Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,017 --> 00:00:07,470
THIS PROGRAM WAS SELECTED
BY THE MCST AND THE KOCCA
2
00:00:07,470 --> 00:00:09,025
TO SUPPORT THE PRODUCTION OF
LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS
3
00:00:09,025 --> 00:00:10,725
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
4
00:00:10,725 --> 00:00:12,375
ARE FICTITIOUS BY CREATION,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
5
00:00:12,375 --> 00:00:14,062
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:48,167 --> 00:00:49,793
EPISODE 12
7
00:00:55,632 --> 00:00:56,717
Mother.
8
00:01:00,679 --> 00:01:03,181
It is your first day as the Crown Prince.
9
00:01:03,265 --> 00:01:05,559
How could I not come by?
10
00:01:09,646 --> 00:01:10,981
Why do you keep smiling?
11
00:01:13,483 --> 00:01:14,443
I cannot help
12
00:01:15,319 --> 00:01:18,447
but smile just by looking at your face.
13
00:01:20,365 --> 00:01:22,868
-Are you that happy?
-Of course.
14
00:01:24,286 --> 00:01:25,454
Just look.
15
00:01:26,413 --> 00:01:29,041
You look great in the royal dragon robe.
16
00:01:31,585 --> 00:01:33,045
No matter how busy you are,
17
00:01:33,128 --> 00:01:35,714
you should take a stroll
all around the palace.
18
00:01:35,797 --> 00:01:38,926
Give the court ladies
something to smile about too.
19
00:01:48,393 --> 00:01:51,563
Is this not a hoseul, a knee guard?
20
00:01:52,314 --> 00:01:53,899
Yes, Crown Prince.
21
00:01:54,483 --> 00:01:55,525
From now on,
22
00:01:56,360 --> 00:01:59,321
you will have more occasions to bow
than you did as a grand prince.
23
00:02:00,614 --> 00:02:02,699
Once you begin to study at Sigangwon,
24
00:02:03,617 --> 00:02:06,620
you must kneel and bow to your tutors
before your classes.
25
00:02:06,703 --> 00:02:10,624
At times, you will have to read
while kneeling down without a desk.
26
00:02:11,375 --> 00:02:12,584
The Crown Prince
27
00:02:13,502 --> 00:02:14,586
must serve his tutors,
28
00:02:15,420 --> 00:02:16,672
the King,
29
00:02:17,839 --> 00:02:20,259
and his people.
30
00:02:20,968 --> 00:02:22,469
Yes, Mother.
31
00:02:23,053 --> 00:02:25,639
I will always carry out my duties
with modesty.
32
00:02:27,516 --> 00:02:29,893
Although it is a position
everyone wishes to rise to,
33
00:02:31,603 --> 00:02:35,983
you will also face difficulties
at every moment.
34
00:02:37,609 --> 00:02:38,986
I am ready to face them.
35
00:02:45,909 --> 00:02:46,910
Mother.
36
00:02:46,994 --> 00:02:48,787
I must go now.
37
00:02:49,496 --> 00:02:50,372
Yes.
38
00:02:51,248 --> 00:02:52,582
You should go.
39
00:03:09,599 --> 00:03:11,727
Did you have a good night?
40
00:03:12,394 --> 00:03:13,812
I am here to greet you.
41
00:03:14,438 --> 00:03:16,815
You look quite different
42
00:03:17,399 --> 00:03:20,110
with your new attire, Crown Prince.
43
00:03:21,278 --> 00:03:23,697
I must have gotten used to my life
in the palace.
44
00:03:24,656 --> 00:03:26,616
I will fill my eyes with what I see,
45
00:03:26,700 --> 00:03:28,493
remember what I hear,
46
00:03:28,577 --> 00:03:31,872
and if I must, speak forthrightly
as the Crown Prince.
47
00:03:32,497 --> 00:03:33,332
Yes.
48
00:03:33,832 --> 00:03:38,003
Always be alert
and devote yourself to everything you do.
49
00:03:42,466 --> 00:03:44,468
There is a dragon with four claws
50
00:03:44,551 --> 00:03:48,472
embroidered on the chest
of the Crown Prince's robe.
51
00:03:49,723 --> 00:03:52,059
Only when you become the King
52
00:03:52,976 --> 00:03:57,606
do you receive the King's symbol,
a dragon with five claws.
53
00:03:59,149 --> 00:04:02,194
The additional claw
may not seem like much.
54
00:04:03,904 --> 00:04:07,908
But there are quite a number
of those who have disappeared
55
00:04:08,492 --> 00:04:10,243
without obtaining that final claw.
56
00:04:10,994 --> 00:04:14,706
The use of the claws
is more important than the amount.
57
00:04:16,333 --> 00:04:17,709
I shall not use
58
00:04:17,793 --> 00:04:21,171
those claws to dominate the people
and hurt them,
59
00:04:21,254 --> 00:04:23,215
but to keep them safe.
60
00:04:42,901 --> 00:04:44,152
My brother, Prince Uiseong.
61
00:04:44,903 --> 00:04:46,238
Have you been well?
62
00:04:46,822 --> 00:04:49,241
Yes, Your Royal Highness.
63
00:05:12,389 --> 00:05:16,601
Why did you summon Seo Ham-deok and me
to the palace, Your Majesty?
64
00:05:17,519 --> 00:05:20,689
Are you planning to get rid of
your political opponents
65
00:05:20,772 --> 00:05:22,524
who are nuisances to you?
66
00:05:23,108 --> 00:05:26,403
I could just hold them accountable
for defying the King and kill them.
67
00:05:26,486 --> 00:05:29,197
Why would I go through such a hassle?
68
00:05:31,992 --> 00:05:36,121
But your sword
can be pointed at me anytime.
69
00:05:36,830 --> 00:05:38,373
You are different.
70
00:05:39,207 --> 00:05:42,836
Be my Minister of Taxation
and save the struggling economy.
71
00:05:44,254 --> 00:05:47,174
There is another position I wish to take.
72
00:05:47,257 --> 00:05:51,052
I will only remain in the palace
if you allow me to take this position.
73
00:05:52,053 --> 00:05:54,514
Are you trying to negotiate with the King?
74
00:05:55,348 --> 00:05:59,436
It is a deal proposed by a peddler
from outside of the palace walls.
75
00:06:04,232 --> 00:06:05,233
Very well.
76
00:06:05,317 --> 00:06:06,401
Tell me.
77
00:06:07,027 --> 00:06:08,904
What is the position you want?
78
00:06:11,823 --> 00:06:13,325
Seoyeongwan.
79
00:06:13,408 --> 00:06:15,493
SEOYEONGWAN: OFFICIAL IN CHARGE
OF THE CROWN PRINCE'S EDUCATION
80
00:06:20,749 --> 00:06:22,375
I will appoint you as Seoyeongwan
81
00:06:22,459 --> 00:06:24,836
if you will also be
the Minister of Taxation.
82
00:06:25,712 --> 00:06:28,340
Negotiating in the palace
is not about compromising.
83
00:06:28,423 --> 00:06:30,300
You make the other party give up.
84
00:06:30,383 --> 00:06:33,303
Therefore, I shall not back down either.
85
00:06:37,265 --> 00:06:39,351
You have changed a lot.
86
00:06:41,394 --> 00:06:43,980
So you must also stay alert
87
00:06:44,564 --> 00:06:45,982
to survive…
88
00:06:47,067 --> 00:06:48,610
in this palace.
89
00:07:05,252 --> 00:07:06,461
Grandmother.
90
00:07:07,671 --> 00:07:09,422
Please stay healthy and well.
91
00:07:10,340 --> 00:07:12,551
It is quite sad to hear
92
00:07:13,593 --> 00:07:16,304
that you will leave the palace
to live on your own.
93
00:07:18,598 --> 00:07:21,476
His Majesty gave him a residence
near the palace.
94
00:07:22,143 --> 00:07:24,354
So please do not be so sad.
95
00:07:27,649 --> 00:07:29,025
My dear Prince Uiseong
96
00:07:30,485 --> 00:07:33,446
is the first grandson I held in my arms.
97
00:07:35,949 --> 00:07:38,451
He is very special to me.
98
00:07:57,220 --> 00:07:58,263
I will…
99
00:08:00,849 --> 00:08:04,144
always keep my eyes on you,
Prince Uiseong.
100
00:08:24,789 --> 00:08:27,042
I will return to the palace.
101
00:08:28,293 --> 00:08:29,294
Yes.
102
00:08:29,919 --> 00:08:31,463
Be sure to return.
103
00:08:32,505 --> 00:08:35,091
I shall make it happen.
104
00:08:36,217 --> 00:08:39,304
Your Majesty, the jogang,
morning lesson, has begun.
