All language subtitles for QS.Princess.Aurora.2013-E115_HANrel-darksmurfsub_100-FANS-Translated__100-FANS-Edited__0-Elite-QC-Edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,543 --> 00:00:09,545 What is strange? 2 00:00:09,545 --> 00:00:12,748 It must have been hard with all the inspections. 3 00:00:12,748 --> 00:00:15,284 Yes. A bit. 4 00:00:15,284 --> 00:00:19,421 How much do you know about your condition? 5 00:00:22,491 --> 00:00:27,029 Do you want to listen or do you want me to tell your guardian? 6 00:00:27,029 --> 00:00:28,497 I dont have one. 7 00:00:28,497 --> 00:00:33,035 When I saw the results I didn't imagine it would be like this. 8 00:00:33,836 --> 00:00:36,238 Please tell me. 9 00:00:37,306 --> 00:00:40,909 It's malignant lymphoma. 10 00:00:44,246 --> 00:00:46,248 Yes. 11 00:00:47,316 --> 00:00:51,720 Have you every heard of odd lymphoma? 12 00:00:51,720 --> 00:00:55,324 I heard of lymphoma, but never odd lymphoma. 13 00:00:55,324 --> 00:01:00,396 It is when a lymph organization cell transfers to a malignant lymphoma and develops its appearance. 14 00:01:01,063 --> 00:01:05,601 Is it cancer? 15 00:01:05,601 --> 00:01:06,935 That's right. 16 00:01:06,935 --> 00:01:09,872 It's leukemia. 17 00:01:10,406 --> 00:01:14,676 Then it's leukemia. 18 00:01:14,676 --> 00:01:19,081 Although it is similar to lymphoma the site of development is different. 19 00:01:19,081 --> 00:01:22,951 Leukemia develops the malignant tumor at the bone marrow. 20 00:01:22,951 --> 00:01:28,824 It wasn't a sudden odd lymphoma. The malignant tumor developed from the lymph. 21 00:01:30,159 --> 00:01:32,428 How serious is it? 22 00:01:32,428 --> 00:01:38,567 It is in the late stages. It has already permeated the bone marrow. 23 00:01:46,442 --> 00:01:50,579 But I have no other symptoms except from cold symptoms. 24 00:01:50,579 --> 00:01:53,649 Since you don't have pain feelings it is a common symptom. 25 00:01:53,649 --> 00:01:56,585 It is a notoriously difficult disease to discover. 26 00:01:56,585 --> 00:02:00,189 It is also possible we mistaken it for another disease. 27 00:02:00,189 --> 00:02:02,057 Look. 28 00:02:02,057 --> 00:02:06,994 It has already started moving from the throat. 29 00:02:07,529 --> 00:02:12,201 Is extremely difficult to cure this disease. 30 00:02:13,535 --> 00:02:15,404 How about surgery? 31 00:02:15,404 --> 00:02:19,274 An operation will not cure this lymphoma. 32 00:02:19,274 --> 00:02:23,011 It is mainly cancer treatments. 33 00:02:23,011 --> 00:02:27,282 You must actively receive cancer treatment. 34 00:02:28,350 --> 00:02:31,420 What are the probabilities of being cured? 35 00:02:33,155 --> 00:02:36,358 Tell me everything. 36 00:02:36,358 --> 00:02:40,496 It has spread to your whole body and liver. 37 00:02:40,496 --> 00:02:43,565 Even if you start the cancer treatment right away... 38 00:02:43,565 --> 00:02:47,302 the rate of being cure is not even 50%. 39 00:02:47,302 --> 00:02:52,508 If I get the treatment won't the side effects be big? 40 00:02:52,508 --> 00:02:54,643 Yes, that's right. 41 00:02:54,643 --> 00:02:58,380 But there is no other way. 42 00:02:59,848 --> 00:03:01,316 What if I don't accept the treatment? 43 00:03:01,316 --> 00:03:04,920 You will have 6 months. 44 00:03:05,320 --> 00:03:11,460 So you are saying I have about 6 months to live? 45 00:03:11,460 --> 00:03:13,328 That's right. 