Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,543
Dr. Ben Song risked everything
2
00:00:05,585 --> 00:00:07,961
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,003 --> 00:00:09,795
to travel back in time.
4
00:00:09,837 --> 00:00:12,671
Now our team's working to find out why.
5
00:00:12,713 --> 00:00:16,381
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:16,423 --> 00:00:18,382
he still has one hope...
7
00:00:18,424 --> 00:00:20,467
That his next leap...
8
00:00:20,508 --> 00:00:22,843
takes him back...
9
00:00:22,885 --> 00:00:27,012
to the place and people he calls home.
10
00:00:42,477 --> 00:00:44,229
Trick or treat.
11
00:00:46,146 --> 00:00:48,688
Father Davenport, thank God.
12
00:00:48,730 --> 00:00:52,941
I'm afraid it's gotten worse.
Please, come in.
13
00:01:01,861 --> 00:01:04,571
Thank you for traveling
all the way from Baltimore.
14
00:01:04,613 --> 00:01:08,365
We tried a local priest, but...
15
00:01:08,546 --> 00:01:10,798
he didn't have your reputation.
16
00:01:12,116 --> 00:01:14,243
I'm Lola, Daisy's mother.
17
00:01:14,284 --> 00:01:16,701
Our maid, Magda.
18
00:01:16,743 --> 00:01:18,994
Everyone else is in the parlor.
19
00:01:28,457 --> 00:01:30,250
Boo.
20
00:01:30,291 --> 00:01:32,543
Mm.
21
00:01:32,584 --> 00:01:34,252
Happy Halloween.
22
00:01:34,293 --> 00:01:36,169
Nice costume.
23
00:01:36,211 --> 00:01:38,963
This way, please, Father.
24
00:01:39,004 --> 00:01:40,255
OK.
25
00:01:40,296 --> 00:01:41,630
Not a costume.
26
00:01:43,714 --> 00:01:45,257
Welcome.
27
00:01:45,298 --> 00:01:47,883
Charles, Daisy's father.
28
00:01:47,925 --> 00:01:51,009
And this is my brother, Percival.
29
00:01:51,051 --> 00:01:52,344
Percy's fine.
30
00:01:52,386 --> 00:01:54,262
Only Aunt Tessa calls me Percival.
31
00:01:54,303 --> 00:01:56,513
Put that drink down, Percival.
32
00:01:56,554 --> 00:01:57,930
For goodness' sake.
33
00:01:57,972 --> 00:02:01,223
You are in the presence
of a man of faith.
34
00:02:01,265 --> 00:02:03,975
Contessa Gray. Welcome to my home.
35
00:02:04,016 --> 00:02:06,600
I'm sorry you have
to visit it under such
36
00:02:06,642 --> 00:02:08,768
- unfavorable circumstances.
- Mm.
37
00:02:08,810 --> 00:02:11,019
Ziggy says that there
is an 89% chance that
38
00:02:11,061 --> 00:02:14,062
you are here to perform an exorcism.
39
00:02:14,104 --> 00:02:15,313
What?
40
00:02:15,355 --> 00:02:16,730
That cannot be right.
41
00:02:16,772 --> 00:02:17,814
Sorry?
42
00:02:19,398 --> 00:02:23,733
What is the condition of the afflicted?
43
00:02:26,902 --> 00:02:30,445
Probably best you see for yourself.
44
00:02:30,487 --> 00:02:33,321
Before I begin,
it's been a long journey.
45
00:02:33,363 --> 00:02:34,780
Do you have a restroom...
46
00:02:34,822 --> 00:02:38,116
- Water closet.
- Water closet I can use?
47
00:02:38,158 --> 00:02:39,491
Exorcism?
48
00:02:39,533 --> 00:02:41,909
Yes. Hey, keep your voice down.
49
00:02:41,951 --> 00:02:44,326
All right, in the original history,
50
00:02:44,368 --> 00:02:48,370
Father James Davenport attempted
an exorcism on Daisy Gray.
51
00:02:48,412 --> 00:02:50,246
After what "The Covington Gazette"
52
00:02:50,288 --> 00:02:53,914
described as a "holy battle,"
the priest failed.
53
00:02:53,956 --> 00:02:56,916
Daisy died six minutes after midnight.
54
00:02:56,958 --> 00:02:59,168
That's what you're here to change.
55
00:02:59,209 --> 00:03:01,793
But exorcisms aren't real.
56
00:03:01,835 --> 00:03:03,711
And even if they were,
I'm not religious.
57
00:03:03,752 --> 00:03:05,197
I don't believe in possession.
58
00:03:05,222 --> 00:03:08,557
Ben, you are literally possessing
that guy's body right now.
59
00:03:09,922 --> 00:03:11,339
OK.
60
00:03:12,340 --> 00:03:13,883
Fair point.
61
00:03:14,674 --> 00:03:17,551
Look, I don't know if
the demon is real or not.
62
00:03:17,593 --> 00:03:21,470
But what I do know is that the machine
sent you here for a reason.
63
00:03:21,511 --> 00:03:26,346
So let's just go through the motions
until we figure out why.
64
00:03:26,388 --> 00:03:28,097
- Fine.
- Thank you.
65
00:03:28,139 --> 00:03:31,391
But spoiler alert, the demon's not real.
66
00:03:33,142 --> 00:03:34,684
Mm-mm-mm.
67
00:03:36,143 --> 00:03:38,352
It started three weeks ago.
68
00:03:38,394 --> 00:03:40,437
She began to speak in riddles.
69
00:03:40,479 --> 00:03:43,146
Her strength has doubled, unnaturally.
70
00:03:43,188 --> 00:03:45,564
She can't remember things
she's said or done.
71
00:03:48,690 --> 00:03:50,484
What's that smell?
72
00:03:50,525 --> 00:03:53,318
It's the rotting stench of the demon.
73
00:03:53,359 --> 00:03:54,401
Ready?
74
00:04:02,572 --> 00:04:05,823
She won't let Magda clean that off.
75
00:04:05,865 --> 00:04:08,492
We tried restraining her with rope,
76
00:04:08,533 --> 00:04:11,160
but she chewed right through it.
77
00:04:11,185 --> 00:04:12,226
Daisy did this?
78
00:04:12,251 --> 00:04:13,261
No.
79
00:04:15,120 --> 00:04:16,996
It was the demon.
80
00:04:24,041 --> 00:04:25,541
Mother?
81
00:04:26,308 --> 00:04:28,268
It's all right, honey.
82
00:04:28,542 --> 00:04:30,460
Father Davenport is here now.
83
00:04:34,796 --> 00:04:38,547
It's an angel sent here to save me.
84
00:04:41,424 --> 00:04:43,800
How is this gonna go?
85
00:04:44,926 --> 00:04:46,426
Is...
86
00:04:46,468 --> 00:04:49,427
Is a question you may have.
87
00:04:50,553 --> 00:04:51,887
Three steps.
88
00:04:51,929 --> 00:04:53,097
Three steps.
89
00:04:53,138 --> 00:04:54,680
Step one...
90
00:04:54,987 --> 00:04:57,321
You command the demon to reveal itself.
91
00:04:59,099 --> 00:05:03,684
I command the demon to reveal itself.
92
00:05:03,726 --> 00:05:07,228
The exorcist and the demon fight
for the soul of the possessed.
