Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:05,111
Yes! Yes! Right there.
2
00:00:05,032 --> 00:00:05,997
There? There?
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,227
No. No. Left.
4
00:00:08,137 --> 00:00:10,004
My left! That's it!
5
00:00:09,931 --> 00:00:12,565
Yeah!
6
00:00:12,461 --> 00:00:14,227
Yes! Yes! Yes!
I love you!
7
00:00:20,433 --> 00:00:21,898
Yeah.
8
00:00:22,961 --> 00:00:25,529
So...
9
00:00:25,427 --> 00:00:27,493
Yeah?
10
00:00:27,411 --> 00:00:29,212
You want pancakes?
11
00:00:29,142 --> 00:00:30,574
- You want help?
- No!
12
00:00:30,518 --> 00:00:32,752
Good.
13
00:00:49,342 --> 00:00:50,843
Oh, guys.
I'm glad you're here.
14
00:00:50,784 --> 00:00:52,483
I really need
to talk to you a--
15
00:00:52,416 --> 00:00:54,115
already bored.
16
00:00:54,049 --> 00:00:55,581
Plus, I have news.
17
00:00:55,521 --> 00:00:58,690
I'm officially in
the "big and tall" business.
18
00:00:58,564 --> 00:01:00,229
Aw, God.
It's sick, isn't it?
19
00:01:00,163 --> 00:01:01,830
What's sick about
big-and-tall clothes?
20
00:01:01,765 --> 00:01:02,798
No, no, no.
21
00:01:02,758 --> 00:01:05,124
Not clothes. Caskets.
22
00:01:05,031 --> 00:01:08,699
Big-and-tall... Caskets.
23
00:01:08,552 --> 00:01:09,651
Yeah. Check it out.
24
00:01:09,609 --> 00:01:12,643
If you're too big to fit
in a regular casket,
25
00:01:12,522 --> 00:01:15,523
they actually break your bones
and stuff you inside.
26
00:01:15,404 --> 00:01:16,470
It's like trying
27
00:01:16,429 --> 00:01:18,262
to cram a chicken
into a water bottle.
28
00:01:20,238 --> 00:01:21,305
And there goes my appetite.
29
00:01:21,263 --> 00:01:22,930
Look, I'm tellin' ya,
30
00:01:22,865 --> 00:01:23,963
this is a growing
industry.
31
00:01:23,921 --> 00:01:25,253
Literally!
32
00:01:25,201 --> 00:01:26,968
I mean, people
across this country
33
00:01:26,898 --> 00:01:29,899
are eating themselves
right into the grave.
34
00:01:29,780 --> 00:01:31,913
And I'm just here
to box 'em up.
35
00:01:31,829 --> 00:01:34,430
You know, dignified
and everything.
36
00:01:35,639 --> 00:01:38,774
Well, every family
needs a moral compass.
37
00:01:38,649 --> 00:01:40,381
Now, listen, guys. There's
something really important
38
00:01:40,313 --> 00:01:41,446
I need to talk to you about.
39
00:01:41,402 --> 00:01:42,534
What happened
to selling meat
40
00:01:42,490 --> 00:01:43,723
out of the trunk
of your car?
41
00:01:43,675 --> 00:01:44,808
Huh? At least
that was something
42
00:01:44,765 --> 00:01:46,230
we didn't have to
be embarrassed about.
43
00:01:46,172 --> 00:01:49,107
Well, where do you think I got
the idea for this, huh?
44
00:01:48,991 --> 00:01:51,725
One of my regular customers
had a heart attack.
45
00:01:51,616 --> 00:01:53,215
Too much cholesterol.
46
00:01:53,153 --> 00:01:54,919
They couldn't fit him
in the casket.
47
00:01:54,849 --> 00:01:57,850
Had to use a bungee cord
to keep the lid on.
48
00:01:59,267 --> 00:02:01,001
Anyway, speaking of bad days,
49
00:02:00,933 --> 00:02:03,300
I've got
a serious problem with Kim.
50
00:02:03,207 --> 00:02:04,773
I just think
it's really bad karma
51
00:02:04,711 --> 00:02:06,811
to be making money
off death like this.
52
00:02:06,728 --> 00:02:09,695
Oh, really? Then why'd you give
me the $5,000 to do all this?
53
00:02:09,577 --> 00:02:11,010
Whoa. Wait a second. No.
54
00:02:10,955 --> 00:02:12,521
You said you were getting
in the import-export game.
55
00:02:12,459 --> 00:02:13,725
I am.
56
00:02:13,676 --> 00:02:15,776
I'm importing the caskets
from Samoa
57
00:02:15,693 --> 00:02:18,694
and exporting the people
into the afterlife.
58
00:02:18,575 --> 00:02:19,740
I can't believe it!
59
00:02:19,695 --> 00:02:20,928
You're the one
that brought me into this,
60
00:02:20,880 --> 00:02:22,447
and now I have bad karma too?
