All language subtitles for Ramon il Messicano (1966) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:25,155 * RAMON THE MEXICAN * 2 00:04:01,151 --> 00:04:02,198 Uh!... 3 00:04:02,608 --> 00:04:03,654 Let me! 4 00:04:05,595 --> 00:04:07,095 Let me!... 5 00:04:08,612 --> 00:04:11,296 Let me go! No!... 6 00:04:12,226 --> 00:04:14,425 No, help me!... 7 00:04:24,253 --> 00:04:26,471 Uh, help!... 8 00:04:26,517 --> 00:04:28,690 Uh, uh!... 9 00:04:28,827 --> 00:04:30,785 Help, help! 10 00:04:30,966 --> 00:04:32,134 Uh!... 11 00:04:32,368 --> 00:04:33,849 No, no!... 12 00:04:33,849 --> 00:04:35,906 Uh, help me!... 13 00:04:36,187 --> 00:04:39,218 Do not, help me!... 14 00:04:39,505 --> 00:04:40,805 No, ah-a!... 15 00:04:41,249 --> 00:04:43,276 Hum, no!... 16 00:04:43,484 --> 00:04:45,542 No, uh!... 17 00:04:50,906 --> 00:04:52,545 Uh, friend, uh 18 00:04:53,226 --> 00:04:54,350 Uh!... 19 00:05:00,910 --> 00:05:02,003 Uh!... 20 00:06:04,650 --> 00:06:05,727 Uh!... 21 00:06:16,662 --> 00:06:17,818 Slim!... 22 00:06:18,473 --> 00:06:20,221 Uh, help me!... 23 00:06:20,924 --> 00:06:22,064 Esmeralda!... 24 00:06:25,306 --> 00:06:26,629 What happened, John? 25 00:06:28,158 --> 00:06:30,555 I heard the Esmeralda calling for help. 26 00:06:30,581 --> 00:06:32,701 Fortunately, I arrived on time! 27 00:06:32,727 --> 00:06:36,434 Slim, John, what happened here? 28 00:06:36,668 --> 00:06:37,986 A accident, Father! 29 00:06:38,975 --> 00:06:41,498 He wanted to abuse Esmeralda when she went for water. 30 00:06:41,524 --> 00:06:44,237 He pulled a Colt, on me and Slim shot. 31 00:06:44,392 --> 00:06:47,517 Juan Morales. Damn you! 32 00:06:47,543 --> 00:06:48,988 Good for him. 33 00:06:50,046 --> 00:06:51,218 He is dead. 34 00:06:51,696 --> 00:06:53,952 Now there will be trouble, boys. 35 00:06:54,660 --> 00:06:58,240 Ramon will take the opportunity to take revenge on us. 36 00:06:58,373 --> 00:07:01,834 But, he shot him in self-defense! How do you want to prove it? 37 00:07:01,860 --> 00:07:03,447 Do you expect anyone to believe that? 38 00:07:03,473 --> 00:07:05,362 Especially when Esmeralda is his girlfriend? 39 00:07:05,388 --> 00:07:06,721 This will not stand up in court. 40 00:07:06,747 --> 00:07:09,287 Don't forget that the Sheriff is on their side... 41 00:07:09,328 --> 00:07:12,278 and this one has bullets in his back. 42 00:07:14,944 --> 00:07:19,165 Slime, you should leave the ranch immediately for a while. 43 00:07:20,477 --> 00:07:23,159 And you should go to Tucson, John. 44 00:07:23,311 --> 00:07:25,298 Find Judge Barney there. 45 00:07:25,735 --> 00:07:27,284 Tell him what happened. 46 00:07:27,529 --> 00:07:30,579 We are old friends. He will know what to do. 47 00:07:30,781 --> 00:07:35,279 Mr. Buster, I'd like to stay in your house. 48 00:07:35,305 --> 00:07:37,704 Of course you can. 49 00:07:38,311 --> 00:07:41,246 Stay on the ranch for as long as you want. 50 00:07:41,441 --> 00:07:42,771 At least you'll be safe. 51 00:07:42,797 --> 00:07:44,742 Quick, boys! We are out of time. 52 00:07:44,768 --> 00:07:47,212 The Morales will follow you, they won't put it off. 53 00:07:48,037 --> 00:07:52,191 Don't be afraid, think of me, while I'm gone. 54 00:08:01,611 --> 00:08:06,307 Go to the mountains and stay there until Joselito delivers the message to you. 55 00:08:07,099 --> 00:08:08,855 Uh, goodbye, Father. 56 00:08:09,339 --> 00:08:11,821 Goodbye, John! Good luck, Slim! 57 00:10:43,963 --> 00:10:46,494 Sit down, guys, let's not waste time! 58 00:10:47,094 --> 00:10:49,409 Lucas, Francisco, Manuel! We're leaving! 59 00:12:19,274 --> 00:12:22,446 "BAXTER'S RANCH" 60 00:12:34,826 --> 00:12:36,153 Slime Baxter! 61 00:12:43,268 --> 00:12:44,821 Slime Baxter! 62 00:12:52,502 --> 00:12:54,012 What do you want, Ramon? 63 00:12:54,146 --> 00:12:57,034 I want your son, Slim! 64 00:12:57,406 --> 00:13:00,416 He's not on the ranch, he went to Tucson! 65 00:13:01,028 --> 00:13:02,609 You're lying! 66 00:13:02,635 --> 00:13:04,388 You've heard he's not here! 67 00:13:04,414 --> 00:13:07,685 He went to Tucson to buy horses. 68 00:13:09,169 --> 00:13:12,617 Well, well, so horses for sure 69 00:13:12,913 --> 00:13:16,179 Do you know that I came to invite him? 70 00:13:17,792 --> 00:13:19,809 At your funeral! 71 00:13:25,634 --> 00:13:27,213 Francisco, you girl! 72 00:13:29,114 --> 00:13:31,272 Dear, dear!... 73 00:13:32,848 --> 00:13:34,892 Uh, help me!... 74 00:13:35,055 --> 00:13:37,110 Uh, uh!... 75 00:13:37,780 --> 00:13:39,983 Damn thieves!... 