93
00:05:07,269 --> 00:05:10,066
The exorcist, that's me,
94
00:05:10,091 --> 00:05:13,564
and the demon, she,
95
00:05:13,606 --> 00:05:15,399
fight for the soul of the possessed.
96
00:05:15,440 --> 00:05:16,732
And three...
97
00:05:16,774 --> 00:05:19,359
The demon leaves, if the exorcist wins.
98
00:05:19,401 --> 00:05:22,527
The last priest didn't make
it past the first step.
99
00:05:22,568 --> 00:05:24,903
I'll wait downstairs.
100
00:05:30,239 --> 00:05:31,406
Now what?
101
00:05:31,447 --> 00:05:33,323
Step one.
102
00:05:33,365 --> 00:05:35,032
Try the book.
103
00:05:35,074 --> 00:05:37,575
Hey, at least you get to
use your high school Latin.
104
00:05:39,118 --> 00:05:41,411
It's bookmarked. How kind.
105
00:05:50,832 --> 00:05:52,541
- Uh...
- What just happened?
106
00:05:52,582 --> 00:05:53,959
Not sure.
107
00:05:54,000 --> 00:05:55,543
Some sort of glitch.
108
00:05:55,584 --> 00:05:57,502
Just keep going.
109
00:05:57,544 --> 00:05:58,544
You're doing great.
110
00:06:13,426 --> 00:06:15,218
Wait. No. Um...
111
00:06:23,222 --> 00:06:24,556
What the...
112
00:06:27,266 --> 00:06:29,899
Oh, hell no.
113
00:06:35,742 --> 00:06:39,752
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
114
00:06:41,105 --> 00:06:43,483
Hey, there is some sort of glitch.
115
00:06:43,524 --> 00:06:45,693
The system just kicked me out.
116
00:06:47,569 --> 00:06:50,113
Uh, Ian?
117
00:06:50,155 --> 00:06:51,490
Over here.
118
00:06:54,659 --> 00:06:56,453
Hey, I...
119
00:06:56,495 --> 00:06:58,454
Are you wearing cat ears?
120
00:06:58,496 --> 00:07:00,331
What? I... I keep them in my desk,
121
00:07:00,373 --> 00:07:01,499
in case of e-meow-gencies.
122
00:07:01,540 --> 00:07:04,001
OK. Well, speaking of emergencies,
123
00:07:04,043 --> 00:07:07,671
Ben is stuck in 1934,
mid-exorcism, alone.
124
00:07:07,713 --> 00:07:09,172
Yeah. Something is interfering
125
00:07:09,214 --> 00:07:10,924
with the signal in the imaging chamber.
126
00:07:10,965 --> 00:07:13,259
I mean, we can still track
his location and his vitals.
127
00:07:13,301 --> 00:07:15,637
I just can't hear or see him
for some reason.
128
00:07:15,678 --> 00:07:16,846
- Why?
- I can only speculate,
129
00:07:16,888 --> 00:07:19,265
but maybe it was the demon.
130
00:07:19,307 --> 00:07:20,891
- Ian.
- What? What?
131
00:07:20,933 --> 00:07:24,561
Something supernatural
is not entirely impossible.
132
00:07:24,603 --> 00:07:27,523
Sam Beckett believed
that God was guiding
133
00:07:27,564 --> 00:07:28,982
the Quantum Accelerator.
134
00:07:29,024 --> 00:07:30,651
So maybe a demon really
is trying to interfere.
135
00:07:30,692 --> 00:07:34,153
OK. Well, Ben has six hours
until Daisy dies.
136
00:07:34,195 --> 00:07:36,030
How long until we get
this thing back online?
137
00:07:36,072 --> 00:07:38,116
I mean, I don't even
understand what's happening.
138
00:07:38,157 --> 00:07:40,493
So just let me run some diagnostics
139
00:07:40,535 --> 00:07:42,161
and then we'll go from there.
140
00:07:50,210 --> 00:07:52,003
Addison?
141
00:07:52,045 --> 00:07:53,671
Addison?
142
00:07:54,880 --> 00:07:56,716
Father, the doctor's here.
143
00:07:56,757 --> 00:07:58,342
It's a great time
for the doctor to come in.
144
00:07:58,384 --> 00:07:59,802
You can... he may enter.
145
00:08:07,559 --> 00:08:09,018
Dr. Felix Watts.
146
00:08:12,814 --> 00:08:14,274
I'd like to administer a sedative.
147
00:08:14,315 --> 00:08:17,443
Yes, please. What have you got for me?
148
00:08:17,484 --> 00:08:19,445
Oh, for her.
149
00:08:19,486 --> 00:08:21,238
Yes. Absolutely.
150
00:08:21,280 --> 00:08:22,573
Good call.
151
00:08:22,614 --> 00:08:24,783
So I take it you're not a believer?
152
00:08:24,825 --> 00:08:26,535
The patient is suffering,
and the family's
153
00:08:26,577 --> 00:08:29,662
denying her medical treatment
because of their religious misgivings.
154
00:08:29,704 --> 00:08:32,498
- Yeah.
- You're a part of the problem.
155
00:08:32,540 --> 00:08:33,750
No offense.
156
00:08:33,791 --> 00:08:36,127
None taken.
157
00:08:36,169 --> 00:08:38,378
I would love to find
a rational explanation
158
00:08:38,420 --> 00:08:40,922
for what's happening here.
159
00:08:40,964 --> 00:08:42,799
- Really?
- Yeah.
160
00:08:42,841 --> 00:08:46,261
Well, the rational explanation is
that this is an illness of the mind.
161
00:08:46,303 --> 00:08:48,055
She needs cutting-edge
medical intervention,
162
00:08:48,096 --> 00:08:49,889
electroshock therapy, for instance,
163
00:08:49,930 --> 00:08:52,767
or perhaps a lobotomy.
164
00:09:00,232 --> 00:09:03,566
Will you let me undo her bindings,
let her sleep in comfort?
165
00:09:03,591 --> 00:09:06,052
Is that safe?
166
00:09:07,155 --> 00:09:10,033
There's no demon here,
father, only a girl of 18.
167
00:09:10,075 --> 00:09:12,284
She couldn't do much
even if she wanted to.
168
00:09:12,326 --> 00:09:14,745
Joan of Arc was only 17 when she led
169
00:09:14,787 --> 00:09:17,289
the French army to victory.
170
00:09:20,793 --> 00:09:24,420
There's a Cathedral in France,
in Orleans,
171
00:09:24,462 --> 00:09:27,256
where Joan of Arc went
to pray before battle.
172
00:09:27,298 --> 00:09:30,093
Auntie Tessa took me there
when I was little.
173
00:09:30,134 --> 00:09:34,596
Daisy, Dr. Watts believes
there's a logical explanation
174
00:09:34,638 --> 00:09:35,722
to what's happening here.
175
00:09:35,764 --> 00:09:37,265
Don't worry, father.
176
00:09:37,307 --> 00:09:39,768
I know the demon is real.
177
00:09:39,810 --> 00:09:42,229
This is a battle of faith.
178
00:09:42,270 --> 00:09:45,064
When my father lost his job
at the motorcar company
179
00:09:45,106 --> 00:09:48,818
on account of the Depression,
he stopped going to church.
180
00:09:48,859 --> 00:09:51,320
Then my mother stopped,
because we lost our house
181
00:09:51,362 --> 00:09:53,364
and had to move in with Auntie Tessa.