61
00:02:22,386 --> 00:02:24,285
Hey! You're divorced,
you're hung up on your wife,
62
00:02:24,210 --> 00:02:25,675
and you're living alone.
63
00:02:25,618 --> 00:02:27,718
How much worse
can your life get?
64
00:02:29,075 --> 00:02:30,375
I just think we're gonna pay
65
00:02:30,324 --> 00:02:32,158
for profiting from death
like this.
66
00:02:32,086 --> 00:02:34,987
Yeah, and until then,
I'm gonna be driving a Ferrari.
67
00:02:34,872 --> 00:02:36,471
A death Ferrari.
68
00:02:36,408 --> 00:02:39,910
A cherry-red death Ferrari
with a bumper sticker that says,
69
00:02:39,771 --> 00:02:42,304
"honk if you love
all-you-can-eat buffets."
70
00:02:43,996 --> 00:02:45,795
I told Kim
I loved her during sex!
71
00:02:46,780 --> 00:02:48,348
You said what?
72
00:02:48,287 --> 00:02:49,353
During sex?
73
00:02:49,311 --> 00:02:51,444
To Kim?
74
00:02:51,360 --> 00:02:53,393
I didn't mean
to say it.
75
00:02:53,313 --> 00:02:54,546
At least not then.
76
00:02:54,498 --> 00:02:56,263
It was an accident.
77
00:02:56,194 --> 00:02:58,394
No, an "accident" refers
to something harmless,
78
00:02:58,307 --> 00:03:00,107
like clipping
a bike messenger.
79
00:03:01,381 --> 00:03:02,981
What would possess you
to say that?
80
00:03:02,918 --> 00:03:04,017
I don't know.
81
00:03:03,974 --> 00:03:05,874
Because I was thinking it?
82
00:03:05,800 --> 00:03:07,300
Wait a minute.
83
00:03:07,241 --> 00:03:11,709
Are you saying you actually love
this granola-cruncher?
84
00:03:13,739 --> 00:03:15,840
Yeah. I do.
85
00:03:15,757 --> 00:03:17,424
No. That's ridiculous.
I mean, come--
86
00:03:17,358 --> 00:03:19,391
you just blurted it out
in the heat of passion.
87
00:03:19,311 --> 00:03:21,045
That's all. Would you have
said it any other time?
88
00:03:20,977 --> 00:03:22,476
Like, if you guys
were playing
89
00:03:22,417 --> 00:03:23,449
a game of parcheesi.
90
00:03:23,410 --> 00:03:24,510
Or monopoly, or clue,
or stratego?
91
00:03:24,467 --> 00:03:26,399
What is with
the board games?
92
00:03:26,323 --> 00:03:28,890
They're fun! I--
93
00:03:28,788 --> 00:03:31,188
it would not have slipped out
on game night,
94
00:03:31,093 --> 00:03:33,060
but just because
I didn't mean to say it
95
00:03:32,983 --> 00:03:34,649
doesn't mean
I don't mean it.
96
00:03:34,584 --> 00:03:36,017
See? I warned you.
97
00:03:35,961 --> 00:03:39,629
This is exactly what happens
when you keep dating someone!
98
00:03:39,482 --> 00:03:41,482
The problem isn't
that I told Kim I love her,
99
00:03:41,404 --> 00:03:43,270
the problem is
that she didn't say it back.
100
00:03:43,196 --> 00:03:45,163
Yes! There's hope!
101
00:03:45,086 --> 00:03:46,952
Well, what did she say?
102
00:03:46,878 --> 00:03:48,210
Nothing, really.
103
00:03:48,158 --> 00:03:50,493
She said she wanted pancakes.
104
00:03:50,401 --> 00:03:52,166
Regular
or buttermilk?
105
00:03:53,921 --> 00:03:55,356
It's probably
not important.
106
00:03:55,300 --> 00:03:57,632
Guys, you just
don't understand.
107
00:03:57,540 --> 00:03:59,039
I'm freakin' out here!
108
00:03:58,980 --> 00:04:00,813
Okay? Please tell me
I'm overreacting.
109
00:04:00,741 --> 00:04:01,807
Sorry, Danny.
110
00:04:01,766 --> 00:04:03,400
Once you tell someone
you love 'em
111
00:04:03,336 --> 00:04:05,336
and then they talk to you
about pancakes,
112
00:04:05,257 --> 00:04:06,422
it's over.
113
00:04:06,377 --> 00:04:08,644
Now, wait-wait-wait
just a second here, guys.
114
00:04:08,554 --> 00:04:10,287
There is nothing wrong
115
00:04:10,219 --> 00:04:12,586
with a one-way
I-love-you. Okay?
116
00:04:12,492 --> 00:04:16,093
I told Alison "I love you"
every day for five years.
117
00:04:15,950 --> 00:04:18,150
She never
said it back once.