105
00:08:39,387 --> 00:08:40,430
I see.
106
00:08:45,143 --> 00:08:46,561
What is wrong, Your Majesty?
107
00:08:47,228 --> 00:08:50,815
I am afraid his first class
may turn into sinbangrye.
108
00:08:51,399 --> 00:08:52,901
Is that not
109
00:08:53,485 --> 00:08:56,488
the welcoming orientation
for new scholars at Sungkyunkwan?
110
00:08:57,113 --> 00:08:58,740
That is the official meaning.
111
00:08:59,324 --> 00:09:01,201
But they use the welcoming as an excuse
112
00:09:01,826 --> 00:09:04,746
to give difficult assignments
and humiliate the new arrivals.
113
00:09:05,830 --> 00:09:08,792
It is a welcoming orientation
and a severe hazing ritual.
114
00:09:10,251 --> 00:09:12,879
The first day at Sigangwon is the same.
115
00:09:13,463 --> 00:09:17,425
The tutors ask difficult questions
to make him devote himself to his studies.
116
00:09:18,760 --> 00:09:20,011
Some will use that chance
117
00:09:20,095 --> 00:09:23,431
to find fault with the Crown Prince.
118
00:09:24,015 --> 00:09:25,517
I do not know about the others,
119
00:09:25,600 --> 00:09:28,645
but Chief State Councilor
will not let go of this chance.
120
00:09:31,481 --> 00:09:34,984
I hope the Crown Prince
overcomes their harsh hazing.
121
00:09:38,363 --> 00:09:42,242
What do you believe is the difference
between a turbulent and a peaceful time?
122
00:09:42,325 --> 00:09:44,953
The time of a sage king
is called a peaceful time,
123
00:09:45,036 --> 00:09:48,123
and the time of a futile king
is called a turbulent time.
124
00:09:48,206 --> 00:09:53,086
Then what do you believe
is the King's duty in a turbulent time?
125
00:09:53,670 --> 00:09:57,090
He must be wise in his ways
of handling the war.
126
00:09:57,173 --> 00:09:59,801
How shall he handle it?
127
00:09:59,884 --> 00:10:03,805
The King of a turbulent time
should not raise an army recklessly.
128
00:10:04,389 --> 00:10:07,684
Sun Tzu said,
"Move not unless you see an advantage."
129
00:10:07,767 --> 00:10:10,937
"Fight not unless faced with danger."
130
00:10:11,563 --> 00:10:12,522
He is right.
131
00:10:13,148 --> 00:10:16,317
He must first try to solve it
through diplomacy to avoid war.
132
00:10:16,401 --> 00:10:18,194
That is incorrect.
133
00:10:18,278 --> 00:10:20,613
That is not the case in a turbulent time.
134
00:10:21,698 --> 00:10:25,744
Taking military action
to make the enemy take a step back
135
00:10:25,827 --> 00:10:27,996
is a key diplomatic strategy.
136
00:10:28,079 --> 00:10:29,873
That is the way to win the war
137
00:10:30,457 --> 00:10:33,084
and bring benefit to the kingdom.
138
00:10:33,668 --> 00:10:35,920
If we must fight, we must fight and win.
139
00:10:36,546 --> 00:10:37,422
However,
140
00:10:38,006 --> 00:10:41,176
what is more important than victory
is ending the war quickly.
141
00:10:42,385 --> 00:10:45,722
Because the people are the ones
getting hurt during the war.
142
00:10:48,391 --> 00:10:51,352
Chief State Councilor,
do you believe this is a turbulent time?
143
00:10:52,270 --> 00:10:56,816
Is the King's duty in a turbulent time
so important in this time of peace?
144
00:10:56,900 --> 00:10:58,443
Why do you ask such a question?
145
00:11:00,778 --> 00:11:04,699
If we relax our vigilance
when the kingdom is at peace,
146
00:11:04,782 --> 00:11:09,245
the military government becomes restful,
and we will certainly become vulnerable.
147
00:11:10,246 --> 00:11:11,706
If we have a worthy king
148
00:11:12,332 --> 00:11:14,375
and worthy ministers,
149
00:11:15,043 --> 00:11:17,795
we will be able to handle
any danger sagaciously.
150
00:11:20,924 --> 00:11:24,302
I will consider your question
as your high expectation of me.
151
00:11:42,904 --> 00:11:45,490
TONG, OUTSTANDING
152
00:11:55,875 --> 00:11:58,002
"The Crown Prince has been crowned."
153
00:11:58,086 --> 00:12:00,964
"All women eligible to marry
are prohibited from marrying."
154
00:12:01,714 --> 00:12:03,675
A marriage ban has already been imposed?
155
00:12:05,176 --> 00:12:07,762
These are the three young ladies
the Queen Dowager wants
156
00:12:07,845 --> 00:12:09,514
for the Three-Step Selection.
157
00:12:10,098 --> 00:12:12,517
The eldest daughter
of the Minister of Personnel.
158
00:12:14,227 --> 00:12:16,104
The niece of the
chief magistrate of Hanseong Magistracy.
159
00:12:16,604 --> 00:12:18,648
The second daughter
of the Minister of War.
160
00:12:23,486 --> 00:12:26,531
If one of the Queen Dowager's people
becomes the Crown Princess,
161
00:12:26,614 --> 00:12:29,409
it will be hard
for the Crown Prince to hold his position.
162
00:12:30,201 --> 00:12:31,578
I must stop that.
163
00:12:31,661 --> 00:12:33,663
Is there a way?
164
00:12:34,872 --> 00:12:37,500
Bring me a list of young ladies
unrelated to the Queen Dowager.
165
00:12:38,751 --> 00:12:42,463
We must find a strong candidate
and recommend her.
166
00:12:48,886 --> 00:12:50,638
The granddaughter
of the Left State Councilor.
167
00:12:51,723 --> 00:12:53,558
Oh, my.
168
00:12:54,892 --> 00:12:57,270
That yellow makes your skin look too dull.
169
00:12:57,770 --> 00:12:59,981
-Take it off.
-Yes, Mother.
170
00:13:02,191 --> 00:13:04,319
It does not look great on her.
171
00:13:04,402 --> 00:13:05,737
We will not take it.
172
00:13:06,321 --> 00:13:08,323
But my lady,
173
00:13:08,406 --> 00:13:10,867
the garment was tailored
to the young lady.
174
00:13:10,950 --> 00:13:13,244
I need you to pay for it.
175
00:13:14,162 --> 00:13:17,248
Are you telling us to buy a garment
that does not suit her?
176
00:13:17,332 --> 00:13:18,374
Well…
177
00:13:19,375 --> 00:13:21,711
Goodness, there is
powder and rouge on this.
178
00:13:21,794 --> 00:13:24,088
I cannot sell this to anyone else.
179
00:13:24,172 --> 00:13:25,757
It was not me.
180
00:13:25,840 --> 00:13:27,050
Pardon?
181
00:13:27,133 --> 00:13:30,637
I checked the condition
before you tried it on.
182
00:13:31,471 --> 00:13:33,723
Are you suggesting that I am lying?
183
00:13:33,806 --> 00:13:35,892
Goodness, that is not what I meant.
184
00:13:36,768 --> 00:13:38,144
Let us visit Gu's store.
185
00:13:41,064 --> 00:13:42,023
She is here.
186
00:13:42,106 --> 00:13:42,940
Goodness, my lady.
187
00:13:43,024 --> 00:13:44,484
She is known to be modest and gentle
188
00:13:44,567 --> 00:13:46,486
and is the eldest daughter
of the Right Associate State Councilor.
189
00:13:46,569 --> 00:13:47,862
Is the garment ready?
190
00:13:47,945 --> 00:13:50,573
I am so sorry.
191
00:13:50,657 --> 00:13:52,867
One of my helpers here
192
00:13:52,950 --> 00:13:55,328
sold the garment you ordered by mistake.
193
00:13:55,411 --> 00:13:57,455
-Goodness.
-What do you mean?
194
00:13:57,955 --> 00:14:00,875
I asked you to take extra care
as it is for the selection.
195
00:14:00,959 --> 00:14:02,543
But it was sold to someone else?
196
00:14:03,044 --> 00:14:05,171
Mother, it is for the better.
197
00:14:05,755 --> 00:14:07,382
Look at this silk.
198
00:14:07,465 --> 00:14:10,009
I like this design
more than the previous one.
199
00:14:10,093 --> 00:14:11,302
Goodness, yes.
200
00:14:11,386 --> 00:14:13,930
This silk just arrived today.
201
00:14:14,013 --> 00:14:15,890
Then make me another one with this.
202
00:14:15,974 --> 00:14:17,141
Of course, young lady.
