All language subtitles for Package Deal s01e03 I Love You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:05,111 Yes! Yes! Right there. 2 00:00:05,032 --> 00:00:05,997 There? There? 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,227 No. No. Left. 4 00:00:08,137 --> 00:00:10,004 My left! That's it! 5 00:00:09,931 --> 00:00:12,565 Yeah! 6 00:00:12,461 --> 00:00:14,227 Yes! Yes! Yes! I love you! 7 00:00:20,433 --> 00:00:21,898 Yeah. 8 00:00:22,961 --> 00:00:25,529 So... 9 00:00:25,427 --> 00:00:27,493 Yeah? 10 00:00:27,411 --> 00:00:29,212 You want pancakes? 11 00:00:29,142 --> 00:00:30,574 - You want help? - No! 12 00:00:30,518 --> 00:00:32,752 Good. 13 00:00:49,342 --> 00:00:50,843 Oh, guys. I'm glad you're here. 14 00:00:50,784 --> 00:00:52,483 I really need to talk to you a-- 15 00:00:52,416 --> 00:00:54,115 already bored. 16 00:00:54,049 --> 00:00:55,581 Plus, I have news. 17 00:00:55,521 --> 00:00:58,690 I'm officially in the "big and tall" business. 18 00:00:58,564 --> 00:01:00,229 Aw, God. It's sick, isn't it? 19 00:01:00,163 --> 00:01:01,830 What's sick about big-and-tall clothes? 20 00:01:01,765 --> 00:01:02,798 No, no, no. 21 00:01:02,758 --> 00:01:05,124 Not clothes. Caskets. 22 00:01:05,031 --> 00:01:08,699 Big-and-tall... Caskets. 23 00:01:08,552 --> 00:01:09,651 Yeah. Check it out. 24 00:01:09,609 --> 00:01:12,643 If you're too big to fit in a regular casket, 25 00:01:12,522 --> 00:01:15,523 they actually break your bones and stuff you inside. 26 00:01:15,404 --> 00:01:16,470 It's like trying 27 00:01:16,429 --> 00:01:18,262 to cram a chicken into a water bottle. 28 00:01:20,238 --> 00:01:21,305 And there goes my appetite. 29 00:01:21,263 --> 00:01:22,930 Look, I'm tellin' ya, 30 00:01:22,865 --> 00:01:23,963 this is a growing industry. 31 00:01:23,921 --> 00:01:25,253 Literally! 32 00:01:25,201 --> 00:01:26,968 I mean, people across this country 33 00:01:26,898 --> 00:01:29,899 are eating themselves right into the grave. 34 00:01:29,780 --> 00:01:31,913 And I'm just here to box 'em up. 35 00:01:31,829 --> 00:01:34,430 You know, dignified and everything. 36 00:01:35,639 --> 00:01:38,774 Well, every family needs a moral compass. 37 00:01:38,649 --> 00:01:40,381 Now, listen, guys. There's something really important 38 00:01:40,313 --> 00:01:41,446 I need to talk to you about. 39 00:01:41,402 --> 00:01:42,534 What happened to selling meat 40 00:01:42,490 --> 00:01:43,723 out of the trunk of your car? 41 00:01:43,675 --> 00:01:44,808 Huh? At least that was something 42 00:01:44,765 --> 00:01:46,230 we didn't have to be embarrassed about. 43 00:01:46,172 --> 00:01:49,107 Well, where do you think I got the idea for this, huh? 44 00:01:48,991 --> 00:01:51,725 One of my regular customers had a heart attack. 45 00:01:51,616 --> 00:01:53,215 Too much cholesterol. 46 00:01:53,153 --> 00:01:54,919 They couldn't fit him in the casket. 47 00:01:54,849 --> 00:01:57,850 Had to use a bungee cord to keep the lid on. 48 00:01:59,267 --> 00:02:01,001 Anyway, speaking of bad days, 49 00:02:00,933 --> 00:02:03,300 I've got a serious problem with Kim. 50 00:02:03,207 --> 00:02:04,773 I just think it's really bad karma 51 00:02:04,711 --> 00:02:06,811 to be making money off death like this. 52 00:02:06,728 --> 00:02:09,695 Oh, really? Then why'd you give me the $5,000 to do all this? 53 00:02:09,577 --> 00:02:11,010 Whoa. Wait a second. No. 54 00:02:10,955 --> 00:02:12,521 You said you were getting in the import-export game. 55 00:02:12,459 --> 00:02:13,725 I am. 56 00:02:13,676 --> 00:02:15,776 I'm importing the caskets from Samoa 57 00:02:15,693 --> 00:02:18,694 and exporting the people into the afterlife. 