182
00:09:53,406 --> 00:09:57,033
Mother says this house
gives her the creeps.
183
00:09:57,075 --> 00:09:59,077
I can't disagree with her there.
184
00:09:59,119 --> 00:10:00,412
Hmm.
185
00:10:01,204 --> 00:10:05,542
That's how it started,
about three weeks ago,
186
00:10:05,583 --> 00:10:07,835
just after my 18th birthday.
187
00:10:07,876 --> 00:10:09,878
The wallpaper moved.
188
00:10:09,920 --> 00:10:12,840
I began to see terrible things.
189
00:10:12,881 --> 00:10:15,384
My father said God turned
his back on us.
190
00:10:15,426 --> 00:10:17,886
He was wrong.
191
00:10:17,928 --> 00:10:20,805
God sent an angel
to help Joan win her battle.
192
00:10:20,847 --> 00:10:24,267
And God sent you to help me.
193
00:10:25,852 --> 00:10:27,937
The Book of Revelation says,
194
00:10:27,979 --> 00:10:31,732
"Fear none of those things
which thou shalt suffer.
195
00:10:31,773 --> 00:10:34,026
Be thou faithful unto death."
196
00:10:35,610 --> 00:10:39,823
And Father, I intend
to be faithful unto death.
197
00:10:51,709 --> 00:10:53,251
How is she?
198
00:10:55,378 --> 00:10:56,838
Sleeping.
199
00:10:56,880 --> 00:10:59,966
She's a young woman of remarkable faith.
200
00:11:00,008 --> 00:11:01,885
She's a fighter.
201
00:11:01,926 --> 00:11:05,679
Reminds me of someone I used to know.
202
00:11:05,721 --> 00:11:07,139
She looks just like you.
203
00:11:07,181 --> 00:11:10,225
Inherited my sense of conviction too.
204
00:11:10,267 --> 00:11:11,935
- Thank you, Father.
- For what? I...
205
00:11:11,977 --> 00:11:14,687
For coming here.
206
00:11:14,729 --> 00:11:17,690
You are the answer to our prayers.
207
00:11:28,950 --> 00:11:31,203
Something to lighten the mood?
208
00:11:31,244 --> 00:11:32,662
Can I tempt you?
209
00:11:32,704 --> 00:11:35,207
I better not. Long night ahead.
210
00:11:35,248 --> 00:11:37,583
You know what that does to your liver?
211
00:11:37,625 --> 00:11:39,877
I'm more concerned
for my soul than my liver.
212
00:11:44,256 --> 00:11:47,051
I'll leave this here just
in case you change your mind.
213
00:12:07,236 --> 00:12:09,946
Just something I used to sing to Daisy
214
00:12:09,987 --> 00:12:11,698
when she cried as a baby.
215
00:12:11,739 --> 00:12:12,865
It's lovely.
216
00:12:17,870 --> 00:12:19,414
You have a nice voice.
217
00:12:19,455 --> 00:12:24,251
Oh, I trained a little
when I was Daisy's age.
218
00:12:24,292 --> 00:12:28,839
Wanted to go to Hollywood,
be the next Gloria Swanson.
219
00:12:30,257 --> 00:12:32,758
But then, I got pregnant with Daisy.
220
00:12:32,800 --> 00:12:35,011
Do you think it's my fault?
221
00:12:35,052 --> 00:12:37,054
- What?
- The demon.
222
00:12:37,096 --> 00:12:39,390
We were young when I got pregnant.
223
00:12:39,432 --> 00:12:41,350
Charles and I weren't married yet.
224
00:12:41,392 --> 00:12:43,727
Is it...
225
00:12:43,768 --> 00:12:45,603
Is it punishment?
226
00:12:48,314 --> 00:12:51,609
18 years and 9 months
seems a little long
227
00:12:51,651 --> 00:12:54,945
for God to wait before
doling out punishment.
228
00:13:14,005 --> 00:13:15,757
It's locked.
229
00:13:17,007 --> 00:13:18,342
Open this door!
230
00:13:32,521 --> 00:13:34,357
Mother?
231
00:13:34,398 --> 00:13:36,150
Are you hurt?
232
00:13:36,192 --> 00:13:38,361
Who took off her restraints?
233
00:13:41,196 --> 00:13:43,031
What's all the commotion?
234
00:13:46,034 --> 00:13:47,952
Where's Aunt Tessa?
235
00:13:55,584 --> 00:13:56,582
Dear God.
236
00:14:08,131 --> 00:14:11,094
There must be a rational explanation.
237
00:14:11,136 --> 00:14:13,681
I'm struggling to conjure one.
238
00:14:13,723 --> 00:14:15,017
Come on.
239
00:14:15,059 --> 00:14:16,269
You're supposed to be
the man of science.
240
00:14:16,311 --> 00:14:17,897
What do you think
happened three weeks ago?
241
00:14:17,939 --> 00:14:19,233
What?
242
00:14:19,274 --> 00:14:22,863
Daisy's symptoms began three weeks ago,
right after her birthday?
243
00:14:22,905 --> 00:14:24,699
I'm not sure.
244
00:14:24,741 --> 00:14:26,327
It could explain her symptoms.
245
00:14:26,369 --> 00:14:27,745
If it's an illness of the mind...
246
00:14:27,788 --> 00:14:30,041
No illness of the mind
could've doubled her strength.
247
00:14:30,083 --> 00:14:32,963
There is no manner in which
Daisy could've lifted
248
00:14:33,004 --> 00:14:35,007
Contessa Gray's body onto that armoire.
249
00:14:35,049 --> 00:14:39,264
Doctor, are you starting to believe?
250
00:14:41,183 --> 00:14:44,146
In medical school, we studied
the words of Hippocrates.
251
00:14:44,188 --> 00:14:46,525
"To know is science.
252
00:14:46,568 --> 00:14:48,779
To believe one knows is ignorance."
253
00:14:48,821 --> 00:14:52,285
I'm afraid this has gone beyond
the realm of what I know.
254
00:14:52,326 --> 00:14:54,621
When I was in school, I was taught
255
00:14:54,663 --> 00:14:58,252
to examine all the variables
before drawing conclusions.
256
00:14:58,294 --> 00:15:00,673
The Vatican teaches that?
257
00:15:00,715 --> 00:15:03,510
Yes. Yes.
258
00:15:03,552 --> 00:15:07,517
I have to consider every
possible explanation.
259
00:15:09,729 --> 00:15:12,317
This family is counting
on me to help them.
260
00:15:12,358 --> 00:15:13,735
Daisy's counting on me.
261
00:15:13,776 --> 00:15:16,740
Let's go, folks. Move along.
262
00:15:16,781 --> 00:15:18,492
Nothing to see here.
263
00:15:23,584 --> 00:15:24,878
Ah.
264
00:15:24,920 --> 00:15:27,423
Jen says no other departments
are having issues,
265
00:15:27,465 --> 00:15:29,552
that the interference isolated
to the imaging chamber,
266
00:15:29,594 --> 00:15:31,222
which makes no sense.
267
00:15:33,475 --> 00:15:34,602
What was that?
268
00:15:34,644 --> 00:15:37,064
Nothing. I'm just... I'm...
I'm monitoring Ben's vitals.