203
00:14:17,225 --> 00:14:21,396
I will find the best seamstress
in the capital and tell her to hurry.
204
00:14:21,479 --> 00:14:25,608
This garment is important, so ask her
to take her time and take extra care.
205
00:14:25,692 --> 00:14:27,735
Yes, of course.
206
00:14:27,819 --> 00:14:29,320
Please put in extra care.
207
00:14:29,404 --> 00:14:32,490
ELDEST DAUGHTER
OF THE RIGHT ASSOCIATE STATE COUNCILOR
208
00:14:32,573 --> 00:14:36,119
Goodness, our young lady
seems fine by day,
209
00:14:36,202 --> 00:14:38,162
but she cries her heart out every night.
210
00:14:38,663 --> 00:14:39,622
Why?
211
00:14:39,706 --> 00:14:41,040
How would I know?
212
00:14:41,124 --> 00:14:43,459
She must have had stress
piled up in her heart.
213
00:14:43,543 --> 00:14:45,253
She sighs all the time.
214
00:14:45,336 --> 00:14:48,506
Whenever I am with her,
I also feel exhausted
215
00:14:48,589 --> 00:14:50,258
and depressed.
216
00:14:50,341 --> 00:14:51,884
That is just pitiful.
217
00:14:52,385 --> 00:14:54,637
My young lady is an idiot.
218
00:14:55,221 --> 00:14:56,848
She is just so ignorant.
219
00:14:58,182 --> 00:15:01,144
I cannot believe
she was born of her father.
220
00:15:01,227 --> 00:15:04,439
So what if she is ignorant? It is fine
as long as she is good at heart.
221
00:15:04,522 --> 00:15:07,900
Come to think about it,
there is no fault with my young lady.
222
00:15:07,984 --> 00:15:10,987
Not only is she a beauty,
but her heart is made of gold,
223
00:15:11,070 --> 00:15:12,071
and she is also smart.
224
00:15:13,114 --> 00:15:16,200
If she were a man,
she would have passed the state exam.
225
00:15:16,868 --> 00:15:18,494
And? Anything else?
226
00:15:21,164 --> 00:15:23,458
Do I have to show you this too?
227
00:15:23,541 --> 00:15:24,542
Look.
228
00:15:24,625 --> 00:15:27,086
Who would embroider
229
00:15:27,170 --> 00:15:29,922
the socks of a handmaiden?
230
00:15:30,006 --> 00:15:31,382
This is my life.
231
00:15:32,216 --> 00:15:33,676
Whose family do you serve?
232
00:15:33,760 --> 00:15:34,594
Me?
233
00:15:34,677 --> 00:15:38,097
I serve the family
of the Chief Royal Secretary.
234
00:15:38,598 --> 00:15:39,557
You know, right?
235
00:15:39,640 --> 00:15:40,850
Chief Royal Secretary?
236
00:15:41,350 --> 00:15:42,643
Min Seung-yun?
237
00:15:42,727 --> 00:15:45,772
How dare you speak of his name like that?
238
00:15:47,982 --> 00:15:49,192
Anyhow.
239
00:15:49,859 --> 00:15:53,529
I have not seen such flawless skin
on a commoner.
240
00:15:54,322 --> 00:15:58,785
Come to think of it,
there is no dirt on your neck or nails.
241
00:16:03,915 --> 00:16:05,625
Your lord must adore you a lot.
242
00:16:08,419 --> 00:16:09,378
You are right.
243
00:16:09,462 --> 00:16:12,173
Why did you not show it off?
244
00:16:12,256 --> 00:16:14,133
She seemed different.
245
00:16:26,729 --> 00:16:28,731
ELDEST DAUGHTER
OF THE HEADMASTER OF SUNGKYUNKWAN
246
00:16:31,567 --> 00:16:33,569
How dare you, you filthy thing?
247
00:16:36,114 --> 00:16:37,865
SECOND DAUGHTER OF THE SECTION CHIEF
OF THE MINISTRY OF RITES
248
00:16:42,703 --> 00:16:44,455
ELDEST DAUGHTER
OF THE LEFT ASSISTANT ROYAL SECRETARY
249
00:16:53,923 --> 00:16:56,467
That young lady. Whose daughter is she?
250
00:16:56,551 --> 00:16:59,178
The eldest of the Chief Royal Secretary.
251
00:17:04,851 --> 00:17:06,644
I think I finally have found her.
252
00:17:06,727 --> 00:17:10,523
The eldest of the Chief Royal Secretary
is a great person.
253
00:17:10,606 --> 00:17:14,026
She is gentle and educated,
and she is great to her handmaidens.
254
00:17:17,071 --> 00:17:19,824
ELDEST DAUGHTER
OF THE CHIEF ROYAL SECRETARY
255
00:17:22,076 --> 00:17:24,203
I cannot believe this.
You are trying to defraud her.
256
00:17:26,622 --> 00:17:30,042
Give her the amount
she deserves for the hairpin.
257
00:17:30,126 --> 00:17:33,546
I told you,
I have given her more than she deserves.
258
00:17:33,629 --> 00:17:37,675
The one who is selling this does not care.
Why are you meddling in this?
259
00:17:37,758 --> 00:17:39,802
I just cannot believe it.
260
00:17:39,886 --> 00:17:43,514
I cannot just ignore it
when you are trying to defraud her.
261
00:17:44,098 --> 00:17:46,517
She could have gotten at least 30 nyang.
262
00:17:46,601 --> 00:17:48,311
-What now? Ten nyang?
-What?
263
00:17:48,394 --> 00:17:49,896
-Goodness.
-That is cheap.
264
00:17:49,979 --> 00:17:51,856
Well, hang on.
265
00:17:51,939 --> 00:17:53,900
Are you two acquainted or something?
266
00:17:57,028 --> 00:17:59,447
Us? We have passed each other by.
267
00:17:59,530 --> 00:18:03,576
You probably have no idea
since you only met her,
268
00:18:03,659 --> 00:18:07,288
but this woman was deserted
because she could not bear a child.
269
00:18:07,371 --> 00:18:09,207
The front of her garment is cut.
270
00:18:09,290 --> 00:18:10,833
She is a divorced woman!
271
00:18:10,917 --> 00:18:13,252
-He is right.
-It really is cut.
272
00:18:15,838 --> 00:18:16,672
So what?
273
00:18:16,756 --> 00:18:19,217
That has nothing to do
with the price of this hairpin.
274
00:18:19,300 --> 00:18:20,885
Of course, it matters.
275
00:18:20,968 --> 00:18:24,388
Who would buy an article
from a deserted woman? It is bad luck.
276
00:18:24,472 --> 00:18:28,226
Only a generous man like me
would pay ten nyang for that.
277
00:18:28,309 --> 00:18:30,186
Is that so?
278
00:18:31,395 --> 00:18:33,648
Let me borrow it for a moment.
279
00:18:35,942 --> 00:18:39,195
If I offer this golden hairpin,
does anyone want to take it?
280
00:18:39,278 --> 00:18:41,906
-Me! I want it!
-I will take it!
281
00:18:41,989 --> 00:18:43,282
Give it to me.
282
00:18:44,575 --> 00:18:46,494
-What?
-What is she doing?
283
00:18:46,577 --> 00:18:48,246
-Goodness.
-What is with her?
284
00:18:49,664 --> 00:18:51,582
Does anyone still want it?
285
00:18:51,666 --> 00:18:53,292
-Me!
-I want it!
286
00:18:53,376 --> 00:18:54,627
-I will take it!
-I will.
287
00:18:54,710 --> 00:18:55,795
-Give it to me.
-I want it.
288
00:18:55,878 --> 00:18:57,797
-Me!
-Who cares? It is still gold.
289
00:18:57,880 --> 00:19:00,716
See? No matter what you do
to this golden hairpin,
290
00:19:00,800 --> 00:19:02,760
its value does not diminish.
291
00:19:02,843 --> 00:19:04,428
The same goes for her!
292
00:19:04,512 --> 00:19:08,683
So you must pay her
the same amount as anybody else.
293
00:19:08,766 --> 00:19:10,810
Goodness, I will be generous.
294
00:19:10,893 --> 00:19:12,436
Here is 20 nyang. Take it or leave it.
295
00:19:12,520 --> 00:19:13,521
I will buy it.
296
00:19:20,778 --> 00:19:22,655
If I offer you 30 nyang,
297
00:19:22,738 --> 00:19:24,031
will you sell it to me?
298
00:19:24,115 --> 00:19:25,283
Thirty?
299
00:19:25,366 --> 00:19:26,742
Thirty?
300
00:19:26,826 --> 00:19:29,870
Here is 35 nyang.
301
00:19:29,954 --> 00:19:31,539
Is this good enough?
