All language subtitles for Package Deal s02e01 Silverball.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:03,653 Just put that on Kim's tab. 2 00:00:04,828 --> 00:00:08,431 Oh, I started a tab for you. Surprise! 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,851 [Chuckles] Wait. Don't you need my credit card to start a tab? 4 00:00:10,815 --> 00:00:13,284 Great. Now you ruined the other surprise. 5 00:00:13,249 --> 00:00:15,383 Look, you're paying me minimum wage. 6 00:00:15,362 --> 00:00:17,229 Think of this as my one job perk. 7 00:00:17,219 --> 00:00:18,486 Except, instead of a company jet, 8 00:00:18,499 --> 00:00:19,833 I get booze. 9 00:00:19,844 --> 00:00:21,678 - [Thump] - Ahh! 10 00:00:21,670 --> 00:00:23,037 [Gulp, thump] 11 00:00:24,199 --> 00:00:26,466 Thinking a jet would be cheaper. 12 00:00:27,535 --> 00:00:29,669 Come on, Sheldon! Trade with me! 13 00:00:29,648 --> 00:00:31,482 Your yellow lollipop for my red one? 14 00:00:31,473 --> 00:00:32,606 [Chuckles] 15 00:00:32,625 --> 00:00:35,961 This ain't my first trip to candytown, pal. 16 00:00:37,364 --> 00:00:38,665 Nice lollies. 17 00:00:38,677 --> 00:00:41,045 What did you boys do? All go to the same barber? 18 00:00:41,014 --> 00:00:42,348 [Both cracking up] 19 00:00:42,359 --> 00:00:43,759 Yes. 20 00:00:43,767 --> 00:00:44,901 [Laughter stops] 21 00:00:46,009 --> 00:00:48,677 That went from funny to sad in record time. 22 00:00:50,876 --> 00:00:51,943 What do you think? 23 00:00:51,965 --> 00:00:53,031 I asked for Clooney up top 24 00:00:53,053 --> 00:00:54,921 and DiCaprio on the sides. 25 00:00:54,910 --> 00:00:57,311 Too bad he gave you the Macaulay Culkin. 26 00:00:58,336 --> 00:00:59,569 I... I still can't believe 27 00:00:59,584 --> 00:01:01,085 you guys get your haircuts together. 28 00:01:01,090 --> 00:01:03,157 And why's that, Judgey McJudgerstein? 29 00:01:03,138 --> 00:01:04,371 Oh, I'm not judging. 30 00:01:04,387 --> 00:01:06,021 I just think you guys are a bit... 31 00:01:06,020 --> 00:01:08,021 Freakish? Weird? Unhealthy? I have more. 32 00:01:09,221 --> 00:01:10,489 Look, we've been going to see Reno 33 00:01:10,502 --> 00:01:11,669 since we were kids. 34 00:01:11,687 --> 00:01:12,920 It's a family tradition. 35 00:01:12,936 --> 00:01:15,104 - Like seeing a hockey game. - Right! Or shopping for underwear. 36 00:01:15,081 --> 00:01:16,582 You guys shop for underwear together? 37 00:01:16,586 --> 00:01:17,786 Not just underwear. 38 00:01:17,803 --> 00:01:21,238 We buy socks. Snap the bra-straps on the mannequins. 39 00:01:21,164 --> 00:01:22,564 You know, make a day of it. 40 00:01:22,573 --> 00:01:24,374 And for the record, 41 00:01:24,367 --> 00:01:27,068 we also do plenty of stuff on our own. 42 00:01:27,024 --> 00:01:28,191 Such as? 43 00:01:28,209 --> 00:01:29,942 Help me out here, guys. 44 00:01:29,937 --> 00:01:31,003 - Uh... - Well... 45 00:01:31,025 --> 00:01:32,426 - E... - Uh... 46 00:01:32,435 --> 00:01:33,735 - Um... - Ehn. 47 00:01:33,748 --> 00:01:35,772 Uh... oh! Oh! 48 00:01:35,697 --> 00:01:36,631 You know how I've been talking about 49 00:01:36,657 --> 00:01:37,991 getting a new car? 50 00:01:38,002 --> 00:01:39,436 Checking out a couple of dealerships this weekend. 51 00:01:39,444 --> 00:01:40,743 Whoa! By yourself? 52 00:01:40,756 --> 00:01:43,658 Slow down there, Maverick. 53 00:01:43,606 --> 00:01:45,139 What are you talking about? 54 00:01:45,142 --> 00:01:46,343 Look, don't take this the wrong way, Danny, 55 00:01:46,359 --> 00:01:49,562 but, sometimes, you can be a little... 56 00:01:49,497 --> 00:01:50,497 indecisive. 57 00:01:50,521 --> 00:01:51,821 I'm a lawyer. 58 00:01:51,834 --> 00:01:53,268 I make life-or-death decisions every day. 59 00:01:53,275 --> 00:01:55,209 Excuse me. I'll have a beer, please. 60 00:01:55,197 --> 00:01:56,663 Domestic or import? 61 00:01:58,846 --> 00:02:00,913 [Exhales tensely] 62 00:02:00,895 --> 00:02:02,829 Can you come back? 63 00:02:04,289 --> 00:02:07,425 To be fair, that was a pretty high-pressure situation. 64 00:02:07,362 --> 00:02:08,495 Now, look, Danny, 65 00:02:08,515 --> 00:02:11,117 the trick to dealing with car salesmen is this... 66 00:02:11,077 --> 00:02:14,946 they need to know that you're willing to walk away at any second. 67 00:02:14,855 --> 00:02:16,489 And speaking of walking away, 68 00:02:16,487 --> 00:02:17,854 can we get out of the booth? 69 00:02:17,864 --> 00:02:18,898 This is... 70 00:02:18,921 --> 00:02:21,089 Boring? Tedious? Waste of a good buzz? 71 00:02:21,066 --> 00:02:22,967 I have more. 72 00:02:24,459 --> 00:02:26,594 I appreciate the advice, Sheldon, 73 00:02:26,573 --> 00:02:28,340 but, uh, I think I can handle myself. 74 00:02:28,334 --> 00:02:30,168 Aww, good for you, sweetie. 75 00:02:33,008 --> 00:02:34,108 [Ryan exhales] 76 00:02:34,129 --> 00:02:36,230 Are you serious about this? 77 00:02:36,210 --> 00:02:38,445 Yeah, like I'm gonna buy a car without you guys? 78 00:02:38,420 --> 00:02:39,386 Sunday at 10:00? 