269
00:15:37,105 --> 00:15:38,274
He's fine. Every... everyone's fine.
270
00:15:38,316 --> 00:15:41,238
- We're all fine.
- Ian?
271
00:15:41,279 --> 00:15:43,032
OK. So he's freaking out a little bit.
272
00:15:43,074 --> 00:15:44,450
God. I feel so useless.
273
00:15:44,492 --> 00:15:45,827
Is there anything else
that we could be doing?
274
00:15:45,869 --> 00:15:48,249
I'm running every single
diagnostic that I can.
275
00:15:48,290 --> 00:15:50,835
I literally have two separate
teams trying to mount
276
00:15:50,877 --> 00:15:53,257
- two different workarounds.
- But?
277
00:15:53,298 --> 00:15:56,261
But you might wanna
start preparing yourself
278
00:15:56,302 --> 00:15:58,723
for the possibility that you won't get
279
00:15:58,765 --> 00:16:00,768
back in there before 12:06.
280
00:16:00,810 --> 00:16:03,690
Now, in... in the meantime,
I figured that Reddit might
281
00:16:03,731 --> 00:16:06,068
be able to offer us some
insight in what's going on
282
00:16:06,110 --> 00:16:08,362
in Ben's current timeline.
283
00:16:09,073 --> 00:16:10,284
Oh, my God.
284
00:16:10,325 --> 00:16:12,412
- Daisy killed Great Aunt Tessa?
- Yeah.
285
00:16:12,453 --> 00:16:14,582
WebCrawlers19 said that according
286
00:16:14,623 --> 00:16:16,710
to the constable's report,
Contessa Gray was found
287
00:16:16,751 --> 00:16:18,337
dead on top of an armoire.
288
00:16:18,379 --> 00:16:20,424
Now, Daisy was the only one alone
289
00:16:20,465 --> 00:16:22,093
with her at the time of death.
290
00:16:22,135 --> 00:16:24,306
There is no way that she
could lift up that body.
291
00:16:24,347 --> 00:16:26,017
I gotta get back in there.
292
00:16:26,058 --> 00:16:28,061
You have to figure this out, Ian.
293
00:16:29,397 --> 00:16:31,066
I'll figure it out.
294
00:16:31,108 --> 00:16:32,485
OK.
295
00:16:41,207 --> 00:16:42,500
I knew you'd come around.
296
00:16:44,211 --> 00:16:46,507
- Never been a gin guy.
- Hmm.
297
00:16:46,549 --> 00:16:48,135
Still not.
298
00:16:48,177 --> 00:16:51,139
Hey, what's with all the encyclopedias?
299
00:16:51,181 --> 00:16:53,852
I sell them, door-to-door.
300
00:16:53,894 --> 00:16:55,813
Charles says it's an
excuse to screw around
301
00:16:55,855 --> 00:16:58,735
with lonely housewives all day,
to which I say,
302
00:16:58,777 --> 00:17:03,033
I'm a salesman and a public servant.
303
00:17:03,075 --> 00:17:05,704
Hey, what happened three weeks ago?
304
00:17:05,746 --> 00:17:08,249
I notice Charles didn't
wanna talk about it.
305
00:17:08,292 --> 00:17:11,296
Are you a priest or a constable?
306
00:17:11,338 --> 00:17:13,842
I need any information
that can help Daisy.
307
00:17:15,720 --> 00:17:17,723
Don't know how it could
help with the exorcism,
308
00:17:17,765 --> 00:17:20,770
but the night of Daisy's birthday,
309
00:17:20,812 --> 00:17:23,399
Charles and Aunt Tessa got
into an argument about money.
310
00:17:23,440 --> 00:17:27,114
And I won't have you relying
on my inheritance either.
311
00:17:27,155 --> 00:17:29,117
I said I don't want her money!
312
00:17:30,619 --> 00:17:33,039
See, I'm used to screwing up.
313
00:17:33,081 --> 00:17:34,792
Charles isn't.
314
00:17:34,834 --> 00:17:37,254
He married the pretty girl,
got the good job.
315
00:17:37,296 --> 00:17:38,965
Then, he lost that job.
316
00:17:39,007 --> 00:17:41,886
And let's just say,
317
00:17:41,928 --> 00:17:45,809
lately, he's been wrathful.
318
00:17:45,852 --> 00:17:47,938
So the demon is my fault?
319
00:17:50,317 --> 00:17:53,363
And whose fault is it we
lost our life savings?
320
00:17:53,405 --> 00:17:55,033
Hey.
321
00:17:55,074 --> 00:17:56,785
It was an investment, OK?
322
00:17:56,827 --> 00:17:58,246
Who knew the market would crash?
323
00:17:58,288 --> 00:17:59,915
You told me it was foolproof.
324
00:17:59,957 --> 00:18:01,543
You lied to get to my money.
325
00:18:01,585 --> 00:18:03,463
And greed is a sin as much as wrath.
326
00:18:03,504 --> 00:18:05,132
So now the demon is my fault too?
327
00:18:05,174 --> 00:18:06,468
OK. All right.
328
00:18:06,509 --> 00:18:08,471
Why don't we just both
take a beat, you know,
329
00:18:08,512 --> 00:18:10,265
say a few Hail Marys?
330
00:18:10,307 --> 00:18:11,893
I beg your pardon.
331
00:18:11,934 --> 00:18:15,231
Daisy is unwell again.
332
00:18:17,109 --> 00:18:18,737
- I'll see to her.
- No.
333
00:18:18,779 --> 00:18:21,407
Mrs. Gray is requesting you, Father.
334
00:18:26,707 --> 00:18:29,712
She was starting to calm
down after the... incident.
335
00:18:29,754 --> 00:18:32,092
So I gave her dinner, some soup.
336
00:18:32,133 --> 00:18:33,176
That's all she can stomach.
337
00:18:33,218 --> 00:18:35,012
Then...
338
00:18:39,311 --> 00:18:41,940
Maybe it's best if...
339
00:18:45,905 --> 00:18:49,327
I stood upon the sand of the sea
340
00:18:49,369 --> 00:18:51,872
and saw a beast rise up,
341
00:18:51,914 --> 00:18:55,921
and upon his head the name
of "blasphemy."
342
00:18:57,590 --> 00:18:59,468
- What?
- And there appeared an angel
343
00:18:59,510 --> 00:19:02,765
unto him from heaven, strengthening him.
344
00:19:02,807 --> 00:19:06,061
And immediately there fell from his eyes
345
00:19:06,104 --> 00:19:09,735
as it had been scales.
346
00:19:09,776 --> 00:19:12,572
For we walk by faith and not by sight.
347
00:19:12,613 --> 00:19:16,667
Daisy, I don't know what's going on,
but the demon isn't real.
348
00:19:19,541 --> 00:19:23,840
The end is nigh for you, traveler.
349
00:19:28,431 --> 00:19:31,101
Are you all right, Father?
I heard you cry out.
350
00:19:32,979 --> 00:19:34,482
Get the doctor!
351
00:19:35,984 --> 00:19:37,201
What's happening?
352
00:20:22,922 --> 00:20:24,716
Daisy?
353
00:20:24,758 --> 00:20:26,760
Daisy, are you OK?
354
00:20:28,052 --> 00:20:30,179
Of course you're not.
355
00:20:51,364 --> 00:20:52,783
Are you feeling all right, Father?