302
00:19:31,622 --> 00:19:33,541
I will take the hairpin.
303
00:19:33,624 --> 00:19:34,792
-Look at him.
-Goodness.
304
00:19:34,875 --> 00:19:38,129
-He is as good as a thief.
-Goodness.
305
00:19:38,212 --> 00:19:40,464
Thank you for your help.
306
00:19:42,842 --> 00:19:43,968
Thank you.
307
00:19:46,304 --> 00:19:49,640
Thanks to you, I will be able
to afford food for a while.
308
00:19:49,724 --> 00:19:51,684
I am glad you got its worth.
309
00:19:51,767 --> 00:19:53,019
Thank you.
310
00:20:13,289 --> 00:20:15,207
She looks like a nobleman's daughter.
311
00:20:16,959 --> 00:20:18,627
Is she not on our list?
312
00:20:18,711 --> 00:20:21,922
Oh, my. She is the eldest daughter
of the Minister of War.
313
00:20:22,631 --> 00:20:23,966
Minister of War?
314
00:20:38,384 --> 00:20:41,470
For what reason did you help that woman?
315
00:20:42,972 --> 00:20:45,057
Is it not too cruel
316
00:20:45,141 --> 00:20:47,852
that her husband can divorce her
317
00:20:47,935 --> 00:20:49,937
just because she could not bear a child?
318
00:20:52,565 --> 00:20:53,941
The Seven Valid Causes for Divorce
319
00:20:54,025 --> 00:20:56,694
is the legal ground
for a man to legally desert his wife.
320
00:20:57,236 --> 00:21:00,740
At times, it turns immoral
and creates innocent victims.
321
00:21:01,407 --> 00:21:03,075
I do not understand.
322
00:21:03,159 --> 00:21:05,703
If there is such a law,
323
00:21:05,786 --> 00:21:07,705
why is there no law that protects women?
324
00:21:08,539 --> 00:21:09,457
There is.
325
00:21:10,583 --> 00:21:12,668
It is called Sambulgeo,
the Three Exceptions.
326
00:21:12,752 --> 00:21:14,754
-Sambulgeo?
-Yes.
327
00:21:14,837 --> 00:21:18,883
There is a law
that protects married women.
328
00:21:20,134 --> 00:21:22,511
If she mourned her parents-in-law
for three years,
329
00:21:23,220 --> 00:21:25,765
if the family obtained wealth
after their marriage,
330
00:21:25,848 --> 00:21:27,641
or if she has no family to return to,
331
00:21:28,267 --> 00:21:29,727
the man may not desert his wife
332
00:21:30,352 --> 00:21:32,688
even if she pertains to
the Seven Valid Causes for Divorce.
333
00:21:33,647 --> 00:21:34,815
I see.
334
00:21:35,357 --> 00:21:37,693
The law gives the husband a spear,
335
00:21:37,777 --> 00:21:41,489
whereas it gives the wife a shield.
336
00:21:42,239 --> 00:21:43,532
But here is the problem.
337
00:21:44,116 --> 00:21:46,452
Most women know
the Seven Valid Causes for Divorce,
338
00:21:47,036 --> 00:21:49,580
but they do not know about Sambulgeo.
339
00:21:50,498 --> 00:21:52,792
There is a law
to help them protect themselves,
340
00:21:53,375 --> 00:21:55,169
but they are unaware of such a right.
341
00:21:57,797 --> 00:21:59,048
Or it may be
342
00:21:59,673 --> 00:22:02,718
that she could not have the right
even if she did know.
343
00:22:04,053 --> 00:22:04,929
I am right.
344
00:22:05,596 --> 00:22:09,099
The law provides seven spears,
but only three shields.
345
00:22:09,683 --> 00:22:12,978
If the woman is stabbed by one of them,
she will get hurt, will she not?
346
00:22:25,699 --> 00:22:26,909
Your Royal Highness.
347
00:22:29,203 --> 00:22:32,748
How did you travel this far
without any forewarning?
348
00:22:39,922 --> 00:22:44,343
From ancient times, it is said
that one turns red near a stamp pad,
349
00:22:44,927 --> 00:22:47,847
and one turns black near an ink stick.
350
00:22:48,472 --> 00:22:51,141
What does this adage mean?
351
00:22:51,225 --> 00:22:54,728
It means one is affected greatly
by those around them.
352
00:22:55,437 --> 00:22:59,984
Who is that someone to you?
353
00:23:00,067 --> 00:23:01,944
My parents.
354
00:23:02,027 --> 00:23:03,904
From the day I was born until now,
355
00:23:03,988 --> 00:23:07,533
I have learned from them
and tried to be like them.
356
00:23:08,325 --> 00:23:10,953
One's parents
are the child's first teachers.
357
00:23:11,036 --> 00:23:13,497
So they must always set an example
358
00:23:14,081 --> 00:23:15,875
with a rightful mind and just behavior.
359
00:23:23,841 --> 00:23:26,385
Do you not wish to submit
a participation form for the selection?
360
00:23:26,969 --> 00:23:29,013
-A participation form?
-Yes.
361
00:23:29,096 --> 00:23:31,223
Everyone wants to be the Crown Princess.
362
00:23:31,891 --> 00:23:34,977
But you do not seem interested.
363
00:23:35,895 --> 00:23:38,314
How would I live forever
in that suffocating palace?
364
00:23:38,939 --> 00:23:40,316
I do not want that.
365
00:23:42,026 --> 00:23:44,987
There is not a lot of time left
for you to participate.
366
00:23:45,070 --> 00:23:46,697
Do consider it.
367
00:23:47,364 --> 00:23:48,616
I am not interested.
368
00:23:48,699 --> 00:23:49,867
I am
369
00:23:50,826 --> 00:23:53,329
already in love with someone.
370
00:23:54,371 --> 00:23:57,499
He may be the Crown Prince, but I cannot
live with someone without love.
371
00:23:59,543 --> 00:24:00,836
I do not know who he is,
372
00:24:01,879 --> 00:24:03,923
but he must be quite a great man.
373
00:24:05,090 --> 00:24:06,216
Yes.
374
00:24:06,884 --> 00:24:09,303
I thought he was only handsome.
375
00:24:09,386 --> 00:24:11,513
But after spending a few days together,
376
00:24:11,597 --> 00:24:16,060
I also realized he is a fine man
through and through.
377
00:24:16,143 --> 00:24:17,478
Do you wish to see him?
378
00:24:17,561 --> 00:24:18,395
Sure.
379
00:24:32,076 --> 00:24:33,077
How…
380
00:24:34,578 --> 00:24:35,829
do you know him?
381
00:24:36,497 --> 00:24:37,331
Pardon?
382
00:24:37,414 --> 00:24:40,125
He is the Crown Prince.
383
00:24:42,127 --> 00:24:44,922
Goodness, that is nonsense.
384
00:24:45,631 --> 00:24:48,467
He is an inspector
who works for the kingdom,
385
00:24:49,009 --> 00:24:50,594
but not the Crown Prince.
386
00:24:51,720 --> 00:24:55,182
I recently saw him
working as an inspector on an island.
387
00:24:56,225 --> 00:24:58,018
I am a woman of the palace.
388
00:24:58,769 --> 00:25:02,606
How could I not know
what His Royal Highness looks like?
389
00:25:06,860 --> 00:25:10,239
Is he really the Crown Prince?
390
00:25:15,411 --> 00:25:16,620
By any chance,
391
00:25:18,872 --> 00:25:20,249
are you a senior court lady?
392
00:25:22,001 --> 00:25:22,918
Yes.
393
00:25:25,004 --> 00:25:27,965
If he is really the Crown Prince…
394
00:25:31,385 --> 00:25:32,511
It could have been bad.
395
00:25:33,220 --> 00:25:36,348
Senior Court Lady,
I will never forget your kindness.
396
00:25:39,518 --> 00:25:41,395
If you participate in the selection,
397
00:25:42,396 --> 00:25:44,189
you cannot tell anybody
398
00:25:44,898 --> 00:25:47,026
that you have already met
the Crown Prince.
399
00:25:47,109 --> 00:25:49,862
-Why?
-The royal family is very strict.
400
00:25:50,696 --> 00:25:53,991
It will not help
if the elders find out that you have
401
00:25:54,575 --> 00:25:56,035
met the Crown Prince in private.
402
00:25:57,619 --> 00:25:58,954
I will remember that.
403
00:26:02,332 --> 00:26:03,459
Senior Court Lady!
404
00:26:03,542 --> 00:26:05,044
See you again in the palace!
405
00:26:23,937 --> 00:26:25,147
It is so pretty.
406
00:26:42,247 --> 00:26:43,665
It really is.
