Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,681 --> 00:00:58,975
-How dare you hit us?
-Don't hit me
2
00:00:59,183 --> 00:01:01,561
-With whom are you playing?
-Go!
3
00:01:01,769 --> 00:01:03,396
-Who are you all?
-Go
4
00:01:49,734 --> 00:01:53,863
Who are you?
Why do you pour it?
5
00:02:08,336 --> 00:02:09,962
Don't fire!
6
00:02:53,881 --> 00:02:55,508
Seems he is coming to dash us
7
00:02:59,679 --> 00:03:03,683
It will break
8
00:03:04,141 --> 00:03:07,520
Turn your boat.
Don't come close
9
00:03:40,720 --> 00:03:46,684
RAAVANAN
10
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
VIKRAM
11
00:03:54,150 --> 00:03:57,611
AISWARYA RAl BACHCHAN
12
00:03:58,738 --> 00:04:01,615
PRITHVIRAJ
13
00:04:02,742 --> 00:04:04,618
KARTHIK
Name is Veera
14
00:04:04,827 --> 00:04:06,454
But has hundred nicknames
15
00:04:06,746 --> 00:04:09,957
PRABH U
Very courageous
16
00:04:10,750 --> 00:04:14,462
PRIYAMANI
You decide the fate
17
00:04:32,438 --> 00:04:36,108
You can be good or bad
18
00:04:36,484 --> 00:04:43,741
You're a mix of
both good and bad
19
00:04:51,290 --> 00:04:53,000
Why were you born?
20
00:04:53,292 --> 00:04:54,835
What path did you take?
21
00:04:55,044 --> 00:04:56,754
Why did you take up the war?
22
00:04:57,046 --> 00:05:03,511
You're a mix of
both good and bad
23
00:05:04,845 --> 00:05:08,724
Photography
Santhosh Sivan, V.Manikandan
24
00:05:09,683 --> 00:05:13,145
Music
A R RAH MAN
25
00:05:19,443 --> 00:05:22,488
Direction
MANI RATNAM
26
00:05:39,880 --> 00:05:40,589
Sir! Hemanth is on the line!
27
00:05:45,386 --> 00:05:46,095
Yes, Hemanth!
28
00:05:46,804 --> 00:05:48,931
Sir, I don't know how to put it
29
00:05:52,643 --> 00:05:53,769
What?
Tell me Hemanth
30
00:05:54,395 --> 00:05:55,688
There's been an accident
31
00:05:58,899 --> 00:06:00,025
A boat accident, sir
32
00:06:00,901 --> 00:06:01,777
In that..
33
00:06:04,989 --> 00:06:06,615
When? Where?
34
00:06:07,992 --> 00:06:10,828
In the past hour
35
00:06:11,078 --> 00:06:12,788
Near Padayaar Padithurai
36
00:06:15,332 --> 00:06:17,877
Your wife's been kidnapped
37
00:06:19,003 --> 00:06:20,796
-Who's responsible?
-Veera's men
38
00:06:21,589 --> 00:06:23,132
They're headed toward the hills
39
00:06:24,258 --> 00:06:27,469
A search has been initiated
40
00:06:28,178 --> 00:06:29,889
A special task force is coming
41
00:06:45,946 --> 00:06:47,072
Anyone there?
42
00:06:50,451 --> 00:06:51,744
Anyone there?
43
00:06:55,706 --> 00:06:59,335
The men here. Don't think twice
before wringing necks
44
00:07:01,295 --> 00:07:05,007
Who?
Who are you?
45
00:07:05,633 --> 00:07:06,926
Delicious chicken curry
46
00:07:07,968 --> 00:07:09,345
Want a bite?
47
00:07:09,720 --> 00:07:11,013
Why did you bring me here?
48
00:07:18,187 --> 00:07:18,979
Who's that?
49
00:07:22,566 --> 00:07:23,359
Who is that?
50
00:07:26,320 --> 00:07:27,863
I'm not scared of you
51
00:07:31,367 --> 00:07:32,952
No guts to fight a man...
52
00:07:34,036 --> 00:07:36,789
...so you pick on a woman
53
00:07:40,000 --> 00:07:44,046
O heart, fear not! In this life
54
00:07:44,505 --> 00:07:48,217
Victory will be yours
Freedom and peace..
55
00:07:48,926 --> 00:07:50,135
...is yours through devotion
56
00:07:51,095 --> 00:07:53,472
The Goddess's blessings are with you
57
00:07:53,681 --> 00:07:54,556
We're no enemies
58
00:07:55,015 --> 00:07:58,644
O heart, fear not
in this life...
59
00:07:59,269 --> 00:07:59,979
Victory will be yours...
60
00:08:00,187 --> 00:08:05,818
Of your many sins,
the worst sin is abducting me
61
00:08:16,704 --> 00:08:19,832
-She will die
-She won't
62
00:08:20,207 --> 00:08:22,835
14 hours to go before we
blow her funeral conch
63
00:08:24,878 --> 00:08:26,005
Let her swim some more
64
00:08:55,951 --> 00:08:56,994
Can't you see?
It's the police
65
00:09:02,708 --> 00:09:05,252
Too busy to answer, eh?
Speak out
66
00:09:05,461 --> 00:09:06,420
Open the gate
67
00:09:08,172 --> 00:09:14,011
-I swear...!
-You moron
68
00:09:14,720 --> 00:09:16,597
Can't you see who is coming here?
69
00:09:16,972 --> 00:09:18,766
I missed a beat again
70
00:09:21,894 --> 00:09:25,022
-In the bullock cart..
-You drunkard
71
00:09:27,900 --> 00:09:30,944
You bullock cart
will you accompany with me?
72
00:09:31,153 --> 00:09:34,114
You go now and come tomorrow
73
00:09:34,907 --> 00:09:38,035
-What's that? -Shut it!
Open the gate -Ok!
74
00:09:38,327 --> 00:09:40,120
Catch!
75
00:09:41,497 --> 00:09:45,542
-Smart men never win
-Return the gun. -Go man!
76
00:09:47,169 --> 00:09:48,087
You drunkard
77
00:09:48,295 --> 00:09:53,342
-Especially one without a gun
-Catch him! -Do you wan to catch?
78
00:09:59,098 --> 00:10:02,476
-I swear I am a watch man!
-Come down
79
00:10:02,684 --> 00:10:04,561
Come down. Or you're dead
80
00:10:04,853 --> 00:10:07,064
As if you could fly like me.
I am going to escape
81
00:10:10,359 --> 00:10:13,654
Here...!
He is climbing
82
00:10:50,649 --> 00:10:53,193
-So you're Gnyana Prakasam?
-Yes sir
83
00:10:56,905 --> 00:11:00,117
-Are you a forest guard?
-For 28 years
84
00:11:00,742 --> 00:11:03,287
-The Forestry Department praises you
-Is it sir?
85
00:11:03,912 --> 00:11:07,708
-You have a record for
getting suspended. -Yes, sir!
86
00:11:08,208 --> 00:11:11,795
Suspended now, sir.
But, two months whizz by..
87
00:11:12,004 --> 00:11:13,046
Know your way round the forest?
88
00:11:13,505 --> 00:11:14,548
Or only round a bottle?
89
00:11:16,675 --> 00:11:18,218
Is your leaping about
thanks to alcohol?
90
00:11:20,012 --> 00:11:21,305
You playing decoy?
91
00:11:23,265 --> 00:11:28,145
Sir, you're a
government servant, inspector
92
00:11:28,353 --> 00:11:32,065
with a great track record
A top police officer
93
00:11:32,357 --> 00:11:33,317
I'm a government servant too.
94
00:11:34,568 --> 00:11:37,070
A-one forest guard
95
00:11:37,362 --> 00:11:39,406
I've been waiting
for 3 hours for you
96
00:11:40,449 --> 00:11:44,161
I won't let you go alone, sir
97
00:12:02,763 --> 00:12:05,098
I don't trust him.
He's a drunk
98
00:12:05,307 --> 00:12:06,642
Could be Veera's man
99
00:12:07,351 --> 00:12:08,977
Can't tell his arse from his elbow
100
00:12:10,354 --> 00:12:14,149
I don't trust him.
He has a short fuse
101
00:12:14,942 --> 00:12:16,568
A right idiot
102
00:12:16,860 --> 00:12:19,238
He's clueless about the forest
and everything else
103
00:12:19,446 --> 00:12:20,322
I'll box your ears
104
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Will you box my ears?
105
00:12:22,699 --> 00:12:23,492
Are you from Thoothukudi?
106
00:12:23,784 --> 00:12:26,245
I like Thoothukudi folk.
But you could be the exception
107
00:12:26,703 --> 00:12:28,330
I should let you lose
among the forest beasts
108
00:12:28,622 --> 00:12:32,000
-Escape...!
-I'll kill you idiot
109
00:12:40,467 --> 00:12:42,761
Veera. Also called Veerayya
110
00:12:45,138 --> 00:12:46,515
Born in Vikrama Singhapuram
111
00:12:47,224 --> 00:12:52,104
Every local police station
has a file on him
112
00:12:52,980 --> 00:12:54,439
63 charges against him
113
00:12:54,982 --> 00:12:57,609
I was transferred here
to finish him off
114
00:13:00,821 --> 00:13:01,863
Ambasamudram Circle
115
00:13:02,656 --> 00:13:06,660
No reception!
No escort
116
00:13:06,910 --> 00:13:08,287
I know you don't care for all that
117
00:13:09,246 --> 00:13:12,374
I believe that many people here
do not like the police
118
00:13:13,583 --> 00:13:14,293
Is that true?
119
00:13:15,836 --> 00:13:19,464
I'll stay far away from such people
120
00:13:20,841 --> 00:13:21,800
Excepting one...
121
00:13:23,427 --> 00:13:26,555
...the man they call Raavanan
122
00:13:27,764 --> 00:13:28,974
The ten-headed Raavanan
123
00:13:31,101 --> 00:13:34,479
Shake the central head,
the others will shake too
124
00:13:36,690 --> 00:13:37,983
Shall we give it a go?
125
00:13:39,276 --> 00:13:41,486
His elder brother Singarasu
is Veera's front man
126
00:13:42,112 --> 00:13:44,740
The lawmaker
127
00:13:45,615 --> 00:13:48,327
Brother Sakkarai is somewhat educated
128
00:13:48,702 --> 00:13:50,078
He settles disputes
129
00:13:51,121 --> 00:13:55,667
Veera consoles when blood is shed..
130
00:13:56,209 --> 00:14:01,006
...and takes revenge for any killings
131
00:14:03,717 --> 00:14:06,345
Why can't you arrest him?
132
00:14:06,553 --> 00:14:08,430
We needed an Inspector like Dev
133
00:14:08,638 --> 00:14:10,098
The other Inspectors feared Veera
134
00:14:10,474 --> 00:14:11,433
What are do?
135
00:14:12,559 --> 00:14:14,186
Guardian angel to some
136
00:14:14,728 --> 00:14:18,231
Terror to others.
And to us..
137
00:14:18,690 --> 00:14:20,734
Veera is a lawbreaker and violent man
138
00:14:21,401 --> 00:14:23,362
A terrorist
139
00:14:23,570 --> 00:14:27,449
The police are supposed to
protect us from men like him
140
00:14:28,325 --> 00:14:31,620
You must stop him.
Shoot him
141
00:14:31,828 --> 00:14:33,538
I had a chance to get this Raavanan
142
00:14:34,664 --> 00:14:35,707
but he got away
143
00:14:36,666 --> 00:14:38,043
This time I will get him
144
00:14:39,252 --> 00:14:41,129
I won't rest till I do
145
00:14:42,339 --> 00:14:43,548
Be brave till then, Ragini
146
00:14:44,758 --> 00:14:48,970
Inspector. Stop here
147
00:14:49,179 --> 00:14:50,555
Just a moment
148
00:14:53,683 --> 00:14:59,564
In the forest ears are
as useful as eyes
149
00:15:49,823 --> 00:15:52,451
Thoothukudi! Look, he's here
150
00:15:53,410 --> 00:15:54,453
Who tied you up?
151
00:15:55,162 --> 00:15:58,290
Stop chewing.
Are you the boatman?