46 00:03:13,328 --> 00:03:19,334 If it is not treated it might be even earlier. 47 00:05:15,184 --> 00:05:18,253 Bring over some drinks with bread to ajussi. 48 00:05:18,253 --> 00:05:20,255 Yes. 49 00:05:39,475 --> 00:05:42,811 Author Kim is on the phone. 50 00:05:42,811 --> 00:05:45,080 Yes. 51 00:05:46,014 --> 00:05:48,951 Do you want me to get you a cup of tea? 52 00:05:49,351 --> 00:05:51,220 No. 53 00:05:52,020 --> 00:05:54,156 Give me some water. Hot. 54 00:05:54,156 --> 00:05:56,425 Yes. 55 00:06:07,102 --> 00:06:12,441 Da Ji. No matter what you are now a Madam. 56 00:06:12,441 --> 00:06:16,045 There are also people who are thirty of forty years old who are still learning. 57 00:06:16,045 --> 00:06:17,913 Don't worry. 58 00:06:17,913 --> 00:06:20,049 Hurry and have a child. 59 00:06:20,049 --> 00:06:22,184 If you have a child early. 60 00:06:22,184 --> 00:06:25,387 The child will be smart and the mother will not be old. 61 00:06:25,387 --> 00:06:26,588 Yes. 62 00:06:26,588 --> 00:06:30,726 It must be raised by its mother until it is three years old. 63 00:06:30,726 --> 00:06:33,529 Isn't there a book called Mother's smell? 64 00:06:33,529 --> 00:06:36,331 You must not let them watch television or videos. 65 00:06:36,331 --> 00:06:38,200 It will help the brain. 66 00:06:38,200 --> 00:06:39,268 Mmm. 67 00:06:39,268 --> 00:06:41,270 Remove the television from the living room. 68 00:06:41,270 --> 00:06:43,405 Perhaps that will not work. 69 00:06:43,405 --> 00:06:45,407 Mother won't that be boring? 70 00:06:45,407 --> 00:06:48,210 If you want to watch television come to my house. 71 00:06:48,210 --> 00:06:53,549 They say before you are three it is bad to be in contact with too many people. 72 00:06:53,549 --> 00:06:56,618 It will have an impact on the child. 73 00:06:56,618 --> 00:06:58,353 Yes. 74 00:07:01,023 --> 00:07:03,559 You are not going to eat lunch? 75 00:07:04,359 --> 00:07:06,361 Later. 76 00:07:06,361 --> 00:07:07,830 Yes. 77 00:07:28,384 --> 00:07:32,121 Which one should I believe in? 78 00:07:32,121 --> 00:07:36,125 How can I just die in 6 months. 79 00:07:46,668 --> 00:07:49,338 It is still slender. 80 00:07:49,338 --> 00:07:53,075 Can I take a picture to see? 81 00:07:53,075 --> 00:07:54,676 Yes. 82 00:08:02,551 --> 00:08:06,288 Tomorrow come a bit earlier than 10. I have to go on a business trip. 83 00:08:06,288 --> 00:08:08,290 Yes. 84 00:08:17,366 --> 00:08:20,703 When will the script come out? 85 00:08:20,703 --> 00:08:23,105 It is said to come out next week, but I don't know. 86 00:08:23,105 --> 00:08:25,641 The authors said it was not written but it will be finished. 87 00:08:25,641 --> 00:08:30,311 I won't appear as the nanny right? 88 00:08:30,311 --> 00:08:34,316 It doesn't matter, my family has a decent background. 89 00:08:34,316 --> 00:08:36,185 It's a secret. 90 00:08:36,185 --> 00:08:38,586 Director. 91 00:08:39,388 --> 00:08:42,991 You are Nam Ju's aunt. You role is unmarried. 92 00:08:42,991 --> 00:08:45,127 Heavens. Really. 93 00:08:45,127 --> 00:08:46,862 That's right. 94 00:08:46,862 --> 00:08:50,199 What to do? 95 00:08:50,199 --> 00:08:54,737 There aren't a lot of lines. 96 00:08:54,737 --> 00:08:55,938 What can happen with a few lines? 97 00:08:56,605 --> 00:09:00,209 In fact, a few lines is not simple. 