407
00:27:04,019 --> 00:27:06,480
There are such shells everywhere,
408
00:27:07,439 --> 00:27:09,399
but I will keep…
409
00:27:15,280 --> 00:27:16,657
that one's other half.
410
00:27:19,159 --> 00:27:22,538
So if we meet once again,
411
00:27:23,539 --> 00:27:24,998
please consider it fate.
412
00:27:47,813 --> 00:27:50,566
Your Royal Highness, this is your eunuch.
413
00:27:55,946 --> 00:27:58,824
Your Royal Highness,
your evening lesson will begin soon.
414
00:27:59,783 --> 00:28:00,784
Let us go.
415
00:28:03,036 --> 00:28:07,583
Minister Yoon, you have done a good job
in bringing up your daughters.
416
00:28:08,292 --> 00:28:12,546
There is no fault I can find in these
young ladies of a prestigious family.
417
00:28:14,047 --> 00:28:16,133
You are very generous,
Your Royal Highness.
418
00:28:18,177 --> 00:28:20,262
Father!
419
00:28:22,806 --> 00:28:25,184
Father, I want to be the Crown Princess.
420
00:28:25,267 --> 00:28:27,352
You have not submitted
the participation form, have you?
421
00:28:27,436 --> 00:28:29,813
Then I want to go.
422
00:28:29,897 --> 00:28:30,731
Later.
423
00:28:30,814 --> 00:28:32,733
Let us talk later.
424
00:28:32,816 --> 00:28:34,568
There is no later.
425
00:28:34,651 --> 00:28:37,696
Please allow me to go to the palace.
426
00:28:37,779 --> 00:28:40,324
I will no longer
speak casually with anybody
427
00:28:40,866 --> 00:28:42,326
or lift up my skirt as I walk,
428
00:28:42,409 --> 00:28:45,037
and I will walk carefully
and stop leaving home.
429
00:28:47,164 --> 00:28:48,749
Father.
430
00:28:49,249 --> 00:28:51,376
I have to be the Crown Princess.
431
00:28:52,044 --> 00:28:54,505
It has to be me no matter what.
432
00:28:55,339 --> 00:28:57,591
Why must you become the Crown Princess?
433
00:29:03,347 --> 00:29:04,973
No, Your Majesty.
434
00:29:05,057 --> 00:29:08,018
She is the daughter of Minister Yoon.
435
00:29:08,101 --> 00:29:09,853
It is Minister Yoon we are speaking of.
436
00:29:09,937 --> 00:29:12,064
He is the hands and feet
of the Queen Dowager.
437
00:29:12,147 --> 00:29:13,941
And his eldest is such an unruly girl
438
00:29:14,024 --> 00:29:16,151
that even matchmakers
do not make her an offer.
439
00:29:16,235 --> 00:29:19,696
Why did you tell her to participate?
440
00:29:21,365 --> 00:29:23,659
I already thought this through.
441
00:29:31,416 --> 00:29:35,212
I asked why you must
become the Crown Princess.
442
00:29:38,715 --> 00:29:40,342
If you participate in the selection,
443
00:29:40,842 --> 00:29:42,636
you cannot tell anybody
444
00:29:42,719 --> 00:29:45,305
that you have already met
the Crown Prince.
445
00:29:49,226 --> 00:29:51,687
Because I wish to rise
to the highest position.
446
00:29:53,564 --> 00:29:56,316
The highest position
allowed for a woman of noble birth
447
00:29:56,400 --> 00:29:57,901
is the queenship, is it not?
448
00:29:58,527 --> 00:30:01,572
That is why I wish to become
the Crown Princess.
449
00:30:02,155 --> 00:30:05,450
This is the only way I can meet him.
450
00:30:08,704 --> 00:30:10,414
This is a royal marriage.
451
00:30:10,497 --> 00:30:13,250
Not anybody can do it
only because they want to.
452
00:30:14,167 --> 00:30:16,295
You must have wanted to see me in private
453
00:30:16,378 --> 00:30:18,922
because you did not think
I was just anybody.
454
00:30:21,216 --> 00:30:22,217
In that case,
455
00:30:24,553 --> 00:30:26,972
will you stand on my side?
456
00:30:27,848 --> 00:30:29,391
Stand your side, Your Royal Highness?
457
00:30:30,642 --> 00:30:31,643
Yes.
458
00:30:32,436 --> 00:30:36,106
From now on,
you must not keep any secrets from me.
459
00:30:38,400 --> 00:30:39,610
As his grandmother,
460
00:30:40,694 --> 00:30:42,696
I am quite worried about the Crown Prince
461
00:30:43,196 --> 00:30:47,909
who was crowned without preparation
because of his brother's sudden death.
462
00:30:48,994 --> 00:30:51,163
What if he does not settle?
463
00:30:51,830 --> 00:30:53,582
What if he does not have enough power?
464
00:30:55,917 --> 00:30:59,254
He was crowned after a difficult contest,
465
00:30:59,838 --> 00:31:02,966
so I must know everything
to give him my support.
466
00:31:05,260 --> 00:31:07,220
Will you do that for me?
467
00:31:16,355 --> 00:31:20,359
Why in the world do you wish
to have her as the Crown Princess?
468
00:31:20,442 --> 00:31:24,655
I want to know
if you have any other intentions.
469
00:31:25,405 --> 00:31:30,285
I told you that one of your daughters
shall become the Crown Princess.
470
00:31:30,869 --> 00:31:33,163
I am simply trying to keep my promise.
471
00:31:34,873 --> 00:31:37,626
I have served you for 20 years,
Your Royal Highness.
472
00:31:38,210 --> 00:31:40,128
Do you think I would not know?
473
00:31:40,879 --> 00:31:41,838
In the end,
474
00:31:42,881 --> 00:31:44,174
you are trying to use her
475
00:31:44,257 --> 00:31:47,094
to bring down the Crown Prince.
476
00:31:51,014 --> 00:31:54,393
Please tell me what your plan is.
477
00:31:55,811 --> 00:31:59,231
Yes, she may be used in said way.
478
00:32:00,315 --> 00:32:02,359
However, you still have
479
00:32:03,568 --> 00:32:06,405
two other daughters.
480
00:32:10,283 --> 00:32:14,538
Crown Prince, are you not interested
in the Crown Princess selection?
481
00:32:14,621 --> 00:32:16,415
If you and elders
482
00:32:16,957 --> 00:32:19,543
find me a Crown Princess, I shall abide.
483
00:32:20,711 --> 00:32:24,715
I believe this marriage
is a part of my duty as the Crown Prince.
484
00:32:26,133 --> 00:32:28,009
Establishing myself as the Crown Prince
485
00:32:28,552 --> 00:32:30,554
is how I can do my part
for the royal family.
486
00:32:31,972 --> 00:32:33,223
Yes.
487
00:32:34,516 --> 00:32:37,394
It has been 20 years
since His Majesty ascended the throne,
488
00:32:38,562 --> 00:32:43,150
but the royal family is still
being threatened by a group of rebels.
489
00:32:44,234 --> 00:32:47,320
So I hope you will
490
00:32:48,488 --> 00:32:50,157
find a great Crown Princess
491
00:32:50,782 --> 00:32:53,410
and have a child as soon as possible.
492
00:32:55,954 --> 00:32:57,581
I will remember that.
493
00:33:01,251 --> 00:33:05,338
By any chance, is there a woman
you have set your heart on?
494
00:33:12,971 --> 00:33:14,389
Father.
495
00:33:14,473 --> 00:33:15,849
I said no.
496
00:33:15,932 --> 00:33:17,768
How many times must I say it?
497
00:33:18,435 --> 00:33:20,854
Father, please.
498
00:33:20,937 --> 00:33:22,314
Please.
499
00:33:22,397 --> 00:33:24,483
Father.
500
00:33:28,069 --> 00:33:28,945
Halt!
501
00:33:33,742 --> 00:33:35,786
I suddenly jumped in like this.
502
00:33:37,662 --> 00:33:39,956
As you already know,
I am very well-trained.
503
00:33:41,166 --> 00:33:42,250
Listen.
504
00:33:42,334 --> 00:33:44,377
You better take your hands off that woman.
505
00:33:46,546 --> 00:33:48,590
I thought I warned you.
506
00:33:56,389 --> 00:33:58,600
My bravery stood out so brightly.
507
00:33:59,643 --> 00:34:01,645
-This was the first time
-This was the first time
508
00:34:01,728 --> 00:34:03,522
-I saved Cho-wol.
-I saved Cho-wol.
509
00:34:05,190 --> 00:34:08,401
I always show up whenever she needs me,
510
00:34:08,485 --> 00:34:10,779
so she must have realized
we were meant to be.
511
00:34:12,280 --> 00:34:15,992
That is why we had no choice
but to spend the night together.