76 00:13:40,147 --> 00:13:41,923 Uh, damn!... 77 00:16:58,379 --> 00:17:00,880 And if anyone asks you why you went there, Sheriff? 78 00:17:01,216 --> 00:17:03,429 I have a duty to keep order, don't I? 79 00:17:04,249 --> 00:17:07,201 That's right, you can count on me. 80 00:17:08,715 --> 00:17:13,788 I shot at Baxter Ranch for what I told you. 81 00:17:14,175 --> 00:17:16,111 Yes, yes, I know. 82 00:17:16,364 --> 00:17:20,258 You were forced to defend against Baxter. 83 00:17:20,284 --> 00:17:24,151 That's exactly what I said in my report, it was self defense. 84 00:17:24,277 --> 00:17:27,659 And as for Slim Baxter, he will be caught 85 00:17:27,684 --> 00:17:30,846 and convicted of murder. 86 00:17:31,743 --> 00:17:35,805 Slim Baxter will not have a trial because I will take care of him myself! 87 00:17:36,220 --> 00:17:39,455 Sure. That's exactly what I wanted to say. 88 00:17:39,481 --> 00:17:41,913 He's a dangerous robber and a bandit. 89 00:17:42,821 --> 00:17:45,232 I'll look for the killer with you. 90 00:17:52,558 --> 00:17:53,846 Hey, friends! 91 00:17:55,153 --> 00:17:56,593 Everybody get lost! 92 00:18:06,794 --> 00:18:09,317 Did you want to talk to me, Ramon? 93 00:18:09,508 --> 00:18:11,148 Come here, Joselito. 94 00:18:16,372 --> 00:18:18,861 Nothing happens here that you wouldn't know about, would you? 95 00:18:18,887 --> 00:18:23,517 Absolutely nothing, Ramon. Joselito knows and sees everything. 96 00:18:23,543 --> 00:18:27,363 But sometimes I don't see or hear anything. 97 00:18:28,047 --> 00:18:31,406 Tell me, Roselito, do you know where I can find, Slim? 98 00:18:31,432 --> 00:18:33,816 You ask me that unnecessarily, 99 00:18:33,841 --> 00:18:35,984 because I don't know where he is. 100 00:18:36,010 --> 00:18:38,343 I'd say he's probably in the mountains. 101 00:18:38,369 --> 00:18:42,910 I searched and asked everywhere possible and nothing! 102 00:18:43,226 --> 00:18:45,501 Maybe he went to Mexico. 103 00:18:45,527 --> 00:18:49,803 Because there is no one here who knows about him. 104 00:18:49,829 --> 00:18:52,249 But I'll try to find out where he is, Ramon, but, but... 105 00:18:52,434 --> 00:18:55,561 But, I give you my word of honor that I will find out! 106 00:18:58,217 --> 00:19:01,184 Ask about the ranches that are near the canyon. 107 00:19:01,357 --> 00:19:05,052 But, that is a good idea. I'll will do it, I will work. 108 00:19:05,078 --> 00:19:06,608 And do you know what to do? 109 00:19:07,309 --> 00:19:10,854 Announce that I'm asking for the blood of that bastard and his girlfriend... 110 00:19:10,880 --> 00:19:13,208 will marry me if Slim doesn't return to town! 111 00:19:13,259 --> 00:19:16,324 Right!... Now go drink to my health. 112 00:19:16,503 --> 00:19:18,119 Goodbye, Ramon. 113 00:21:14,405 --> 00:21:16,865 No, no!... 114 00:21:22,252 --> 00:21:25,012 Come on, Pedro, and supremely! 115 00:21:25,038 --> 00:21:27,781 Did you win the package? It would fit. 116 00:21:27,807 --> 00:21:32,796 But I'm not a player, Pedro, I got the money honestly! 117 00:21:32,822 --> 00:21:36,747 I'll take it with me just in case. 118 00:21:36,773 --> 00:21:38,681 You have a deal with Ramon, 119 00:21:38,707 --> 00:21:40,921 I bet you too is worried about your health. 120 00:21:40,947 --> 00:21:42,191 Well, why not? 121 00:21:43,899 --> 00:21:47,183 Uh, your health! Cheers to the good people! 122 00:21:48,438 --> 00:21:52,747 May the Lord take them all to the place they deserve, amen. 123 00:21:56,151 --> 00:21:58,675 What did you mean by that? I was just praying. 124 00:21:58,717 --> 00:22:02,548 I asked the Lord to protect me when I set out. 125 00:22:03,957 --> 00:22:05,819 Brandy will help at every opportunity. 126 00:22:07,999 --> 00:22:12,303 Give me a drink to banish boredom. 127 00:22:12,733 --> 00:22:14,993 How many days will the stagecoach arrive? 128 00:22:15,019 --> 00:22:17,383 In ten to fifteen days, sir. 129 00:22:17,409 --> 00:22:18,848 If the priest goes. 130 00:22:19,477 --> 00:22:22,301 What do you mean, in 10 to 15 days? 131 00:22:22,327 --> 00:22:26,720 Depending on whether the bandits cross his path. 132 00:22:27,187 --> 00:22:30,415 Do you think those villains will attack the stagecoach? 133 00:22:30,441 --> 00:22:34,367 Not if the priest goes in it, but the possibility is always there. 134 00:22:35,747 --> 00:22:39,640 He must be absolutely desperate to stumble up here. 135 00:22:39,666 --> 00:22:43,124 He will come to marry his fianc๏ฟฝ, bury the dead... 136 00:22:43,150 --> 00:22:45,159 and baptized the newborn. 