98 00:09:01,543 --> 00:09:03,679 Are you itchy? 99 00:09:03,679 --> 00:09:06,081 Do you have a q-tip? 100 00:09:06,081 --> 00:09:11,019 Come here. Come over here. 101 00:09:37,713 --> 00:09:40,382 I will help you dig. 102 00:09:57,199 --> 00:10:00,269 There is a lot of earwax. 103 00:10:00,269 --> 00:10:02,805 Is that so? 104 00:10:03,739 --> 00:10:06,809 What skincare products do you use? 105 00:10:06,809 --> 00:10:11,080 It's just ordinary skincare products. 106 00:10:11,080 --> 00:10:14,550 I really like the smell. 107 00:10:39,908 --> 00:10:42,177 Who is it? 108 00:10:49,518 --> 00:10:52,321 I'll see you tomorrow at the celebration. 109 00:10:52,988 --> 00:10:55,257 Fine. 110 00:11:13,275 --> 00:11:15,411 Aren't you making dinner? 111 00:11:15,411 --> 00:11:18,480 I want to make ramen. I haven't eaten it in a while. 112 00:11:18,480 --> 00:11:20,215 The author said he will be late. 113 00:11:20,215 --> 00:11:23,552 It is Teacher Lee Hun birthday. 114 00:11:24,353 --> 00:11:28,357 WHy did your mother do to the United States? 115 00:11:29,024 --> 00:11:33,429 Did your sister-in-law illness never improve? 116 00:11:33,429 --> 00:11:35,697 It is much better. 117 00:11:35,697 --> 00:11:39,702 It is almost my brother's birthday. 118 00:11:39,702 --> 00:11:42,771 It should be very tiring to sit on the plane. 119 00:11:42,771 --> 00:11:49,712 Where is she sitting? Economy class. 120 00:11:49,712 --> 00:11:53,182 No. It is business class. 121 00:11:53,182 --> 00:11:55,984 Did your brother's wife buy the ticket? 122 00:11:55,984 --> 00:11:58,520 No. 123 00:11:58,520 --> 00:12:01,724 Looks like Ma Ma bought the ticket. 124 00:12:02,124 --> 00:12:03,592 That's right. 125 00:12:20,008 --> 00:12:22,144 You came. 126 00:12:22,678 --> 00:12:24,546 You don't have a flower vase. 127 00:12:24,546 --> 00:12:26,682 Give it to mother. 128 00:12:26,682 --> 00:12:28,817 There is a lot of traffic. 129 00:12:28,817 --> 00:12:30,552 Then lets leave. 130 00:12:30,552 --> 00:12:31,887 Good. 131 00:12:31,887 --> 00:12:35,624 His mother-in-law went to the United States on business class. 132 00:12:35,624 --> 00:12:36,425 Ma Ma? 133 00:12:36,425 --> 00:12:38,827 Except for Ma Ma who else is there? 134 00:12:38,827 --> 00:12:42,698 We worked so hard to give Ro Ra's family some property. 135 00:12:42,698 --> 00:12:44,299 How can it be like that? 136 00:12:44,299 --> 00:12:47,636 His parents passed away so early. 137 00:12:47,636 --> 00:12:49,772 Her mom enjoys it all. 138 00:12:49,772 --> 00:12:52,041 The more I think about it the more upsetting it is. 139 00:12:52,041 --> 00:12:55,511 Last year when we went to Paris Ma Ma also bought business class. 140 00:12:55,511 --> 00:12:57,913 Isn't he stronger than a son? 141 00:12:57,913 --> 00:13:01,517 The sons in the United States and are not fulfilling their duties. 142 00:13:01,517 --> 00:13:04,453 They might not be the real sons. 143 00:13:05,120 --> 00:13:09,124 She occasionally buys me meals only. 144 00:13:12,061 --> 00:13:15,664 Tomorrow the director will come. 145 00:13:18,867 --> 00:13:23,539 The room, do you want to use ordinary lamps? 146 00:13:23,539 --> 00:13:25,407 I don't know. 147 00:13:25,407 --> 00:13:29,411 It is also possible we cannot get married. 