118
00:04:19,791 --> 00:04:21,692
I didn't want to
scare her off.
119
00:04:21,617 --> 00:04:24,818
You guys have to
help me fix this.
120
00:04:24,691 --> 00:04:28,292
Okay, look.
I don't like to do this,
121
00:04:28,149 --> 00:04:30,782
but I think I might
have your "out".
122
00:04:30,677 --> 00:04:34,479
People say crazy things
during sex.
123
00:04:34,328 --> 00:04:35,494
What do you mean?
124
00:04:35,448 --> 00:04:36,614
You know,
125
00:04:36,569 --> 00:04:38,503
all those funny little things
couples say
126
00:04:38,427 --> 00:04:40,259
when they're in
the throes of passion.
127
00:04:40,187 --> 00:04:42,221
Like if you were
to call Kim a whore.
128
00:04:43,291 --> 00:04:45,593
I've never
called Kim a whore.
129
00:04:45,502 --> 00:04:47,968
Did you speak that way
to Alison?
130
00:04:50,273 --> 00:04:52,273
No.
131
00:04:56,035 --> 00:04:58,203
Can I ask you
a personal question, Nikki?
132
00:04:58,118 --> 00:04:59,483
I had one drink,
133
00:04:59,429 --> 00:05:01,262
and it was
before I started work.
134
00:05:01,190 --> 00:05:03,457
On second thought,
I just hired you.
135
00:05:03,368 --> 00:05:05,334
We should keep
our relationship professional.
136
00:05:05,256 --> 00:05:06,289
Good choice.
137
00:05:06,249 --> 00:05:07,382
Have you ever had
138
00:05:07,338 --> 00:05:09,271
a guy blurt out "I love you"
during sex?
139
00:05:09,195 --> 00:05:11,728
Pfft, yeah.
140
00:05:11,628 --> 00:05:13,462
What did you say?
141
00:05:13,390 --> 00:05:14,254
The last time?
142
00:05:14,221 --> 00:05:15,454
I said,
"listen, senator.
143
00:05:15,406 --> 00:05:17,539
You don't love me,
you love your wife."
144
00:05:17,455 --> 00:05:19,889
Why? What'd you say?
145
00:05:19,792 --> 00:05:21,658
I said I was going
to go make pancakes.
146
00:05:21,585 --> 00:05:24,553
Why didn't you
just kick him in the nuts?
147
00:05:24,435 --> 00:05:26,736
Maybe it was two drinks.
148
00:05:27,732 --> 00:05:29,932
I was caught off-guard!
149
00:05:29,845 --> 00:05:31,077
Imagine you're finishing
a marathon,
150
00:05:31,030 --> 00:05:32,731
trying to make it
past the finish line,
151
00:05:32,664 --> 00:05:33,729
and right at the end,
152
00:05:33,688 --> 00:05:35,155
someone asks you
a math question.
153
00:05:35,097 --> 00:05:36,596
First of all,
154
00:05:36,538 --> 00:05:39,339
I'm not sure
you're doing sex right.
155
00:05:39,228 --> 00:05:40,493
Second of all,
156
00:05:40,443 --> 00:05:42,077
how do you really feel
about the guy?
157
00:05:43,549 --> 00:05:45,582
I think I love him.
158
00:05:45,502 --> 00:05:47,502
That never goes well.
159
00:05:47,423 --> 00:05:50,491
But, if that's what you're into,
you're gonna have to tell him.
160
00:05:50,369 --> 00:05:53,236
Oh! What if it was just
a sex I-love-you,
161
00:05:53,122 --> 00:05:55,357
not "I love you"
I-love-you?
162
00:05:55,269 --> 00:05:56,934
Honey, where
have you been?
163
00:05:56,868 --> 00:05:58,768
They're all
sex I-love-yous.
164
00:06:00,965 --> 00:06:01,999
You're right.
165
00:06:01,959 --> 00:06:04,360
Danny wouldn't say it
unless he meant it.
166
00:06:05,416 --> 00:06:06,683
I'm gonna
tell him tonight.
167
00:06:06,633 --> 00:06:08,667
Okay, fill me
in tomorrow.
168
00:06:08,587 --> 00:06:09,820
But make sure you recap
what we just talked about.
169
00:06:09,772 --> 00:06:12,605
I don't always remember
everything day-to-day.
170
00:06:12,493 --> 00:06:14,961
You know what, Nikki?
This has been good.
171
00:06:14,863 --> 00:06:16,261
Thank you.
172
00:06:16,207 --> 00:06:18,374
What do you think
I should wear?
173
00:06:18,288 --> 00:06:19,954
Not that.
174
00:06:22,962 --> 00:06:24,929
Look, if you really
love Kim,
175
00:06:24,852 --> 00:06:26,018
you're gonna
have to tell her
176
00:06:25,973 --> 00:06:27,839
you don't love her.