79 00:02:39,412 --> 00:02:40,846 Uh, let's make it 9:00. 80 00:02:40,853 --> 00:02:42,854 The dealerships put out donuts on the weekend. 81 00:02:42,839 --> 00:02:44,172 Ohh... I love dealership donuts! 82 00:02:44,183 --> 00:02:45,717 You shall have plain. 83 00:02:45,720 --> 00:02:47,220 Come on, man! 84 00:02:47,225 --> 00:02:49,625 [♪] 85 00:02:51,448 --> 00:02:56,448 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 86 00:02:58,398 --> 00:03:00,266 Guess what we're doing tonight? 87 00:03:00,256 --> 00:03:01,856 And I'll give you a hint. 88 00:03:01,857 --> 00:03:02,991 It involves 89 00:03:03,009 --> 00:03:05,143 beautiful ladies, cold Martinis, 90 00:03:05,121 --> 00:03:06,856 and an evil mastermind. 91 00:03:06,850 --> 00:03:09,586 You want to watch Sheldon hit on drunk women? 92 00:03:09,541 --> 00:03:11,007 Close, but no. 93 00:03:11,013 --> 00:03:13,582 I scored us two tickets to the early screening 94 00:03:13,543 --> 00:03:14,977 of the new James Bond movie! 95 00:03:14,984 --> 00:03:16,251 Silverball? 96 00:03:16,265 --> 00:03:18,199 But it's opening night! How did you get those? 97 00:03:18,186 --> 00:03:19,619 Well, let's just say I know the right people. 98 00:03:19,627 --> 00:03:21,227 Pulled a few strings. 99 00:03:21,227 --> 00:03:22,126 Bought 'em online? 100 00:03:23,308 --> 00:03:25,576 Yeah, but it starts in 45 minutes, 101 00:03:25,549 --> 00:03:26,816 so we'd better get going. 102 00:03:26,830 --> 00:03:28,331 Wait! 103 00:03:28,335 --> 00:03:29,903 I just had a thought. 104 00:03:29,904 --> 00:03:31,771 It's just... I always see the new James Bond movie 105 00:03:31,762 --> 00:03:32,762 with my brothers. 106 00:03:32,785 --> 00:03:33,752 So? 107 00:03:33,779 --> 00:03:35,679 So it's kind of a tradition. 108 00:03:35,666 --> 00:03:38,102 Danny, everything is a "tradition" with you guys. 109 00:03:38,068 --> 00:03:39,668 You still share a family cell phone plan. 110 00:03:39,669 --> 00:03:40,903 Well, that is not tradition. 111 00:03:40,918 --> 00:03:42,151 That's just prudent. 112 00:03:42,166 --> 00:03:43,499 - We text each other a lot. - [Phone chimes] 113 00:03:43,511 --> 00:03:45,045 Sorry. Ahem. 114 00:03:45,048 --> 00:03:47,282 [Laughing] 115 00:03:47,257 --> 00:03:48,491 Anyway. 116 00:03:48,506 --> 00:03:49,941 I guess I was just hoping 117 00:03:49,947 --> 00:03:51,414 we could start a few traditions of our own. 118 00:03:51,420 --> 00:03:53,955 Oh! We have traditions. 119 00:03:53,917 --> 00:03:55,451 Name one that doesn't involve sex. 120 00:03:56,574 --> 00:03:58,042 Okay, yeah. We'll go to the movie. 121 00:03:58,048 --> 00:03:59,014 [Mouths word] 122 00:03:59,040 --> 00:04:00,107 But you have to promise 123 00:04:00,128 --> 00:04:01,629 not to tell Sheldon or Ryan 124 00:04:01,634 --> 00:04:02,667 that I saw it with you first, okay? 125 00:04:02,690 --> 00:04:03,990 Oh, my God! 126 00:04:04,002 --> 00:04:06,203 Fine! Okay! I promise. 127 00:04:06,179 --> 00:04:07,813 Great. Let's spit-shake. 128 00:04:07,813 --> 00:04:08,946 [Spits] 129 00:04:10,309 --> 00:04:13,078 What? It's tradition. 130 00:04:13,032 --> 00:04:15,667 [♪] 131 00:04:18,186 --> 00:04:20,722 I thought the Usher confiscated your shaker. 132 00:04:20,684 --> 00:04:21,817 Shh! They did. 133 00:04:21,836 --> 00:04:23,503 I snuck this one in in my crotch. 134 00:04:25,038 --> 00:04:26,404 [Gunfire erupts onscreen] 135 00:04:26,414 --> 00:04:27,447 Ooh! 136 00:04:27,472 --> 00:04:28,738 Psst. Hey, Danny! 137 00:04:28,752 --> 00:04:30,386 That's the car you should get, right there. 138 00:04:30,385 --> 00:04:33,821 Not sure I can afford the thermite torpedoes. 139 00:04:33,747 --> 00:04:35,047 See, that's the difference 140 00:04:35,059 --> 00:04:36,926 between you and James Bond. 141 00:04:36,916 --> 00:04:38,117 He dares to dream. 142 00:04:38,134 --> 00:04:39,166 Yeah. 143 00:04:39,189 --> 00:04:41,657 That's the difference. 144 00:04:42,967 --> 00:04:44,267 Ahh! Damn it! I have to pee. 145 00:04:44,281 --> 00:04:45,547 I should've gone earlier. 146 00:04:45,561 --> 00:04:46,628 Aw, it's okay, 147 00:04:46,650 --> 00:04:48,350 there's a boring scene coming up. 148 00:04:48,347 --> 00:04:50,215 Bond has brunch. 149 00:04:51,229 --> 00:04:54,231 Wait a minute. How would you know that? 150 00:04:54,175 --> 00:04:55,274 I, uh... 151 00:04:55,294 --> 00:04:58,162 I... I... I read about it, on the Internet. 152 00:04:58,112 --> 00:05:00,280 Damn spoilers! Am I right? 153 00:05:00,257 --> 00:05:02,091 Pfft. You know what James Bond 154 00:05:02,083 --> 00:05:03,383 would say about the Internet? 155 00:05:03,395 --> 00:05:04,695 Actually, 156 00:05:04,707 --> 00:05:05,808 the Bond films 157 00:05:05,828 --> 00:05:07,062 have traditionally embraced technology. 