148 00:13:29,411 --> 00:13:34,750 A chandelier is too big. 149 00:13:34,750 --> 00:13:38,220 Anyways we have an additional room. 150 00:13:38,220 --> 00:13:40,222 Mmm. A bit. 151 00:13:54,503 --> 00:13:56,238 I haven't seen you in a long time. 152 00:13:56,238 --> 00:13:57,306 That's right. 153 00:13:57,306 --> 00:13:59,308 Let me take off your coat. 154 00:13:59,842 --> 00:14:01,577 Sit. 155 00:14:04,646 --> 00:14:06,782 You must be busy preparing. 156 00:14:06,782 --> 00:14:08,650 We only have one month left. 157 00:14:08,650 --> 00:14:10,786 Your mother should be very busy. 158 00:14:10,786 --> 00:14:14,390 The son is married and the daughter is engaged. 159 00:14:15,057 --> 00:14:17,059 How many guests do you have? 160 00:14:17,059 --> 00:14:19,595 With my friends ten guests. 161 00:14:19,595 --> 00:14:24,400 We also have about ten guests. 162 00:14:26,268 --> 00:14:28,003 Why aren't you saying anything? 163 00:14:28,003 --> 00:14:30,539 I have something to say. 164 00:14:30,539 --> 00:14:33,475 Do you want me to start serving? 165 00:14:33,475 --> 00:14:35,077 Are all of you hungry? 166 00:14:35,077 --> 00:14:36,278 I'm not hungry? 167 00:14:36,278 --> 00:14:38,414 Auntie... Uncle... 168 00:14:38,414 --> 00:14:40,949 Slowly. 169 00:14:40,949 --> 00:14:42,818 Good. 170 00:14:43,752 --> 00:14:47,356 Today is our wedding anniversary. 171 00:14:47,356 --> 00:14:49,625 Heavens. Is that so? 172 00:14:49,625 --> 00:14:52,027 Why didn't you tell me. 173 00:14:52,027 --> 00:14:55,097 Didn't you buy something. That is enough. 174 00:14:55,097 --> 00:14:57,099 You bought something? 175 00:14:57,499 --> 00:14:58,967 That's right. 176 00:14:58,967 --> 00:15:01,236 A car. 177 00:15:01,236 --> 00:15:03,105 That will be enough. 178 00:15:03,105 --> 00:15:04,306 That is still... 179 00:15:04,306 --> 00:15:08,177 Looking at your face when eating is the biggest gift. 180 00:15:08,177 --> 00:15:10,179 That's true. 181 00:15:11,246 --> 00:15:14,316 Can't you just use your mouth and say. 182 00:15:27,529 --> 00:15:30,999 It will be better if I come in 10 minutes late. 183 00:15:35,404 --> 00:15:36,872 Eat. 184 00:15:36,872 --> 00:15:39,274 Mmm. 185 00:15:42,077 --> 00:15:46,615 Eventually must at celebration see so-called the daughter-in-law. 186 00:15:46,615 --> 00:15:49,284 I know you will not say good words. 187 00:15:49,284 --> 00:15:53,021 Will you say the same hurtful words you said before the wedding? 188 00:15:53,021 --> 00:15:55,023 I should say something. 189 00:15:55,023 --> 00:15:56,759 Think that it is Ji Yeong. 190 00:15:56,759 --> 00:15:59,428 Ji Yeong will not do that. 191 00:16:01,029 --> 00:16:04,366 What did she do right? 192 00:16:04,900 --> 00:16:07,703 I am scared she will say she will not get married so I did not let her come. 193 00:16:07,703 --> 00:16:09,972 I gave birth to son like this only makes me uncomfortable. 194 00:16:09,972 --> 00:16:17,046 Although I am nothing it is better to have gotten an incurable disease. 195 00:16:23,719 --> 00:16:26,121 What anniversary year is this? 196 00:16:26,121 --> 00:16:29,725 34th year. Next year will be the 35th. 197 00:16:29,725 --> 00:16:35,064 34 years? That's good. 198 00:16:35,064 --> 00:16:37,199 How much long do you want to be together for? 199 00:16:37,199 --> 00:16:40,135 How would I know? 200 00:16:40,135 --> 00:16:42,538 60 year anniversary will be good. 201 00:16:42,538 --> 00:16:49,478 It would be better if you both celebrated your 87th year. 202 00:16:49,478 --> 00:16:54,950 Recently the life span has increased. It is possible. 