152
00:15:58,582 --> 00:16:00,625
You gasping?
Get some water for him
153
00:16:02,752 --> 00:16:05,964
What? He said you'd come
and untie me?
154
00:16:06,339 --> 00:16:08,049
He said we'd come
and untie you?
155
00:16:08,758 --> 00:16:10,969
Come on, tell me
156
00:16:11,261 --> 00:16:14,306
They asked you to come
to the mountaintop..
157
00:16:14,598 --> 00:16:18,310
...if you are very smart
158
00:16:19,686 --> 00:16:22,731
Veera ties him up and tells
him where he's headed
159
00:16:23,023 --> 00:16:25,400
Are we looking for him?
Or is he looking for us?
160
00:16:25,609 --> 00:16:26,568
Right?
161
00:16:26,776 --> 00:16:30,071
-Mountaintop -He asked us to come
to the mountaintop
162
00:16:30,363 --> 00:16:31,656
Tell to sir
163
00:16:33,783 --> 00:16:34,659
Did you see her?
164
00:16:37,704 --> 00:16:40,499
Is she all right?
Is she hurt?
165
00:16:43,960 --> 00:16:44,794
Was she crying?
166
00:17:30,590 --> 00:17:32,884
Leave me
I won't come
167
00:17:34,261 --> 00:17:34,970
Leave me
168
00:17:39,182 --> 00:17:39,849
Leave me
169
00:17:43,353 --> 00:17:45,605
What are you doing?
I won't come
170
00:18:00,245 --> 00:18:01,288
You will be ruined
171
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
Our curse won't leave you
172
00:18:03,748 --> 00:18:06,710
May you suffer all your life.
173
00:18:09,838 --> 00:18:13,133
You'll pay for your husband's sins
174
00:19:01,723 --> 00:19:02,682
Who are you to kill me?
175
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Who gave you that right?
176
00:19:10,315 --> 00:19:14,444
Why must I pay for men
who fight each other?
177
00:19:19,324 --> 00:19:22,786
My life is mine.
It belongs to me
178
00:19:22,994 --> 00:19:25,622
Stop!
Not another sound
179
00:19:26,331 --> 00:19:27,791
Already 10 voices in my head
180
00:19:27,999 --> 00:19:29,959
Veera! Kill her. Don't hesitate
181
00:19:30,168 --> 00:19:32,545
Shoot her
182
00:19:32,754 --> 00:19:34,714
-I won't die.
-Damn you!
183
00:19:35,507 --> 00:19:38,551
End the wretch's life.
Let the world know
184
00:19:38,760 --> 00:19:40,220
You can't kill me
185
00:19:40,595 --> 00:19:43,723
The voices in my head
186
00:19:44,683 --> 00:19:45,475
Shiva dancing in fury
187
00:19:46,518 --> 00:19:48,228
A question
An answer
188
00:19:48,603 --> 00:19:51,731
Eternal dilemmas
Anger, Calm, Revenge, Peace
189
00:19:56,778 --> 00:19:59,489
-You can't kill me
-Die laughing
190
00:19:59,864 --> 00:20:03,159
-You'll laugh for 7 lives.
-I won't die
191
00:20:03,535 --> 00:20:07,414
-If not, you won't..
-My end isn't in your hands
192
00:20:10,125 --> 00:20:11,167
You foolish girl!
193
00:21:33,374 --> 00:21:35,752
When you were born on this earth?
194
00:21:35,960 --> 00:21:38,171
Why you lit a spark in my mind?
195
00:21:38,463 --> 00:21:40,757
The teak forest is tall and mighty
196
00:21:40,965 --> 00:21:43,843
A matchstick has no height
197
00:21:48,890 --> 00:21:51,184
The teak forest is tall and mighty
198
00:21:51,392 --> 00:21:53,853
A matchstick has no height
199
00:21:54,062 --> 00:21:59,108
Yet the falling matchstick
Sets the teak forest on fire
200
00:21:59,400 --> 00:22:04,781
I die bit by bit
seeing the quiver of your lip
201
00:22:06,741 --> 00:22:12,121
O beloved, I implore you
Give me your heart
202
00:22:12,413 --> 00:22:17,168
Standing on the other shore,
longing to reach you
203
00:22:18,002 --> 00:22:20,797
Enough! You're hurting my ears
204
00:22:22,173 --> 00:22:23,049
I said stop
205
00:22:23,925 --> 00:22:24,884
I'm not crying
206
00:22:25,927 --> 00:22:28,304
Swallow your tears now
207
00:22:29,597 --> 00:22:30,306
Come
208
00:22:32,934 --> 00:22:34,978
Find yourself another
woman to follow you
209
00:22:35,937 --> 00:22:36,729
Have you no shame?
210
00:22:38,106 --> 00:22:40,191
You coward, abducting a woman
211
00:22:40,942 --> 00:22:43,903
All the abuse in the world
was made for you
212
00:22:45,029 --> 00:22:48,491
Bravo, Veera! The weeping has stopped
213
00:22:49,033 --> 00:22:53,246
Better to hear swear words
than a woman's sobs
214
00:22:53,788 --> 00:22:58,001
The circling sun and moon
come together in a line
215
00:22:58,626 --> 00:23:03,256
Abstinence and honesty lose their grip
216
00:23:04,132 --> 00:23:09,345
I die bit by bit
Seeing the quiver of your lip
217
00:23:11,055 --> 00:23:14,183
O beloved, I implore you
218
00:23:14,392 --> 00:23:16,686
Give me your heart
219
00:23:17,061 --> 00:23:21,858
Standing on the other shore,
longing to reach you
220
00:23:22,025 --> 00:23:27,238
A fruit that scorches
is desired fruit all the same
221
00:24:05,443 --> 00:24:07,987
This story is a story told before
222
00:24:08,196 --> 00:24:10,573
A few always defy the rules
223
00:24:10,865 --> 00:24:16,412
Man creates rules
exceptions too
224
00:24:24,045 --> 00:24:25,588
Even goats look before jumping
225
00:24:26,214 --> 00:24:27,674
Can't you use your brains?
226
00:24:29,050 --> 00:24:30,426
Why did you save me?
227
00:24:32,220 --> 00:24:34,013
Vultures wouldn't prey on you
228
00:24:34,806 --> 00:24:36,099
Then why did you?
229
00:24:36,391 --> 00:24:38,434
Killing you was in my fate
230
00:24:39,644 --> 00:24:41,062
Some bastard erased it
231
00:24:41,229 --> 00:24:44,857
Pray, if you believe in God
232
00:24:45,733 --> 00:24:49,612
Your end is in my hands
It is written in stone
233
00:24:51,322 --> 00:24:53,032
What did you say?
234
00:24:54,325 --> 00:24:56,035
No bastard will erase
your death from my fate
235
00:25:02,917 --> 00:25:07,630
Gazing at the faraway sun,
the lotus comes to flower
236
00:25:08,006 --> 00:25:12,719
Light rays may separate them,
but their bond is strong
237
00:25:12,927 --> 00:25:17,724
Is it a bud? Or poisonous weed?
Can't tell them apart
238
00:25:18,099 --> 00:25:22,729
The poison spreads
But the heart is ever fearless
239
00:25:23,104 --> 00:25:25,398
One day I will meet my end
240
00:25:25,773 --> 00:25:27,984
Will your face fade from my eyes?
241
00:25:28,192 --> 00:25:30,987
I lay buried with you in my heart
242
00:25:31,154 --> 00:25:35,575
The circling sun and moon
come together in a line
243
00:25:36,117 --> 00:25:40,747
Abstinence and honesty lose their grip
244
00:25:41,622 --> 00:25:46,836
I die bit by bit
Seeing the quiver of your lip
245
00:25:48,713 --> 00:25:54,177
O beloved, I implore you
Give me your heart
246
00:25:54,469 --> 00:25:59,265
Standing on the other shore,
longing to reach you
247
00:25:59,640 --> 00:26:04,937
A fruit that scorches
is desired fruit all the same
248
00:26:39,722 --> 00:26:41,682
Veera, they're waiting for you
249
00:26:53,027 --> 00:26:55,071
Move along
Veera is coming
250
00:26:58,616 --> 00:27:00,243
-How are you?
-Go away!
251
00:27:07,458 --> 00:27:10,086
I now understand
why you didn't kill her
252
00:27:11,629 --> 00:27:13,089
What a fool!
It escaped me
253
00:27:13,798 --> 00:27:15,675
One bullet would have done the trick
254
00:27:16,300 --> 00:27:19,345
A case would be filed. Sakkarai
and I would serve five years for you
255
00:27:19,554 --> 00:27:20,429
The problem will be solved
256
00:27:21,389 --> 00:27:23,599
But you have a plan
257
00:27:25,977 --> 00:27:26,853
What plan?
258
00:27:27,228 --> 00:27:30,148
In only 14 hours the Inspector...
259
00:27:30,314 --> 00:27:33,609
...panics and brings truckloads of men
260
00:27:34,569 --> 00:27:37,196
What would've happened in 14 days!
261
00:27:37,488 --> 00:27:39,115
What a plan!
262
00:27:41,409 --> 00:27:44,287
A gun my hand...
Two minutes from her death
263
00:27:45,913 --> 00:27:48,791
But in her eyes
not a grain of fear
264
00:27:52,253 --> 00:27:54,046
How to kill someone
who isn't scared of dying?
265
00:28:01,095 --> 00:28:02,471
If you were in my place,
what would you have done?
266
00:28:06,267 --> 00:28:08,394
I don't have a brilliant
my mind to think so far
267
00:28:08,936 --> 00:28:11,898
Ask for a tasty goat soup.
I'll make it
268
00:28:12,857 --> 00:28:17,278
Ask me to fix someone
or send him to jail
269
00:28:17,445 --> 00:28:18,821
It's done
270
00:28:20,114 --> 00:28:23,826
But all this business of women,
their courage, way beyond me
271
00:28:39,800 --> 00:28:43,095
This is no circus. Go!
272
00:28:45,681 --> 00:28:47,183
No sari shops here
273
00:28:47,558 --> 00:28:49,185
A plantain leaf. My size
274
00:28:49,393 --> 00:28:53,105
Wrap it round and tuck it
in with a pin. Try it!
275
00:28:54,482 --> 00:28:56,859
Go away!
I will tell you
276
00:29:00,488 --> 00:29:01,697
Didn't I tell you to scoot?
277
00:29:01,906 --> 00:29:03,282
Doesn't fear guns nor has any humour
278
00:29:03,574 --> 00:29:05,034
What a life!
279
00:29:06,244 --> 00:29:08,621
Some food. Treat it better
280
00:29:13,334 --> 00:29:14,543
Throw it away!
281
00:29:16,003 --> 00:29:19,799
I'm not an animal you tie up and feed
282
00:29:21,008 --> 00:29:24,303
Be grateful. For generations
We've sweated blood to get food
283
00:29:24,595 --> 00:29:28,307
-Your snobby attitude
-And your attitude?
284
00:29:28,599 --> 00:29:30,059
Ah! Women
285
00:29:31,185 --> 00:29:35,898
I felt sorry for her,
brought her clothes and food
286
00:29:36,524 --> 00:29:38,484
Even my wife doesn't talk to me like that
287
00:29:39,694 --> 00:29:40,820
Eat, if you're hungry
288
00:29:42,363 --> 00:29:43,406
If you regard me an enemy, don't eat
289
00:29:44,365 --> 00:29:45,074
It's up to you
290
00:29:52,790 --> 00:29:56,836
Now you've eaten our salt,
you'll have to be loyal to us
291
00:29:57,461 --> 00:29:58,838
For always
292
00:30:57,438 --> 00:31:00,399
-Go and watch out
-A pistol shot
293
00:31:01,192 --> 00:31:02,568
Maybe it is
294
00:31:03,611 --> 00:31:05,488
They're telling us where they are
295
00:31:25,591 --> 00:31:27,218
Greetings! Don't be scared
296
00:31:27,426 --> 00:31:30,471
The Inspector is here.
Ask them, sir
297
00:32:42,751 --> 00:32:46,130
Where is Veera?
Where is he?
298
00:32:48,174 --> 00:32:48,883
Where is Veera?