137 00:22:45,185 --> 00:22:46,636 Goodbye, friends! 138 00:22:50,349 --> 00:22:54,524 There is nothing to do in this hole, one will not meet a lady... 139 00:22:54,550 --> 00:22:58,284 and nobody even plays poker here. I guess I'm crazy about it! 140 00:22:59,134 --> 00:23:03,406 I, in St. Louis it was different, cards, roulette, money. 141 00:23:03,480 --> 00:23:05,869 But there is no one I can play with. 142 00:23:05,895 --> 00:23:08,956 They're in California, sir. They're looking for gold. 143 00:23:09,524 --> 00:23:12,446 In a few weeks you can find gold nuggets there. 144 00:23:12,548 --> 00:23:15,354 Play with me, my friend. 145 00:23:15,380 --> 00:23:18,142 Why not, but only about drinking, not about money. 146 00:23:18,142 --> 00:23:19,545 just one drink!... 147 00:23:23,917 --> 00:23:26,356 Don't want me to do it again. 148 00:23:26,696 --> 00:23:28,537 I believe you will like me. 149 00:23:29,122 --> 00:23:30,704 You still like to come. 150 00:23:45,140 --> 00:23:46,877 Slim! 151 00:23:51,279 --> 00:23:52,803 Slim! 152 00:24:06,284 --> 00:24:11,259 You stupid animal, watch the road and go slowly... 153 00:24:11,285 --> 00:24:16,130 because if you continue like this, I'll kick your ass! 154 00:24:21,756 --> 00:24:25,299 Slim! Slim! 155 00:24:25,299 --> 00:24:27,615 Come on damn!... 156 00:24:32,142 --> 00:24:34,475 Forward go there!... 157 00:24:34,576 --> 00:24:35,654 Go!... 158 00:24:36,575 --> 00:24:38,549 Uh, uh!... 159 00:24:38,575 --> 00:24:41,972 I'm telling you something. Try to listen to me! 160 00:24:42,219 --> 00:24:44,250 hmm, Slim! 161 00:24:44,727 --> 00:24:46,689 Slim, go! 162 00:24:46,839 --> 00:24:49,661 Hey, what a pout!... 163 00:24:50,623 --> 00:24:51,995 Hey walk there!... 164 00:24:53,661 --> 00:24:55,180 Slim!... 165 00:24:55,460 --> 00:24:57,672 Hey, go soon!... 166 00:24:57,672 --> 00:25:00,057 Hey come on, it's fantastic!... 167 00:25:02,586 --> 00:25:05,809 Don't shoot, Slim! Heau!... 168 00:25:06,121 --> 00:25:11,079 I don't like it when bullets whistle around my nose. 169 00:25:11,105 --> 00:25:12,934 Where are you? 170 00:25:14,691 --> 00:25:17,480 Joselito, you old drunk! 171 00:25:19,395 --> 00:25:21,185 Are you bringing me a message from my father? 172 00:25:21,211 --> 00:25:25,054 This time it's not your father sending, 173 00:25:25,079 --> 00:25:26,928 but the message, it's Ramon. 174 00:25:26,954 --> 00:25:30,577 Don't think I have any business with Ramon. 175 00:25:30,603 --> 00:25:34,660 You know I've never done it and I never will. 176 00:25:34,686 --> 00:25:38,469 Even if he paid me all the California gold. 177 00:25:38,720 --> 00:25:41,836 Although, who knows, he may have sent. 178 00:25:41,861 --> 00:25:44,616 For that pile of gold, I would... 179 00:25:45,194 --> 00:25:48,262 advised to look for you in the mountains. 180 00:25:48,588 --> 00:25:50,467 I have to take care of him... 181 00:25:51,342 --> 00:25:56,309 that if you don't come back, your girl will marry him. 182 00:25:56,335 --> 00:25:58,842 Why is the Mexican sending you and not my father? 183 00:25:58,868 --> 00:26:00,036 What's wrong with him? 184 00:26:00,429 --> 00:26:03,015 Because... your father is dead. 185 00:26:04,277 --> 00:26:06,021 Ramon, shot him. 186 00:26:08,148 --> 00:26:09,694 That bandit! 187 00:26:10,790 --> 00:26:12,669 He said... 188 00:26:13,102 --> 00:26:16,237 that your girl will belong to him, 189 00:26:16,262 --> 00:26:18,558 if you do not return to the city! 190 00:26:20,316 --> 00:26:21,624 Esmeralda!... 191 00:26:25,686 --> 00:26:28,099 Slim, forgive me... 192 00:26:28,124 --> 00:26:31,834 your father was one of the best ranchers in the area. 193 00:26:33,031 --> 00:26:36,256 He was like a brother to me. We grew up together. 194 00:26:36,290 --> 00:26:39,254 And now it's dead... Yes!... 195 00:26:40,053 --> 00:26:42,111 I know that. 196 00:26:43,374 --> 00:26:45,262 Come get some rest. 197 00:27:03,724 --> 00:27:10,356 "WANTED REWARD $ 5.000 $ ALIVE OR DEAD" 198 00:27:16,855 --> 00:27:21,478 Pedro, you've always obeyed the law... 199 00:27:21,504 --> 00:27:24,036 and now you need to support him. 200 00:27:24,109 --> 00:27:27,793 Is that so, Sheriff? Hmm, absolutely. 201 00:27:27,871 --> 00:27:30,144 I've always supported the law, 202 00:27:30,169 --> 00:27:32,432 but I don't know where Slim Baxter is. 203 00:27:32,458 --> 00:27:35,449 You better ask if you want to keep this hangout open. 204 00:27:36,272 --> 00:27:38,971 He who helps the Morales helps the law. 205 00:27:43,972 --> 00:27:46,207 Not bad for a beginner. 