356
00:20:52,824 --> 00:20:55,118
Much better, now that I
found the source of the smell.
357
00:20:55,160 --> 00:20:56,870
Look, demon stench.
358
00:20:56,912 --> 00:21:00,707
Someone's lying. I just need
to figure out who put this there.
359
00:21:02,333 --> 00:21:03,918
That would be me.
360
00:21:05,628 --> 00:21:08,422
Yes, I put the fish under Daisy's bed.
361
00:21:09,673 --> 00:21:11,759
To fool us into thinking
the demon is real?
362
00:21:11,801 --> 00:21:12,885
Fool you?
363
00:21:12,927 --> 00:21:15,053
The demon is real.
364
00:21:15,095 --> 00:21:16,679
We call it dybbuk in my culture.
365
00:21:16,721 --> 00:21:20,809
It's a part of Jewish tradition.
The fish protects from the dybbuk.
366
00:21:20,850 --> 00:21:23,686
Daisy's father would never allow me
to hang that in her room.
367
00:21:23,728 --> 00:21:25,145
So I snuck one in.
368
00:21:25,187 --> 00:21:27,147
Real fish is more potent.
369
00:21:27,189 --> 00:21:28,482
Oh, it's potent all right.
370
00:21:28,524 --> 00:21:30,859
Gives new meaning
to the term "red herring."
371
00:21:30,901 --> 00:21:33,028
So you had nothing to do
with Aunt Tessa's death?
372
00:21:33,070 --> 00:21:34,947
I liked Ms. Contessa.
373
00:21:34,988 --> 00:21:37,782
After the market crash,
she let me keep my job.
374
00:21:37,824 --> 00:21:39,909
She doesn't spend a penny
on herself anymore,
375
00:21:39,951 --> 00:21:41,411
saves her money for charity.
376
00:21:41,452 --> 00:21:44,247
Would anyone else have
any reason to harm her?
377
00:21:44,288 --> 00:21:45,873
No.
378
00:21:45,915 --> 00:21:47,290
She had money.
379
00:21:47,332 --> 00:21:49,334
But she made it very clear
in her new will
380
00:21:49,376 --> 00:21:51,002
that Daisy would inherit everything
381
00:21:51,044 --> 00:21:52,379
after her 18th birthday.
382
00:21:52,421 --> 00:21:54,881
So Daisy now stands to inherit
a great deal of wealth.
383
00:21:54,923 --> 00:21:56,925
Daisy would never hurt
her auntie on purpose.
384
00:21:56,967 --> 00:21:59,760
It was the dybbuk, the demon.
385
00:22:03,055 --> 00:22:04,390
I didn't wanna do it.
386
00:22:06,100 --> 00:22:08,185
I never wanted to get married.
387
00:22:08,227 --> 00:22:09,603
- Really?
- Mm.
388
00:22:09,645 --> 00:22:12,522
I mean, I'm sure my parents
loved each other once.
389
00:22:12,564 --> 00:22:14,023
But by the time they got divorced,
390
00:22:14,065 --> 00:22:16,109
they couldn't even be in
the same room together.
391
00:22:16,151 --> 00:22:17,694
So I made a choice.
392
00:22:17,736 --> 00:22:20,238
That was never gonna be my life.
393
00:22:21,405 --> 00:22:23,198
And then I met Ben.
394
00:22:23,240 --> 00:22:24,491
Yeah.
395
00:22:24,533 --> 00:22:26,034
Well, what are you gonna do?
396
00:22:26,076 --> 00:22:27,536
He's very lovable.
397
00:22:27,578 --> 00:22:29,747
What if he never makes it back?
398
00:22:31,415 --> 00:22:33,207
Those leaps are getting
harder and harder.
399
00:22:33,249 --> 00:22:37,378
And he might get stuck in time,
400
00:22:37,420 --> 00:22:39,714
and I'll never see him again.
401
00:22:39,756 --> 00:22:41,174
You know, in quantum physics,
402
00:22:41,215 --> 00:22:44,050
there's this concept that
if you believe in something,
403
00:22:44,092 --> 00:22:45,385
it helps make it true.
404
00:22:45,427 --> 00:22:47,012
At least that's what Ian told me
405
00:22:47,054 --> 00:22:48,889
when they tried to get me to
make a vision board with them.
406
00:22:48,930 --> 00:22:51,308
Oh, yeah. I passed on that too.
407
00:22:52,768 --> 00:22:55,061
But I think maybe they were right.
408
00:22:55,102 --> 00:22:57,396
It's OK to be worried.
409
00:22:57,438 --> 00:23:00,066
It's OK to be confused,
410
00:23:00,107 --> 00:23:02,318
angry sometimes.
411
00:23:04,278 --> 00:23:06,321
But we are gonna bring Ben back.
412
00:23:06,362 --> 00:23:08,156
I know it.
413
00:23:08,198 --> 00:23:09,699
I see it.
414
00:23:09,741 --> 00:23:12,452
I won't settle for anything less.
415
00:23:15,080 --> 00:23:18,165
So your advice is
to make a Ben vision board?
416
00:23:21,627 --> 00:23:23,962
My advice is to not lose hope.
417
00:23:25,380 --> 00:23:27,800
I believe in you.
418
00:23:27,841 --> 00:23:29,258
I believe in us.
419
00:23:29,300 --> 00:23:30,968
We're gonna solve this thing.
420
00:23:32,637 --> 00:23:34,514
Just gotta have a little faith.
421
00:23:45,148 --> 00:23:47,067
Addison.
422
00:23:48,819 --> 00:23:50,362
You there?
423
00:23:52,405 --> 00:23:54,573
It was worth a shot.
424
00:23:54,615 --> 00:23:57,701
I could really use someone
to talk to right now.
425
00:23:59,370 --> 00:24:02,705
I guess you'll have to do.
426
00:24:02,747 --> 00:24:05,125
So...
427
00:24:05,166 --> 00:24:07,544
uh...
428
00:24:07,585 --> 00:24:11,464
I've tried to find
a scientific explanation.
429
00:24:11,506 --> 00:24:13,757
And I can't.
430
00:24:15,676 --> 00:24:17,803
I know it seems crazy,
but I think I might have
431
00:24:17,845 --> 00:24:20,848
to actually try and perform an exorcism?
432
00:24:22,349 --> 00:24:24,101
But I don't believe in...
433
00:24:25,518 --> 00:24:28,563
I mean, I can read Latin, but...
434
00:24:28,604 --> 00:24:30,440
I'm not a man of faith.
435
00:24:34,610 --> 00:24:37,112
I'm... I'm not.
436
00:24:39,531 --> 00:24:42,367
But you are.
437
00:24:42,409 --> 00:24:45,662
So maybe, just this once, I put my need
438
00:24:45,704 --> 00:24:49,331
to rationally and logically
explain everything away
439
00:24:49,373 --> 00:24:52,668
and I try and be open to something
440
00:24:52,710 --> 00:24:55,171
I don't truly understand.
441
00:25:16,023 --> 00:25:17,566
Here we go.
442
00:25:38,377 --> 00:25:42,589
Step one, I command
the demon to reveal itself.
443
00:26:22,542 --> 00:26:23,709
Okay.
444
00:26:50,458 --> 00:26:52,335
Hey, you.
445
00:26:55,631 --> 00:26:57,593
Addison?