177
00:06:27,765 --> 00:06:30,566
How am I supposed
to say that?
178
00:06:30,455 --> 00:06:32,521
Just tell her
it slipped out
179
00:06:32,440 --> 00:06:34,006
because she's so good
in the sack.
180
00:06:33,944 --> 00:06:35,443
She'll be flattered,
181
00:06:35,385 --> 00:06:37,419
and it'll save
your relationship.
182
00:06:37,338 --> 00:06:39,972
Huh. That's good advice.
183
00:06:39,868 --> 00:06:41,968
Thanks, guys.
184
00:06:41,885 --> 00:06:44,453
Well, of course.
It's not like we're idiots.
185
00:06:45,727 --> 00:06:47,560
That'll be my casket!
186
00:06:49,056 --> 00:06:51,023
You had that
delivered here?
187
00:06:50,946 --> 00:06:52,946
Why didn't you just have it
delivered to your own place?
188
00:06:52,867 --> 00:06:55,467
And then bring it over here?
That makes no sense.
189
00:06:58,213 --> 00:07:00,113
Oh, what the crap?
190
00:07:00,038 --> 00:07:02,372
Come on! I can't fit
a fat guy into this.
191
00:07:03,368 --> 00:07:04,935
Yeah, ironically,
192
00:07:04,874 --> 00:07:07,775
you'd have to break his bones
and cram him inside.
193
00:07:07,660 --> 00:07:09,693
"Some assembly required."
194
00:07:09,612 --> 00:07:11,078
Oh, that's okay.
195
00:07:11,021 --> 00:07:13,387
I got the instructions
right here.
196
00:07:14,510 --> 00:07:17,277
And look at that.
They're in samoan.
197
00:07:19,697 --> 00:07:21,331
You know, I speak samoan.
198
00:07:21,267 --> 00:07:23,967
It means "whore."
199
00:07:34,969 --> 00:07:36,970
I've been
wanting to talk to you.
200
00:07:36,891 --> 00:07:39,024
- You first.
- Why don't I go first?
201
00:07:40,574 --> 00:07:41,872
About the other night.
202
00:07:41,821 --> 00:07:43,788
When I said...
203
00:07:43,711 --> 00:07:45,644
Well, you know...
204
00:07:45,567 --> 00:07:47,834
Yeah, I know.
205
00:07:47,745 --> 00:07:49,978
I'm sorry if
I put you on the spot.
206
00:07:49,890 --> 00:07:52,191
No! I'm the one
who should apologize.
207
00:07:52,100 --> 00:07:54,334
I should've said
something right away.
208
00:07:54,245 --> 00:07:55,443
No. No need.
209
00:07:55,397 --> 00:07:57,297
I'll say it
for both of us.
210
00:07:57,222 --> 00:07:58,287
I take it back.
211
00:07:58,246 --> 00:08:00,646
And I love-- what?
212
00:08:01,831 --> 00:08:03,498
You take it back?
213
00:08:03,433 --> 00:08:04,666
Yeah. Yeah.
I didn't mean it.
214
00:08:04,618 --> 00:08:06,618
It was too soon,
don't you think?
215
00:08:06,539 --> 00:08:10,307
Yeah. Way too soon.
216
00:08:10,157 --> 00:08:13,057
It's just you were so great
at having sex with me.
217
00:08:12,942 --> 00:08:14,642
Tried to bring my "a"-game.
218
00:08:14,575 --> 00:08:16,775
You sure did.
219
00:08:18,193 --> 00:08:20,327
It left me speechless.
220
00:08:20,242 --> 00:08:22,642
Well, I mean, not--
not speechless, obviously.
221
00:08:24,052 --> 00:08:25,719
It's just that
I was caught up in the moment.
222
00:08:25,654 --> 00:08:28,020
People often say things
they don't mean during sex.
223
00:08:27,926 --> 00:08:29,860
Like "whore."
224
00:08:29,784 --> 00:08:31,583
Excuse me?
225
00:08:31,512 --> 00:08:33,446
No! No-no-no. No.
226
00:08:33,370 --> 00:08:36,070
I mean, sometimes people
say things during sex
227
00:08:35,963 --> 00:08:37,929
they absolutely don't mean.
228
00:08:37,851 --> 00:08:39,285
Like "I love you."
229
00:08:39,229 --> 00:08:41,095
Exactly!
230
00:08:41,022 --> 00:08:44,356
So... what you're
trying to say
231
00:08:44,223 --> 00:08:46,089
is you un-love me?
232
00:08:46,016 --> 00:08:48,117
Yes! Thank you.
233
00:08:48,034 --> 00:08:49,332
I un-love you.
234
00:08:50,850 --> 00:08:52,483
I feel so much better.
Don't you?
235
00:08:52,419 --> 00:08:53,719
Oh, yeah.