158 00:05:07,077 --> 00:05:08,845 Particularly post-cold war. 159 00:05:08,838 --> 00:05:09,905 Gah! 160 00:05:09,927 --> 00:05:11,993 [As Bond]: You're a dull boy, Ryan. 161 00:05:17,707 --> 00:05:20,175 One medium "mint sensation." That's two bucks even. 162 00:05:20,140 --> 00:05:21,540 Ahem! 163 00:05:21,549 --> 00:05:25,552 Would you like to upgrade to a large, sir? 164 00:05:25,455 --> 00:05:26,588 I'm obligated to ask, 165 00:05:26,607 --> 00:05:28,008 even though it's 25 cents more, 166 00:05:28,017 --> 00:05:30,085 and you're technically just paying for hot water. 167 00:05:31,762 --> 00:05:34,497 Man! We cannot move those larges. 168 00:05:35,989 --> 00:05:37,657 Nikki, can you at least try 169 00:05:37,654 --> 00:05:39,321 that sales strategy we talked about? 170 00:05:39,319 --> 00:05:41,821 Right. What was that fancy term you came up with again? 171 00:05:41,785 --> 00:05:43,618 Doing your job. 172 00:05:43,608 --> 00:05:45,710 Always with the marketing-speak. 173 00:05:45,689 --> 00:05:47,490 He looked happy enough! 174 00:05:47,483 --> 00:05:49,117 That's because your shirt's all ripped. 175 00:05:49,116 --> 00:05:50,917 I'm catching all sorts of side-boob over there. 176 00:05:50,910 --> 00:05:52,276 Don't act like you don't like it. 177 00:05:52,286 --> 00:05:54,721 [Smack] 178 00:05:54,688 --> 00:05:57,289 But please, just try to dress more professionally. 179 00:05:57,249 --> 00:05:59,116 Well, I guess I could buy new clothes, 180 00:05:59,106 --> 00:06:02,675 but then I'd have to steal food. 181 00:06:02,596 --> 00:06:03,696 Seriously? 'Kay. 182 00:06:03,716 --> 00:06:05,249 I'm not having the raise conversation again. 183 00:06:05,253 --> 00:06:06,854 - Why not? - A) You drink. 184 00:06:06,854 --> 00:06:07,754 Never before noon. 185 00:06:07,782 --> 00:06:08,782 B) You're always late. 186 00:06:08,807 --> 00:06:10,341 I think we covered that with "A". 187 00:06:10,344 --> 00:06:11,711 C) You're not good with the customers. 188 00:06:11,720 --> 00:06:13,954 D) I don't wash my hands after I go to the restroom. 189 00:06:13,929 --> 00:06:16,430 Your turn! 190 00:06:16,395 --> 00:06:17,328 Look, okay? 191 00:06:17,355 --> 00:06:18,923 We're friends, and I love you, 192 00:06:18,924 --> 00:06:20,859 but I really, I can't afford 193 00:06:20,845 --> 00:06:22,045 to give you a raise right now, 194 00:06:22,062 --> 00:06:23,929 and I don't wanna have this conversation again. 195 00:06:23,919 --> 00:06:24,819 Okay? 196 00:06:24,848 --> 00:06:26,649 Okay. 197 00:06:26,640 --> 00:06:27,774 But this isn't over. 198 00:06:27,793 --> 00:06:30,328 Then why did you just say "okay"? 199 00:06:30,290 --> 00:06:32,291 I'm gonna be honest with you. 200 00:06:32,275 --> 00:06:33,476 I wasn't really listening. 201 00:06:35,381 --> 00:06:38,650 Oh, and that interrogation scene... are you kidding me? 202 00:06:38,583 --> 00:06:40,184 That was amazing! 203 00:06:40,184 --> 00:06:42,119 They're all "tell us what we wanna know," 204 00:06:42,105 --> 00:06:43,406 and Bond was all... 205 00:06:43,418 --> 00:06:45,719 [british accent]: "I guess you'll have to kill me." 206 00:06:45,691 --> 00:06:47,224 And then Ryan was like... 207 00:06:47,228 --> 00:06:50,463 [British accent]: "Oh, I've got to go pee again." 208 00:06:50,398 --> 00:06:51,831 [Sarcastic laugh] 209 00:06:51,838 --> 00:06:54,373 There's nothing funny about male urinary tract infection. 210 00:06:55,361 --> 00:06:57,095 Hey, guys. 211 00:06:57,089 --> 00:06:58,589 Oh, and how about that chase scene 212 00:06:58,594 --> 00:06:59,895 at the end, right? 213 00:06:59,907 --> 00:07:02,541 Bond shoots that helicopter right out of the sky! 214 00:07:02,500 --> 00:07:03,766 Oh, ho, ho, ho. 215 00:07:03,780 --> 00:07:04,880 Oh, my God! 216 00:07:04,901 --> 00:07:06,302 And then he didn't even fall off his jet-ski. 217 00:07:06,311 --> 00:07:07,377 He was like... pewsh-pewsh... 218 00:07:07,399 --> 00:07:09,100 pew-pew-pew-pew! 219 00:07:09,096 --> 00:07:11,198 [Laughing alone] 220 00:07:16,877 --> 00:07:18,377 When did you see "Silverball"? 221 00:07:18,381 --> 00:07:19,848 Uh, you know, um... 222 00:07:19,854 --> 00:07:21,088 The other night. 223 00:07:21,102 --> 00:07:23,137 Last night, um, I saw it with a friend. 224 00:07:24,304 --> 00:07:25,304 Which friend? 225 00:07:26,930 --> 00:07:28,430 Ahh... 226 00:07:28,434 --> 00:07:30,135 ... Riana. "Ariana." 227 00:07:31,284 --> 00:07:33,651 Hershen... freg-gren... 228 00:07:33,621 --> 00:07:34,554 ... ton. 229 00:07:34,581 --> 00:07:35,848 Really? 230 00:07:35,863 --> 00:07:36,930 Interesting. 231 00:07:36,951 --> 00:07:38,518 We've never heard of 232 00:07:38,520 --> 00:07:41,623 this "Ariana clearly-made-up-last-name." 233 00:07:41,562 --> 00:07:43,463 Oh, Kim has lots of friends. 234 00:07:43,451 --> 00:07:45,385 I think we all know that's not true. 235 00:07:47,485 --> 00:07:50,186 So, Kim. What does this "Ariana" do? 236 00:07:50,142 --> 00:07:52,510 Uh, she's, uh, in... 237 00:07:52,479 --> 00:07:54,014 Stools. 