446
00:27:01,806 --> 00:27:03,309
Come here.
447
00:27:06,813 --> 00:27:08,441
Where am I?
448
00:27:08,483 --> 00:27:10,235
You're right here.
449
00:27:11,487 --> 00:27:13,281
How is this possible?
450
00:27:19,289 --> 00:27:20,374
I love you.
451
00:27:20,416 --> 00:27:22,001
Mm-mm.
452
00:27:22,043 --> 00:27:23,796
This isn't real. No.
453
00:27:23,837 --> 00:27:25,507
My Addison's a hologram.
454
00:27:25,548 --> 00:27:27,425
And I know I haven't left home.
455
00:27:27,467 --> 00:27:28,677
So... oh, no.
456
00:27:28,719 --> 00:27:30,179
Am I dead?
457
00:27:31,681 --> 00:27:33,684
You don't feel dead.
458
00:27:33,726 --> 00:27:36,105
I'm hallucinating.
459
00:27:36,146 --> 00:27:37,314
How?
460
00:27:37,356 --> 00:27:38,483
Why?
461
00:27:44,616 --> 00:27:46,786
The gin.
462
00:27:46,828 --> 00:27:48,121
They drugged me.
463
00:27:49,998 --> 00:27:51,418
And Daisy too.
464
00:27:51,459 --> 00:27:53,211
That is not great.
465
00:27:53,253 --> 00:27:55,673
It... it is. It is great.
466
00:27:55,714 --> 00:27:57,884
It means there's finally
a scientific explanation
467
00:27:57,926 --> 00:27:59,971
for what's been happening,
468
00:28:00,012 --> 00:28:02,224
which means someone in the family
469
00:28:02,266 --> 00:28:05,437
is a psychopathic murderer.
470
00:28:05,478 --> 00:28:07,481
The five variables I didn't consider.
471
00:28:07,523 --> 00:28:10,277
Someone killed Aunt Tessa
and framed the demon.
472
00:28:10,318 --> 00:28:12,572
And At 12:06,
they're gonna kill Daisy too.
473
00:28:12,613 --> 00:28:13,781
But who?
474
00:28:16,160 --> 00:28:17,120
Huh.
475
00:28:17,162 --> 00:28:19,623
The devoted maid is suspicious.
476
00:28:19,665 --> 00:28:22,753
She tried to save Daisy
with that gross dead fish.
477
00:28:22,794 --> 00:28:23,962
That's right.
478
00:28:24,004 --> 00:28:25,131
The grieving mother?
479
00:28:25,173 --> 00:28:27,718
She couldn't have killed her.
She was by the piano, with you.
480
00:28:27,760 --> 00:28:29,511
Hmm. The skeptical doctor.
481
00:28:29,553 --> 00:28:31,181
It was his idea to take
off the restraints.
482
00:28:31,222 --> 00:28:32,850
Come on, Ben. No motive.
483
00:28:32,892 --> 00:28:35,979
That just leaves the angry father
and his jealous brother.
484
00:28:36,021 --> 00:28:38,608
Magda did say something
about a new will.
485
00:28:38,649 --> 00:28:41,236
One of the brothers gets
the money if Daisy dies.
486
00:28:41,278 --> 00:28:43,948
Yeah. But how did they kill Aunt Tessa?
487
00:28:43,990 --> 00:28:46,869
No one was in the room with Daisy,
and the door was locked.
488
00:28:48,246 --> 00:28:52,668
Well, it is one of
those creepy old mansions.
489
00:28:52,710 --> 00:28:55,172
Those usually have...
490
00:28:55,214 --> 00:28:57,425
Secret passageways.
491
00:28:58,552 --> 00:29:01,264
There's a hidden door in the bedroom.
There must be.
492
00:29:02,599 --> 00:29:03,935
Yeah.
493
00:29:14,741 --> 00:29:16,828
It's almost midnight.
494
00:29:16,869 --> 00:29:17,912
You have to go.
495
00:29:17,954 --> 00:29:19,039
Mm-mm.
496
00:29:19,081 --> 00:29:21,542
I wanna stay here with you.
497
00:29:21,583 --> 00:29:23,670
I know.
498
00:29:23,711 --> 00:29:25,422
But this isn't real.
499
00:29:38,899 --> 00:29:40,402
Hang on, Daisy.
500
00:30:16,494 --> 00:30:17,995
I knew it.
501
00:30:25,839 --> 00:30:28,510
Father, how did it go?
502
00:30:30,763 --> 00:30:33,183
There's been some progress.
503
00:30:33,225 --> 00:30:35,311
Oh, wonderful.
504
00:30:36,647 --> 00:30:39,317
I asked Magda to bring up
some soup for Daisy.
505
00:30:39,359 --> 00:30:40,944
Is this good timing?
506
00:30:40,985 --> 00:30:42,196
Sure is.
507
00:30:42,238 --> 00:30:44,156
I'm just gonna make a quick call.
508
00:30:44,198 --> 00:30:45,659
Excuse me.
509
00:30:54,922 --> 00:30:56,799
911 hasn't been invented yet.
510
00:30:56,841 --> 00:30:58,218
It's dead.
511
00:30:58,260 --> 00:30:59,719
The line's been dead since you arrived.
512
00:30:59,761 --> 00:31:01,848
- It was the demon.
- Forget the demon.
513
00:31:01,889 --> 00:31:03,851
I need you to tell me
about the new will.
514
00:31:03,892 --> 00:31:06,271
What happened the night
of Daisy's birthday?
515
00:31:06,312 --> 00:31:09,525
Well, there was an argument.
516
00:31:09,567 --> 00:31:12,487
I don't understand why you can't
517
00:31:12,529 --> 00:31:15,032
become a salesman like Percival.
518
00:31:15,074 --> 00:31:18,913
Can't keep living in the past,
sitting around all day
519
00:31:18,955 --> 00:31:21,417
feeling sorry for yourself.
520
00:31:21,458 --> 00:31:24,379
And I won't have you relying
on my inheritance either.
521
00:31:24,421 --> 00:31:26,174
I am not one of your charity cases.
522
00:31:26,215 --> 00:31:27,550
Charles, please.
523
00:31:29,052 --> 00:31:30,721
I said I don't want her money!
524
00:31:32,599 --> 00:31:36,188
Well, then, I'll make sure
you don't get a penny.
525
00:31:47,411 --> 00:31:48,746
She cut Charles out?
526
00:31:48,787 --> 00:31:51,249
Are you saying Mr. Charles
is the killer?
527
00:31:51,291 --> 00:31:52,627
He has been so angry.
528
00:31:52,668 --> 00:31:54,296
No, the killer is the one
who is going to get
529
00:31:54,338 --> 00:31:55,797
the money if Daisy dies.
530
00:31:55,839 --> 00:31:57,592
The next in line,
now that Charles is out,
531
00:31:57,634 --> 00:32:01,013
the one whose bedroom, I assume,
532
00:32:01,055 --> 00:32:02,974
is next to Daisy's.
533
00:32:03,016 --> 00:32:04,769
That would be Mr. Percy.
534
00:32:04,810 --> 00:32:06,187
There's your demon.
535
00:32:07,523 --> 00:32:09,776
He dosed me with something.
536
00:32:11,986 --> 00:32:14,573
This would be so much easier
if we had the internet.
537
00:32:14,615 --> 00:32:16,117
The what?