206 00:27:58,324 --> 00:28:00,767 Tell Ramon I'll be waiting at two crosses. 207 00:28:01,195 --> 00:28:03,930 We'll work it out together once and for all. 208 00:28:04,175 --> 00:28:07,919 And let him bring Esmeralda. You're acting too hasty, Slim! 209 00:28:07,999 --> 00:28:11,366 You're not a bad shooter, but Ramon is faster than you... 210 00:28:11,392 --> 00:28:14,855 and he won't give you time to draw your gun. 211 00:28:15,880 --> 00:28:18,557 Don't be so sure, do what I told you... 212 00:28:19,563 --> 00:28:22,386 and I want you to attend as a witness. 213 00:28:22,463 --> 00:28:27,356 Of course, I can't imagine finding you dead then. 214 00:28:27,382 --> 00:28:31,243 I'll give you a message to the Sheriff, and then I'll come back here. 215 00:28:34,799 --> 00:28:37,731 I think your head is too hot. 216 00:28:37,756 --> 00:28:40,555 You should think a little. Hmm!... 217 00:28:41,029 --> 00:28:44,499 There's no point in telling you anything. 218 00:28:47,483 --> 00:28:49,373 You shouldn't trust him that much... 219 00:28:49,399 --> 00:28:51,709 I'd better take a couple of guys and take care of him. 220 00:28:52,040 --> 00:28:55,410 No need to take any chances, Ramon. I'll go with you. 221 00:28:55,436 --> 00:28:59,381 No, I'll go alone, Slim Baxter is the guy who keeps his word! 222 00:29:03,721 --> 00:29:06,993 He would have to be faster to save his life. 223 00:31:04,873 --> 00:31:07,532 Are you ready to die, yankee? 224 00:31:10,664 --> 00:31:12,808 Slim! Slim! 225 00:31:13,710 --> 00:31:14,798 Slim!... 226 00:31:15,948 --> 00:31:18,602 Uh, uh!... Slim, no!... 227 00:31:18,628 --> 00:31:20,190 Uh!... 228 00:31:23,193 --> 00:31:26,364 Uh, my love!.... Ha-a-a... 229 00:31:26,390 --> 00:31:28,435 You're still alive, aren't you? 230 00:31:28,461 --> 00:31:30,435 Help me, girl, while you're here. 231 00:31:30,505 --> 00:31:34,143 We'll have plenty of time for death. 232 00:31:35,781 --> 00:31:38,859 But, do you think now is the time to show him love? 233 00:31:38,885 --> 00:31:41,320 Come on, help me so I can get him out of here. 234 00:32:39,709 --> 00:32:40,787 Lift him up!... 235 00:32:44,123 --> 00:32:46,382 Oh it looks like a doll. 236 00:32:53,817 --> 00:32:54,973 Oh!... 237 00:32:56,842 --> 00:32:58,433 Get out!... 238 00:32:59,940 --> 00:33:01,315 Why are they beating him? 239 00:33:01,374 --> 00:33:04,974 Anyone who stumbled in the gang against Morales'. 240 00:33:04,974 --> 00:33:07,212 He is taking a beating. 241 00:33:11,513 --> 00:33:12,935 Lift him up!... 242 00:33:15,044 --> 00:33:16,440 Oh!... 243 00:33:17,519 --> 00:33:19,059 So give him more!... 244 00:34:05,558 --> 00:34:06,652 Uh!... 245 00:34:06,772 --> 00:34:09,301 He's more resilient than his father. 246 00:34:10,098 --> 00:34:12,885 I already did everything I could. 247 00:34:16,377 --> 00:34:17,933 Will she be okay, Doctor? 248 00:34:19,184 --> 00:34:22,826 With the lead in him, I can't tell if he'll survive. 249 00:34:22,999 --> 00:34:26,319 But, it would be a miracle. Put it here! 250 00:34:33,435 --> 00:34:34,583 Uh!... 251 00:34:40,544 --> 00:34:43,503 Come back as soon as you can, doctor he needs you. 252 00:34:47,869 --> 00:34:49,025 It's!... 253 00:34:49,326 --> 00:34:53,424 All that remains is to pray. I did what I could. 254 00:35:02,569 --> 00:35:04,549 Keep an eye on him. 255 00:35:04,729 --> 00:35:07,842 Now I'm going to get drunk in memory of John Baxter. 256 00:35:07,868 --> 00:35:09,694 Let me know if his condition worsens. 257 00:35:20,356 --> 00:35:22,400 Don't worry, girl. 258 00:35:22,466 --> 00:35:24,288 He will recover... 259 00:35:24,608 --> 00:35:27,931 at least we should wait, he has a hard forehead 260 00:35:28,016 --> 00:35:29,596 It's tough for life!... 261 00:37:33,516 --> 00:37:35,343 Our ma'am!... 262 00:37:36,349 --> 00:37:38,502 I know I have sinned in your eyes. 263 00:37:40,725 --> 00:37:42,549 Make him survive!... 264 00:37:44,757 --> 00:37:49,399 I can redeem myself. Just don't let Slim die. 265 00:37:50,801 --> 00:37:53,001 I promise that I will marry, with Ramon 266 00:38:37,858 --> 00:38:42,374 I told you girl to get out of this, didn't I? 267 00:38:44,396 --> 00:38:48,570 Join me, we can do it in two. 268 00:38:48,728 --> 00:38:51,792 We'll go to Tucson together and talk to the judge. 