238 00:07:54,016 --> 00:07:55,016 Stools? 239 00:07:55,041 --> 00:07:57,142 Just another happy worker 240 00:07:57,121 --> 00:07:59,990 in the nation's burgeoning stool industry. 241 00:07:59,940 --> 00:08:01,874 Yeah. 242 00:08:01,861 --> 00:08:04,929 Uh, "stools... the chair of the future." 243 00:08:04,870 --> 00:08:06,771 That's what Ariana always says. 244 00:08:08,296 --> 00:08:11,532 And what does this "Ariana" look like? 245 00:08:11,466 --> 00:08:13,233 Um, she's tall, 246 00:08:13,227 --> 00:08:14,860 uh, six-feet tall, 247 00:08:14,860 --> 00:08:16,828 and r... red hair. 248 00:08:16,812 --> 00:08:18,813 Um... eye-patch? 249 00:08:20,879 --> 00:08:22,312 Interesting. 250 00:08:22,320 --> 00:08:24,153 You just described the Bond villain. 251 00:08:25,874 --> 00:08:27,642 You know what else is interesting, Sheldon? 252 00:08:27,635 --> 00:08:29,002 Near the end of the movie, 253 00:08:29,012 --> 00:08:31,947 Danny covered his ears 254 00:08:31,893 --> 00:08:33,928 just before the big bomb went off. 255 00:08:33,910 --> 00:08:36,645 Almost as if he knew it was coming! 256 00:08:36,600 --> 00:08:39,101 There was a close-up of the timer! 257 00:08:39,064 --> 00:08:40,932 An idiot could've seen that coming! 258 00:08:40,922 --> 00:08:42,956 I didn't see it coming! 259 00:08:44,828 --> 00:08:46,229 Oh, for God's sakes! 260 00:08:46,237 --> 00:08:47,603 Okay, I made him go. 261 00:08:47,613 --> 00:08:48,981 Alright? I forced him to. Not his fault. 262 00:08:48,990 --> 00:08:50,157 I knew it. 263 00:08:50,176 --> 00:08:51,543 You took her and lied to us! 264 00:08:51,552 --> 00:08:53,653 Who are you? 265 00:08:53,633 --> 00:08:54,833 Oh, come on, Sheldon! 266 00:08:54,850 --> 00:08:56,917 Don't you think you're being a bit dramatic? 267 00:08:56,899 --> 00:08:57,731 I bet when he went with her, 268 00:08:57,763 --> 00:08:58,763 they didn't even salute 269 00:08:58,788 --> 00:09:00,088 the first time Bond showed up. 270 00:09:00,101 --> 00:09:01,301 Seriously? 271 00:09:01,317 --> 00:09:02,517 It's a tradition! 272 00:09:04,071 --> 00:09:05,237 I'm sorry, Danny, 273 00:09:05,256 --> 00:09:06,189 but we looked the other way 274 00:09:06,216 --> 00:09:07,249 when you took Kim away 275 00:09:07,273 --> 00:09:09,240 on that couples' retreat without us. 276 00:09:09,225 --> 00:09:10,158 Hmm? But this... 277 00:09:10,186 --> 00:09:12,587 No, this crosses a line. 278 00:09:12,555 --> 00:09:14,156 What line, Sheldon? 279 00:09:14,157 --> 00:09:15,557 Kim is my girlfriend. 280 00:09:15,565 --> 00:09:17,466 Oh? Okay. 281 00:09:17,454 --> 00:09:18,821 So that's it, huh? 282 00:09:18,831 --> 00:09:19,898 Well, maybe it's time 283 00:09:19,920 --> 00:09:22,621 you made a choice once and for all. 284 00:09:22,577 --> 00:09:24,711 Yeah! Us... 285 00:09:24,689 --> 00:09:26,090 Or the girl. 286 00:09:26,099 --> 00:09:27,666 I take the girl. 287 00:09:27,668 --> 00:09:30,402 Okay. That's it, then? 288 00:09:30,357 --> 00:09:32,792 You're taking the girl? 289 00:09:32,759 --> 00:09:33,893 Yeah! 290 00:09:33,911 --> 00:09:35,412 I'm taking the girl. 291 00:09:35,417 --> 00:09:37,050 Well, the girl has a name! 292 00:09:37,049 --> 00:09:39,183 Alright. You don't need traditions? 293 00:09:39,163 --> 00:09:40,763 You don't need us! 294 00:09:40,763 --> 00:09:42,363 Yeah! From now on, 295 00:09:42,363 --> 00:09:43,564 it's just you and Kim 296 00:09:43,581 --> 00:09:45,715 and Ariana Hershenfrergenton! 297 00:09:48,668 --> 00:09:51,603 Hey, babe. How are you? 298 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Good. 299 00:09:52,573 --> 00:09:54,040 You seem chipper. 300 00:09:54,046 --> 00:09:55,313 Oh, never better. 301 00:09:55,327 --> 00:09:57,561 I thought you would be upset after yesterday. 302 00:09:57,536 --> 00:10:00,137 Upset? No, Kim, I am better than upset! 303 00:10:00,098 --> 00:10:01,631 I'm... 304 00:10:01,635 --> 00:10:03,236 Not upset. 305 00:10:03,235 --> 00:10:05,903 Oh. So you made up with Sheldon and Ryan? 306 00:10:05,862 --> 00:10:07,662 Oh, God, no. They're dead to me. 307 00:10:07,654 --> 00:10:09,755 But also, it turns out 308 00:10:09,735 --> 00:10:11,670 I like doing stuff without my brothers. 309 00:10:11,656 --> 00:10:12,789 Yeah, I didn't have Ryan there, 310 00:10:12,808 --> 00:10:14,443 giving me his stupid fashion advice 311 00:10:14,441 --> 00:10:17,410 or Sheldon trying to pass off fake Groupons. 312 00:10:17,413 --> 00:10:19,047 I just made a decision. 313 00:10:19,046 --> 00:10:21,214 I'm not sure you did. 314 00:10:21,191 --> 00:10:23,259 It's fine, I can just return whatever we don't like. 315 00:10:23,240 --> 00:10:25,141 Now, I am leaning towards... 316 00:10:25,129 --> 00:10:26,061 These loafers. 317 00:10:26,090 --> 00:10:27,656 Tassels? Really? 