236
00:08:53,669 --> 00:08:55,636
Thank God.
Dodged that bullet.
237
00:08:57,221 --> 00:08:58,921
Okay, good.
I'm glad we talked.
238
00:08:58,855 --> 00:09:02,457
Yeah, I mean, what a relief,
you're not in love with me.
239
00:09:02,313 --> 00:09:03,579
Man.
240
00:09:03,530 --> 00:09:05,730
I'm gonna sleep better tonight.
241
00:09:06,923 --> 00:09:09,358
Well, oh-- yeah.
Okay. Great. Yeah.
242
00:09:09,262 --> 00:09:11,962
In fact...
We should celebrate!
243
00:09:11,855 --> 00:09:13,954
Hey, everyone!
Drinks on me!
244
00:09:17,424 --> 00:09:19,291
Yay.
245
00:09:26,333 --> 00:09:27,899
What are you doing?
246
00:09:27,838 --> 00:09:30,839
Writing cheques to charities.
247
00:09:30,720 --> 00:09:32,988
Trying to balance out
that karma.
248
00:09:32,898 --> 00:09:34,164
Oh, good.
249
00:09:34,115 --> 00:09:36,414
Well, write out one to
e Sheldon white foundation,
250
00:09:36,323 --> 00:09:38,023
and hand me that wrench.
251
00:09:43,430 --> 00:09:45,365
Seriously?
252
00:09:45,289 --> 00:09:47,355
You're still
scared of this thing?
253
00:09:47,273 --> 00:09:48,272
What do you expect?
254
00:09:48,234 --> 00:09:49,433
When I was a kid,
255
00:09:49,386 --> 00:09:51,487
you used to lock me
in grandpa's old trunk.
256
00:09:51,404 --> 00:09:53,769
Oh, the coffin game?
257
00:09:53,676 --> 00:09:55,977
You know, that was fun.
258
00:09:55,886 --> 00:09:57,853
I'm not going anywhere
near that death-trap.
259
00:09:57,775 --> 00:09:59,074
It's not a death-trap.
260
00:09:59,024 --> 00:10:01,991
It's just a box
that you put dead people in.
261
00:10:01,873 --> 00:10:04,608
And they never get out of.
262
00:10:04,499 --> 00:10:05,598
This isn't a joke.
263
00:10:05,556 --> 00:10:07,255
I have been haunted
by dreams of death
264
00:10:07,188 --> 00:10:09,354
ever since you started
that stupid business.
265
00:10:09,269 --> 00:10:11,303
Like last night, I dreamt
we got in a plane crash.
266
00:10:11,222 --> 00:10:13,255
Yeah. Only you were Alison
267
00:10:13,175 --> 00:10:16,075
and I was Alison
and the pilot was also Alison.
268
00:10:15,960 --> 00:10:17,827
And what about the plane?
269
00:10:17,754 --> 00:10:19,620
Alison.
270
00:10:19,546 --> 00:10:20,679
Look, this is ridiculous, okay?
271
00:10:20,635 --> 00:10:22,001
I'm gonna prove to you
272
00:10:21,948 --> 00:10:24,748
that there's nothing
to be scared of, okay?
273
00:10:24,637 --> 00:10:26,303
Look. I get inside...
274
00:10:26,238 --> 00:10:27,705
It's just a box,
275
00:10:27,647 --> 00:10:30,414
made out of
sweet bevelled mahogany,
276
00:10:30,304 --> 00:10:32,337
satin-pillowed interior.
277
00:10:32,257 --> 00:10:36,360
Look at this. It's like
I've died and gone to heaven.
278
00:10:40,836 --> 00:10:42,537
See? Karma's after you,
and I'm next!
279
00:10:44,519 --> 00:10:46,119
The problem isn't karma.
280
00:10:46,057 --> 00:10:49,525
The problem is
I can't read samoan.
281
00:10:50,571 --> 00:10:53,339
Man, that thing is huge.
282
00:10:53,229 --> 00:10:54,761
Yeah, well, when you have
a fat person in it,
283
00:10:54,701 --> 00:10:57,502
it's a lot more proportional.
284
00:10:57,391 --> 00:10:59,425
Huh? So?
285
00:10:59,345 --> 00:11:00,777
How'd it go?
286
00:11:00,721 --> 00:11:01,887
Great.
287
00:11:01,841 --> 00:11:03,341
She bought a round of drinks
for the house.
288
00:11:03,283 --> 00:11:04,615
So she's happy.
289
00:11:04,563 --> 00:11:05,762
Of course she's happy!
290
00:11:05,715 --> 00:11:07,215
No one wants to hear
that kind of talk.
291
00:11:07,157 --> 00:11:08,856
Especially in the bedroom.
292
00:11:08,789 --> 00:11:12,090
Well, some of us would've liked
to hear it a little more.
293
00:11:11,959 --> 00:11:13,759
Or once.
In any room.