299
00:33:38,599 --> 00:33:42,603
Veera is a soft-spoken sage
300
00:33:42,937 --> 00:33:43,854
What rubbish!
301
00:33:44,104 --> 00:33:46,315
A sage? Get lost, you
302
00:33:48,609 --> 00:33:50,402
He's fearless
303
00:33:50,611 --> 00:33:53,072
He is a match for anyone
304
00:33:53,280 --> 00:33:55,574
-That's it!
-Even the God of Death
305
00:33:56,784 --> 00:33:58,244
These men don't know anything
306
00:33:58,536 --> 00:33:59,828
Sir, his heart is clear as water
307
00:34:00,204 --> 00:34:01,997
He's like a mother to us
308
00:34:02,206 --> 00:34:04,667
Likes a bit of mischief
and creates some problem
309
00:34:05,209 --> 00:34:06,752
Creates some for us too
310
00:34:09,463 --> 00:34:13,259
A poet. He speaks in verse
311
00:34:14,051 --> 00:34:14,885
Great poet Thiruvalluvar?
312
00:34:15,553 --> 00:34:18,681
Women go crazy over him
313
00:34:21,308 --> 00:34:22,893
Not all women
Go!
314
00:34:24,395 --> 00:34:30,150
From pantomime to street theater
he excels in everything
315
00:34:30,401 --> 00:34:35,364
A Great comic, splits your sides
316
00:34:35,656 --> 00:34:37,616
And your liver burns
Go
317
00:34:37,825 --> 00:34:39,118
He's dangerous
318
00:34:39,660 --> 00:34:44,832
Drinking, killing, fighting
and womanizing
319
00:34:46,584 --> 00:34:48,460
He has every vice
and his drum-playing...
320
00:34:53,507 --> 00:34:55,384
He seems like the God of Death
321
00:34:56,010 --> 00:34:58,554
-No escaping death.
-Stop
322
00:34:58,762 --> 00:35:01,307
You're confusing me with your
10 accounts of him
323
00:35:01,515 --> 00:35:02,641
My head spins
324
00:36:13,671 --> 00:36:17,132
Your hand..
...is so rough
325
00:36:18,801 --> 00:36:20,094
When our marriage was arranged...
326
00:36:21,011 --> 00:36:22,388
...and our horoscopes matched...
327
00:36:23,097 --> 00:36:26,892
...my mother didn't ask
if you had soft skin
328
00:36:28,769 --> 00:36:30,813
My precious dancer,
329
00:36:31,188 --> 00:36:34,316
a police officer has dangerous hands
330
00:36:35,693 --> 00:36:39,738
Are these hands unsoiled?
331
00:36:40,280 --> 00:36:41,490
Cross your heart and tell me
332
00:36:42,116 --> 00:36:45,536
-O wise saint, I'll tell you
-Naughty
333
00:36:51,375 --> 00:36:59,925
Dearest heart-thief
334
00:37:00,968 --> 00:37:05,431
O dweller in eyes
335
00:37:05,806 --> 00:37:09,768
See me with your hands
336
00:37:10,644 --> 00:37:14,857
Hold me with your eyes
337
00:37:15,566 --> 00:37:19,027
Teach me the art of love
338
00:37:21,822 --> 00:37:26,452
Lost in thought of you,
my eyes know no sleep
339
00:37:26,660 --> 00:37:30,789
Master, my master
How much I adore you
340
00:37:30,998 --> 00:37:33,375
Grace me with your love
341
00:37:36,003 --> 00:37:42,885
With every passing week,
my love grows
342
00:37:43,093 --> 00:37:47,556
Wrap me around your being
343
00:38:31,391 --> 00:38:37,773
Need I tell you of my desires?
344
00:38:40,901 --> 00:38:43,695
Need I tell you of my desires?
345
00:38:43,904 --> 00:38:49,868
Can't you discover them?
346
00:38:50,494 --> 00:38:59,795
Your touch brings me alive
Come. Rule my heart
347
00:39:00,754 --> 00:39:09,054
The Tamil language
expresses every nuance
348
00:39:10,097 --> 00:39:19,731
And you?
Do you know love's nuances?
349
00:39:20,399 --> 00:39:24,319
Dearest heart-thief
350
00:39:47,801 --> 00:39:51,096
I came here running
when he told me about you
351
00:39:51,972 --> 00:39:53,849
What are you blabbering?
Come
352
00:39:54,057 --> 00:39:56,268
I'm scared.
Oh my goddess!
353
00:40:02,983 --> 00:40:03,942
Get out of there!
354
00:40:04,651 --> 00:40:06,028
Come out!
355
00:40:06,904 --> 00:40:08,030
Be a man
356
00:40:10,741 --> 00:40:12,451
I didn't do it. I swear
357
00:40:13,076 --> 00:40:15,120
It wasn't me. I promise
358
00:40:15,829 --> 00:40:17,122
I know nothing
359
00:40:17,414 --> 00:40:18,248
Out with the truth!
360
00:40:21,501 --> 00:40:22,794
No trouble getting here?
361
00:40:25,172 --> 00:40:25,964
What's this?
362
00:40:27,925 --> 00:40:28,967
A watch
363
00:40:31,762 --> 00:40:32,721
The one I gave you?
364
00:40:37,184 --> 00:40:38,393
I gave you my sister too
365
00:40:41,104 --> 00:40:43,815
Where is she?
366
00:40:45,025 --> 00:40:46,985
-I don't know
-Did you lose her?
367
00:40:49,696 --> 00:40:53,909
-Out with it! -You didn't lose the watch,
but you lost my sister
368
00:40:55,118 --> 00:40:57,079
-The watch was safe
-Ask him to let me go
369
00:40:57,663 --> 00:40:58,997
-I don't know anything.
-Where is my sister?
370
00:40:59,289 --> 00:41:01,166
Trust me.
Ask him to let me go
371
00:41:01,375 --> 00:41:04,002
Veerayya, believe me,
I know nothing
372
00:41:19,059 --> 00:41:20,894
Growl like villains!
373
00:41:21,061 --> 00:41:22,104
The photo should scare them
374
00:41:22,896 --> 00:41:25,691
Hey, camera! Start clicking
375
00:41:28,735 --> 00:41:30,612
You clicking?
Or must I click you?
376
00:41:33,115 --> 00:41:35,158
The Inspector's wife
is flapping like a bird
377
00:41:35,575 --> 00:41:38,120
Thump her on the head.
She'll stay still
378
00:42:15,198 --> 00:42:16,575
A scarecrow
379
00:42:18,535 --> 00:42:20,162
It wouldn't even scare the crows
380
00:42:21,288 --> 00:42:22,581
Careful!
381
00:42:39,056 --> 00:42:40,015
Find out where the nearest hospital is
382
00:42:40,557 --> 00:42:41,266
Bring the truck inside
383
00:42:41,975 --> 00:42:44,019
The first-aid box!
384
00:42:47,522 --> 00:42:50,609
His blood is clotting.
He must be taken to a hospital
385
00:42:53,070 --> 00:42:54,529
Leave us alone
386
00:42:56,156 --> 00:42:57,949
Bring the stratcher.
Where is the ice box?
387
00:43:01,995 --> 00:43:03,955
Veera's brother-in-law?
Right?
388
00:43:04,247 --> 00:43:06,792
-He cut my hand off
-I thought you were family
389
00:43:07,417 --> 00:43:10,378
-The animal cut my hand off.
-Is it?
390
00:43:12,339 --> 00:43:16,384
But why leave you here
with a severed hand?
391
00:43:18,929 --> 00:43:20,388
The pain is killing me
392
00:43:21,181 --> 00:43:22,724
Take me to a hospital, sir
393
00:43:26,686 --> 00:43:30,148
Dressed you in my wife's clothes
394
00:43:31,108 --> 00:43:33,819
What's he trying to tell me?
395
00:43:34,194 --> 00:43:35,403
No sir
396
00:43:36,279 --> 00:43:39,074
-It's paining...!
-Why did he send you?
397
00:43:39,449 --> 00:43:42,577
-My hand pain is killing me...
-Is he scaring me?
398
00:43:44,121 --> 00:43:45,247
Will he cut off my hand too?
399
00:44:06,434 --> 00:44:07,644
Where are you?
400
00:44:09,271 --> 00:44:11,148
They'll kill me
if you don't come soon
401
00:44:17,195 --> 00:44:19,406
Are you trying to see
how brave I am?
402
00:44:20,782 --> 00:44:22,534
I'm not that brave
403
00:44:23,451 --> 00:44:27,998
I'm just pretending
I scream..
404
00:44:29,291 --> 00:44:30,917
...and put up a brave front
405
00:44:33,628 --> 00:44:36,673
Have you given up, Dev?
406
00:44:37,883 --> 00:44:39,176
Answer me!
407
00:44:47,309 --> 00:44:48,518
When will you come?
408
00:44:57,319 --> 00:44:58,236
Hey lady!
409
00:45:01,072 --> 00:45:03,283
Scream away.
Your God won't come
410
00:45:03,491 --> 00:45:04,951
-Or your husband
-Here!
411
00:45:05,911 --> 00:45:07,704
Some food. Take it
412
00:45:08,330 --> 00:45:10,457
Eat it and sleep.
Calm down
413
00:45:10,749 --> 00:45:12,584
She'll eat. Let's go
414
00:45:20,342 --> 00:45:23,136
-The tape is running.
-lts working -Talk now
415
00:45:27,265 --> 00:45:29,226
Hello Inspector
Greeting!
416
00:45:30,143 --> 00:45:31,186
How are you?
417
00:45:32,312 --> 00:45:33,855
Not well, I hope
418
00:45:34,397 --> 00:45:37,442
Our troubles are caused
by big shots like you
419
00:45:37,984 --> 00:45:38,693
It's Veerayya
420
00:45:39,152 --> 00:45:41,112
Poor, uneducated
421
00:45:41,321 --> 00:45:43,031
Not high born like you
422
00:45:43,490 --> 00:45:46,201
So, an enemy. The villain
423
00:45:47,244 --> 00:45:48,286
Did you see the photo?
424
00:45:48,745 --> 00:45:50,205
Recognise her?
425
00:45:52,249 --> 00:45:55,710
We took it for you with great care
426
00:45:59,756 --> 00:46:02,384
Keep it safe.
Or you may lose it
427
00:46:04,177 --> 00:46:06,638
If she doesn't return
you'll at least have the photo
428
00:46:08,348 --> 00:46:09,724
Are you angry?
429
00:46:13,436 --> 00:46:14,562
It hurts, right?
430
00:46:15,605 --> 00:46:17,315
Does grief weight
heavy on the heart?
431
00:46:22,445 --> 00:46:25,991
We abducted one woman
from your home and...
432
00:46:26,199 --> 00:46:29,411
...the police rampage through the forest
Trampling elephant to mosquito
433
00:46:35,208 --> 00:46:38,336
Are your women fragile flowers?
And ours mere gravel?
434
00:46:40,380 --> 00:46:43,258
Inspector, pray..
435
00:46:44,384 --> 00:46:48,221
...that your wife won't suffer
the same fate as our sister
436
00:46:55,103 --> 00:46:55,812
Keep the photo safe
437
00:47:21,629 --> 00:47:22,422
Anyone there?
438
00:49:09,404 --> 00:49:10,321
StOP
439
00:49:11,781 --> 00:49:12,699
Where to?
440
00:49:13,908 --> 00:49:17,036
Be good. Go back.
Tie yourself up. And sleep
441
00:49:17,412 --> 00:49:18,288
Understand?
442
00:49:37,098 --> 00:49:40,727
O forest girl!
443
00:49:44,355 --> 00:49:50,695
O forest girl! Where do you belong?
444
00:49:52,197 --> 00:49:56,409
Will she bring rain? Or thunder?
445
00:49:58,453 --> 00:50:01,414
Or vanish?
446
00:50:04,626 --> 00:50:07,587
On seeing her pure face
447
00:50:13,384 --> 00:50:16,596
the forest heaved a sigh
448
00:50:19,390 --> 00:50:21,601
Lightning struck
449
00:50:23,645 --> 00:50:27,106
The heart quickened
450
00:50:28,733 --> 00:50:39,536
O forest girl! Where do you belong?