269 00:38:52,401 --> 00:38:53,541 Well!... 270 00:39:08,843 --> 00:39:11,697 Slim! You have to stop. 271 00:39:11,723 --> 00:39:13,317 You can't act like a bandit. 272 00:39:13,598 --> 00:39:16,203 He will take care of Ramon and his gang... 273 00:39:16,229 --> 00:39:17,818 justice and not you. 274 00:39:18,538 --> 00:39:22,253 What justice? Why wait? 275 00:39:23,381 --> 00:39:27,131 Morales recognizes only one law, the law of the Colt. 276 00:39:27,157 --> 00:39:30,587 You're acting like Ramon! Don't you want to end this? 277 00:39:31,010 --> 00:39:34,304 Think of Esmeralda, marry her. 278 00:39:34,416 --> 00:39:37,174 You can start a new life in Tucson. 279 00:39:37,829 --> 00:39:40,795 Forget about Morales. He's dirty! 280 00:39:40,821 --> 00:39:41,974 It's!... 281 00:39:44,065 --> 00:39:46,208 If it was that easy! 282 00:39:46,846 --> 00:39:49,407 I can't forget everything at once. 283 00:39:50,834 --> 00:39:52,686 Hey, old man! 284 00:39:53,610 --> 00:39:56,614 Give me the bottle you're trying to hide! 285 00:39:56,640 --> 00:39:57,705 Uh!... 286 00:39:59,425 --> 00:40:00,495 Uh!... 287 00:41:56,130 --> 00:41:59,151 You tell Ramon that I, Slim, am alive. 288 00:41:59,177 --> 00:42:01,009 And that I will get it. 289 00:42:01,134 --> 00:42:04,058 Go before I change my mind! Get lost! 290 00:42:04,875 --> 00:42:05,945 Fuck you!... 291 00:42:46,571 --> 00:42:48,754 He won't escape this time! 292 00:42:48,780 --> 00:42:51,088 We can wait for him at the ranch. 293 00:42:51,114 --> 00:42:54,039 And he'll keep his old mother company. 294 00:42:55,746 --> 00:42:57,108 It's a great idea!... 295 00:42:57,134 --> 00:43:00,097 at least we'll see if he's not there. 296 00:43:02,210 --> 00:43:04,170 No. I'll wait for him here. 297 00:43:05,043 --> 00:43:07,839 He won't wish him luck this time. 298 00:43:07,874 --> 00:43:09,526 It will be better not to rush. 299 00:43:09,785 --> 00:43:11,956 "REWARD $ 1.000 $ JACK KARSON" 300 00:44:05,743 --> 00:44:07,566 Someone's coming, guys! 301 00:45:30,017 --> 00:45:32,359 Hi, guys. Hi. 302 00:45:55,103 --> 00:45:56,486 Who you are? 303 00:46:11,460 --> 00:46:12,602 Kelton. 304 00:46:14,668 --> 00:46:16,179 Kelton Towers. 305 00:46:16,548 --> 00:46:18,149 And what do you want? 306 00:46:28,307 --> 00:46:30,240 Offer you dollars. 307 00:46:38,042 --> 00:46:39,702 You'll get a lot of money. 308 00:46:40,759 --> 00:46:45,143 We don't need dollars! We have enough. 309 00:46:45,973 --> 00:46:47,725 Go away! 310 00:46:55,292 --> 00:46:57,702 As you wish, guys. But you should listen to me. 311 00:46:59,079 --> 00:47:00,694 So what do you want to tell us? 312 00:47:03,371 --> 00:47:06,474 Three Morales cars, are headed across the border. 313 00:47:09,410 --> 00:47:11,499 And what's in those cars? 314 00:47:12,666 --> 00:47:13,899 Guns. 315 00:47:17,185 --> 00:47:20,040 Winchester, they're worth $ 15,000 dollars. 316 00:47:20,550 --> 00:47:23,848 The Mexicans will buy weapons and the Morales will be left with dollars. 317 00:47:25,280 --> 00:47:26,566 Simple, isn't it? 318 00:47:31,623 --> 00:47:33,936 How do I know you're telling the truth? 319 00:47:35,345 --> 00:47:36,943 Hide that gun. 320 00:47:37,398 --> 00:47:39,319 So, tell me right away. 321 00:47:40,514 --> 00:47:41,946 Where are the cars? 322 00:47:42,774 --> 00:47:44,351 At the old stable. 323 00:47:46,094 --> 00:47:47,430 Everybody sit down! 324 00:49:29,448 --> 00:49:30,820 I'll look there. 325 00:49:32,191 --> 00:49:35,274 Wait here for now. And watch out. 326 00:51:18,727 --> 00:51:21,542 James, help here. Uh!... Tiago!... 327 00:51:21,865 --> 00:51:24,646 Oh come on, go ahead!... 328 00:51:25,093 --> 00:51:26,352 Raise him! Uh!... 329 00:51:30,641 --> 00:51:32,615 Uh, oh-o!... 330 00:51:36,977 --> 00:51:39,433 Sancho, take Pablo to the ranch. 331 00:51:39,459 --> 00:51:41,963 Let Manuel know, and then we'll meet at the border. 332 00:51:41,989 --> 00:51:43,230 Understood!... 333 00:51:43,393 --> 00:51:45,844 Leave with that car! Come on hurry up! 334 00:51:45,870 --> 00:51:46,970 C'mon C'mon!... 335 00:51:52,565 --> 00:51:54,251 Hayah, hayh!... 336 00:52:06,526 --> 00:52:08,849 Hayh, come on!... 337 00:52:09,111 --> 00:52:10,227 Hayh!... 338 00:52:42,604 --> 00:52:45,223 This is just the beginning, Ramon! 339 00:52:58,078 --> 00:53:00,514 Go, hayh!... 340 00:53:12,190 --> 00:53:14,484 Come on, high, high!... 341 00:53:25,002 --> 00:53:28,393 Sancho, Sancho, a belt of burning dust, 342 00:53:28,418 --> 00:53:31,196 is stretching behind us, approaching!... 