203 00:16:55,484 --> 00:16:59,221 Is your condition not good today? 204 00:16:59,755 --> 00:17:02,558 No. I have seen too many people today. 205 00:17:02,558 --> 00:17:07,362 Have I seeing more how come you say seeing also art boundary the person? 206 00:17:07,362 --> 00:17:12,034 I see people everyday. My head is painful but I don't say anything. 207 00:17:12,034 --> 00:17:13,635 Is it the person you lent money too? 208 00:17:13,635 --> 00:17:17,773 It is better for you to lend money to that person. Uncle. 209 00:17:17,773 --> 00:17:20,308 That's true. 210 00:17:23,912 --> 00:17:26,181 I don't know if Da Ji is sleeping today. 211 00:17:26,181 --> 00:17:28,984 The little girl is very sensible. 212 00:17:30,452 --> 00:17:34,189 When I perform I want Da Ji to do my makeup. 213 00:17:34,189 --> 00:17:36,191 She is very good at it. 214 00:17:36,725 --> 00:17:40,596 I don't know if I should get a massage because my face will swell. 215 00:17:40,596 --> 00:17:43,132 You were born like that. 216 00:17:43,132 --> 00:17:45,000 You haven't seen Da Ji's dress? 217 00:17:45,000 --> 00:17:46,602 Mmm... 218 00:17:49,138 --> 00:17:51,407 This is weird. 219 00:17:52,207 --> 00:17:55,411 How come the kimchi soup is so delicious. 220 00:17:55,411 --> 00:17:58,480 It is because the kimchi is delicious. 221 00:17:59,815 --> 00:18:02,885 When you sleep don't you feel the house is dry? 222 00:18:02,885 --> 00:18:07,823 When your mother went to the United States you must've given her pocket money. 223 00:18:07,823 --> 00:18:11,960 You cannot let her go empty-handed. She has a grandson and a granddaughter. 224 00:18:11,960 --> 00:18:14,630 When they get married I will give them money. 225 00:18:14,630 --> 00:18:17,566 Ma Ma is still young. So we will surely prepare. 226 00:18:17,566 --> 00:18:24,239 He bought a business class ticket. How can he not give pocket money? 227 00:18:27,042 --> 00:18:30,779 Have they said this son-in-law is very great. 228 00:18:33,315 --> 00:18:35,317 Have they not. 229 00:18:36,251 --> 00:18:39,588 I should think so. 230 00:18:44,126 --> 00:18:50,265 How did the two of you meet? 231 00:18:50,265 --> 00:18:50,799 That time auntie must've been very beautiful. 232 00:18:50,799 --> 00:18:52,801 Still presentable. 233 00:18:52,801 --> 00:18:56,271 Compared to being beautiful being sincere is more important. 234 00:18:56,271 --> 00:18:59,475 Now I am still cheerful and sincere. 235 00:18:59,475 --> 00:19:01,343 Yes. 236 00:19:02,277 --> 00:19:04,813 How many times did you meet a week? 237 00:19:04,813 --> 00:19:06,548 How can I remember. 238 00:19:06,548 --> 00:19:10,419 Before getting married we met every weekend. 239 00:19:10,419 --> 00:19:12,020 Is that so? 240 00:19:12,020 --> 00:19:17,893 That time there wasn't traffic jam. Seoul was very pretty, right? 241 00:19:17,893 --> 00:19:18,694 Mmm... 242 00:19:18,694 --> 00:19:22,431 I still remember the clothes she wore the first time. 243 00:19:22,431 --> 00:19:27,636 A thin windbreaker. A bit yellow or butter color. 244 00:19:27,636 --> 00:19:30,039 Not really. 245 00:19:30,039 --> 00:19:31,106 How was it not? 246 00:19:31,106 --> 00:19:33,909 It was a pink dress. 