451
00:50:45,667 --> 00:50:51,464
My life is desiring for you
452
00:50:54,759 --> 00:51:00,139
This wretched heart of mine
loses all control
453
00:51:03,393 --> 00:51:05,770
O heart of mine
454
00:51:09,941 --> 00:51:14,571
O heart of mine
455
00:51:38,803 --> 00:51:39,887
Let me go home
456
00:51:40,096 --> 00:51:50,481
O forest girl! Where do you belong?
457
00:51:54,652 --> 00:51:59,282
Will she bring rain? Or thunder?
458
00:52:01,743 --> 00:52:04,704
Or vanish?
459
00:52:13,755 --> 00:52:17,133
O forest girl!
460
00:52:21,262 --> 00:52:27,185
O forest girl! Where do you belong?
461
00:52:30,647 --> 00:52:34,067
Will she bring rain? Or thunder?
462
00:52:35,652 --> 00:52:38,196
Or vanish?
463
00:52:47,830 --> 00:52:53,544
-The river is flowing like a deer..
-Let's push her into the water
464
00:52:53,753 --> 00:52:56,798
-It is flowing like a deer..
-Oh gosh!
465
00:52:57,006 --> 00:52:58,883
Rasathi come up!
466
00:52:59,092 --> 00:53:00,802
Hey Veera uncle has come
467
00:53:02,345 --> 00:53:07,308
-We pushed Rasathi into water.
-Rotate it fast
468
00:53:09,852 --> 00:53:11,396
Rotate it fast
469
00:53:12,855 --> 00:53:14,732
Rotate it a little faster
470
00:53:21,948 --> 00:53:26,160
-She looks like one of us.
-Yes
471
00:53:26,369 --> 00:53:27,328
Hey Kuruvamma!
472
00:53:27,954 --> 00:53:29,247
Hey Kuruvamma!
473
00:53:31,708 --> 00:53:33,751
Send me back or tie me up
474
00:53:34,043 --> 00:53:37,004
Wander in the sun with us
and turn dark like us
475
00:53:38,631 --> 00:53:40,758
She is staring at you
476
00:53:43,469 --> 00:53:47,849
-Why don't you stay with us?
-Why don't you stay with us?
477
00:53:48,808 --> 00:53:49,934
Where are you going?
478
00:53:50,309 --> 00:53:51,519
Answer me
479
00:53:53,229 --> 00:53:54,605
Will you stay with us or not?
480
00:53:59,485 --> 00:54:00,611
Where is your gun?
481
00:54:01,320 --> 00:54:05,783
-Take out it and shoot me
-Keep quiet. She is angry.
482
00:54:06,075 --> 00:54:08,202
Better that, than asking me
such a question
483
00:54:09,579 --> 00:54:11,873
Very well. Shouldn't have asked
484
00:54:13,166 --> 00:54:14,625
The Inspector shouldn't have met you
485
00:54:15,752 --> 00:54:16,794
Shouldn't have married you
486
00:54:17,754 --> 00:54:19,046
Shouldn't have come here
487
00:54:19,672 --> 00:54:22,467
Shouldn't have done what he did
488
00:54:22,675 --> 00:54:25,636
Shouldn't have wanted to shoot you
You shouldn't have jumped
489
00:54:25,845 --> 00:54:27,388
Shouldn't have saved you
490
00:54:28,514 --> 00:54:31,726
Shouldn't have felt alive
when you opened your eyes
491
00:54:33,853 --> 00:54:35,813
What's done is done.
And can't be undone
492
00:54:37,857 --> 00:54:40,735
My feelings can't be changed
493
00:54:40,943 --> 00:54:42,403
My words can't be taken back
494
00:54:43,780 --> 00:54:44,655
Will you stay?
495
00:54:51,788 --> 00:54:53,080
If you weren't married...
496
00:54:54,290 --> 00:54:55,416
...would you stay?
497
00:55:03,966 --> 00:55:04,926
Are you eating jungle food?
498
00:55:06,385 --> 00:55:07,762
Corn and yam?
499
00:55:09,806 --> 00:55:11,015
No wedding feast here
500
00:55:12,558 --> 00:55:14,936
We have to make do.
Right, Akaash?
501
00:55:16,229 --> 00:55:17,772
But don't drop anything
502
00:55:18,648 --> 00:55:22,860
Everyone will know our whereabouts
503
00:55:25,488 --> 00:55:27,532
Veera appears to know...
504
00:55:29,909 --> 00:55:32,203
...every step we take
505
00:55:38,417 --> 00:55:40,127
A little forest bird..
506
00:55:41,254 --> 00:55:44,882
...seems to be singing in his ear
507
00:55:46,342 --> 00:55:49,470
“The Inspector is coming
from the East"
508
00:55:52,014 --> 00:55:53,808
Anyone seen this forest bird?
509
00:55:56,853 --> 00:55:57,812
What about you, Ranjit?
510
00:56:01,440 --> 00:56:02,316
HOW long?
511
00:56:05,361 --> 00:56:06,904
What have you told Veera?
512
00:56:07,780 --> 00:56:08,739
I don't get it, sir
513
00:56:08,948 --> 00:56:10,741
Where we are.
And how many
514
00:56:11,868 --> 00:56:12,827
I can't..
515
00:56:15,872 --> 00:56:16,914
Talk to me
516
00:56:18,374 --> 00:56:20,918
Sir, you're assaulting an officer
517
00:56:24,463 --> 00:56:26,090
Don't you feel ashamed
to be called a police officer?
518
00:56:26,299 --> 00:56:28,509
-I can hit back too, sir
-Just try
519
00:56:32,054 --> 00:56:33,931
-Where is Veera?
-I don't know, sir
520
00:56:38,644 --> 00:56:40,271
Take me to Veera
521
00:57:04,003 --> 00:57:07,381
You stay 6 months or a year,
then you're transferred
522
00:57:07,590 --> 00:57:08,633
We have to live here
523
00:57:09,592 --> 00:57:11,052
My brothers and sisters study here
524
00:57:12,178 --> 00:57:13,888
Who guarantees their safety?
525
00:57:14,096 --> 00:57:15,806
-He's right, sir.
-So...!
526
00:57:16,349 --> 00:57:17,892
You wear a police uniform
and are loyal to Veera?
527
00:57:18,059 --> 00:57:19,268
He is right
528
00:58:03,729 --> 00:58:06,691
-I don't know where he is
-Tell us what you know
529
00:58:07,566 --> 00:58:08,776
We will find Veera
530
00:58:26,085 --> 00:58:28,629
-What's wrong?
-Vehicle has stopped
531
00:58:31,924 --> 00:58:33,134
The fuel cap is missing
532
00:58:33,843 --> 00:58:35,636
Move aside
533
00:58:39,056 --> 00:58:39,849
Sugar
534
00:58:40,474 --> 00:58:42,935
In all three trucks?
535
00:58:43,227 --> 00:58:44,603
How did they do it?
536
00:58:47,565 --> 00:58:48,274
I am not
537
00:58:54,238 --> 00:58:55,114
I don't know
538
00:58:56,574 --> 00:59:00,286
Sir, the villagers need to cross
the camp to graze their cattle
539
01:00:04,225 --> 01:00:06,185
The Inspector's tent?
540
01:00:26,163 --> 01:00:29,708
Hemanth, here is a problem
they've sabotaged our trucks
541
01:02:04,261 --> 01:02:06,889
The sacrificial goat is cooking in
542
01:02:07,097 --> 01:02:09,391
the clay kiln, drinks pouring
543
01:02:09,600 --> 01:02:11,894
The lovebird is filled with longing
544
01:02:12,102 --> 01:02:14,146
O elders, marry them today
545
01:02:23,636 --> 01:02:26,765
What shall we cut the tongue?
546
01:02:27,348 --> 01:02:29,350
The nose? Eh?
547
01:02:32,562 --> 01:02:35,440
Ok. How about the ears?
548
01:03:01,174 --> 01:03:06,387
-Your turn next. Shave him
-No...!
549
01:03:07,597 --> 01:03:09,724
Catch him!
550
01:03:12,811 --> 01:03:14,187
Shave his head
551
01:03:19,400 --> 01:03:21,611
My brother lost a bet
552
01:03:23,154 --> 01:03:25,782
He said we'd never return alive
from the police camp
553
01:03:25,990 --> 01:03:27,951
Shave his head
554
01:03:30,578 --> 01:03:35,375
I have seen your husband's palace
555
01:03:36,584 --> 01:03:40,296
And a photo
556
01:03:41,840 --> 01:03:43,800
Not of you. Of me
557
01:03:44,509 --> 01:03:46,886
Snarling like a villain.
Real mean
558
01:03:48,263 --> 01:03:49,138
You..
559
01:03:51,099 --> 01:03:53,393
A demon's photo in a king's tent
560
01:03:57,605 --> 01:04:01,234
Sit him on a donkey
Catch him
561
01:04:14,163 --> 01:04:15,373
Slay them..
562
01:04:18,251 --> 01:04:19,544
...if a line is drawn
563
01:04:22,422 --> 01:04:23,381
If a fence is made...
564
01:04:26,509 --> 01:04:27,468
...pull it down
565
01:04:29,596 --> 01:04:33,725
You always ruled. We rule now
566
01:04:34,601 --> 01:04:35,977
Slay them..
567
01:04:38,771 --> 01:04:39,981
...if a line is drawn
568
01:04:42,942 --> 01:04:44,235
If a fence is made...
569
01:04:46,946 --> 01:04:48,239
...pull it down
570
01:04:50,116 --> 01:04:54,495
Heads lowered for eons.
Heads held high now
571
01:04:56,205 --> 01:05:00,001
They want to share a meal?
Lay out a feast
572
01:05:00,209 --> 01:05:04,339
They want a share of our riches?
Off with their heads
573
01:05:04,547 --> 01:05:08,509
Make the rules.
We won't obey
574
01:05:08,718 --> 01:05:12,347
The sky won't heed rumbling clouds
575
01:05:12,555 --> 01:05:16,601
No one can claim our ancestors' land
576
01:05:49,550 --> 01:05:53,429
We befriend snakes too.
Open hearted is our clan
577
01:05:53,596 --> 01:05:57,558
Mess with us.
Invite trouble
578
01:05:57,767 --> 01:06:01,646
Born to a brave mother
579
01:06:01,854 --> 01:06:05,817
When the bull charges guts spill..
580
01:06:06,025 --> 01:06:08,861
Our forefathers had
nothing to leave to us...
581
01:06:09,070 --> 01:06:10,154
Only their bravery
582
01:06:11,114 --> 01:06:12,323
Slay them...
583
01:06:15,284 --> 01:06:16,494
...if a line is drawn
584
01:06:19,455 --> 01:06:20,581
If a fence is made...
585
01:06:23,126 --> 01:06:24,502
...pull it down
586
01:07:05,126 --> 01:07:09,088
The aroma of homemade food
wafts in the air
587
01:07:09,297 --> 01:07:13,551
Sip our water, strong as country liquor
588
01:07:13,718 --> 01:07:17,597
Deprived lives can survive
drought and famine
589
01:07:17,805 --> 01:07:21,768
A cactus can live without monsoon rains
590
01:07:21,976 --> 01:07:25,938
Struggling forever does not
make you poor
591
01:07:26,147 --> 01:07:30,109
Lose dignity. And right away
you have nothing
592
01:07:30,318 --> 01:07:34,197
We honour mother and wife.
And just as proud of our land
593
01:07:34,405 --> 01:07:38,618
The soil of our forefathers
is watered with our blood
594
01:07:40,578 --> 01:07:41,704
Slay them...
595
01:07:43,498 --> 01:07:44,791
...if a line is drawn
596
01:07:47,752 --> 01:07:48,711
If a fence is made...
597
01:07:51,839 --> 01:07:52,715
...pull it down
598
01:07:54,759 --> 01:07:59,055
You always ruled.
We rule now
599
01:08:05,770 --> 01:08:06,729
Slay them...
600
01:08:09,023 --> 01:08:09,982
...if a line is drawn
601
01:08:12,527 --> 01:08:13,569
If a fence is made...