58 00:02:18,575 --> 00:02:19,740 I can't believe it! 59 00:02:19,695 --> 00:02:20,928 You're the one that brought me into this, 60 00:02:20,880 --> 00:02:22,447 and now I have bad karma too? 61 00:02:22,386 --> 00:02:24,285 Hey! You're divorced, you're hung up on your wife, 62 00:02:24,210 --> 00:02:25,675 and you're living alone. 63 00:02:25,618 --> 00:02:27,718 How much worse can your life get? 64 00:02:29,075 --> 00:02:30,375 I just think we're gonna pay 65 00:02:30,324 --> 00:02:32,158 for profiting from death like this. 66 00:02:32,086 --> 00:02:34,987 Yeah, and until then, I'm gonna be driving a Ferrari. 67 00:02:34,872 --> 00:02:36,471 A death Ferrari. 68 00:02:36,408 --> 00:02:39,910 A cherry-red death Ferrari with a bumper sticker that says, 69 00:02:39,771 --> 00:02:42,304 "honk if you love all-you-can-eat buffets." 70 00:02:43,996 --> 00:02:45,795 I told Kim I loved her during sex! 71 00:02:46,780 --> 00:02:48,348 You said what? 72 00:02:48,287 --> 00:02:49,353 During sex? 73 00:02:49,311 --> 00:02:51,444 To Kim? 74 00:02:51,360 --> 00:02:53,393 I didn't mean to say it. 75 00:02:53,313 --> 00:02:54,546 At least not then. 76 00:02:54,498 --> 00:02:56,263 It was an accident. 77 00:02:56,194 --> 00:02:58,394 No, an "accident" refers to something harmless, 78 00:02:58,307 --> 00:03:00,107 like clipping a bike messenger. 79 00:03:01,381 --> 00:03:02,981 What would possess you to say that? 80 00:03:02,918 --> 00:03:04,017 I don't know. 81 00:03:03,974 --> 00:03:05,874 Because I was thinking it? 82 00:03:05,800 --> 00:03:07,300 Wait a minute. 83 00:03:07,241 --> 00:03:11,709 Are you saying you actually love this granola-cruncher? 84 00:03:13,739 --> 00:03:15,840 Yeah. I do. 85 00:03:15,757 --> 00:03:17,424 No. That's ridiculous. I mean, come-- 86 00:03:17,358 --> 00:03:19,391 you just blurted it out in the heat of passion. 87 00:03:19,311 --> 00:03:21,045 That's all. Would you have said it any other time? 88 00:03:20,977 --> 00:03:22,476 Like, if you guys were playing 89 00:03:22,417 --> 00:03:23,449 a game of parcheesi. 90 00:03:23,410 --> 00:03:24,510 Or monopoly, or clue, or stratego? 91 00:03:24,467 --> 00:03:26,399 What is with the board games? 92 00:03:26,323 --> 00:03:28,890 They're fun! I-- 93 00:03:28,788 --> 00:03:31,188 it would not have slipped out on game night, 94 00:03:31,093 --> 00:03:33,060 but just because I didn't mean to say it 95 00:03:32,983 --> 00:03:34,649 doesn't mean I don't mean it. 96 00:03:34,584 --> 00:03:36,017 See? I warned you. 97 00:03:35,961 --> 00:03:39,629 This is exactly what happens when you keep dating someone! 98 00:03:39,482 --> 00:03:41,482 The problem isn't that I told Kim I love her, 99 00:03:41,404 --> 00:03:43,270 the problem is that she didn't say it back. 100 00:03:43,196 --> 00:03:45,163 Yes! There's hope! 101 00:03:45,086 --> 00:03:46,952 Well, what did she say? 102 00:03:46,878 --> 00:03:48,210 Nothing, really. 103 00:03:48,158 --> 00:03:50,493 She said she wanted pancakes. 104 00:03:50,401 --> 00:03:52,166 Regular or buttermilk? 105 00:03:53,921 --> 00:03:55,356 It's probably not important. 106 00:03:55,300 --> 00:03:57,632 Guys, you just don't understand. 107 00:03:57,540 --> 00:03:59,039 I'm freakin' out here! 108 00:03:58,980 --> 00:04:00,813 Okay? Please tell me I'm overreacting. 109 00:04:00,741 --> 00:04:01,807 Sorry, Danny. 