318 00:10:27,658 --> 00:10:28,992 They were 70% off! 319 00:10:29,003 --> 00:10:30,803 Because they have tassels. 320 00:10:32,045 --> 00:10:33,312 Okay, let's forget the shoes. 321 00:10:33,325 --> 00:10:34,492 What do you say 322 00:10:34,509 --> 00:10:36,444 you and me go car shopping? 323 00:10:36,431 --> 00:10:37,398 Me? 324 00:10:37,424 --> 00:10:39,525 Oh, Danny, I would love that. 325 00:10:39,505 --> 00:10:41,739 Maybe this can become one of our traditions. 326 00:10:41,713 --> 00:10:43,281 Great! 327 00:10:43,283 --> 00:10:44,350 I've already made appointments at eight different dealerships. 328 00:10:44,371 --> 00:10:45,839 Uh, excuse me. Eight? 329 00:10:45,844 --> 00:10:47,311 Oh, yeah, but it's cool. 330 00:10:47,317 --> 00:10:49,318 I'm sure the others will take walk-ins. 331 00:10:52,312 --> 00:10:54,113 Isn't this nice, Ryan? 332 00:10:54,104 --> 00:10:55,171 Just me and you, 333 00:10:55,194 --> 00:10:56,995 spending quality time together. 334 00:10:56,986 --> 00:10:58,420 You know, like in the old days, 335 00:10:58,426 --> 00:10:59,894 before Danny was born. 336 00:10:59,900 --> 00:11:01,667 I was five. 337 00:11:01,661 --> 00:11:03,762 Well, this is what it was like. 338 00:11:03,743 --> 00:11:05,544 Drink your damn beer. 339 00:11:05,535 --> 00:11:07,603 You know who else likes beer? 340 00:11:08,641 --> 00:11:10,475 Danny. 341 00:11:10,466 --> 00:11:13,167 Pull yourself together, will ya? Huh? 342 00:11:13,124 --> 00:11:14,257 Just think about 343 00:11:14,275 --> 00:11:15,977 all the free time we're gonna have now. 344 00:11:15,973 --> 00:11:17,007 No more looking after him. 345 00:11:17,029 --> 00:11:19,130 Yeah! No more worrying about him. 346 00:11:19,111 --> 00:11:20,845 No more solving his problems! 347 00:11:20,840 --> 00:11:23,041 [Cries out]: He's gonna die alone! 348 00:11:23,016 --> 00:11:24,984 Look. He's with her now. 349 00:11:24,970 --> 00:11:25,870 Let him go. 350 00:11:25,898 --> 00:11:27,199 You're right. 351 00:11:27,211 --> 00:11:28,111 Oh, come on, Ryan. 352 00:11:28,140 --> 00:11:29,239 We knew that one day 353 00:11:29,259 --> 00:11:31,127 little Danny was gonna sprout feathers 354 00:11:31,117 --> 00:11:32,350 and fly out of the nest. 355 00:11:32,366 --> 00:11:33,532 I know, I just didn't think 356 00:11:33,551 --> 00:11:36,687 he was gonna crap all over us as he flew away. 357 00:11:39,090 --> 00:11:40,690 Nikki! 358 00:11:40,690 --> 00:11:41,790 Hey! Nikki! 359 00:11:41,811 --> 00:11:43,545 - [Guys forcing laughter] - Hello... 360 00:11:43,540 --> 00:11:44,874 Come on over! 361 00:11:44,884 --> 00:11:46,985 [Thump-thump slap-slap] 362 00:11:46,966 --> 00:11:48,833 How is every little thing? 363 00:11:48,822 --> 00:11:50,256 Could be better. 364 00:11:50,264 --> 00:11:51,464 Wait! You have a problem? 365 00:11:51,481 --> 00:11:52,581 No, it's not a huge thing. 366 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 [Scoffs] It is to us! 367 00:11:53,625 --> 00:11:54,725 Yeah. Talk to us. 368 00:11:54,746 --> 00:11:55,712 Well, I've just been trying 369 00:11:55,738 --> 00:11:56,738 to get a raise from Kim 370 00:11:56,763 --> 00:11:58,030 and she refuses to give me one. 371 00:11:58,044 --> 00:11:58,911 That is an outrage! 372 00:12:00,605 --> 00:12:02,206 Here. Let us buy you a drink. 373 00:12:02,206 --> 00:12:03,740 Ah, it's cool. I have a tab. 374 00:12:03,742 --> 00:12:05,610 Sorta. 375 00:12:09,602 --> 00:12:12,071 Coupe. I'll go with the coupe. 376 00:12:12,036 --> 00:12:15,571 No! The back seat's too small! 377 00:12:15,493 --> 00:12:17,394 God! I'm such an idiot! 378 00:12:18,630 --> 00:12:19,831 [Softly] Hey... 379 00:12:19,847 --> 00:12:23,517 Is the light keeping you up? 380 00:12:23,433 --> 00:12:26,369 That, and the sound of you calling yourself an idiot. 381 00:12:26,315 --> 00:12:27,883 Sorry. 382 00:12:27,885 --> 00:12:28,952 I probably just need 383 00:12:28,973 --> 00:12:30,908 to take my mind off this a while. 384 00:12:30,894 --> 00:12:32,962 You wanna make out? 385 00:12:32,943 --> 00:12:34,477 Sure. Yeah. 386 00:12:34,479 --> 00:12:37,916 There's nothing sexier than wishy-washy. 387 00:12:37,842 --> 00:12:38,809 You're right. 388 00:12:38,835 --> 00:12:40,936 I'm just gonna make a decision. 389 00:12:40,916 --> 00:12:42,716 I'm going with this one. 390 00:12:42,709 --> 00:12:44,376 The wagon? What are we? Pregnant? 391 00:12:44,373 --> 00:12:46,541 [Groans] There are so many options! 392 00:12:46,519 --> 00:12:49,486 Do I really need a CD player? 393 00:12:49,431 --> 00:12:50,431 Depends. 394 00:12:50,456 --> 00:12:53,224 Will you be driving through the '90s? 395 00:12:54,330 --> 00:12:56,999 Look, I know what's going on here. 396 00:12:56,956 --> 00:12:59,525 You're feeling lost without your brothers. 397 00:12:59,486 --> 00:13:00,552 But you have me now. 398 00:13:00,574 --> 00:13:01,974 I can be your support system. 399 00:13:01,983 --> 00:13:03,284 You're right. 