602
01:08:15,696 --> 01:08:16,739
...pull it down
603
01:08:17,532 --> 01:08:24,580
You always ruled.
We rule now
604
01:08:44,142 --> 01:08:45,560
Look at me
605
01:08:46,811 --> 01:08:48,604
Can you hear me?
606
01:08:50,565 --> 01:08:51,774
Open your eyes
607
01:09:03,870 --> 01:09:08,207
Ah! The captive freeing the caged
608
01:09:08,416 --> 01:09:10,168
Nice game
609
01:09:12,420 --> 01:09:13,880
What will you do to him?
610
01:09:14,088 --> 01:09:16,215
Sit him on a buffalo and
611
01:09:16,799 --> 01:09:18,426
pack him off to the God of Death?
612
01:09:21,095 --> 01:09:23,055
Is no one human to you?
613
01:09:26,559 --> 01:09:28,311
When will your savagery end?
614
01:09:28,519 --> 01:09:30,438
When will their savagery end?
615
01:09:39,030 --> 01:09:42,366
You only see the uniform.
Not the man
616
01:09:43,201 --> 01:09:48,456
He's human too
Devoted to his family
617
01:09:48,873 --> 01:09:50,666
Why do you torture him?
618
01:09:51,334 --> 01:09:59,926
Shoot him at once. Kill him.
Stamp him. Shoot him
619
01:10:02,720 --> 01:10:04,222
Answer her question
620
01:10:06,098 --> 01:10:07,308
Answer her
621
01:10:11,812 --> 01:10:13,189
You mother's boy
622
01:10:15,233 --> 01:10:16,943
Fool! Respecting ladies?
623
01:10:19,153 --> 01:10:21,155
Tell her what you did to Vennila
624
01:10:26,494 --> 01:10:27,453
Who's Vennila?
625
01:10:28,454 --> 01:10:30,581
The girl who changed your life
626
01:10:33,751 --> 01:10:35,253
Who's Vennila?
627
01:10:35,628 --> 01:10:38,339
Tell her about Vennila
628
01:10:38,547 --> 01:10:40,591
Our stepsister
629
01:10:42,802 --> 01:10:46,138
The daughter of father's second wife
630
01:10:46,847 --> 01:10:49,183
Vennila was smart. And brave
631
01:10:49,934 --> 01:10:51,727
The only one who didn't fear Veera
632
01:10:59,902 --> 01:11:01,779
She fell in love with a boy
633
01:11:02,363 --> 01:11:03,739
A high society type like you
634
01:11:19,630 --> 01:11:24,468
Veera had to persuade the family that
Vennila could marry him
635
01:11:25,136 --> 01:11:27,138
Hers was the first wedding in the family
636
01:11:27,471 --> 01:11:30,641
She was overjoyed
637
01:11:30,891 --> 01:11:33,144
Lightning struck
638
01:11:33,352 --> 01:11:35,604
The heart quickened
639
01:11:35,771 --> 01:11:38,441
Lightning struck
640
01:11:38,649 --> 01:11:40,901
The heart quickened
641
01:11:41,110 --> 01:11:46,532
My heart is looking for her
642
01:11:46,741 --> 01:11:53,956
On seeing her pure face
it got sunk
643
01:11:54,165 --> 01:11:59,628
-Another henna lady is here
-Send her in
644
01:11:59,837 --> 01:12:04,800
O forest girl! Where do you belong?
645
01:12:05,009 --> 01:12:07,636
-Let's go!
-Will she bring rain? Or thunder?
646
01:12:07,845 --> 01:12:09,972
Or vanish?
647
01:12:10,181 --> 01:12:15,144
O forest girl! Where do you belong?
648
01:12:15,353 --> 01:12:17,772
Will she bring rain? Or thunder?
649
01:12:17,980 --> 01:12:19,482
Or vanish?
650
01:12:19,690 --> 01:12:21,442
You look nice in a sari
651
01:12:21,650 --> 01:12:23,277
See the man I am?
652
01:12:23,486 --> 01:12:25,112
I came here despite everyone around
653
01:12:25,946 --> 01:12:29,325
Dressed in a sari, escorted by eunuchs
You got away with it.
654
01:12:29,575 --> 01:12:31,660
Otherwise my brothers
would have fixed you
655
01:12:32,203 --> 01:12:34,914
I know Judo and Karate.
I learnt it in school
656
01:12:35,998 --> 01:12:39,043
White belt
No one can touch me
657
01:12:40,920 --> 01:12:42,213
You're scared of no one?
658
01:12:47,968 --> 01:12:50,679
-And now?
-Stop! Are you crazy?
659
01:12:51,847 --> 01:12:54,308
-You said that you're scared of no one
-Close the door. Someone will see us
660
01:12:57,520 --> 01:12:59,647
If your brothers see me, I'm dead
661
01:12:59,814 --> 01:13:03,859
-Show them your Judo -Are you nuts?
Don't open the door!
662
01:13:04,068 --> 01:13:06,695
Where did your guts vanish?
663
01:13:08,280 --> 01:13:13,494
-Stop, will you? -Let's show the world
how brave you are. -You..
664
01:13:15,704 --> 01:13:16,956
Damn it. We are caught
665
01:13:17,581 --> 01:13:18,541
Why did you abuse?
666
01:13:18,749 --> 01:13:19,625
Shouldn't I abuse?
667
01:13:19,834 --> 01:13:20,918
-Hide.
-Why?
668
01:13:21,085 --> 01:13:22,461
-Brother is coming
-Where?
669
01:13:23,003 --> 01:13:23,671
I told you to go
670
01:13:24,171 --> 01:13:24,839
Where should I go?
671
01:13:27,341 --> 01:13:28,551
Why has he come now?
672
01:13:29,009 --> 01:13:31,220
-Hey girl
-What? -I am dead
673
01:13:32,263 --> 01:13:35,433
-Open the door
-Can't open it now
674
01:13:35,766 --> 01:13:37,810
-Oh gosh!
-Who's inside?
675
01:13:38,185 --> 01:13:38,894
What are you asking?
676
01:13:39,186 --> 01:13:40,396
Just me and my shadow are here
677
01:13:41,021 --> 01:13:44,066
Someone came to you to apply henna,
isn't it? I know
678
01:13:44,692 --> 01:13:45,901
I'm changing my sari
679
01:13:46,193 --> 01:13:48,404
How can you change your clothes
with henna in your hands?
680
01:13:48,779 --> 01:13:50,406
-There is that lady
-Oh god!
681
01:13:53,367 --> 01:13:55,911
Brother-in-law?
What are you doing here?
682
01:13:56,120 --> 01:13:57,913
Not his mistake.
I asked him to come
683
01:13:58,664 --> 01:13:59,498
And he came running?
684
01:14:00,124 --> 01:14:02,084
I told him to prove
he had the guts
685
01:14:03,627 --> 01:14:05,004
So he comes in a sari?
686
01:14:05,296 --> 01:14:06,589
What are you doing in girls' quarters?
687
01:14:07,298 --> 01:14:09,091
-No reason
-I was holding hands
688
01:14:10,134 --> 01:14:11,093
Who with?
689
01:14:17,266 --> 01:14:20,311
Come here
690
01:14:28,152 --> 01:14:29,570
With which hand you hold her?
691
01:14:31,822 --> 01:14:32,948
Don't harm him
692
01:14:33,324 --> 01:14:35,117
Brother said he'd give him a bike
for our wedding
693
01:14:35,326 --> 01:14:36,994
He'd look a clown riding
with one hand
694
01:14:37,161 --> 01:14:38,245
He should've thought of that earlier
695
01:14:40,331 --> 01:14:41,040
Which hand?
696
01:14:42,666 --> 01:14:43,375
Which hand?
697
01:14:54,512 --> 01:14:55,471
Open your eyes
698
01:14:57,264 --> 01:14:58,057
Look at the time
699
01:14:59,016 --> 01:15:01,227
Two more days till the wedding
700
01:15:03,062 --> 01:15:04,855
Keep your hands to yourself till then
701
01:15:05,940 --> 01:15:08,067
Or you'll be garlanding her
with one hand
702
01:15:10,277 --> 01:15:13,822
Now go
703
01:15:15,282 --> 01:15:15,991
You tell him
704
01:15:17,451 --> 01:15:18,994
Or else, he'll be glued here.
705
01:15:28,963 --> 01:15:33,092
Adorn the garland
101st goat
706
01:15:44,228 --> 01:15:46,605
The sacrificial goat is cooking in
707
01:15:46,897 --> 01:15:48,899
the clay kiln, drinks pouring
708
01:15:49,400 --> 01:15:51,944
The lovebird is filled with longing
709
01:15:52,152 --> 01:15:54,113
O elders, marry them today
710
01:15:54,321 --> 01:15:56,782
The bride is so lovely
in her wedding sari..
711
01:15:56,991 --> 01:15:59,535
...hopeless dreamer
712
01:15:59,910 --> 01:16:02,079
Marry them when the trumpet blows
713
01:16:02,413 --> 01:16:04,957
Get ready, O bride
714
01:16:05,249 --> 01:16:07,376
The lovebird is filled with longing
715
01:16:07,585 --> 01:16:09,628
O elders, marry them today
716
01:16:10,337 --> 01:16:12,715
The sacrificial goat is cooking in
717
01:16:12,923 --> 01:16:14,883
the clay kiln, drinks pouring
718
01:16:20,264 --> 01:16:23,058
The bride has the look of Goddess Sita
719
01:16:23,350 --> 01:16:25,644
Resembling Shoorpanaka,
lying on her bed
720
01:16:25,936 --> 01:16:27,980
The bride is so lovely
in her wedding sari..
721
01:16:28,188 --> 01:16:30,524
...hopeless dreamer
722
01:16:31,025 --> 01:16:33,319
The sacrificial goat is cooking in
723
01:16:33,527 --> 01:16:35,571
the clay kiln, drinks pouring
724
01:16:46,206 --> 01:16:49,001
The bride is delicate as
newly picked lime
725
01:16:49,209 --> 01:16:51,503
But what a chatterbox
726
01:16:51,712 --> 01:16:54,089
Beat the drums till they tear
727
01:16:54,381 --> 01:16:56,759
The brothers-in-law are impatient
to welcome the groom
728
01:16:59,470 --> 01:17:01,722
Come!
729
01:17:04,558 --> 01:17:14,193
The bride is here to pay
respects to sister-in-law
730
01:17:14,401 --> 01:17:17,279
Why the delay?
731
01:17:17,738 --> 01:17:20,199
The sacrificial goat is cooking in
732
01:17:20,407 --> 01:17:22,201
the clay kiln, drinks pouring
733
01:17:22,785 --> 01:17:25,287
The lovebird is filled with longing
734
01:17:25,496 --> 01:17:27,456
O elders, marry them today
735
01:17:38,342 --> 01:17:40,511
The bride is so lovely
in her wedding sari..
736
01:17:40,761 --> 01:17:43,222
...hopeless dreamer
737
01:17:43,847 --> 01:17:46,058
Marry them when the trumpet blows
738
01:17:46,266 --> 01:17:48,811
Get ready, O bride
739
01:17:52,523 --> 01:17:55,317
Father said I must pay my respects
740
01:17:57,611 --> 01:17:59,321
No pretend tears
741
01:18:01,281 --> 01:18:02,908
You're like the star Sivaji Ganesan
742
01:18:03,283 --> 01:18:05,244
Seeing you any sister would cry
743
01:18:08,122 --> 01:18:09,331
The groom knows already...
744
01:18:11,875 --> 01:18:13,794
...when we give,
we don't take back
745
01:18:15,838 --> 01:18:16,422
Brother!
746
01:18:21,885 --> 01:18:22,761
All of you come!
747
01:18:25,389 --> 01:18:27,599
The sacrificial goat is cooking in
748
01:18:27,808 --> 01:18:29,768
the clay kiln, drinks pouring
749
01:18:30,394 --> 01:18:32,855
The lovebird is filled with longing
750
01:18:33,105 --> 01:18:35,315
O elders, marry them today
751
01:18:38,777 --> 01:18:40,654
Stop! No place here for big shots
752
01:18:40,946 --> 01:18:42,156
Our new groom!