247 00:19:34,576 --> 00:19:38,847 That day the wind was very big. It was a bit cold. 248 00:19:38,847 --> 00:19:44,319 You wore a yellow green blouse with flowers and a skirt. 249 00:19:44,319 --> 00:19:48,590 You wear pink clothes on a blind date? 250 00:19:48,590 --> 00:19:51,393 How can you remember so clearly? 251 00:19:51,393 --> 00:19:53,128 It was surely love at first sight. 252 00:19:53,128 --> 00:19:54,863 Your mother would prefer that. 253 00:19:54,863 --> 00:19:58,067 Just take it like we believe that. 254 00:20:00,869 --> 00:20:04,073 We don't have memories. 255 00:20:04,073 --> 00:20:07,009 Why don't you have memories. 256 00:20:07,009 --> 00:20:10,746 You must've had memories working at the filming sites. 257 00:20:10,746 --> 00:20:14,349 When you think about it later on those will be memories. 258 00:20:14,349 --> 00:20:16,885 Will it? 259 00:20:19,822 --> 00:20:24,493 To be honest you didn't like me. You were only good to Na Mo. 260 00:20:24,493 --> 00:20:28,097 How can he not be good. 261 00:20:28,097 --> 00:20:31,967 I'm really... I won't say anymore. 262 00:20:31,967 --> 00:20:33,302 That's true. 263 00:20:33,302 --> 00:20:36,505 It does't matter if he was good in the beginning, that is no use. 264 00:20:36,505 --> 00:20:39,041 To live your life with him is the most important. 265 00:20:39,041 --> 00:20:39,842 That's true. 266 00:20:41,443 --> 00:20:44,780 Can I have expectations? 267 00:20:44,780 --> 00:20:48,250 See. He never answers. Auntie. 268 00:20:49,051 --> 00:20:53,322 Answer her. 269 00:20:53,322 --> 00:20:54,523 Yes. 270 00:21:08,804 --> 00:21:11,740 Didn't I tell them to get a key? 271 00:21:23,619 --> 00:21:26,422 What is this about? 272 00:22:01,523 --> 00:22:05,394 Sa Gong said he ate too much. He went to run. 273 00:22:07,262 --> 00:22:09,932 I came to see auntie. 274 00:22:09,932 --> 00:22:12,334 You come now. Tomorrow is the wedding ceremony. 275 00:22:12,334 --> 00:22:16,472 I'll truthfully don't have confidence to come see auntie. 276 00:22:16,472 --> 00:22:19,274 I felt at the wedding ceremony I should not. 277 00:22:19,274 --> 00:22:21,944 You came to cheat your elder. 278 00:22:22,344 --> 00:22:24,613 Tomorrow is the wedding ceremony. 279 00:22:24,613 --> 00:22:28,751 I hope today I won't make anyone sad. 280 00:22:28,751 --> 00:22:32,087 I came with a lot of determination. 281 00:22:32,087 --> 00:22:36,492 I won't explain. It is my fault. 282 00:22:36,492 --> 00:22:43,165 A lie sooner or later will be found out. Why did you want to deceive me? 283 00:22:44,233 --> 00:22:49,571 At that time, I was actually very sad. I never had the confidence. 284 00:22:50,906 --> 00:22:56,512 I will be carrying that pain forever. 285 00:22:57,446 --> 00:23:00,516 Every time I remember. Every time I feel sad. 286 00:23:00,516 --> 00:23:06,388 Thinking of my soul that doesn't have a wound. I endured it to come here. 287 00:23:07,856 --> 00:23:10,793 I want to change your mind. 288 00:23:10,793 --> 00:23:15,597 I hope with auntie the relationship we had will return. 289 00:23:16,265 --> 00:23:20,135 To be honest I don't have the confidence. 290 00:23:20,803 --> 00:23:27,209 It is like a fight. Has someone hit you before. 291 00:23:27,609 --> 00:23:30,679 I've never been in a fight. 292 00:23:30,679 --> 00:23:35,484 That day your mother hit me. 293 00:23:36,952 --> 00:23:42,825 The body is not in pain, but the soul is very painful. 