400 00:13:03,296 --> 00:13:05,263 I've been listening to my brothers for too long. 401 00:13:05,249 --> 00:13:07,450 I need to value your input more. 402 00:13:07,426 --> 00:13:09,427 And from now on, I'm going to. 403 00:13:09,411 --> 00:13:10,511 Good. 404 00:13:10,532 --> 00:13:12,399 I think you should go with the Sedan. 405 00:13:12,389 --> 00:13:13,489 Yikes! 406 00:13:13,510 --> 00:13:15,644 Someone has daddy issues. 407 00:13:19,369 --> 00:13:23,137 I said I was sorry for rejecting your suggestions, 408 00:13:23,050 --> 00:13:24,618 but you don't have to keep snapping at me. 409 00:13:24,620 --> 00:13:25,953 Sorry, Danny. I guess I'm just 410 00:13:25,963 --> 00:13:27,398 one of those high-maintenance gals 411 00:13:27,405 --> 00:13:29,140 who needs more than 45 minutes of sleep. 412 00:13:31,471 --> 00:13:33,038 Oh. Hello, Sheldon. 413 00:13:33,040 --> 00:13:34,573 - Danny. - Ryan. 414 00:13:34,577 --> 00:13:35,410 Danny. 415 00:13:35,441 --> 00:13:36,308 Ryan. 416 00:13:36,337 --> 00:13:38,004 Sheldon. 417 00:13:40,884 --> 00:13:42,151 I'm gonna take off. 418 00:13:42,165 --> 00:13:43,565 This is a little awkward. 419 00:13:43,574 --> 00:13:45,475 Ya think? 420 00:13:50,041 --> 00:13:52,742 What the hell are Bert and Ernie doing here? 421 00:13:52,699 --> 00:13:54,200 It so happens they've been serving me 422 00:13:54,203 --> 00:13:55,437 in an advisory capacity. 423 00:13:55,453 --> 00:13:57,153 I would like to discuss my raise. 424 00:13:57,149 --> 00:13:58,649 I told you, Nikki, it's not gonna happen. 425 00:13:58,654 --> 00:14:00,889 Yes, well, I'm afraid it's not quite so simple. 426 00:14:00,864 --> 00:14:02,330 You see, I've been chatting with my associates, 427 00:14:02,336 --> 00:14:03,970 and I know things about you, Kim. 428 00:14:03,969 --> 00:14:06,137 Terrible things that would be very embarrassing 429 00:14:06,114 --> 00:14:08,149 if they ever got out. 430 00:14:08,131 --> 00:14:09,131 Like what? 431 00:14:09,156 --> 00:14:10,756 I went to the movies with my boyfriend? 432 00:14:12,389 --> 00:14:14,490 It sounded worse when they said it. 433 00:14:16,263 --> 00:14:17,230 What the hell was that? 434 00:14:17,256 --> 00:14:18,290 That was like watching Ryan 435 00:14:18,312 --> 00:14:20,080 trying to stand up to his ex-wife. 436 00:14:20,074 --> 00:14:21,074 Wait. Why? Were you talking to her? 437 00:14:21,098 --> 00:14:23,066 Did she mention me? 438 00:14:23,052 --> 00:14:24,385 Now, just remember what we talked about. 439 00:14:24,396 --> 00:14:26,030 It's like buying a car. 440 00:14:26,029 --> 00:14:28,063 She needs to know that you're willing to walk away 441 00:14:28,046 --> 00:14:29,013 at any second. 442 00:14:29,038 --> 00:14:29,838 Got it! 443 00:14:32,657 --> 00:14:33,757 Kim. 444 00:14:33,778 --> 00:14:35,378 I'm sorry to have to play hard ball with you, 445 00:14:35,379 --> 00:14:36,512 but here we are. 446 00:14:36,531 --> 00:14:38,432 Either you give me a raise or I'm quitting. 447 00:14:38,420 --> 00:14:40,553 Fine. There's the door! 448 00:14:40,533 --> 00:14:42,034 I'll mail you your last cheque. 449 00:14:45,496 --> 00:14:47,531 You morons got me fired! 450 00:14:47,513 --> 00:14:49,414 Oh, don't worry. She's bluffing. 451 00:14:49,402 --> 00:14:52,137 She'll be back in three... two... 452 00:14:52,091 --> 00:14:54,793 One... 453 00:14:56,189 --> 00:14:59,257 Now, that is "willing to walk away." 454 00:14:59,199 --> 00:15:00,800 [♪] 455 00:15:04,425 --> 00:15:06,126 Hey! I was just about to make dinner. 456 00:15:06,123 --> 00:15:07,123 What do you feel like? 457 00:15:07,147 --> 00:15:08,347 Killing myself. 458 00:15:08,364 --> 00:15:09,297 Great! 459 00:15:09,324 --> 00:15:10,290 Soup for one. 460 00:15:11,790 --> 00:15:13,657 I got your text about Nikki. 461 00:15:13,647 --> 00:15:14,880 I can't believe 462 00:15:14,896 --> 00:15:15,896 she just quit in the middle of a shift. 463 00:15:15,920 --> 00:15:16,954 That surprises you? 464 00:15:16,976 --> 00:15:18,010 Well, to be honest, 465 00:15:18,034 --> 00:15:19,367 I figured she'd just stop showing up 466 00:15:19,377 --> 00:15:20,444 and, one day, we'd get a collect call 467 00:15:20,466 --> 00:15:23,168 from a Mexican jail. 468 00:15:24,308 --> 00:15:25,409 I mean, I know she wasn't 469 00:15:25,429 --> 00:15:26,596 a model employee, 470 00:15:26,614 --> 00:15:28,080 or a good one... 471 00:15:28,086 --> 00:15:30,321 Or competent... 472 00:15:30,296 --> 00:15:32,230 She was my friend. 473 00:15:32,217 --> 00:15:34,751 So maybe you're better off going your separate ways. 474 00:15:34,714 --> 00:15:36,147 Like me, with Sheldon and Ryan. 475 00:15:36,155 --> 00:15:37,956 About that. I've been thinking. 