512
00:34:19,830 --> 00:34:21,164
-Cho-wol…
-Cho-wol
513
00:34:21,248 --> 00:34:24,209
was as pretty as the moon of that night.
514
00:34:28,338 --> 00:34:29,548
Brother.
515
00:34:29,631 --> 00:34:32,259
You have told us that story
numerous times now.
516
00:34:32,342 --> 00:34:33,844
What? Really?
517
00:34:36,555 --> 00:34:40,308
But why have you two
remained friends until now?
518
00:34:42,227 --> 00:34:43,353
It is…
519
00:34:45,313 --> 00:34:47,190
because of the promise made that night.
520
00:34:54,197 --> 00:34:56,908
Thank you for helping me.
521
00:34:57,659 --> 00:34:59,786
You must protect yourself next time.
522
00:34:59,870 --> 00:35:01,621
If anyone treats you with disdain,
523
00:35:01,705 --> 00:35:03,039
confront them confidently.
524
00:35:09,087 --> 00:35:11,172
I am only a flower of a courtesan house
525
00:35:12,007 --> 00:35:13,508
and am unscented.
526
00:35:14,926 --> 00:35:16,136
Bees.
527
00:35:16,803 --> 00:35:18,722
Do not dream of falling on the flower.
528
00:35:19,264 --> 00:35:20,849
Sit on the willow, then leave.
529
00:35:22,142 --> 00:35:23,768
Do you write poetry?
530
00:35:24,352 --> 00:35:26,563
I mix this and that
and pretend I wrote it.
531
00:35:30,233 --> 00:35:31,943
Please give me your hand.
532
00:35:34,279 --> 00:35:38,950
It has not been long since we met.
Do you already wish to hold my hand?
533
00:35:46,041 --> 00:35:47,208
What is this?
534
00:35:47,292 --> 00:35:50,670
It is a full moon,
but once you peel it, it is a half moon.
535
00:35:56,259 --> 00:35:58,261
Please be my congenial friend.
536
00:35:58,345 --> 00:36:00,722
I wish to be a friend
who writes poetry together.
537
00:36:02,390 --> 00:36:06,394
Do you only wish to be friends
with a handsome man like me?
538
00:36:07,312 --> 00:36:10,190
I am not a courtesan,
but I am still of lowly birth.
539
00:36:10,774 --> 00:36:13,985
I cannot be with a nobleman anyway.
540
00:36:15,070 --> 00:36:18,073
Only friends can continue
to meet like this.
541
00:36:19,532 --> 00:36:21,242
Then do not fall for me.
542
00:36:22,661 --> 00:36:24,120
You must never harbor feelings for me.
543
00:36:27,165 --> 00:36:27,999
Really?
544
00:36:29,417 --> 00:36:32,420
I wish to see you for a very long time.
545
00:36:34,464 --> 00:36:35,757
What do you mean?
546
00:36:36,383 --> 00:36:37,425
Cho-wol left?
547
00:36:38,760 --> 00:36:39,844
Why?
548
00:36:39,928 --> 00:36:41,846
Where did she go?
549
00:36:41,930 --> 00:36:43,306
I do not know either.
550
00:36:52,899 --> 00:36:55,110
Your Majesty,
Physician Kwon is in Hanseong.
551
00:36:55,193 --> 00:36:56,486
Hanseong?
552
00:36:59,364 --> 00:37:00,865
Where in Hanseong is he now?
553
00:37:00,949 --> 00:37:03,076
Someone saw him in Seochon.
554
00:37:07,455 --> 00:37:10,083
Why did he suddenly return to Hanseong?
555
00:37:15,296 --> 00:37:17,132
Trace his whereabouts.
556
00:37:17,882 --> 00:37:20,552
Find out where he went
557
00:37:20,635 --> 00:37:22,053
and who he met.
558
00:37:22,762 --> 00:37:24,305
Find out every little detail.
559
00:37:36,317 --> 00:37:39,821
The interrogation will begin soon.
You must leave before then.
560
00:37:41,948 --> 00:37:43,199
Is there a way?
561
00:37:50,915 --> 00:37:54,210
Once you drink this, you will
suffocate and convulse temporarily.
562
00:37:54,794 --> 00:37:57,505
Once you are sent to the Royal Clinic,
I will get you out.
563
00:38:04,262 --> 00:38:06,389
You know everything.
564
00:38:07,348 --> 00:38:10,143
We must stop you
from undergoing an interrogation.
565
00:38:14,981 --> 00:38:15,857
What is the matter?
566
00:38:16,775 --> 00:38:17,734
What is going on?
567
00:38:24,074 --> 00:38:25,158
Hey!
568
00:38:26,451 --> 00:38:27,368
Hey!
569
00:38:28,078 --> 00:38:31,122
A criminal took poison and died
in the palace prison?
570
00:38:31,206 --> 00:38:32,874
How does this make any sense?
571
00:38:32,957 --> 00:38:34,667
I apologize, Your Majesty.
572
00:38:34,751 --> 00:38:38,004
What did you find in Mount Gyeryong
and Seo Ham-deok's base?
573
00:38:38,088 --> 00:38:40,381
They ran away without leaving any trace,
574
00:38:40,465 --> 00:38:43,218
so I was unable to find any evidence.
575
00:38:50,183 --> 00:38:52,977
What about the ones that made contact
with the deposed Queen Yoon and her son?
576
00:38:53,061 --> 00:38:54,729
I watched them for months,
577
00:38:54,813 --> 00:38:57,524
but no one came to visit them,
578
00:38:57,607 --> 00:39:00,360
and they did not show
any suspicious movement.
579
00:39:02,779 --> 00:39:03,905
No.
580
00:39:05,865 --> 00:39:06,699
No.
581
00:39:06,783 --> 00:39:09,869
There must be people
who are in league with them.
582
00:39:09,953 --> 00:39:12,705
Keep them under your watch at all times.
583
00:39:12,789 --> 00:39:14,207
Yes, Your Majesty.
584
00:39:14,290 --> 00:39:16,376
We must get rid of the rebels
585
00:39:16,459 --> 00:39:18,336
who are yet to be exposed.
586
00:39:20,547 --> 00:39:23,007
There may be an accomplice
within the palace,
587
00:39:23,550 --> 00:39:24,801
so continue to investigate.
588
00:39:28,721 --> 00:39:31,391
Lord Seo Ham-deok has taken his own life.
589
00:39:33,309 --> 00:39:36,479
He took all the blame with him
for the sake of our rebellion.
590
00:39:37,814 --> 00:39:40,859
Once the interrogation began,
we could have fallen in danger too,
591
00:39:41,860 --> 00:39:43,820
so he did not have a choice.
592
00:39:44,404 --> 00:39:47,448
We cannot let the will of Lord Seo
disappear in vain.
593
00:39:48,408 --> 00:39:50,869
We cannot hold ourselves back
because of this incident.
594
00:39:52,912 --> 00:39:55,582
In this situation,
what we need is a justification
595
00:39:55,665 --> 00:39:57,625
to revolt against the King.
596
00:39:58,293 --> 00:40:01,462
In order to do so, we must prove
that Crown Prince Taein
597
00:40:02,046 --> 00:40:04,507
did not pass of illness, but was murdered.
598
00:40:05,008 --> 00:40:06,134
Do you understand?
599
00:40:06,217 --> 00:40:07,343
-Yes.
-Yes.
600
00:40:44,505 --> 00:40:48,551
BOKGEOMSIHYEONGDO:
A DRAWING OF THE STATE OF A DEAD BODY
601
00:40:50,887 --> 00:40:53,473
The only one who can clarify
the death of the Crown Prince…
602
00:40:55,767 --> 00:40:57,101
is Physician Kwon.
603
00:40:57,727 --> 00:41:00,146
What will you do with him?
604
00:41:24,295 --> 00:41:26,381
I must return to the palace.
605
00:41:27,298 --> 00:41:30,051
I need you to help me.
606
00:41:30,677 --> 00:41:33,221
Yes, do return.
607
00:41:34,764 --> 00:41:37,308
I also need your help.
608
00:41:43,189 --> 00:41:44,107
What poison
609
00:41:45,108 --> 00:41:47,568
did you use on the Crown Prince back then?
610
00:41:58,079 --> 00:41:59,122
Your Majesty.
611
00:41:59,205 --> 00:42:01,165
The eldest daughter of the Minister of War
612
00:42:01,249 --> 00:42:03,584
is participating
in the Crown Princess selection.
613
00:42:04,210 --> 00:42:06,462
Why did the Queen Dowager change her mind
614
00:42:06,546 --> 00:42:09,090
and choose that problematic young lady?
615
00:42:10,091 --> 00:42:11,551
She is not satisfied
616
00:42:12,135 --> 00:42:15,346
with simply having a Crown Princess
who will stand on her side.