294
00:11:15,127 --> 00:11:16,527
It's all good?
295
00:11:16,473 --> 00:11:18,240
No. I feel horrible.
296
00:11:18,170 --> 00:11:19,503
She couldn't have
been more thrilled
297
00:11:19,451 --> 00:11:21,150
if I'd asked her
to not marry me.
298
00:11:21,084 --> 00:11:22,116
Hey, hey, hey, hey.
299
00:11:22,076 --> 00:11:23,910
Language!
I hear that word once more,
300
00:11:23,838 --> 00:11:25,237
and I'm gonna wash
your mouth out with soap.
301
00:11:26,719 --> 00:11:27,751
Yeah. You know what they say.
302
00:11:27,711 --> 00:11:29,878
It's better to have loved
and un-loved
303
00:11:29,792 --> 00:11:32,159
than to have never loved at all.
304
00:11:32,066 --> 00:11:33,599
You know,
not for nothing,
305
00:11:33,539 --> 00:11:37,007
but Ryan's not really
into this relationship,
306
00:11:36,869 --> 00:11:40,004
I'm not really
into this relationship,
307
00:11:39,879 --> 00:11:41,611
and now Kim's not
into the relationship.
308
00:11:41,543 --> 00:11:45,512
You get the feeling the world's
trying to tell you something?
309
00:11:45,354 --> 00:11:47,454
You guys are not helping.
310
00:11:47,371 --> 00:11:50,972
Okay. You know what?
How about this, little bro?
311
00:11:50,828 --> 00:11:52,161
Let's have some fun.
312
00:11:52,109 --> 00:11:54,008
Who wants to play
313
00:11:53,933 --> 00:11:55,800
the coffin game?
314
00:11:56,813 --> 00:11:59,515
Maybe one round.
315
00:12:03,604 --> 00:12:05,369
So let me
get this straight.
316
00:12:05,299 --> 00:12:09,402
He took you out to dinner
to tell you he un-loves you?
317
00:12:09,238 --> 00:12:10,504
That's my guy.
318
00:12:10,455 --> 00:12:14,189
Are you sure he didn't say
"gotcha!" Or anything?
319
00:12:14,040 --> 00:12:16,307
I really appreciate
you coming tonight.
320
00:12:16,218 --> 00:12:17,884
I promised I'd come,
321
00:12:17,818 --> 00:12:20,285
but I just couldn't
face Danny alone.
322
00:12:20,188 --> 00:12:21,521
No worries.
I'm happy to do it.
323
00:12:21,469 --> 00:12:24,136
I'm still on the clock, right?
324
00:12:26,176 --> 00:12:29,242
Speaking of which.
325
00:12:32,482 --> 00:12:35,517
He looks like a moron.
326
00:12:35,397 --> 00:12:37,297
That's Sheldon.
327
00:12:37,222 --> 00:12:38,354
Danny's the one in the middle.
328
00:12:39,974 --> 00:12:42,708
Oh. He's cute.
329
00:12:42,600 --> 00:12:44,066
I know. He's adorable.
330
00:12:44,008 --> 00:12:46,842
I feel like
smashing him in the face.
331
00:12:47,818 --> 00:12:49,351
Hi, Hon.
332
00:12:49,291 --> 00:12:52,059
Hey, sweetheart.
333
00:12:51,949 --> 00:12:55,350
Danny, this is Nikki.
Nikki, this is Danny.
334
00:12:55,215 --> 00:12:56,482
Hey, Nikki.
How's it going?
335
00:12:56,433 --> 00:12:58,264
I thought
you'd be taller.
336
00:13:00,080 --> 00:13:01,814
Flyin' in
with the wings.
337
00:13:02,929 --> 00:13:05,365
Sheldon, Ryan,
this is Nikki.
338
00:13:05,269 --> 00:13:06,935
Oh, Nikki, huh?
339
00:13:06,869 --> 00:13:10,137
You a vegetarian too,
like granola-brain here?
340
00:13:10,007 --> 00:13:11,974
I'd eat you
if I had to.
341
00:13:13,431 --> 00:13:15,866
Man, I just love
the wings here.
342
00:13:15,770 --> 00:13:18,303
You "love" these wings?
343
00:13:18,203 --> 00:13:19,770
Yeah, they're awesome!
344
00:13:19,708 --> 00:13:21,274
Are you sure
you're not just
345
00:13:21,213 --> 00:13:23,246
caught up in the moment?
346
00:13:23,166 --> 00:13:25,066
Excuse me?
347
00:13:24,991 --> 00:13:27,325
He's known these wings
a long time, missy.
348
00:13:27,233 --> 00:13:30,867
If he says he loves the wings,
he loves the wings.
349
00:13:31,842 --> 00:13:33,242
Yeah, but what if
350
00:13:33,187 --> 00:13:35,621
he doesn't love them
tomorrow?