476 00:15:37,948 --> 00:15:39,482 Maybe this has gone on long enough 477 00:15:39,485 --> 00:15:40,985 between you guys. 478 00:15:40,989 --> 00:15:42,023 What do you mean? I thought you wanted them out of your hair. 479 00:15:42,046 --> 00:15:43,547 But they're still in my hair. 480 00:15:43,551 --> 00:15:45,619 They've just gone from screwing with your life 481 00:15:45,600 --> 00:15:46,700 to screwing with Nikki's, 482 00:15:46,721 --> 00:15:48,555 which screws mine. 483 00:15:48,546 --> 00:15:49,979 They're like vampires. 484 00:15:49,986 --> 00:15:52,955 You try to kill them and they just keep coming back. 485 00:15:54,277 --> 00:15:57,379 Oh, we also went and saw the Twilight movies together. 486 00:15:57,318 --> 00:16:00,954 As a gag! 487 00:16:00,873 --> 00:16:02,040 Look, I think we just need to 488 00:16:02,058 --> 00:16:03,424 be the bigger people and apologize. 489 00:16:03,434 --> 00:16:04,968 Absolutely not! 490 00:16:04,971 --> 00:16:07,939 If we're gonna resolve this, they have to come to me. 491 00:16:07,884 --> 00:16:09,352 Okay? I mean, I am doing great, 492 00:16:09,357 --> 00:16:10,757 living my own life, 493 00:16:10,765 --> 00:16:12,433 making my own decisions. 494 00:16:12,431 --> 00:16:14,632 By the way, you never mentioned my new sweater. 495 00:16:14,607 --> 00:16:17,276 Mm. Well, that is a yellow sweater. 496 00:16:19,218 --> 00:16:20,919 Yeah! 497 00:16:20,916 --> 00:16:22,783 With buttons. 498 00:16:24,150 --> 00:16:26,584 [♪] 499 00:16:26,551 --> 00:16:27,551 Sheldon, it's Kim. 500 00:16:27,574 --> 00:16:29,042 I know you're screening my calls. 501 00:16:29,048 --> 00:16:30,949 I can tell because your outgoing message says... 502 00:16:30,937 --> 00:16:34,273 [as Sheldon]: "If this is Kim, I'm screening your calls." 503 00:16:34,202 --> 00:16:35,069 [Beep] 504 00:16:36,637 --> 00:16:38,670 Oh. Hi. 505 00:16:38,653 --> 00:16:41,355 I just came to collect a few personal items. 506 00:16:41,310 --> 00:16:42,945 Didn't realize you'd left any. 507 00:16:42,943 --> 00:16:44,010 You'd be surprised how many places 508 00:16:44,032 --> 00:16:44,965 you can hide liquor in here. 509 00:16:49,764 --> 00:16:51,230 Is the cash register locked? 510 00:16:51,236 --> 00:16:53,570 There should be a tiny bottle of vodka in with the nickels. 511 00:16:53,541 --> 00:16:55,909 Nikki, wait. 512 00:16:55,879 --> 00:16:56,946 You can't quit. 513 00:16:56,968 --> 00:16:58,568 I thought you fired me. 514 00:16:58,568 --> 00:16:59,601 Did I? 515 00:16:59,625 --> 00:17:01,192 Maybe I'm tougher than I thought. 516 00:17:01,193 --> 00:17:02,628 You're not. 517 00:17:02,634 --> 00:17:04,301 But it's fine, you know? 518 00:17:04,300 --> 00:17:05,966 I'll just find something better that pays more. 519 00:17:05,964 --> 00:17:07,198 Well, do you have any skills? 520 00:17:07,213 --> 00:17:08,213 Yuck. 521 00:17:08,238 --> 00:17:10,204 Is that like a whole thing now? 522 00:17:10,190 --> 00:17:11,758 Nikki, we're friends, 523 00:17:11,759 --> 00:17:12,860 and I want you here. 524 00:17:12,880 --> 00:17:14,147 Isn't that enough of a job perk? 525 00:17:14,160 --> 00:17:15,361 No. 526 00:17:15,378 --> 00:17:17,679 Fine! I'll give you 50 cents more per hour. 527 00:17:17,651 --> 00:17:18,984 Done! 528 00:17:18,995 --> 00:17:20,862 But I have some conditions. No drinking on the job. 529 00:17:20,852 --> 00:17:22,186 Does beer count? 530 00:17:22,198 --> 00:17:24,399 Yes. You also have to dress more professionally. 531 00:17:24,375 --> 00:17:25,575 Be nicer to the customers. 532 00:17:25,591 --> 00:17:28,527 Pfft! Fine. 533 00:17:28,472 --> 00:17:29,472 And... 534 00:17:29,497 --> 00:17:31,164 You have to give me regular hugs, 535 00:17:31,162 --> 00:17:32,162 because we're friends. 536 00:17:32,187 --> 00:17:33,487 No deal. 537 00:17:33,500 --> 00:17:35,701 Okay, that's long enough. 538 00:17:35,676 --> 00:17:36,943 Ah. Well, welcome back. 539 00:17:36,958 --> 00:17:38,658 I mean, assuming 540 00:17:38,654 --> 00:17:40,089 it's okay with your new career advisors. 541 00:17:40,095 --> 00:17:41,495 Who, Sheldon and Ryan? 542 00:17:41,504 --> 00:17:42,871 Hah! I just saw those idiots. 543 00:17:42,880 --> 00:17:44,014 Told them to stay out of my life. 544 00:17:44,033 --> 00:17:45,099 You just saw them? 545 00:17:45,122 --> 00:17:46,322 - Uh-huh. - Where? 546 00:17:46,281 --> 00:17:48,341 The recess. But I think they're going to see that new vampire movie. 547 00:17:48,323 --> 00:17:49,656 Oh. Thank you. 548 00:17:49,668 --> 00:17:51,502 Okay. I gotta run. Close up for me, okay? 549 00:17:51,493 --> 00:17:52,927 Oh, come on! 550 00:17:52,934 --> 00:17:55,202 I was just about to go on break. 551 00:17:56,584 --> 00:17:58,852 You know who else loves popcorn? 552 00:17:59,978 --> 00:18:02,113 Danny. 553 00:18:02,091 --> 00:18:04,026 Nut up. You're acting like a teenage girl. 554 00:18:04,012 --> 00:18:05,612 Sorry. 555 00:18:05,612 --> 00:18:06,846 Good. Now let's watch this movie 556 00:18:06,862 --> 00:18:08,662 about vampires in love. 557 00:18:09,744 --> 00:18:11,845 Explain to me again what the hurry is. 558 00:18:11,825 --> 00:18:13,258 You pulled me out of a client meeting. 