294 00:23:44,426 --> 00:23:53,769 When I saw Auntie I couldn't complain. 295 00:23:54,837 --> 00:23:57,773 I want to live separated for a period of time. 296 00:23:57,773 --> 00:23:58,707 Where? 297 00:23:58,707 --> 00:24:00,042 My mother's house. 298 00:24:00,042 --> 00:24:02,177 How can it be like this? 299 00:24:02,177 --> 00:24:05,247 I do not want to face auntie. My heart hates auntie. 300 00:24:05,247 --> 00:24:08,717 If you do wrong, you should be taught a lesson. 301 00:24:08,717 --> 00:24:14,590 I need a verbal lesson. I need time. 302 00:24:16,859 --> 00:24:18,460 How long? 303 00:24:18,460 --> 00:24:21,663 I don't know. 304 00:24:23,532 --> 00:24:25,534 One year? 305 00:24:29,538 --> 00:24:31,940 Two years. 306 00:24:32,474 --> 00:24:37,146 If it exceeds two years, don't ever think about seeing me. 307 00:24:39,014 --> 00:24:41,950 It will not exceed six months. 308 00:24:44,219 --> 00:24:50,359 In short, tomorrow I to want laugh. Auntie. 309 00:25:03,706 --> 00:25:07,976 You know when you are in pain, I am sad. 310 00:25:07,976 --> 00:25:13,582 I also gave birth to children and raised them so big. 311 00:25:13,582 --> 00:25:19,455 Of course I hope my son-in-law or daughter-in-law is not different. Is this different? 312 00:25:20,522 --> 00:25:22,257 I know. 313 00:25:22,257 --> 00:25:25,994 That day I wanted to fight you, so I hit you. 314 00:25:25,994 --> 00:25:30,933 You betrayed me. This is really absurd. 315 00:25:30,933 --> 00:25:35,604 I really... was that the normal me? 316 00:25:37,072 --> 00:25:41,343 Even if everyone was a swindler. I would always believe you are not. 317 00:25:41,343 --> 00:25:44,012 Even if the whole world didn't believe me. 318 00:25:44,012 --> 00:25:47,483 Really...isn't this nonsense. 319 00:25:47,483 --> 00:25:52,821 In my heart compared to Sa Gong. I believe you even more. 320 00:25:54,156 --> 00:25:56,692 But... 321 00:25:58,827 --> 00:26:02,297 This is too sad. 322 00:26:03,632 --> 00:26:09,104 Sorry. I was unable to satisfy your expectations. 323 00:26:10,305 --> 00:26:17,112 Forget about it. I also made you disappointed in me. 324 00:26:25,120 --> 00:26:32,194 My own son is excited over women. This made me sad. 325 00:26:32,194 --> 00:26:33,662 It's not like that. 326 00:26:33,662 --> 00:26:35,531 How is it not like that? 327 00:26:35,531 --> 00:26:39,802 Later you will know that even though it is like this he is a filial son. 328 00:26:39,802 --> 00:26:44,073 His character is just like that every time he is fierce. 329 00:26:56,485 --> 00:27:03,292 The child. Is it a son or a daughter? 330 00:27:04,093 --> 00:27:10,232 A daughter. 331 00:27:10,232 --> 00:27:15,571 I believe that compared to the loss she will be raised well. 332 00:27:18,907 --> 00:27:22,378 Don't cry. 333 00:27:22,911 --> 00:27:27,182 What do I do? My eyes are also swelling. 334 00:27:27,583 --> 00:27:33,856 Why did you even come here. 335 00:27:33,856 --> 00:27:36,792 Why must you let people shed tears? 336 00:27:37,192 --> 00:27:40,262 Put ice on your eyes and sleep. 337 00:27:41,063 --> 00:27:44,266 In short... 338 00:27:48,537 --> 00:27:50,672 What happened? 339 00:27:54,410 --> 00:27:57,479 Did you call her to come over? 340 00:28:00,682 --> 00:28:02,551 Correct. 