343 00:53:31,222 --> 00:53:34,718 Go, go there, go!... 344 00:53:37,590 --> 00:53:40,429 Hurry with the horse, Sancho! Come on, come on!... 345 00:53:45,894 --> 00:53:47,342 Go, go there!... 346 00:53:54,034 --> 00:53:56,231 Go, go, go there!... 347 00:53:59,113 --> 00:54:00,658 Truncheon, boy!... 348 00:54:33,713 --> 00:54:36,145 Hayah, come on!... 349 00:54:48,164 --> 00:54:50,195 Ride horses, ride there!... 350 00:54:50,336 --> 00:54:51,981 Come on, come on!... 351 00:55:29,983 --> 00:55:33,868 Uh, uh, oh!... 352 00:55:41,229 --> 00:55:44,346 Why did you do that? That car was worth $ 5.000 dollars! 353 00:55:44,372 --> 00:55:47,222 It will be in my opinion. Remember it! 354 00:55:47,370 --> 00:55:51,025 He right, Slim. We're interested in those dollars. 355 00:55:51,051 --> 00:55:54,466 If you have unresolved accounts with Ramon, it's your business. 356 00:55:57,068 --> 00:55:59,799 You get your money, and a lot! 357 00:56:07,144 --> 00:56:08,505 Joselito! 358 00:56:10,013 --> 00:56:14,587 I knew it right away when I saw the explosion... 359 00:56:14,613 --> 00:56:17,981 that you have your fingers in it. And I wasn't wrong. 360 00:56:18,395 --> 00:56:20,306 What happened, Joselito? 361 00:56:20,332 --> 00:56:22,745 Your mother is sick. 362 00:56:22,745 --> 00:56:24,104 She can die, must come back!... 363 00:56:25,138 --> 00:56:26,760 No, no, no, no!... 364 00:56:26,881 --> 00:56:28,709 Take it easy. It's not that serious. 365 00:56:28,734 --> 00:56:31,280 I'm only sorry, she just wants to see you 366 00:56:31,370 --> 00:56:33,336 I'll leave you guys for a while! 367 00:56:37,923 --> 00:56:42,086 He blows up $ 5.000 dollars, and goes home. 368 00:56:42,998 --> 00:56:46,291 Did it, you said $5,000 dollars? 369 00:56:47,904 --> 00:56:50,661 Yeah, $ 5.000 dollars. 370 00:56:53,032 --> 00:56:54,195 Let's go. 371 00:59:34,365 --> 00:59:36,954 Welcome back, Slim! Hi, Mike. 372 00:59:36,980 --> 00:59:38,825 Patty, how's my mother? 373 00:59:38,851 --> 00:59:44,344 Not very well, Slim. The lady is very ill. 374 00:59:45,206 --> 00:59:48,377 I can't believe Slim is back home. 375 00:59:48,403 --> 00:59:50,099 How are you, boy? 376 00:59:50,125 --> 00:59:52,911 Isn't it customary to offer a guest a drink in this house? 377 00:59:52,937 --> 00:59:57,728 How's your mother? She's Baxter, just like you! 378 00:59:57,870 --> 01:00:00,429 He has a hard root like everyone else in the family. 379 01:00:00,455 --> 01:00:02,934 He is waiting for you. Follow her. 380 01:00:10,851 --> 01:00:12,474 Slim, come on!... 381 01:00:12,552 --> 01:00:14,937 Ah, ah-a, Slim!... 382 01:00:15,028 --> 01:00:17,181 Slim!... Oh, mother! 383 01:00:17,611 --> 01:00:19,178 Boy, my! 384 01:00:19,996 --> 01:00:23,013 I knew you'd come before it was too late. 385 01:00:23,200 --> 01:00:24,680 What do you mean, mother? 386 01:00:24,765 --> 01:00:26,817 I feel like I'm going to die soon. 387 01:00:27,351 --> 01:00:30,060 Before it's a surprise to the contrary 388 01:00:30,204 --> 01:00:32,213 Take your father's oath!... 389 01:00:32,508 --> 01:00:35,513 Now I'm glad it hasn't happened yet. 390 01:00:35,836 --> 01:00:38,436 It would be hard for me to leave without seeing you. 391 01:00:39,556 --> 01:00:42,684 I don't want my son to become an outlaw. 392 01:00:43,187 --> 01:00:44,959 Because you're not like that! 393 01:00:45,325 --> 01:00:46,985 Uh, my son 394 01:00:47,969 --> 01:00:50,931 There are a lot of pretty girls around. 395 01:00:51,065 --> 01:00:54,349 You shouldn't cling to one that belongs to another. 396 01:00:54,375 --> 01:00:55,392 Yes, mother. 397 01:00:56,402 --> 01:00:57,491 No!... 398 01:00:58,022 --> 01:01:00,129 But, I love Esmeralda. I know. 399 01:01:00,366 --> 01:01:04,292 But it would be preferable. Swear you will give up revenge. 400 01:01:04,379 --> 01:01:05,425 Promise me!... 401 01:01:05,451 --> 01:01:07,835 Do it for me. 402 01:01:08,061 --> 01:01:11,128 Promise you won't come in in these things. 403 01:01:12,549 --> 01:01:15,773 Forget about her, she won't do you any good. 404 01:01:15,960 --> 01:01:18,327 There's a world in front of you!... 405 01:01:19,906 --> 01:01:24,748 Swear on your life that you will stop longing for revenge. 406 01:01:24,969 --> 01:01:26,975 Swear you won't take revenge. 407 01:01:27,622 --> 01:01:28,978 Speak to me!... 408 01:01:30,478 --> 01:01:33,157 Give me that promise so I can die in peace. 