753
01:18:42,364 --> 01:18:44,867
We have the invitation and
we're here to bless the couple
754
01:18:45,117 --> 01:18:45,784
Damn it blessings!
755
01:18:46,535 --> 01:18:50,164
-Come brother!
-Leave me!
756
01:18:50,539 --> 01:18:56,170
Our new groom!
757
01:18:59,798 --> 01:19:02,301
-Move aside.
-No, marriage is going on
758
01:19:02,468 --> 01:19:05,679
Play the nuptial drums
Sing a song and dance
759
01:19:06,180 --> 01:19:11,101
Our new groom!
760
01:19:13,896 --> 01:19:17,608
I beg you, go away
761
01:19:18,233 --> 01:19:20,277
Hey Qfoom!
762
01:19:23,572 --> 01:19:27,367
Hey Qfoom!
763
01:19:45,427 --> 01:19:46,553
Brother!
764
01:19:57,856 --> 01:19:59,566
Dev must have had
a good reason
765
01:20:03,862 --> 01:20:05,072
It can't be his fault
766
01:20:11,620 --> 01:20:12,746
The fault is mine
767
01:20:13,622 --> 01:20:15,332
Brother!
768
01:20:17,876 --> 01:20:19,253
Eight men pulled me away
769
01:20:24,633 --> 01:20:26,343
I shouldn't have left Vennila alone
770
01:20:28,887 --> 01:20:29,930
I should've obeyed my conscience
771
01:20:31,139 --> 01:20:32,349
Veera should have known
772
01:20:34,643 --> 01:20:36,854
I didn't think that
the groom would run away
773
01:20:37,229 --> 01:20:39,773
Vela, don't go
774
01:20:47,656 --> 01:20:49,366
This mother's boy...
775
01:20:49,658 --> 01:20:52,786
...took my Vennila from
wedding to police station
776
01:20:58,584 --> 01:21:00,711
Tell me in which rat hole
is your brother hiding?
777
01:21:03,839 --> 01:21:05,048
Till then you stay
778
01:21:16,602 --> 01:21:17,561
I'll get you talking
779
01:21:19,021 --> 01:21:20,564
So what if you're a woman
780
01:21:21,440 --> 01:21:23,734
Talk to me
781
01:21:25,861 --> 01:21:27,321
The police have sharp noses
782
01:21:29,698 --> 01:21:30,741
Sniff him out
783
01:21:31,533 --> 01:21:34,244
You will get ruined
Your family wouldn't prosper
784
01:21:34,453 --> 01:21:35,412
I'll cut your nose off
785
01:21:36,538 --> 01:21:39,583
You took her to the police station
786
01:21:39,791 --> 01:21:40,834
Didn't you?
787
01:22:15,911 --> 01:22:17,037
Are you badly hurt?
788
01:22:18,705 --> 01:22:19,665
Can't you speak?
789
01:22:24,086 --> 01:22:25,003
Never mind
790
01:22:26,588 --> 01:22:27,798
You can't squabble with me now
791
01:22:29,841 --> 01:22:31,051
I can say anything I want
792
01:22:32,177 --> 01:22:33,720
You can't argue with me
793
01:22:38,183 --> 01:22:39,893
Sister-in-law, did you see my husband?
794
01:22:41,603 --> 01:22:42,729
How quickly he ran
795
01:22:45,273 --> 01:22:46,650
Tail between his legs
796
01:22:48,777 --> 01:22:50,487
Who wants a husband like that?
797
01:22:53,615 --> 01:22:55,325
Why did I want to marry him?
798
01:22:58,453 --> 01:23:00,330
Better to stay unmarried like you
799
01:23:06,795 --> 01:23:08,922
But who the hell are the police...
800
01:23:13,969 --> 01:23:17,014
...to have ruined my wedding?
801
01:23:24,062 --> 01:23:24,938
I wasn't scared
802
01:23:31,570 --> 01:23:33,196
They asked me that
your husband has scurried off
803
01:23:36,241 --> 01:23:39,119
So with whom will you
spend your nuptial night?
804
01:23:45,584 --> 01:23:47,377
I swore at them
805
01:23:49,254 --> 01:23:51,882
I begged, 'Don't do it'
806
01:23:55,010 --> 01:23:56,720
But I couldn't stop them
807
01:24:03,769 --> 01:24:08,398
I told myself I would soon be home
808
01:24:10,776 --> 01:24:11,985
They wouldn't let me go
809
01:24:14,780 --> 01:24:18,408
I screamed and begged
They didn't leave me
810
01:24:23,872 --> 01:24:25,749
The bastards took turns.
All night
811
01:24:27,709 --> 01:24:28,919
My life is in tatters
812
01:24:31,296 --> 01:24:32,422
I lost everything
813
01:25:07,999 --> 01:25:08,708
Vennila!
814
01:25:11,586 --> 01:25:12,546
Watch out
815
01:25:18,844 --> 01:25:20,887
Pull it
816
01:25:21,847 --> 01:25:22,889
Pull it
817
01:25:31,022 --> 01:25:32,149
Slowly!
818
01:26:37,172 --> 01:26:37,881
Come fast
819
01:26:40,592 --> 01:26:42,135
-Get a blanket
-I will
820
01:26:45,013 --> 01:26:46,139
You're nothing to worry
821
01:26:48,099 --> 01:26:50,477
They've stripped him of everything
822
01:26:50,685 --> 01:26:54,564
No hair. No dignity.
Nothing left
823
01:26:56,524 --> 01:26:57,234
He's breathing
824
01:26:59,027 --> 01:27:01,821
You're still alive.
Damn the rest
825
01:27:02,113 --> 01:27:04,574
-You don't worry
-Where's that blanket? Hurry
826
01:27:04,866 --> 01:27:06,493
-Don't worry.
-I am bringing it, sir
827
01:27:06,701 --> 01:27:08,995
Can you hear me, Hemanth?
828
01:27:10,622 --> 01:27:14,459
I'll tell you one thing
A stiff drink will...
829
01:27:14,918 --> 01:27:17,879
-Hurry up
-Lift him. -Ok sir
830
01:27:20,006 --> 01:27:21,967
He was there for a few hours
831
01:27:22,175 --> 01:27:23,718
And madam? For 8 days
832
01:27:23,927 --> 01:27:27,138
-Enough!
-I say “enough" too
833
01:27:28,014 --> 01:27:29,641
-Take him to camp..
-When big convoys like ours advance,
834
01:27:29,849 --> 01:27:31,977
...everyone knows.
Even the ants
835
01:27:32,602 --> 01:27:36,147
They'll take us one by one
and make us bald
836
01:27:36,523 --> 01:27:37,816
Any bright ideas?
837
01:27:39,109 --> 01:27:42,487
One, sir. I need your permission
That's enough
838
01:28:00,463 --> 01:28:01,339
Give me strength
839
01:28:03,550 --> 01:28:05,176
Don't take my anger away
840
01:28:07,554 --> 01:28:08,930
Anger gives me the will to live
841
01:28:11,975 --> 01:28:13,768
Stop them from showing
compassion to me
842
01:28:14,811 --> 01:28:16,021
I beg you
843
01:28:16,813 --> 01:28:18,773
Don't show bad people in good light
844
01:28:19,983 --> 01:28:21,192
Nor show them as truthful
845
01:28:31,161 --> 01:28:32,704
Give me the courage to fight
846
01:28:34,080 --> 01:28:35,290
My anger cannot lessen
847
01:28:36,499 --> 01:28:37,792
Can't you do that much for me?
848
01:28:54,434 --> 01:28:56,811
Did I barge in like a bull?
849
01:29:02,192 --> 01:29:03,151
What kind of man is he?
850
01:29:05,362 --> 01:29:06,404
Your inspector
851
01:29:07,030 --> 01:29:07,989
A good man...
852
01:29:09,616 --> 01:29:10,492
...or a very good man?
853
01:29:13,703 --> 01:29:16,081
God-like, enough?
854
01:29:20,377 --> 01:29:21,169
God-like?
855
01:29:23,129 --> 01:29:23,838
Divine?
856
01:29:25,465 --> 01:29:26,424
An ideal man?
857
01:29:28,051 --> 01:29:29,260
A man with no flaws?
858
01:29:30,970 --> 01:29:35,016
Won't ten heads together equal him?
859
01:29:38,144 --> 01:29:39,521
Not even close
860
01:29:41,481 --> 01:29:44,025
What's he like? Good-looking?
861
01:29:46,069 --> 01:29:47,112
Handsome, no doubt
862
01:29:47,320 --> 01:29:49,531
What else would you expect?
863
01:29:53,159 --> 01:29:56,287
I must see him.
At least once
864
01:29:59,833 --> 01:30:01,709
To see what he's like in person
865
01:30:03,086 --> 01:30:05,880
I should ask him
why he met you first
866
01:30:09,926 --> 01:30:10,885
Is he loving?
867
01:30:13,513 --> 01:30:14,889
Does he make you laugh?
868
01:30:23,690 --> 01:30:24,399
And you...
869
01:30:30,113 --> 01:30:30,905
Do you love him?
870
01:30:40,039 --> 01:30:41,082
I feel jealous
871
01:30:42,542 --> 01:30:46,754
A burning ache deep inside
872
01:30:55,221 --> 01:30:57,432
Does your god feel jealous too?
873
01:31:00,226 --> 01:31:01,936
No. Only Veera does
874
01:31:05,398 --> 01:31:10,612
The downtrodden, the uncouth brute
875
01:31:13,072 --> 01:31:14,032
Not a match to you
876
01:31:14,240 --> 01:31:15,700
Or your God-like husband
877
01:31:19,162 --> 01:31:21,789
But jealousy has made me
suddenly feel matchless
878
01:31:22,332 --> 01:31:24,542
It has made me suddenly feel invincible
879
01:31:28,087 --> 01:31:30,882
This demon of jealousy..
880
01:31:31,424 --> 01:31:36,221
...has made me all-powerful
881
01:31:40,600 --> 01:31:41,559
Where are you?
882
01:31:49,442 --> 01:31:51,903
It will be tasty if we add more..
883
01:31:53,613 --> 01:31:54,822
Don't say no
884
01:32:16,553 --> 01:32:19,097
I'm a forest guard..
885
01:32:19,305 --> 01:32:21,516
Do you eat sour fruit?
886
01:32:23,142 --> 01:32:26,104
Bite the onion
and swallow the sour fruit
887
01:32:26,312 --> 01:32:28,106
Imagine it's a feast
888
01:32:29,399 --> 01:32:32,860
A wedding feast is very tasty!
889
01:32:35,321 --> 01:32:39,117
Your husband has sent me to find you
890
01:32:40,410 --> 01:32:41,536
Searched every inch of the forest
891
01:32:43,246 --> 01:32:44,455
Glad you're ok, Mrs. Inspector
892
01:32:44,664 --> 01:32:47,625
He gave me a keepsake.
It is in my pocket
893
01:32:50,003 --> 01:32:50,795
What was that noise?
894
01:32:57,427 --> 01:33:01,973
Madam, here.
Look behind you
895
01:33:04,183 --> 01:33:08,146
Trust me. I'll carry you
away on my shoulders
896
01:33:08,354 --> 01:33:10,231
And take you to your husband
897
01:33:12,275 --> 01:33:13,067
Why didn't Dev come?
898
01:33:16,863 --> 01:33:18,906
He's five kms away
899
01:33:19,115 --> 01:33:23,911
His convoy makes such a ruckus,
everyone knows when they move
900
01:33:24,120 --> 01:33:25,163
So I came up ahead
901
01:33:26,372 --> 01:33:27,290
Don't hesitate
902
01:33:27,457 --> 01:33:29,917
They are wild people.
They aren't kind
903
01:33:30,293 --> 01:33:31,252
Say the word
904
01:33:31,461 --> 01:33:35,506
-We'll throw chilli
in their eyes and escape -Oh God!
905
01:33:36,382 --> 01:33:39,260
Don't hurt him.
You already have me captive
906
01:33:39,636 --> 01:33:41,429
I am going to slay
him like a goat
907
01:33:41,638 --> 01:33:42,847
Will you throw chilli at us?