617
00:42:16,764 --> 00:42:17,932
In the end,
618
00:42:19,726 --> 00:42:22,603
she will show her claws
against the Crown Prince.
619
00:42:25,064 --> 00:42:27,108
Why did you choose the eldest
620
00:42:27,191 --> 00:42:29,360
instead of his second or third daughter?
621
00:42:30,111 --> 00:42:32,405
In order to shake
the position of the Crown Prince,
622
00:42:32,488 --> 00:42:34,657
instead of giving him the best bride,
623
00:42:36,242 --> 00:42:39,370
I must gift him the worst bride.
624
00:43:07,982 --> 00:43:09,359
That was fun.
625
00:44:05,623 --> 00:44:07,667
I wish to select Lady Yoon,
626
00:44:07,750 --> 00:44:09,961
the eldest of the Minister of War.
627
00:44:10,545 --> 00:44:12,046
I am against your decision.
628
00:44:12,630 --> 00:44:16,509
Lady Yoon seemed too free and easy.
629
00:44:17,635 --> 00:44:18,761
Is that so?
630
00:44:19,929 --> 00:44:24,308
She looked much more poised than you
when I first saw you
631
00:44:24,892 --> 00:44:26,477
during the selection.
632
00:44:28,396 --> 00:44:30,773
I also believe
the daughter of the Minister of War
633
00:44:30,857 --> 00:44:33,943
does not lack anything
to proceed to the Three-Step Selection.
634
00:44:34,569 --> 00:44:38,030
She does not seem like
Crown Princess material to me.
635
00:44:38,114 --> 00:44:38,948
I must
636
00:44:40,116 --> 00:44:43,661
promote Lady Yoon
for the Three-Step Selection.
637
00:44:44,662 --> 00:44:48,541
So you can also recommend
a candidate of your own.
638
00:44:50,418 --> 00:44:51,627
In that case,
639
00:44:53,171 --> 00:44:57,508
I would like to promote
the daughter of Lord Min Seung-yun.
640
00:44:58,259 --> 00:44:59,218
Your Royal Highness.
641
00:44:59,302 --> 00:45:02,597
Her Majesty supports the daughter
of the Chief Royal Secretary,
642
00:45:02,680 --> 00:45:06,017
and the Queen Dowager supports
the daughter of the Minister of War.
643
00:45:06,100 --> 00:45:09,896
The entire palace is buzzing
and wondering which one of them
644
00:45:09,979 --> 00:45:12,398
will become the Crown Princess.
645
00:45:15,735 --> 00:45:18,779
Only the quarters of Your Royal Highness
are this quiet.
646
00:45:20,239 --> 00:45:24,118
Your Royal Highness,
do you not want to know who will make it?
647
00:45:56,776 --> 00:45:58,277
Lady Min.
648
00:45:58,361 --> 00:46:00,696
Why do you not sit on the cushion?
649
00:46:04,575 --> 00:46:06,953
It has the name of my father,
650
00:46:07,036 --> 00:46:09,664
so I cannot dare to sit on it.
651
00:46:18,714 --> 00:46:21,175
Lady Yoon, you must have a different idea.
652
00:46:23,219 --> 00:46:26,013
This is simply a cushion I am sitting on.
653
00:46:27,056 --> 00:46:31,143
A piece of paper with my father's name
is nothing but a piece of paper.
654
00:46:32,019 --> 00:46:34,730
I am sure my father
is somewhere in this palace
655
00:46:34,814 --> 00:46:39,318
praying earnestly
that I become the Crown Princess.
656
00:46:41,696 --> 00:46:45,700
Will you explain
the Seven Valid Causes for Divorce,
657
00:46:45,783 --> 00:46:48,119
the standards for the behavior of a woman?
658
00:46:49,287 --> 00:46:51,414
Lady Min, you may begin.
659
00:46:52,123 --> 00:46:55,209
These are the seven faults
that allow a man to desert his wife.
660
00:46:55,835 --> 00:46:58,754
It is also called Seven Outs
or Seven Reasons to Leave.
661
00:46:58,838 --> 00:47:00,881
It applies when she is insolent
to her parents-in-law,
662
00:47:00,965 --> 00:47:02,842
fails to give birth,
663
00:47:02,925 --> 00:47:05,386
behaves lustfully, becomes jealous,
664
00:47:05,469 --> 00:47:08,931
is overly talkative, or steals.
665
00:47:10,516 --> 00:47:13,686
If any one of the seven
applies to one's wife,
666
00:47:13,769 --> 00:47:18,316
the husband may demand a divorce
on his own initiative.
667
00:47:21,193 --> 00:47:23,279
Lady Yoon, please.
668
00:47:24,280 --> 00:47:26,449
-Seven Valid Causes for Divorce is--
-Lady Yoon.
669
00:47:27,700 --> 00:47:29,535
Instead of that,
670
00:47:30,619 --> 00:47:32,788
tell us what Sambulgeo,
the Three Exceptions, is.
671
00:47:34,540 --> 00:47:36,876
If there is such a law,
672
00:47:36,959 --> 00:47:38,878
why is there no law that protects women?
673
00:47:38,961 --> 00:47:40,212
There is.
674
00:47:40,880 --> 00:47:42,840
It is called Sambulgeo,
the Three Exceptions.
675
00:47:42,923 --> 00:47:45,009
The question does not seem fair.
676
00:47:46,344 --> 00:47:49,388
Why do you ask such a question
only to Lady Yoon?
677
00:47:49,472 --> 00:47:50,931
The other two young ladies
678
00:47:51,015 --> 00:47:53,893
gave a great answer already
about the Seven Valid Causes for Divorce.
679
00:47:53,976 --> 00:47:57,313
So I wish to ask Lady Yoon
a different question.
680
00:47:58,981 --> 00:48:01,359
If you do not think this is fair,
681
00:48:03,319 --> 00:48:05,446
the other two young ladies may feel free
682
00:48:06,030 --> 00:48:08,157
to speak up first.
683
00:48:16,832 --> 00:48:18,250
Please allow me to answer.
684
00:48:21,462 --> 00:48:25,007
Sambulgeo is like three shields.
685
00:48:26,425 --> 00:48:28,094
Three shields?
686
00:48:28,886 --> 00:48:30,763
What do you mean by that?
687
00:48:31,347 --> 00:48:33,140
These three reasons are why a man
688
00:48:33,224 --> 00:48:36,602
cannot leave his wife even if she pertains
to the Seven Valid Causes for Divorce.
689
00:48:37,937 --> 00:48:39,814
In return for giving the husband a spear,
690
00:48:40,398 --> 00:48:42,942
the wife is provided with a shield.
691
00:48:59,498 --> 00:49:00,333
Your Royal Highness.
692
00:49:00,833 --> 00:49:01,751
Your Royal Highness.
693
00:49:02,668 --> 00:49:04,128
The decision has been made.
694
00:49:04,211 --> 00:49:05,963
The eldest of the Minister of War
695
00:49:06,047 --> 00:49:08,007
has been selected as the Crown Princess.
696
00:49:09,967 --> 00:49:11,052
I see.
697
00:49:11,552 --> 00:49:14,013
One of the Queen Dowager's people
became the Crown Princess.
698
00:49:15,473 --> 00:49:17,683
My daytime lesson
will begin soon. Get ready.
699
00:49:18,434 --> 00:49:19,769
Yes, Your Royal Highness.
700
00:49:44,418 --> 00:49:45,753
Your Royal Highness.
701
00:49:45,836 --> 00:49:49,507
This will be your quarters
for a few months until the royal wedding.
702
00:49:50,257 --> 00:49:53,678
We will serve you with utmost care
while you are here.
703
00:49:57,848 --> 00:50:01,727
You do not need to show courtesy,
Your Royal Highness.
704
00:50:02,561 --> 00:50:03,396
I see.
705
00:50:05,022 --> 00:50:07,983
We will train the handmaiden
you brought from home
706
00:50:08,067 --> 00:50:11,070
and return her to you when she is ready.
707
00:50:15,533 --> 00:50:17,118
You can follow me.
708
00:50:39,682 --> 00:50:40,725
Your Majesty.
709
00:50:40,808 --> 00:50:42,476
Are you really Her Majesty the Queen?
710
00:50:45,104 --> 00:50:48,357
Why did you not tell me
that you are Her Majesty?
711
00:50:48,441 --> 00:50:50,776
I did not have any idea.
712
00:50:51,360 --> 00:50:53,988
I am so glad to meet you again.
713
00:50:54,822 --> 00:50:56,157
You smile
714
00:50:57,116 --> 00:50:59,034
just like your mother.