538
00:32:16,159 --> 00:32:18,788
Encyclopedias, the original internet.
539
00:32:18,829 --> 00:32:21,083
Magda, has Mr. Percy
requested you pick anything
540
00:32:21,124 --> 00:32:22,585
strange up for him recently, some odd,
541
00:32:22,627 --> 00:32:24,712
- out of the ordinary purchase?
- Yes.
542
00:32:24,754 --> 00:32:26,298
He had me drive an hour out of town
543
00:32:26,340 --> 00:32:27,759
to visit a horticulturist friend of his,
544
00:32:27,801 --> 00:32:29,135
said he wanted some new plants
for the garden.
545
00:32:29,177 --> 00:32:30,304
What were they?
546
00:32:30,346 --> 00:32:33,767
I... I don't remember. They were white.
547
00:32:33,809 --> 00:32:35,520
It started with a J?
548
00:32:37,689 --> 00:32:38,732
Jim Something.
549
00:32:38,774 --> 00:32:40,109
Jim. Jim. Jim.
550
00:32:40,150 --> 00:32:41,319
Jim something.
551
00:32:41,361 --> 00:32:42,988
Jim, Jim, Jim.
552
00:32:46,785 --> 00:32:48,538
Jimsonweed.
553
00:32:48,580 --> 00:32:50,832
"Plant, also known as devil's snare.
554
00:32:50,875 --> 00:32:53,377
"Can cause fever, amnesia,
and vivid hallucinations.
555
00:32:53,419 --> 00:32:55,505
- Over time, it can be..."
- Fatal.
556
00:32:55,547 --> 00:32:57,383
Uncle Percy did his homework.
557
00:32:57,425 --> 00:32:59,469
He's been dosing Daisy's soup
since her birthday,
558
00:32:59,511 --> 00:33:02,181
and he's going to deliver
the final dose in six minutes.
559
00:33:02,223 --> 00:33:05,019
If you're right, I'm the one
who's been poisoning her.
560
00:33:05,060 --> 00:33:07,398
If I'm right, you'll be
the one who helps me save her.
561
00:33:13,152 --> 00:33:16,569
Uncle Percy didn't kill Auntie Tessa.
562
00:33:16,610 --> 00:33:18,235
I can't believe that.
563
00:33:18,277 --> 00:33:20,569
The Great Depression was...
564
00:33:20,610 --> 00:33:24,111
Is a scary time for people.
565
00:33:24,153 --> 00:33:28,070
And fear makes us do crazy things.
566
00:33:28,112 --> 00:33:30,070
No.
567
00:33:30,112 --> 00:33:31,737
The demon did it.
568
00:33:31,778 --> 00:33:34,029
You taught me something today.
569
00:33:34,070 --> 00:33:37,154
Sometimes we need to step
outside what we believe
570
00:33:37,195 --> 00:33:40,030
to see things for what they are.
571
00:33:41,654 --> 00:33:44,822
But if the demon isn't real, then...
572
00:33:44,864 --> 00:33:47,947
my uncle is a murderer.
573
00:33:47,989 --> 00:33:49,697
I think I prefer the demon.
574
00:33:52,615 --> 00:33:54,698
We still need ironclad proof.
575
00:33:54,740 --> 00:33:56,656
But I have an idea.
576
00:33:56,698 --> 00:33:59,240
We'll need the doctor's help.
577
00:33:59,282 --> 00:34:00,656
Are you game?
578
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Yeah.
579
00:34:19,867 --> 00:34:22,908
May the love and the grace
of the Holy Spirit
580
00:34:22,950 --> 00:34:26,534
be with you now and move you
on to the everlasting life
581
00:34:26,576 --> 00:34:28,868
of the love of the Father of God,
582
00:34:28,910 --> 00:34:31,076
and the everlasting Holy Spirit.
583
00:34:33,702 --> 00:34:35,243
No!
584
00:34:36,911 --> 00:34:40,077
Time Of Death, 12:06.
585
00:34:44,828 --> 00:34:47,287
They'll be here soon to take the body.
586
00:34:48,287 --> 00:34:52,203
Will you join us in a prayer
for the departed, Constable?
587
00:34:57,495 --> 00:34:59,121
Let us pray.
588
00:35:01,288 --> 00:35:04,371
In the name of the Father and of the Son
589
00:35:04,413 --> 00:35:06,371
and of the Holy Spirit...
590
00:35:08,663 --> 00:35:10,539
Do you hear that?
591
00:35:12,789 --> 00:35:15,289
- What?
- The Holy Spirit.
592
00:35:19,081 --> 00:35:20,207
Where?
593
00:35:20,248 --> 00:35:21,457
It brings us a message.
594
00:35:21,498 --> 00:35:23,540
Well? What's it say?
595
00:35:23,582 --> 00:35:27,374
Shh. It says the demon is still here.
596
00:35:31,541 --> 00:35:34,208
Do you remember the three steps
of an exorcism?
597
00:35:34,249 --> 00:35:38,583
Step one, I command
the demon to reveal itself!
598
00:35:48,667 --> 00:35:50,293
Impossible.
599
00:35:50,335 --> 00:35:52,293
I felt no pulse.
600
00:35:52,335 --> 00:35:55,877
Step two, we fight for
the soul of the possessed.
601
00:35:55,919 --> 00:35:58,544
What do you want, demon?
602
00:35:58,586 --> 00:36:02,961
Someone here killed Daisy.
603
00:36:09,378 --> 00:36:11,045
Oh, God.
604
00:36:11,086 --> 00:36:12,420
No!
605
00:36:12,462 --> 00:36:15,046
Please, don't hurt me! Don't possess me!
606
00:36:15,087 --> 00:36:17,046
You killed Aunt Tessa! Confess.
607
00:36:17,087 --> 00:36:18,087
I confess.
608
00:36:18,129 --> 00:36:19,588
You poisoned Daisy with jimsonweed.
609
00:36:19,630 --> 00:36:20,921
I confess.
610
00:36:20,962 --> 00:36:23,338
And you did it for the inheritance.
611
00:36:23,379 --> 00:36:24,546
No.
612
00:36:24,588 --> 00:36:25,713
I did it for Lola.
613
00:36:25,755 --> 00:36:27,630
Ye... wait. What?
614
00:36:27,671 --> 00:36:30,172
- Percy?
- The demon is real, Lola.
615
00:36:30,214 --> 00:36:32,547
What the hell is going on here?
616
00:36:32,589 --> 00:36:34,048
Percival, you idiot.
617
00:36:34,089 --> 00:36:37,131
We were gonna run away
together, Lola and me,
618
00:36:37,173 --> 00:36:38,881
when I got the inheritance money.
619
00:36:38,923 --> 00:36:40,924
I'm in love with her.
620
00:36:40,964 --> 00:36:43,465
She said she wanted to go to Hollywood.
621
00:36:43,507 --> 00:36:46,299
You're a hell of an actress,
I'll give you that.
622
00:36:46,341 --> 00:36:48,132
Oh, shut up, Charles.
623
00:36:48,174 --> 00:36:51,841
I've never had anything on my terms.
624
00:36:51,883 --> 00:36:55,674
The child I had to have,
the man I had to marry.
625
00:36:55,716 --> 00:36:59,175
Getting the chance at my dream again,
626
00:36:59,217 --> 00:37:01,675
that was something worth believing in!