908
01:33:58,988 --> 01:34:02,033
Your death-knell too
I hear many sounds
909
01:34:02,325 --> 01:34:04,452
The inspector's convoy is
heading this way
910
01:34:04,661 --> 01:34:07,038
Watch out
911
01:34:08,331 --> 01:34:10,541
I may be from the Inspector's party
912
01:34:11,334 --> 01:34:13,044
But I'll vote for you
913
01:34:14,337 --> 01:34:17,048
Look around you
914
01:34:17,423 --> 01:34:20,468
They will do anything
for you. Even die
915
01:34:21,177 --> 01:34:22,053
Am I wrong?
916
01:34:24,097 --> 01:34:26,474
They will do
You've done so much for them
917
01:34:27,767 --> 01:34:33,147
But I ask you, why would you
want to risk their lives?
918
01:34:35,024 --> 01:34:36,734
You're the only one who'll die
919
01:34:36,943 --> 01:34:38,653
You will die with in a minute..
920
01:34:39,612 --> 01:34:43,324
Send madam back with me.
Stop this quarrel
921
01:34:43,533 --> 01:34:44,659
We'll drop all charges
922
01:34:45,785 --> 01:34:48,413
-What if we don't send her back?
-Go man
923
01:34:48,621 --> 01:34:51,082
He hears the whole story.
Still gets it back to front
924
01:34:51,290 --> 01:34:54,502
Need I answer?
The end of the world
925
01:34:54,711 --> 01:34:55,670
All over and done with
926
01:34:55,962 --> 01:34:57,505
Old man, explain
927
01:34:57,714 --> 01:35:01,592
Brother, he says it'll be the
end of the world. All over
928
01:35:01,801 --> 01:35:02,510
Must we shake with fear?
929
01:35:03,052 --> 01:35:05,263
-Hey! -What brother?
-Are you shaking?
930
01:35:05,471 --> 01:35:06,764
I am shaking
931
01:35:09,058 --> 01:35:12,270
-Are you scared of dying?
-Why should we have fear?
932
01:35:12,478 --> 01:35:16,858
-Anyone scared?
-Why are you asking like that?
933
01:35:17,066 --> 01:35:20,278
No one seems scared.
So now what?
934
01:35:21,404 --> 01:35:24,449
Throw stones at a dog.
It will bark and then bite you
935
01:35:25,074 --> 01:35:28,202
Force a tree branch down and let go
936
01:35:28,411 --> 01:35:29,287
It will spring up with greater might
937
01:35:30,413 --> 01:35:31,956
What's new in your threats?
938
01:35:32,498 --> 01:35:34,292
We've heard it all before
939
01:35:34,500 --> 01:35:36,294
They hit us.
We hit back
940
01:35:36,919 --> 01:35:39,630
They caned us.
We did the same
941
01:35:40,173 --> 01:35:42,049
The bastards point guns at us now
942
01:35:45,261 --> 01:35:49,223
We'll snap your necks. Understand?
943
01:35:50,141 --> 01:35:54,187
Veera, I won't leave
this place without madam
944
01:35:58,483 --> 01:36:00,443
Who said you were leaving? Eh?
945
01:36:01,986 --> 01:36:04,697
Brother! His end is near
946
01:36:05,323 --> 01:36:08,534
Get him a drink.
Leave him at the cliff
947
01:36:08,826 --> 01:36:10,453
He'll roll down himself
948
01:36:16,501 --> 01:36:18,294
You're making a bad mistake
949
01:36:19,086 --> 01:36:21,547
He isn't against us.
He's right
950
01:36:21,756 --> 01:36:24,467
Go to the Inspector then
951
01:36:25,009 --> 01:36:26,135
Get yourself a uniform
952
01:36:26,344 --> 01:36:30,139
Come back and
plough me with bullets
953
01:36:31,182 --> 01:36:32,475
He's talking of peace
954
01:36:32,683 --> 01:36:33,810
Why be angry?
955
01:36:35,353 --> 01:36:38,481
With ten trucks of ammunition?
956
01:36:39,023 --> 01:36:40,483
Talking of peace?
957
01:36:41,692 --> 01:36:44,320
He's sniffing around to see
if we're strong
958
01:36:44,529 --> 01:36:46,572
What is our strength?
959
01:36:46,781 --> 01:36:49,158
Shall I tell you? You are
960
01:36:49,951 --> 01:36:51,244
That strength is our weakness now
961
01:36:51,452 --> 01:36:54,330
I am observing,
you are arguing with him
962
01:36:54,539 --> 01:36:56,499
Be quiet, brother
I am asking you too
963
01:36:57,041 --> 01:36:59,252
Everything has gone wrong
since she got here
964
01:36:59,544 --> 01:37:00,503
A curse has fallen on us
965
01:37:00,711 --> 01:37:02,755
The witch will burn us all
966
01:37:04,382 --> 01:37:07,176
You said she'd die in 14 hours.
That became 14 days
967
01:37:07,635 --> 01:37:10,096
Not in 14 years he will let her go
968
01:37:10,304 --> 01:37:14,433
-Will you stop it? Why do you
repeat it again? -Hit me
969
01:37:15,643 --> 01:37:16,519
You can hit me
970
01:37:18,062 --> 01:37:19,522
You dared to hit me
971
01:37:19,814 --> 01:37:21,190
But you don't dare question Veera
972
01:37:24,151 --> 01:37:26,195
You don't do anything.
Let me go with the forest guard
973
01:37:34,829 --> 01:37:37,707
Make him see sense
974
01:37:38,499 --> 01:37:39,959
It is mistake going
to the police
975
01:37:40,167 --> 01:37:43,462
It's mistake.
Sending him alone is a mistake
976
01:37:43,671 --> 01:37:44,881
I'll go with him
977
01:37:46,757 --> 01:37:47,550
I'll go with him
978
01:37:47,758 --> 01:37:49,802
You can't open your mouth
without swearing
979
01:37:50,011 --> 01:37:50,803
How can you talk peace?
980
01:37:52,263 --> 01:37:55,474
Brother, I am not a child.
And I've studied till Plus two
981
01:37:56,100 --> 01:37:58,311
I know the law
982
01:37:58,769 --> 01:38:01,147
Give me a chance.
Trust me
983
01:38:01,856 --> 01:38:02,982
I won't let you down
984
01:38:46,984 --> 01:38:48,778
I've seen her
985
01:38:49,320 --> 01:38:50,029
Where is sir?
986
01:38:52,490 --> 01:38:54,033
I found her whereabouts
987
01:38:54,241 --> 01:38:55,534
I went where no one goes
988
01:38:55,743 --> 01:38:57,119
And saw the captive one
989
01:38:57,328 --> 01:39:01,540
I deserve a medal.
Gold or silver. Anything
990
01:39:01,749 --> 01:39:03,960
-ls Veera here?
-His brother is here. To talk peace
991
01:39:04,168 --> 01:39:05,544
My medal?
You Mrs..
992
01:39:05,753 --> 01:39:09,548
-Where's his brother?
-Waiting, sir
993
01:39:09,757 --> 01:39:11,801
All negotiating done
994
01:39:12,009 --> 01:39:13,552
If you say over,
everything will be finished
995
01:39:15,346 --> 01:39:16,305
Where is my bottle?
996
01:39:16,847 --> 01:39:17,890
Where is my bottle?
997
01:39:23,104 --> 01:39:24,897
Who is it? Sakkarai?
998
01:39:27,692 --> 01:39:28,651
Come out
999
01:39:29,527 --> 01:39:30,653
I'm alone
1000
01:39:35,366 --> 01:39:36,325
Just me
1001
01:39:37,618 --> 01:39:38,577
Come and see
1002
01:39:59,807 --> 01:40:01,517
The gun isn't loaded
1003
01:40:04,145 --> 01:40:05,187
Two conditions
1004
01:40:06,731 --> 01:40:07,940
Drop all charges against us
1005
01:40:09,233 --> 01:40:10,860
And take your men and go
1006
01:40:17,074 --> 01:40:18,534
You talk just like a police officer
1007
01:40:18,826 --> 01:40:20,703
Your wife is with us
1008
01:40:20,995 --> 01:40:22,621
She's still alive for now
1009
01:40:24,665 --> 01:40:27,543
Is that a threat?
Join the police force
1010
01:40:27,918 --> 01:40:29,795
I came here to talk peace
1011
01:40:31,839 --> 01:40:33,215
I want peace too
1012
01:40:37,428 --> 01:40:40,222
No more bad blood
1013
01:40:43,768 --> 01:40:44,810
Send Ragini back
1014
01:40:48,689 --> 01:40:50,149
Veera will come to no harm
1015
01:40:57,948 --> 01:40:59,575
Come out when you want to talk
1016
01:41:03,788 --> 01:41:04,830
I'll be waiting in my tent
1017
01:41:15,800 --> 01:41:17,843
Do I tell Veera
you're ready to make peace?
1018
01:41:38,656 --> 01:41:40,533
Do I tell Veera
you're ready to make peace?
1019
01:41:49,083 --> 01:41:50,376
It's only a scratch
1020
01:41:50,835 --> 01:41:51,794
Next time you won't be so lucky
1021
01:41:53,587 --> 01:41:55,548
-Veera told me, but I didn't
listen his words. -Don't run
1022
01:43:25,846 --> 01:43:27,556
Hurry UP!
1023
01:43:34,939 --> 01:43:41,487
A battle cry rings out
1024
01:43:59,546 --> 01:44:02,841
Like angry seas, two great armies
rush to the attack
1025
01:44:03,050 --> 01:44:06,262
Deafening as thunder,
chariots hurtle forward
1026
01:44:07,346 --> 01:44:10,933
“An end to your arrogance.
The battle has begun"
1027
01:44:11,267 --> 01:44:14,311
Like angry seas, two great armies
rush to the attack
1028
01:44:14,520 --> 01:44:17,648
Deafening as thunder,
chariots hurtle forward
1029
01:44:18,023 --> 01:44:27,825
“A warless day is no day“
1030
01:44:37,418 --> 01:44:41,880
“He will come with an army
and dethrone you"
1031
01:45:24,757 --> 01:45:26,717
Hemanth, careful
1032
01:45:52,284 --> 01:45:54,787
Keep coming and you'll die
1033
01:46:05,798 --> 01:46:07,800
A round of applause!
1034
01:46:08,133 --> 01:46:14,807
He isn't running.
He's flying
1035
01:46:38,038 --> 01:46:39,039
Where is Ragini?
1036
01:46:47,256 --> 01:46:48,966
Where is my sister?
1037
01:46:50,843 --> 01:46:56,181
Where is Vennila?
Where is she?
1038
01:47:10,279 --> 01:47:12,781
This is the day you'll die
1039
01:47:13,157 --> 01:47:14,908
Say Your prayers
1040
01:47:35,053 --> 01:47:37,014
“The virtuous tumbling to hell"
1041
01:48:05,834 --> 01:48:08,086
Come, sweetheart
1042
01:48:09,338 --> 01:48:12,049
No gun, no uniform, no back up
1043
01:48:12,299 --> 01:48:14,051
Just you and me
1044
01:48:19,890 --> 01:48:21,517
Come to me
1045
01:48:52,714 --> 01:48:57,261
Veera, let go
1046
01:48:58,303 --> 01:48:59,596
Let him plummet to his death
1047
01:49:00,222 --> 01:49:02,182
Screaming
1048
01:49:47,102 --> 01:49:51,315
Where is he?
What's happened to him?
1049
01:49:52,816 --> 01:49:54,818
He's God for you
1050
01:49:56,570 --> 01:49:59,448
And me?
The ten-headed demon
1051
01:50:06,496 --> 01:50:08,206
Tell me he's all right
1052
01:50:20,552 --> 01:50:22,304
Don't make me beg
1053
01:50:23,430 --> 01:50:24,556
Say something
1054
01:50:28,143 --> 01:50:29,144
Tell me
1055
01:50:30,479 --> 01:50:31,313
Hold this
1056
01:50:34,441 --> 01:50:35,901
Alive? Right?
1057
01:50:42,574 --> 01:50:46,244
Seemed damn fit when
I last saw him
1058
01:50:48,622 --> 01:50:50,332
He was dangling...
1059
01:50:51,416 --> 01:50:53,460
...with one hand from a bridge
1060
01:50:55,420 --> 01:50:59,341
Spitting fire.