341 00:28:02,551 --> 00:28:05,087 Tomorrow is the wedding ceremony. You still want to make her cry. 342 00:28:05,087 --> 00:28:08,557 I also cried, can you not see. 343 00:28:09,625 --> 00:28:12,828 As a son you cannot see your mother's tears. 344 00:28:12,828 --> 00:28:18,967 Are you my son. You must certainly have a child like you and raise him up. 345 00:28:19,768 --> 00:28:24,039 To be honest Da Ji is stronger compared to you. 346 00:28:29,778 --> 00:28:33,515 Go heat some water and cow's milk. 347 00:28:34,049 --> 00:28:36,185 Have you eaten? 348 00:28:36,185 --> 00:28:37,653 Yes. 349 00:28:37,653 --> 00:28:38,987 Bag? 350 00:28:38,987 --> 00:28:40,189 Any bag is fine. 351 00:28:40,189 --> 00:28:42,991 In short it's good that you came over. 352 00:28:43,659 --> 00:28:44,593 You came yourself? 353 00:28:44,593 --> 00:28:46,462 Shut up. 354 00:28:46,462 --> 00:28:48,597 Yes. 355 00:28:51,533 --> 00:28:53,402 Six months? 356 00:28:54,470 --> 00:28:55,938 Yes. 357 00:28:55,938 --> 00:28:58,474 What about six months? 358 00:28:59,408 --> 00:29:02,344 You get water for Da Ji to drink. 359 00:29:02,344 --> 00:29:04,213 We have coffee. I will give you a strong cup. 360 00:29:04,213 --> 00:29:06,882 Tomorrow is the wedding ceremony. She will be unable to sleep properly and you still want to give her coffee? 361 00:29:06,882 --> 00:29:10,352 Who wants to drink coffee? 362 00:29:12,488 --> 00:29:15,157 He never thinks straight. 363 00:29:15,157 --> 00:29:20,496 Live your life with him. I will surely be angry the next time. 364 00:29:25,434 --> 00:29:28,237 Why did you eat so little. 365 00:29:29,171 --> 00:29:32,908 Even if you eat a little you will still drink a lot of tea. 366 00:29:32,908 --> 00:29:34,643 Are you feeling sick? 367 00:29:34,643 --> 00:29:36,645 Yes. A bit. 368 00:29:36,645 --> 00:29:38,781 You must make yourself better. 369 00:29:38,781 --> 00:29:45,587 Father will also be in high spirits the day you get married. 370 00:30:09,478 --> 00:30:11,213 Where are you? 371 00:30:11,213 --> 00:30:12,948 I just came out. 372 00:30:12,948 --> 00:30:14,950 Did you drink a lot of wine. 373 00:30:14,950 --> 00:30:18,420 I didn't drink. My teacher's liver is bad. 374 00:30:18,420 --> 00:30:23,092 That's good. I want to eat my husband's snack that he buys. 375 00:30:23,092 --> 00:30:25,360 What do you want? 376 00:30:25,360 --> 00:30:26,962 Carp bread. 377 00:30:26,962 --> 00:30:27,763 Mmm... 378 00:30:27,763 --> 00:30:29,765 And roasted sweet potato. 379 00:30:29,765 --> 00:30:33,102 There doesn't seem to be any roasted sweet potatoes at this time. I will buy you carp bread. 380 00:30:33,102 --> 00:30:34,703 Ice cream too. 381 00:30:34,703 --> 00:30:39,908 Mhmm. Still have anything you want to say? 382 00:30:42,311 --> 00:30:43,512 I miss you. 383 00:30:43,512 --> 00:30:46,582 I will hurry to buy the snack and immediately go back. 384 00:30:53,655 --> 00:30:56,859 Are you bored. Dok Dae. 385 00:31:04,600 --> 00:31:08,337 No matter who we must have the same luxurious things. 386 00:31:08,337 --> 00:31:11,273 I heard your bed is luxurious. 387 00:31:11,273 --> 00:31:14,610 When I heard the price I was scared to death. 388 00:31:15,811 --> 00:31:19,815 My friends asked when I will treat. 389 00:31:22,885 --> 00:31:25,687 Are you busy? 390 00:31:36,365 --> 00:31:38,500 What's wrong? 28457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.