409 01:01:33,157 --> 01:01:36,028 Knowing you won't make it!... 410 01:01:37,912 --> 01:01:39,647 I swear to you, mother. 411 01:01:39,740 --> 01:01:43,255 I want you to you don't have to worry 412 01:01:43,450 --> 01:01:44,823 I promise!... 413 01:01:44,946 --> 01:01:49,193 I knew I could count on you, my son. 414 01:01:50,376 --> 01:01:51,566 Uh!... 415 01:01:53,373 --> 01:01:56,011 Now I can die in peace. 416 01:01:58,641 --> 01:02:00,231 On horseback, fast! 417 01:02:04,054 --> 01:02:06,681 Francisco, the rifle! 418 01:02:11,300 --> 01:02:13,546 Lucas, we'll count it for him this time. 419 01:02:13,572 --> 01:02:16,473 The bastard will pay, for all the deaths he caused. 420 01:02:16,498 --> 01:02:18,822 That bastard will pay for the deaths by Manuel and Sancho. 421 01:02:18,822 --> 01:02:19,876 Come on!... 422 01:02:29,856 --> 01:02:34,011 I decided, John, to start a new life. 423 01:02:34,037 --> 01:02:35,972 I'll try to come to terms with the past. 424 01:02:37,422 --> 01:02:39,620 The best thing you can do. 425 01:02:41,233 --> 01:02:43,187 Are you still willing to help me? 426 01:02:43,259 --> 01:02:46,247 But surely. You can count on it. 427 01:02:46,322 --> 01:02:48,981 I hid this bottle from the doctor, to stay for you 428 01:02:49,076 --> 01:02:52,348 So he wouldn't drink it. Where did he go? 429 01:02:52,427 --> 01:02:55,265 He didn't have to leave and he overtook me, 430 01:02:55,291 --> 01:02:57,559 so I fired him. 431 01:02:57,585 --> 01:02:59,697 That old goat! 432 01:03:01,129 --> 01:03:02,268 Thanks. 433 01:03:38,098 --> 01:03:41,156 I'll stay overnight in Tucson. 434 01:03:41,182 --> 01:03:44,199 You be careful not to take any chances. 435 01:03:44,669 --> 01:03:47,488 When I return, we will go to Nevada, 436 01:03:47,513 --> 01:03:49,937 where we can start over, a new life. 437 01:03:55,240 --> 01:04:00,418 You shouldn't show up, Ramon has spies everywhere. 438 01:04:01,491 --> 01:04:04,276 Try to be careful, to be able to come back well. 439 01:04:04,301 --> 01:04:06,268 Goodbye, Patty. Take care of your mother. 440 01:04:06,294 --> 01:04:08,696 Don't worry, he will take the best care. 441 01:04:08,722 --> 01:04:11,462 Have a nice trip, John. Thanks, Slim. 442 01:04:11,488 --> 01:04:13,976 Goodbye. See you soon. 443 01:04:16,651 --> 01:04:18,859 May God accompany you! 444 01:05:54,550 --> 01:05:56,621 "BAXTER'S RANCH" 445 01:06:03,819 --> 01:06:07,199 Pablo, Luis, Pedro! Surround them! 446 01:06:07,225 --> 01:06:09,766 Slime! John! Patty! 447 01:06:10,627 --> 01:06:11,807 Patty! 448 01:06:16,083 --> 01:06:18,562 Jos๏ฟฝ! Antonio! Pull it off! 449 01:06:35,240 --> 01:06:36,319 Patty! 450 01:06:37,012 --> 01:06:38,955 Patty, uh!... 451 01:06:53,977 --> 01:06:55,404 Shoot them! 452 01:07:08,444 --> 01:07:09,513 I am here!... 453 01:07:10,763 --> 01:07:11,922 Uh, help me!... 454 01:07:14,248 --> 01:07:15,432 Patty... 455 01:07:16,077 --> 01:07:17,903 Uh, ma'am! 456 01:07:33,292 --> 01:07:34,384 Oh!... 457 01:07:35,722 --> 01:07:37,539 Uh!... 458 01:07:41,550 --> 01:07:42,659 Slim! 459 01:07:42,974 --> 01:07:45,788 Son my... Uh-a!... 460 01:07:46,344 --> 01:07:47,479 No! 461 01:07:59,299 --> 01:08:00,787 Uh, uh!... 462 01:08:01,856 --> 01:08:04,647 The mistress cannot die!... 463 01:08:04,647 --> 01:08:07,717 You can't even die cause I'll be alone. 464 01:08:07,743 --> 01:08:09,546 Uh, hum!... 465 01:08:26,470 --> 01:08:27,536 Uh!... 466 01:08:29,451 --> 01:08:30,537 Uh!... 467 01:08:35,240 --> 01:08:38,976 Search the whole house! Fast! 468 01:08:51,775 --> 01:08:54,050 Damn, lumps! 469 01:09:01,925 --> 01:09:03,011 Uh!... 470 01:09:15,272 --> 01:09:16,311 Uh!... 471 01:10:00,137 --> 01:10:03,367 Come on, come on... Let's go!... 472 01:11:29,564 --> 01:11:32,993 You are John Baxter... 473 01:11:33,041 --> 01:11:37,819 I want your brother, he broke the law. 474 01:11:37,845 --> 01:11:39,610 His name is Slim. 475 01:11:39,636 --> 01:11:42,535 I'm Ramon again. Ram๏ฟฝn Morales! 476 01:11:42,561 --> 01:11:44,661 Where is he hiding, Sheriff? 477 01:11:44,687 --> 01:11:46,515 You don't have to look for me anymore, Baxter! 478 01:11:46,753 --> 01:11:50,491 You made a big mistake in killing my brother, you bastard. 479 01:11:50,635 --> 01:11:51,682 Uh!... 480 01:11:52,196 --> 01:11:54,868 Uh, uh, uh!... 481 01:12:01,198 --> 01:12:03,191 Uh, uh!... 482 01:12:04,088 --> 01:12:05,182 Cool!... 483 01:12:05,276 --> 01:12:08,853 Sheriff, this man wanted to shoot me... 484 01:12:08,879 --> 01:12:11,542 you should be grateful I solved it for you. 485 01:12:11,635 --> 01:12:15,082 Sure, sure. Goodbye, friends! 