559 00:18:13,265 --> 00:18:14,165 Client, Schmient. 560 00:18:14,193 --> 00:18:16,995 You don't think Mr. Schmient's heard that one before? 561 00:18:18,323 --> 00:18:19,590 [Playing innocent]: Whoa! What the... ? 562 00:18:19,604 --> 00:18:21,005 Sheldon and Ryan. 563 00:18:21,014 --> 00:18:21,947 Danny! 564 00:18:21,975 --> 00:18:23,274 Shh! 565 00:18:24,439 --> 00:18:26,340 What are you guys doing here? 566 00:18:26,328 --> 00:18:28,662 Well, we could ask the same question of you, 567 00:18:28,633 --> 00:18:29,834 but, sadly, we don't have the time. 568 00:18:29,850 --> 00:18:30,784 We were just leaving. 569 00:18:30,811 --> 00:18:31,978 Hang on. 570 00:18:31,996 --> 00:18:33,329 Kim, what are you doing? 571 00:18:33,340 --> 00:18:34,607 Enough is enough. 572 00:18:34,621 --> 00:18:36,321 Danny has something he wants to say. 573 00:18:36,318 --> 00:18:37,685 No, I don't. 574 00:18:37,695 --> 00:18:39,463 Well... 575 00:18:39,456 --> 00:18:41,156 I'm sure Sheldon and Ryan 576 00:18:41,152 --> 00:18:42,353 would like to say something to you. 577 00:18:42,370 --> 00:18:43,870 Not me. You? 578 00:18:43,873 --> 00:18:44,873 Well, I saved you... 579 00:18:44,898 --> 00:18:46,799 [splat] 580 00:18:48,100 --> 00:18:49,334 Never mind. 581 00:18:49,349 --> 00:18:50,282 Fine then. 582 00:18:50,309 --> 00:18:53,077 I have something I want to say. 583 00:18:53,031 --> 00:18:55,700 The whole reason this happened in the first place 584 00:18:55,656 --> 00:18:57,657 is because your feelings were hurt. 585 00:18:57,642 --> 00:19:00,576 And maybe I didn't understand that, but now I do. 586 00:19:00,523 --> 00:19:03,591 Yeah, yeah, thanks, Oprah, but the trailers have started. 587 00:19:03,533 --> 00:19:06,134 Look, you guys spend a lot of time together 588 00:19:06,094 --> 00:19:08,396 and you have a lot of traditions. 589 00:19:08,367 --> 00:19:11,169 Does that seem stupid from the outside? 590 00:19:11,121 --> 00:19:12,020 Absolutely! 591 00:19:12,050 --> 00:19:13,750 Do you sometimes come off 592 00:19:13,746 --> 00:19:15,781 as weird little man-children? 593 00:19:15,764 --> 00:19:17,498 You bet. 594 00:19:17,492 --> 00:19:18,559 [Trailer music playing] 595 00:19:18,581 --> 00:19:19,614 Maybe get to the point, Kim. 596 00:19:19,638 --> 00:19:20,971 Oh, for God's sakes! 597 00:19:20,982 --> 00:19:23,717 The point is, I'm the bad guy here. 598 00:19:23,672 --> 00:19:25,506 So if you should be mad at anyone, 599 00:19:25,497 --> 00:19:26,630 you should be mad at me. 600 00:19:28,154 --> 00:19:30,189 My God... she's right! 601 00:19:31,803 --> 00:19:34,305 Somewhere, somehow, 602 00:19:34,270 --> 00:19:36,371 we were so busy being angry with Danny, 603 00:19:36,351 --> 00:19:39,819 we forgot the most important tradition of all! 604 00:19:39,744 --> 00:19:41,145 [Quiet sob] 605 00:19:41,154 --> 00:19:43,055 [Darkly]: Hating Kim. 606 00:19:44,771 --> 00:19:47,472 [Trailer theme swells] 607 00:19:47,428 --> 00:19:49,229 You mean... ? 608 00:19:49,222 --> 00:19:50,288 Go to him, my son. 609 00:19:51,335 --> 00:19:52,668 Danny! 610 00:19:52,679 --> 00:19:55,114 [♪] 611 00:19:55,081 --> 00:19:56,148 - Come on. - Bring it in. 612 00:19:56,169 --> 00:19:57,302 Aww. Thanks, guys. 613 00:19:57,322 --> 00:19:59,957 [All chuckling] 614 00:19:59,916 --> 00:20:02,117 Where the hell did you get those tasseled loafers? 615 00:20:06,534 --> 00:20:07,534 There she is. 616 00:20:07,560 --> 00:20:08,626 My new ride. 617 00:20:08,648 --> 00:20:09,848 I take delivery tomorrow. 618 00:20:09,865 --> 00:20:11,365 What the hell kind of colour is that? Pink? 619 00:20:11,369 --> 00:20:13,404 It's "champagne." 620 00:20:14,763 --> 00:20:16,597 Look, Danny, champagne is not a colour. 621 00:20:16,589 --> 00:20:18,356 It's what you get drunk on, 622 00:20:18,350 --> 00:20:20,651 and then order a pink car. 623 00:20:20,623 --> 00:20:22,590 Guys, Danny ordered that car 624 00:20:22,576 --> 00:20:23,843 all on his own. 625 00:20:23,857 --> 00:20:25,323 I think you should be supportive of that. 626 00:20:25,330 --> 00:20:27,096 Thanks, Kim. First thing tomorrow, 627 00:20:27,090 --> 00:20:28,190 you and me'll take it for a spin 628 00:20:28,211 --> 00:20:29,143 and show it off. 629 00:20:29,172 --> 00:20:30,972 I don't think so. 630 00:20:30,964 --> 00:20:32,565 Why not? 631 00:20:32,565 --> 00:20:34,133 Well, I'm supportive of you getting the car, 632 00:20:34,134 --> 00:20:36,936 not of me being seen in it. 633 00:20:36,887 --> 00:20:37,887 Look, Danny. 634 00:20:37,912 --> 00:20:39,813 The good news is, this thing's a lease, 635 00:20:39,800 --> 00:20:40,701 so you're only stuck with it 636 00:20:40,729 --> 00:20:41,829 for, what, three years? 637 00:20:41,850 --> 00:20:43,484 - Six. - Idiot! 638 00:20:43,534 --> 00:20:48,084 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.