So gutsy. A real hero
1061
01:51:00,634 --> 01:51:01,677
Hold tight
1062
01:51:03,720 --> 01:51:05,305
Don't you let go
1063
01:51:06,056 --> 01:51:08,016
Where's that Inspector?
1064
01:51:09,726 --> 01:51:12,437
Where is he?
1065
01:51:13,689 --> 01:51:15,357
There he is
1066
01:51:19,528 --> 01:51:22,322
Amazing. Slithering like a snake
1067
01:51:24,533 --> 01:51:26,076
Do me a favour
1068
01:51:26,493 --> 01:51:29,246
Only Gods do favours.
Not demons
1069
01:51:29,496 --> 01:51:30,622
Don't kill Dev
1070
01:51:31,039 --> 01:51:33,291
Come up and face me alone
1071
01:51:33,458 --> 01:51:34,793
I'll let go
1072
01:51:35,085 --> 01:51:37,713
-Only one beast can survive
-I can shoot you
1073
01:51:37,921 --> 01:51:39,589
Who do you bet on?
1074
01:51:42,968 --> 01:51:46,513
Think I'd give you a loaded gun?
1075
01:52:05,490 --> 01:52:09,828
I have always wondered
who would end up killing me
1076
01:52:12,497 --> 01:52:13,248
Shoot me...
1077
01:52:16,334 --> 01:52:18,170
...and, in a few minutes...
1078
01:52:18,628 --> 01:52:20,839
...the turmoil and the suffering
1079
01:52:26,052 --> 01:52:27,512
Everything will be snuffed out
1080
01:52:32,768 --> 01:52:35,479
Aim here.
And in an instant...
1081
01:52:37,105 --> 01:52:38,106
Memory
1082
01:52:38,732 --> 01:52:39,733
Love
1083
01:52:41,443 --> 01:52:43,236
Desire.
Your very life
1084
01:52:45,655 --> 01:52:47,073
All gone. In one go
1085
01:52:50,327 --> 01:52:51,286
Painless
1086
01:52:55,415 --> 01:52:58,627
Looking at you, I'll die contented
1087
01:52:59,503 --> 01:53:02,506
With a smile on my face
1088
01:53:07,636 --> 01:53:10,889
And if I stayed, will you spare him?
1089
01:53:18,814 --> 01:53:19,981
Will you stay?
1090
01:53:25,821 --> 01:53:26,947
Are you sure?
1091
01:53:48,093 --> 01:53:49,135
What are you doing?
1092
01:55:03,126 --> 01:55:06,296
You have a beard?
A 14-day growth?
1093
01:55:07,714 --> 01:55:09,841
You should've come for me in 14 minutes
1094
01:55:18,642 --> 01:55:19,559
You had me scared
1095
01:55:23,521 --> 01:55:24,981
I'm back now
1096
01:55:27,192 --> 01:55:28,526
At last, I came to you
1097
01:55:36,534 --> 01:55:37,452
Where is he?
1098
01:55:40,664 --> 01:55:43,625
Why do you ask?
I'm here
1099
01:55:43,917 --> 01:55:45,210
What more do you want?
1100
01:55:50,048 --> 01:55:51,132
Where's he hiding?
1101
01:55:54,219 --> 01:55:57,847
Did you come for me?
Or Veera?
1102
01:56:01,226 --> 01:56:03,311
He left you here and escaped
1103
01:56:04,270 --> 01:56:05,605
Let it go
1104
01:56:05,814 --> 01:56:07,440
I'll be back
1105
01:56:13,863 --> 01:56:15,073
Take me home
1106
01:56:21,538 --> 01:56:23,248
Let's go home
1107
01:56:52,902 --> 01:56:53,778
Did he hit you?
1108
01:56:59,367 --> 01:57:00,577
Did he threaten you?
1109
01:57:03,204 --> 01:57:04,122
No
1110
01:57:10,920 --> 01:57:11,880
Did he touch you?
1111
01:57:17,719 --> 01:57:19,304
What happened that shouldn't have?
1112
01:57:27,687 --> 01:57:29,439
They kept you for 14 days
1113
01:57:30,315 --> 01:57:32,400
14 days and 14 nights
1114
01:57:34,402 --> 01:57:35,695
I know what you're asking
1115
01:57:36,780 --> 01:57:39,365
Look at me.
Can't you tell?
1116
01:57:44,871 --> 01:57:46,873
Will you take a lie detector test?
1117
01:57:47,540 --> 01:57:48,625
We'll soon know
1118
01:57:50,251 --> 01:57:51,961
How dare you talk like that?
1119
01:57:56,508 --> 01:57:58,843
If you aren't lying,
why does the test bother you?
1120
01:58:00,762 --> 01:58:03,431
I just about survived 14 days
1121
01:58:04,307 --> 01:58:06,684
Now I wish that I were dead
1122
01:58:08,394 --> 01:58:10,647
The truth is sometimes harsh
1123
01:58:11,564 --> 01:58:14,234
How do you know the truth?
1124
01:58:17,112 --> 01:58:18,154
He told me
1125
01:58:21,199 --> 01:58:23,076
Who told you? What?
1126
01:58:25,578 --> 01:58:27,288
My hands may be defiled
1127
01:58:28,039 --> 01:58:30,250
But your wife is not pure as gold
1128
01:58:30,750 --> 01:58:32,085
She's sullied
1129
01:58:34,295 --> 01:58:37,507
Impossible. I don't believe it
1130
01:58:39,342 --> 01:58:40,552
He couldn't have said that
1131
01:58:41,761 --> 01:58:47,100
He said a lot more.
Shall I go on?
1132
01:58:47,308 --> 01:58:48,268
StOP
1133
01:58:49,352 --> 01:58:50,812
I'm getting off this train
1134
01:58:51,896 --> 01:58:52,772
Don't threaten me
1135
01:58:54,482 --> 01:58:56,442
Are you throwing me out of your life?
1136
01:58:58,153 --> 01:59:00,780
I don't like your lies
1137
01:59:04,409 --> 01:59:05,660
I never lie, Dev
1138
01:59:05,827 --> 01:59:06,828
But you're lying now
1139
01:59:09,873 --> 01:59:11,457
Your face... all lies
1140
01:59:13,334 --> 01:59:14,669
Your body... more lies
1141
01:59:17,172 --> 01:59:18,423
It shows in your eyes
1142
02:00:09,182 --> 02:00:10,558
You shouldn't have come back
1143
02:00:11,309 --> 02:00:13,811
Even if I knew where Veera was,
I shouldn't tell you
1144
02:00:14,020 --> 02:00:16,564
But you're asking me
to take you to him
1145
02:00:19,234 --> 02:00:21,110
I don't know why you came back
1146
02:00:21,694 --> 02:00:25,531
If you are still angry on him,
kindly go home
1147
02:00:26,157 --> 02:00:29,577
Let Veera keep the regard he has for you
1148
02:00:31,537 --> 02:00:35,250
I don't know how long
you'll have to wait
1149
02:00:35,959 --> 02:00:38,544
I've left you something to eat
1150
02:02:19,437 --> 02:02:20,772
You're back
1151
02:02:27,570 --> 02:02:29,280
What did you tell Dev about me?
1152
02:02:29,864 --> 02:02:32,283
I'm out of breath.
I really can't hear you
1153
02:02:32,742 --> 02:02:34,285
I can't hear you?
1154
02:02:54,514 --> 02:02:56,432
Am I the weapon to defeat him?
1155
02:02:59,727 --> 02:03:01,521
I'm dizzy with happiness
1156
02:03:04,190 --> 02:03:05,400
Don't be harsh
1157
02:03:08,861 --> 02:03:10,321
What did you tell Dev?
1158
02:03:19,080 --> 02:03:21,457
What did you say?
Tell me
1159
02:03:36,597 --> 02:03:40,101
Hey, Veera
1160
02:03:42,395 --> 02:03:45,106
Let him plummet to his death
1161
02:03:45,565 --> 02:03:47,108
He'll die screaming
1162
02:03:50,445 --> 02:03:51,737
Hold on tight
1163
02:03:53,531 --> 02:03:55,491
I could kill you to win your wife
1164
02:04:01,873 --> 02:04:06,502
And I could spare you for her
1165
02:04:07,753 --> 02:04:12,633
Shall I leave you or save you?
1166
02:04:12,842 --> 02:04:15,511
Shall I leave?
1167
02:04:16,554 --> 02:04:18,389
What did you say about me?
1168
02:04:21,601 --> 02:04:24,103
You have a wife, pure as gold
1169
02:04:25,563 --> 02:04:29,400
Throw gold into fire..
..It becomes purer
1170
02:04:33,446 --> 02:04:35,448
Our hands may be defiled
1171
02:04:38,034 --> 02:04:39,327
But we have...
1172
02:04:41,787 --> 02:04:44,707
...protected your wife with great care
1173
02:04:52,006 --> 02:04:53,424
What else did you tell him?
1174
02:04:56,886 --> 02:05:01,390
Take her and go
before I change my mind
1175
02:05:07,813 --> 02:05:11,526
Hold
Come yourself up
1176
02:05:34,549 --> 02:05:36,842
Veera is so happy,
how can you be upset?
1177
02:05:46,435 --> 02:05:48,896
Were you captive for only 14 days?
1178
02:05:52,316 --> 02:05:53,401
Only 14 days?
1179
02:05:56,612 --> 02:05:58,656
Why do 14 days
sometimes feel like a lifetime?
1180
02:06:01,367 --> 02:06:05,621
I didn't feel so bad when I sent
you back, blindfolded
1181
02:06:07,665 --> 02:06:13,254
But why do I feel such happiness today?
1182
02:06:24,015 --> 02:06:24,890
No tears
1183
02:06:26,684 --> 02:06:28,894
Swallow those tears
1184
02:06:32,106 --> 02:06:33,399
I don't like women crying
1185
02:06:44,535 --> 02:06:45,536
if eel alive again
1186
02:06:48,414 --> 02:06:49,582
I can breathe again
1187
02:06:51,834 --> 02:06:56,422
Dev said vile things.
He didn't heed a word I said
1188
02:06:59,717 --> 02:07:00,968
Why did he talk like that?
1189
02:07:05,222 --> 02:07:06,641
Without any reason?
1190
02:07:10,186 --> 02:07:12,772
-He distrusts me
-Distrusts you?
1191
02:07:15,691 --> 02:07:16,525
The Inspector?
1192
02:07:42,093 --> 02:07:43,969
Well done!
1193
02:07:44,178 --> 02:07:45,304
Dev isn't here
1194
02:07:47,807 --> 02:07:48,974
Dev, you're so devious
1195
02:07:51,018 --> 02:07:52,770
Dev doesn't know I'm here
1196
02:07:53,688 --> 02:07:57,358
He really knows how to get to me
1197
02:07:59,694 --> 02:08:02,029
Come out
Show yourself
1198
02:08:37,064 --> 02:08:39,525
I told you I'd come back
1199
02:08:44,780 --> 02:08:48,951
Go on, shoot
1200
02:08:50,578 --> 02:08:51,412
Shoot me
1201
02:08:53,831 --> 02:08:56,459
Not once. You'll have to
shoot me ten times
1202
02:08:56,667 --> 02:08:57,668
A hundred times
1203
02:08:58,252 --> 02:09:00,463
Shoot me
1204
02:09:01,756 --> 02:09:03,174
Shoot me!
1205
02:09:03,632 --> 02:09:04,508
Ragini, move
1206
02:09:04,717 --> 02:09:06,594
You can't destroy my happiness
1207
02:09:07,052 --> 02:09:07,928
Move
1208
02:09:08,137 --> 02:09:09,805
You can't destroy it
1209
02:09:11,223 --> 02:09:12,600
Move
1210
02:09:47,760 --> 02:09:58,604
I will come again
1211
02:09:59,772 --> 02:10:10,324
Come back to follow you
1212
02:10:12,201 --> 02:10:17,790
Is life a mere scribbling of a child..
1213
02:10:18,624 --> 02:10:24,296
...in which meaning is sought?
1214
02:10:25,130 --> 02:10:36,183
Life changes and ends
when the meaning is unraveled
82637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.