351
00:13:36,773 --> 00:13:39,674
Well, maybe the wings
love him back.
352
00:13:39,559 --> 00:13:43,294
Are we still talking
about chicken?
353
00:13:43,145 --> 00:13:46,078
Welcome, everyone,
to karaoke roulette!
354
00:13:45,961 --> 00:13:48,429
Let's get started with
our first singer of the night...
355
00:13:48,332 --> 00:13:49,898
So, wait. Kim,
are you upset that--
356
00:13:49,836 --> 00:13:50,901
Danny white!
357
00:13:50,860 --> 00:13:52,994
Come on up
to the big stage, buddy!
358
00:13:52,910 --> 00:13:54,176
That's okay.
359
00:13:54,127 --> 00:13:56,561
No, no, wait a minute.
This is karaoke roulette.
360
00:13:56,465 --> 00:13:58,065
You got no choice, bro.
361
00:13:58,002 --> 00:14:00,734
Give it up
for Danny white, everyone!
362
00:14:01,586 --> 00:14:03,686
Come on, Danny!
363
00:14:03,603 --> 00:14:06,771
All right. And the first song
of the night is...
364
00:14:11,991 --> 00:14:15,227
Olivia Newton John's
"I honestly love you"!
365
00:14:16,313 --> 00:14:18,081
Oh, that's bad karma
right there.
366
00:14:19,099 --> 00:14:21,167
Oh, my...
367
00:14:21,086 --> 00:14:23,886
Maybe one more spin?
368
00:14:23,774 --> 00:14:24,973
Give him
another song?
369
00:14:35,397 --> 00:14:37,263
Oh my God.
This is gonna be bad.
370
00:14:37,190 --> 00:14:39,290
I guess he won't be wanting
these wings anymore, right?
371
00:15:01,459 --> 00:15:03,559
Hey! It's me again.
372
00:15:03,476 --> 00:15:06,178
Look, I know we've had a little
miscommunication lately,
373
00:15:06,071 --> 00:15:08,169
so just to be clear,
374
00:15:08,086 --> 00:15:10,086
could you call me back
and let me know
375
00:15:10,007 --> 00:15:12,007
if you're not speaking to me?
376
00:15:11,928 --> 00:15:14,529
Well, that
was dignified.
377
00:15:16,346 --> 00:15:17,446
Well, it was better
378
00:15:17,404 --> 00:15:19,104
than the one he left
five minutes ago.
379
00:15:19,037 --> 00:15:20,870
I cannot believe I listened
to you guys again.
380
00:15:20,798 --> 00:15:21,998
Ever since
I un-loved Kim,
381
00:15:21,951 --> 00:15:25,151
she'll barely have
anything to do with me.
382
00:15:25,024 --> 00:15:26,523
Have barely anything
to do with Kim,
383
00:15:26,464 --> 00:15:28,197
and we're doing great.
384
00:15:28,129 --> 00:15:30,262
Why don't you let
that motivate you?
385
00:15:31,620 --> 00:15:34,187
I never should have
told her I un-love her.
386
00:15:34,085 --> 00:15:36,018
Yeah! That was so stupid.
387
00:15:37,478 --> 00:15:39,345
That was your idea.
388
00:15:39,272 --> 00:15:44,675
Okay, but it wasn't our idea
for you to listen to us.
389
00:15:44,458 --> 00:15:45,657
If you'd
listened to me,
390
00:15:45,611 --> 00:15:47,144
you wouldn't have
this problem.
391
00:15:47,084 --> 00:15:49,518
You'd be single.
392
00:15:49,421 --> 00:15:50,520
Look, I love Kim, okay?
393
00:15:50,478 --> 00:15:52,912
And I'm tired of
playing games.
394
00:15:52,816 --> 00:15:54,347
So I am gonna go
395
00:15:54,287 --> 00:15:56,955
and I am gonna
tell her that I love her.
396
00:15:56,849 --> 00:15:58,148
I don't even care
397
00:15:58,097 --> 00:15:59,163
if she doesn't
love me back.
398
00:15:59,122 --> 00:16:02,156
Okay, little bro,
but just remember,
399
00:16:02,036 --> 00:16:03,703
once you go
down that road,
400
00:16:03,637 --> 00:16:05,637
there's no taking it back.
401
00:16:05,558 --> 00:16:08,792
Except for taking it back.
402
00:16:08,664 --> 00:16:09,829
You're right.
403
00:16:09,784 --> 00:16:11,951
I've got to show her
I love her
404
00:16:11,865 --> 00:16:13,365
in a way I can't undo.
405
00:16:13,306 --> 00:16:15,372
You know, Alison and I
got matching tattoos.
406
00:16:15,291 --> 00:16:17,125
At least, they would've
been matching
407
00:16:17,053 --> 00:16:19,219
if she'd actually
gone through with it.
408
00:16:20,285 --> 00:16:21,653
I just had an idea.