627
00:37:04,301 --> 00:37:06,218
Forgive us, Father.
628
00:37:06,259 --> 00:37:09,760
I'm sorry, but I do
not have that authority.
629
00:37:23,552 --> 00:37:25,303
I forgive you.
630
00:37:26,512 --> 00:37:28,053
Oh, thank you.
631
00:37:28,095 --> 00:37:29,220
Thank you.
632
00:37:29,261 --> 00:37:31,054
Daisy?
633
00:37:31,096 --> 00:37:33,137
Is... is that you?
634
00:37:35,387 --> 00:37:39,721
You... forgive me?
635
00:37:39,763 --> 00:37:42,971
After everything I... I did?
636
00:37:43,013 --> 00:37:44,430
How?
637
00:37:46,347 --> 00:37:48,639
It's just what I believe in.
638
00:37:51,680 --> 00:37:54,306
Yeah, well, she can forgive you
639
00:37:54,348 --> 00:37:58,598
all she wants,
but you're still going to jail.
640
00:37:58,640 --> 00:38:01,264
Step three, the demon leaves.
641
00:38:03,765 --> 00:38:05,557
The exorcist wins.
642
00:38:18,266 --> 00:38:19,934
Oh, my God.
643
00:38:19,975 --> 00:38:21,433
Look.
644
00:38:21,475 --> 00:38:23,226
What? I don't see anything.
645
00:38:23,267 --> 00:38:28,226
Exactly, the posts about Daisy's
possession disappeared, which means...
646
00:38:28,267 --> 00:38:29,684
Ben did it?
647
00:38:29,726 --> 00:38:31,185
Ben did it.
648
00:38:31,227 --> 00:38:32,810
Whoo!
649
00:38:32,851 --> 00:38:34,227
One step closer to making it home.
650
00:38:34,268 --> 00:38:36,477
Oh, that is the power
of believing, baby.
651
00:38:36,519 --> 00:38:39,811
I'm starting a new vision
board tonight, first thing.
652
00:38:42,686 --> 00:38:44,186
Oh, no.
653
00:38:44,228 --> 00:38:45,395
What is it?
654
00:38:45,436 --> 00:38:46,395
Wait. No, no, no.
655
00:38:46,436 --> 00:38:48,228
That... no, that can't...
656
00:38:48,269 --> 00:38:49,561
How?
657
00:38:49,603 --> 00:38:51,312
Ian, you're scaring me.
658
00:38:51,353 --> 00:38:52,895
I just figured out where
the interference
659
00:38:52,937 --> 00:38:55,062
in the imaging chamber is coming from.
660
00:38:55,104 --> 00:38:58,979
I wanted to thank you
for helping me see things
661
00:38:59,021 --> 00:39:01,230
from a different perspective.
662
00:39:01,271 --> 00:39:03,646
You too, Joan of Arc.
663
00:39:05,105 --> 00:39:07,980
I decided I'm gonna donate
the inheritance money.
664
00:39:08,022 --> 00:39:12,356
There's a small charity nearby.
They give people jobs.
665
00:39:12,398 --> 00:39:14,022
I'd like to help them grow.
666
00:39:15,523 --> 00:39:17,272
Auntie Tessa would've liked that.
667
00:39:18,773 --> 00:39:20,314
What's the charity called?
668
00:39:20,356 --> 00:39:22,564
It's called Goodwill.
669
00:39:24,107 --> 00:39:25,524
Yeah.
670
00:39:25,565 --> 00:39:27,899
I have a feeling it'll really take off.
671
00:39:27,941 --> 00:39:31,233
You know, I still
believe God sent you here.
672
00:39:31,274 --> 00:39:33,191
I may have had
devil's snare in my system,
673
00:39:33,233 --> 00:39:35,817
but when I first looked at you, Father,
674
00:39:35,858 --> 00:39:38,900
I saw an angel looking back.
675
00:39:40,984 --> 00:39:45,275
He looked younger than you
with black hair and dark eyes.
676
00:39:45,317 --> 00:39:46,317
Wait.
677
00:39:46,359 --> 00:39:48,275
You're leaving now, aren't you?
678
00:39:51,151 --> 00:39:53,151
To Baltimore?
679
00:39:53,193 --> 00:39:54,402
Oh.
680
00:39:54,443 --> 00:39:55,485
Yeah.
681
00:39:55,527 --> 00:39:57,485
Right.
682
00:39:57,527 --> 00:39:59,152
Have a safe trip.
683
00:40:15,279 --> 00:40:16,696
Ben, can you hear me?
684
00:40:16,737 --> 00:40:18,196
Can you hear me?
685
00:40:19,821 --> 00:40:21,196
Can you hear me?
686
00:40:21,238 --> 00:40:22,779
I have been trying to reach you all day.
687
00:40:22,821 --> 00:40:25,071
I had to cut off the signal
to Quantum Leap Headquarters
688
00:40:25,113 --> 00:40:26,780
so they wouldn't interfere.
689
00:40:26,822 --> 00:40:28,863
My name is Janis Calavicci.
690
00:40:28,905 --> 00:40:30,239
You don't remember me.
691
00:40:30,281 --> 00:40:32,406
But I'm here to warn you that...
692
00:40:32,447 --> 00:40:34,155
No. No.
693
00:40:34,197 --> 00:40:36,155
Ben! Ben!
694
00:40:36,197 --> 00:40:37,572
No! No!
695
00:40:39,864 --> 00:40:41,656
Ben, come on.
696
00:40:41,698 --> 00:40:43,574
Ben?
697
00:40:43,615 --> 00:40:44,740
You know me?
698
00:40:44,782 --> 00:40:46,574
It's now or never, new guy.
699
00:40:46,615 --> 00:40:48,074
Go, go, go, go, go, go, go.
700
00:40:51,907 --> 00:40:53,408
โช Whoo-hoo โช
701
00:40:55,658 --> 00:40:57,075
โช Whoo-hoo โช
702
00:40:59,491 --> 00:41:00,658
โช Whoo-hoo โช
703
00:41:02,950 --> 00:41:05,117
โช I got my head checked โช
704
00:41:06,517 --> 00:41:08,101
โช By a jumbo jet โช
705
00:41:09,159 --> 00:41:10,326
Here we go.
706
00:41:10,368 --> 00:41:12,243
โช Whoo-hoo โช
707
00:41:15,910 --> 00:41:17,660
โช And I'm pins and I'm needles โช
708
00:41:17,685 --> 00:41:19,435
- โช Whoo-hoo โช
- Whoo!
709
00:41:19,494 --> 00:41:21,578
Freedom, baby!
710
00:41:21,619 --> 00:41:24,077
โช All of the time but I'm never sure โช
711
00:41:24,119 --> 00:41:26,452
Leah, you slash their
tires like I showed you?
712
00:41:26,494 --> 00:41:27,911
- Are you sure?
- Yeah, Stacey.
713
00:41:27,953 --> 00:41:29,537
I'm sure.
714
00:41:29,578 --> 00:41:30,786
We did it.
715
00:41:30,828 --> 00:41:33,412
We escaped.
716
00:41:33,453 --> 00:41:35,745
So we just escaped school?
717
00:41:39,704 --> 00:41:41,371
โช Yeah, yeah โช
718
00:41:43,077 --> 00:41:47,074
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
49696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.