715
00:50:59,827 --> 00:51:00,661
Pardon?
716
00:51:01,328 --> 00:51:03,497
Are you acquainted with my mother?
717
00:51:10,212 --> 00:51:12,757
You have raised your daughter very well.
718
00:51:13,340 --> 00:51:15,384
You are too generous, Your Majesty.
719
00:51:15,468 --> 00:51:18,596
We simply raised her to be healthy.
720
00:51:19,263 --> 00:51:21,182
It is our duty as parents
to watch silently.
721
00:51:21,265 --> 00:51:24,560
Then the child's caliber
will grow bigger on its own.
722
00:51:24,643 --> 00:51:26,103
Yes, you are right.
723
00:51:26,729 --> 00:51:28,773
It is up to our children to fill it.
724
00:51:28,856 --> 00:51:29,940
Oh, my.
725
00:51:30,441 --> 00:51:33,277
You and I seem
to understand each other very well.
726
00:51:34,612 --> 00:51:35,988
Your Majesty.
727
00:51:36,614 --> 00:51:39,950
What is the real reason
you have visited us here?
728
00:51:45,873 --> 00:51:49,877
I wish for your eldest daughter to be
729
00:51:50,669 --> 00:51:52,963
selected as the Crown Princess.
730
00:51:54,840 --> 00:51:56,342
The Queen Dowager
731
00:51:56,425 --> 00:51:59,303
also wishes to have her
as the Crown Princess.
732
00:51:59,386 --> 00:52:01,388
Yes, I am aware.
733
00:52:01,472 --> 00:52:04,391
Why must it be her?
734
00:52:04,475 --> 00:52:06,811
I do not wish to sacrifice your daughter
735
00:52:06,894 --> 00:52:10,022
like the Queen Dowager wishes to do.
736
00:52:10,105 --> 00:52:14,485
I only chose her as the Crown Princess
because she is the most outstanding.
737
00:52:17,071 --> 00:52:20,157
I saw your eldest daughter by coincidence.
738
00:52:21,784 --> 00:52:24,537
Unlike other young ladies
who only learn from their books,
739
00:52:25,246 --> 00:52:26,622
she is like a gemstone.
740
00:52:28,791 --> 00:52:31,043
Not only did she step up
and help the weak,
741
00:52:31,627 --> 00:52:33,796
but she was also very compassionate.
742
00:52:35,422 --> 00:52:39,718
Is there a better quality than that
as the Crown Princess?
743
00:52:44,056 --> 00:52:45,558
The only concern I had was that
744
00:52:47,017 --> 00:52:49,687
she is your daughter, Minister Yoon.
745
00:52:51,063 --> 00:52:54,859
However, I will use
the power of the Queen Dowager
746
00:52:54,942 --> 00:52:58,487
to make your daughter the Crown Princess.
747
00:52:59,280 --> 00:53:00,406
And I will
748
00:53:01,073 --> 00:53:03,158
keep them safe.
749
00:53:04,952 --> 00:53:07,580
So now, Minister Yoon,
750
00:53:08,706 --> 00:53:11,417
I ask you to be
the shield for the Crown Prince.
751
00:53:13,961 --> 00:53:15,379
I will be
752
00:53:16,714 --> 00:53:18,632
the shield for your daughter.
753
00:53:22,803 --> 00:53:24,847
However, Your Majesty,
754
00:53:26,223 --> 00:53:29,018
my daughter does not excel in her studies.
755
00:53:29,768 --> 00:53:32,187
How can she pass
the tough Three-Step Selection?
756
00:53:37,109 --> 00:53:38,903
I already have an idea.
757
00:53:43,157 --> 00:53:44,783
I had to meet my in-laws
758
00:53:45,367 --> 00:53:48,621
before I welcomed my daughter-in-law.
759
00:53:51,457 --> 00:53:55,336
By the way, Your Majesty,
when may I meet the Crown Prince?
760
00:53:55,419 --> 00:53:56,837
Before that,
761
00:53:56,921 --> 00:54:01,342
you must take lessons for a while
to become a part of the royal family.
762
00:54:01,425 --> 00:54:03,469
You must do so
763
00:54:03,552 --> 00:54:05,638
to meet the Crown Prince.
764
00:54:07,056 --> 00:54:08,265
I see.
765
00:54:09,600 --> 00:54:12,019
If you finish the lessons quickly,
766
00:54:12,603 --> 00:54:15,064
then you will meet him sooner.
767
00:54:16,440 --> 00:54:19,026
Then I will begin the lessons right now.
768
00:54:24,698 --> 00:54:27,868
You must not move your shoulders or head.
769
00:54:27,952 --> 00:54:31,080
Please keep your hands together neatly.
770
00:54:32,247 --> 00:54:34,083
Do not take short, quick steps.
771
00:54:34,166 --> 00:54:37,127
You must walk lightly in even strides.
772
00:54:42,383 --> 00:54:45,177
Crown Princess, it is not difficult.
773
00:54:45,260 --> 00:54:48,806
Just imagine that you are
going over stepping stones in a brook.
774
00:54:54,144 --> 00:54:56,939
And in the palace, we end up running
775
00:54:57,606 --> 00:54:59,900
much more than walking lightly.
776
00:55:13,622 --> 00:55:14,748
In Jungyong,
777
00:55:14,832 --> 00:55:18,460
there are the desires of your flesh
and the desires of your heart.
778
00:55:19,003 --> 00:55:22,131
Explain how the desires
are different in the two phrases.
779
00:55:22,881 --> 00:55:24,967
The desire of your flesh
780
00:55:25,050 --> 00:55:27,302
is your wish to eat when you are hungry
781
00:55:27,386 --> 00:55:29,888
and your wish to sleep
when you are sleepy.
782
00:55:29,972 --> 00:55:33,392
It means your personal desire
does not concern others.
783
00:55:34,351 --> 00:55:36,061
The desire of your heart
784
00:55:36,145 --> 00:55:39,982
is when your desire
is purely private and personal.
785
00:55:46,113 --> 00:55:47,406
Your Royal Highness.
786
00:55:47,990 --> 00:55:50,325
You must learn all this
and retain them by tomorrow.
787
00:55:57,291 --> 00:56:00,002
How can I learn and retain all this?
788
00:56:05,090 --> 00:56:06,383
This is the summary.
789
00:56:07,384 --> 00:56:08,385
Just read this.
790
00:56:11,513 --> 00:56:13,557
How can we do our best at all times?
791
00:56:13,640 --> 00:56:14,975
It will wear you out.
792
00:57:41,311 --> 00:57:42,896
My name is Yoon Cheong-ha.
793
00:57:50,446 --> 00:57:52,406
So if we meet once again,
794
00:57:53,157 --> 00:57:54,741
please consider it fate.
795
00:58:53,175 --> 00:58:55,093
The eldest daughter of the Minister of War
796
00:58:55,177 --> 00:58:56,887
stands on the side of the Queen Dowager.
797
00:59:06,104 --> 00:59:08,607
Please consummate your marriage now.
798
00:59:08,690 --> 00:59:10,984
Allow us to leave.
799
01:00:00,200 --> 01:00:01,285
Your Royal Highness!
800
01:00:14,214 --> 01:00:16,717
What did you just say?
801
01:00:17,342 --> 01:00:19,595
I said I came
to find the father of the child.
802
01:00:34,693 --> 01:00:35,777
What?
803
01:00:36,278 --> 01:00:37,946
Who did what?
804
01:00:40,949 --> 01:00:42,034
Who came
805
01:00:42,117 --> 01:00:43,952
with whose child?
806
01:00:44,786 --> 01:00:48,327
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
807
01:00:48,327 --> 01:00:53,230
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
808
01:01:20,364 --> 01:01:21,531
Since early this morning,
809
01:01:21,615 --> 01:01:23,283
there was a strange rumor
spreading in the palace
810
01:01:23,367 --> 01:01:26,036
so I was worried.
811
01:01:26,119 --> 01:01:28,413
If he cannot ascend you to the throne,
812
01:01:28,497 --> 01:01:31,375
you can always step over him to do so.
813
01:01:31,458 --> 01:01:32,918
I will take responsibility
and raise the child.
814
01:01:33,001 --> 01:01:35,128
It should not be hard
to secretly raise a child.
815
01:01:35,212 --> 01:01:39,049
It seems like Physician Kwon
did not only treat hyeolheogwol.
816
01:01:39,549 --> 01:01:42,886
It seems like I have found out something
I should not have.
817
01:01:42,969 --> 01:01:44,763
Would you like to join me
818
01:01:44,846 --> 01:01:49,101
in finding out how and why
the late Crown Prince had to die?
819
01:01:49,107 --> 01:01:55,008
Ripped and resynced by YoungJedi
61654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.