486 01:14:36,045 --> 01:14:37,643 Goodbye, Joselito. 487 01:14:49,239 --> 01:14:50,910 Goodbye, Slim. 488 01:16:03,887 --> 01:16:05,822 You have nothing to look for here, Slim. 489 01:16:06,105 --> 01:16:07,284 You better leave. 490 01:16:09,429 --> 01:16:11,757 I decide for myself. 491 01:16:11,783 --> 01:16:13,892 I didn't ask you. I command you! 492 01:16:14,926 --> 01:16:16,819 I give orders here! 493 01:16:25,009 --> 01:16:27,458 Anyone else want to help me in my decision? 494 01:16:49,695 --> 01:16:52,980 Joselito still drives here and there all day. 495 01:16:53,052 --> 01:16:56,133 We should watch him. He would take us directly to Slim. 496 01:16:56,416 --> 01:16:58,497 It's time to finish it with that American. 497 01:16:58,523 --> 01:17:01,899 We better beat him up first, let him take us by surprise. 498 01:17:01,925 --> 01:17:04,954 We have nothing to fear of common bandit. 499 01:17:04,980 --> 01:17:08,232 The Sheriff has written a reward for his head, he will not appear here. 500 01:17:08,258 --> 01:17:10,873 Yes, you can't be sure. Put on me, find him... 501 01:17:10,899 --> 01:17:12,776 and end it once and for all. 502 01:17:12,802 --> 01:17:17,472 Why take a risk? That's the Sheriff's job. 503 01:17:17,590 --> 01:17:21,044 Ram๏ฟฝn Morales obeys the law. Remember it! 504 01:17:21,314 --> 01:17:24,549 Hey, that's it, uh!... 505 01:17:34,536 --> 01:17:36,062 You're too slow. 506 01:17:37,738 --> 01:17:40,010 You need to improve your perception. 507 01:17:40,968 --> 01:17:43,120 And there is only one way. 508 01:17:45,486 --> 01:17:46,680 Come on. 509 01:18:14,252 --> 01:18:16,052 Put your hand on the log... 510 01:18:17,766 --> 01:18:21,281 when I serve, you foal so fast, how much can you hunt a a gun. 511 01:18:32,258 --> 01:18:33,610 Is easy!... 512 01:19:39,283 --> 01:19:42,015 It's easy. Try again!... 513 01:20:24,960 --> 01:20:27,141 Eat and drink whatever you like. 514 01:20:40,677 --> 01:20:44,965 Lucas, didn't I say today was going to be a great day? 515 01:20:46,899 --> 01:20:48,023 hey, there!... 516 01:20:50,524 --> 01:20:51,578 Calm!... 517 01:22:15,330 --> 01:22:17,432 Hayah, hyah!... 518 01:22:19,683 --> 01:22:21,731 I didn't even hope anymore. 519 01:22:23,207 --> 01:22:26,232 Come on, Priest. We are already waiting for you. 520 01:23:56,533 --> 01:23:57,713 Slim! 521 01:23:59,077 --> 01:24:02,809 Slim! Uh, Slim!... 522 01:24:03,165 --> 01:24:06,523 Uh!... Leave while you still can! 523 01:24:08,818 --> 01:24:13,096 Please go! Because of me! 524 01:24:15,381 --> 01:24:19,740 I beg you to do it. I don't want them to kill you. 525 01:24:52,069 --> 01:24:53,264 Get a gun! 526 01:25:22,607 --> 01:25:23,903 Do it! 527 01:25:42,261 --> 01:25:43,428 No! 528 01:25:45,262 --> 01:25:49,804 No Ramon, don't kill him, please. Let him go! 529 01:25:49,830 --> 01:25:51,265 Do not do it. 530 01:25:51,567 --> 01:25:52,826 I beg you!... 531 01:25:53,125 --> 01:25:55,601 I will marry you! 532 01:25:56,023 --> 01:25:59,051 I swear! I swear i will do it. 533 01:25:59,855 --> 01:26:01,602 Let him live, Ramon! 534 01:26:01,735 --> 01:26:04,838 I beg you, I beg you, uh!... 535 01:26:05,793 --> 01:26:08,249 Uh, uh, oh!... 536 01:26:09,059 --> 01:26:11,049 No, uh, uh!... 537 01:26:18,886 --> 01:26:21,204 Uh!... 538 01:26:32,966 --> 01:26:35,347 Watch out, Slim! Attention! 539 01:26:41,327 --> 01:26:42,428 Uh!... 540 01:27:36,310 --> 01:27:38,671 The city is finally breathing, isn't it? 541 01:27:39,743 --> 01:27:42,978 One way to get believers to come to church. 542 01:27:45,925 --> 01:27:47,909 When will the next stagecoach arrive? 543 01:27:48,588 --> 01:27:51,083 In 10 or 15 days, sir. 544 01:27:51,109 --> 01:27:56,098 This time with a real priest. And what will it be needed for? 545 01:27:56,124 --> 01:28:00,813 Aren't you a priest, sir? How did you find out? 546 01:28:01,352 --> 01:28:02,450 It's!... 547 01:28:03,407 --> 01:28:06,292 You look like him. 548 01:28:06,565 --> 01:28:08,846 Uh, yes exactly. 549 01:28:10,341 --> 01:28:14,123 Who needs a priest here? In this forgotten hole. 550 01:28:15,635 --> 01:28:18,244 To bless the marriage. 551 01:28:18,269 --> 01:28:21,414 Of course! I see. 552 01:28:21,601 --> 01:28:22,741 Goodbye!... 553 01:28:28,944 --> 01:28:31,148 Goodbye, gentlemen. Goodbye. 554 01:28:40,455 --> 01:28:45,055 "END" 38674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.