409
00:16:21,599 --> 00:16:23,131
And you guys
are going to help me.
410
00:16:23,072 --> 00:16:24,905
Okay. It's your funeral, bro.
411
00:16:24,832 --> 00:16:26,832
Which reminds me, Ryan.
412
00:16:26,754 --> 00:16:28,853
Help me get this thing
down to my rental hearse.
413
00:16:28,770 --> 00:16:30,437
Finally! This thing's
getting the hell out of here
414
00:16:30,371 --> 00:16:32,104
and taking
its bad karma with it.
415
00:16:32,996 --> 00:16:34,630
Um, Sheldon...
416
00:16:34,566 --> 00:16:35,999
Yeah?
417
00:16:35,943 --> 00:16:37,575
Did you measure the door
before you built that?
418
00:16:37,511 --> 00:16:40,078
Well, I eyeballed it.
419
00:16:42,312 --> 00:16:44,614
Oh.
420
00:16:54,552 --> 00:16:57,088
Hey, Nikki. I got your message.
What's the emergency?
421
00:16:56,987 --> 00:16:59,520
Oh, yeah. What time
do I start tomorrow?
422
00:16:59,420 --> 00:17:01,019
What?
423
00:17:02,813 --> 00:17:04,246
They made me do it.
424
00:17:10,274 --> 00:17:11,873
Oh, my God.
425
00:18:13,892 --> 00:18:16,426
Thank you.
426
00:18:16,326 --> 00:18:19,126
Tank you very much.
427
00:18:22,504 --> 00:18:25,873
Danny, I don't understand.
428
00:18:25,739 --> 00:18:27,472
I wanted to show you
how I feel
429
00:18:27,404 --> 00:18:28,603
so you'd know I mean it,
430
00:18:28,556 --> 00:18:30,589
and I meant it
the first time.
431
00:18:32,877 --> 00:18:35,078
I love you, Kim.
432
00:18:34,991 --> 00:18:37,258
No take-backs.
433
00:18:40,691 --> 00:18:44,727
Danny, the other day...
434
00:18:44,566 --> 00:18:45,865
I didn't say anything
435
00:18:45,814 --> 00:18:47,746
because I wasn't sure.
436
00:18:50,678 --> 00:18:52,713
Whore.
437
00:18:57,627 --> 00:19:01,197
But now I am.
438
00:19:01,055 --> 00:19:03,054
I love you, Danny White.
439
00:19:06,785 --> 00:19:08,017
Oh, man...
440
00:19:07,969 --> 00:19:10,670
That one's gonna be
a bitch to take back.
441
00:19:20,519 --> 00:19:22,720
Can you hand me
the salt?
442
00:19:24,107 --> 00:19:25,773
Here it is.
443
00:19:25,707 --> 00:19:27,473
Thanks.
444
00:19:27,404 --> 00:19:29,137
I love you.
445
00:19:30,575 --> 00:19:32,040
I love you too.
446
00:19:31,982 --> 00:19:33,748
Don't you just love saying it?
447
00:19:33,679 --> 00:19:36,447
I love saying it
almost as much as I love you.
448
00:19:36,337 --> 00:19:38,537
I just love loving you.
449
00:19:38,450 --> 00:19:41,050
I love it
that you love me.
450
00:19:44,310 --> 00:19:47,244
Dinner will be ready
in just a sec, guys.
451
00:19:47,127 --> 00:19:49,026
I've lost my appetite.
452
00:19:51,320 --> 00:19:53,822
How does it taste?
453
00:19:55,130 --> 00:19:56,797
It tastes like love.
454
00:19:56,732 --> 00:19:59,199
All right! I'm done.
455
00:19:59,101 --> 00:20:01,101
What about
your fear of caskets?
456
00:20:01,022 --> 00:20:02,322
I just conquered it.
457
00:20:03,808 --> 00:20:05,407
Oh, God.
458
00:20:05,345 --> 00:20:08,079
Thank God
there's room for two.
459
00:20:16,247 --> 00:20:19,247
So, lowering the casket down
the side of the building,
460
00:20:19,128 --> 00:20:20,094
that was Sheldon,
right?
461
00:20:20,056 --> 00:20:21,789
Yes.
462
00:20:21,721 --> 00:20:23,253
Should have stretched first!
463
00:20:23,193 --> 00:20:24,259
And it's gonna end...
464
00:20:24,218 --> 00:20:26,084
Not well.
465
00:20:26,011 --> 00:20:27,912
- I can't hold 'er.
- Careful. Careful!
466
00:20:27,837 --> 00:20:28,836
It's slipping!
467
00:20:36,671 --> 00:20:40,174
Please tell me
that was a shrub wearing a hat!
468
00:20:41,100 --> 00:20:43,134
If anyone asks,
it wasn't us.
469
00:20:43,184 --> 00:20:47,734
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.