110 00:04:01,766 --> 00:04:03,400 Once you tell someone you love 'em 111 00:04:03,336 --> 00:04:05,336 and then they talk to you about pancakes, 112 00:04:05,257 --> 00:04:06,422 it's over. 113 00:04:06,377 --> 00:04:08,644 Now, wait-wait-wait just a second here, guys. 114 00:04:08,554 --> 00:04:10,287 There is nothing wrong 115 00:04:10,219 --> 00:04:12,586 with a one-way I-love-you. Okay? 116 00:04:12,492 --> 00:04:16,093 I told Alison "I love you" every day for five years. 117 00:04:15,950 --> 00:04:18,150 She never said it back once. 118 00:04:19,791 --> 00:04:21,692 I didn't want to scare her off. 119 00:04:21,617 --> 00:04:24,818 You guys have to help me fix this. 120 00:04:24,691 --> 00:04:28,292 Okay, look. I don't like to do this, 121 00:04:28,149 --> 00:04:30,782 but I think I might have your "out". 122 00:04:30,677 --> 00:04:34,479 People say crazy things during sex. 123 00:04:34,328 --> 00:04:35,494 What do you mean? 124 00:04:35,448 --> 00:04:36,614 You know, 125 00:04:36,569 --> 00:04:38,503 all those funny little things couples say 126 00:04:38,427 --> 00:04:40,259 when they're in the throes of passion. 127 00:04:40,187 --> 00:04:42,221 Like if you were to call Kim a whore. 128 00:04:43,291 --> 00:04:45,593 I've never called Kim a whore. 129 00:04:45,502 --> 00:04:47,968 Did you speak that way to Alison? 130 00:04:50,273 --> 00:04:52,273 No. 131 00:04:56,035 --> 00:04:58,203 Can I ask you a personal question, Nikki? 132 00:04:58,118 --> 00:04:59,483 I had one drink, 133 00:04:59,429 --> 00:05:01,262 and it was before I started work. 134 00:05:01,190 --> 00:05:03,457 On second thought, I just hired you. 135 00:05:03,368 --> 00:05:05,334 We should keep our relationship professional. 136 00:05:05,256 --> 00:05:06,289 Good choice. 137 00:05:06,249 --> 00:05:07,382 Have you ever had 138 00:05:07,338 --> 00:05:09,271 a guy blurt out "I love you" during sex? 139 00:05:09,195 --> 00:05:11,728 Pfft, yeah. 140 00:05:11,628 --> 00:05:13,462 What did you say? 141 00:05:13,390 --> 00:05:14,254 The last time? 142 00:05:14,221 --> 00:05:15,454 I said, "listen, senator. 143 00:05:15,406 --> 00:05:17,539 You don't love me, you love your wife." 144 00:05:17,455 --> 00:05:19,889 Why? What'd you say? 145 00:05:19,792 --> 00:05:21,658 I said I was going to go make pancakes. 146 00:05:21,585 --> 00:05:24,553 Why didn't you just kick him in the nuts? 147 00:05:24,435 --> 00:05:26,736 Maybe it was two drinks. 148 00:05:27,732 --> 00:05:29,932 I was caught off-guard! 149 00:05:29,845 --> 00:05:31,077 Imagine you're finishing a marathon, 150 00:05:31,030 --> 00:05:32,731 trying to make it past the finish line, 151 00:05:32,664 --> 00:05:33,729 and right at the end, 152 00:05:33,688 --> 00:05:35,155 someone asks you a math question. 153 00:05:35,097 --> 00:05:36,596 First of all, 154 00:05:36,538 --> 00:05:39,339 I'm not sure you're doing sex right. 155 00:05:39,228 --> 00:05:40,493 Second of all, 156 00:05:40,443 --> 00:05:42,077 how do you really feel about the guy? 157 00:05:43,549 --> 00:05:45,582 I think I love him. 158 00:05:45,502 --> 00:05:47,502 That never goes well. 159 00:05:47,423 --> 00:05:50,491 But, if that's what you're into, you're gonna have to tell him. 160 00:05:50,369 --> 00:05:53,236 Oh! What if it was just a sex I-love-you, 161 00:05:53,122 --> 00:05:55,357 not "I love you" I-love-you? 162 00:05:55,269 --> 00:05:56,934 Honey, where have you been? 163 00:05:56,868 --> 00:05:58,768 They're all sex I-love-yous. 164 00:06:00,965 --> 00:06:01,999 You're right. 165 00:06:01,959 --> 00:06:04,360 Danny wouldn't say it unless he meant it. 166 00:06:05,416 --> 00:06:06,683 I'm gonna tell him tonight. 167 00:06:06,633 --> 00:06:08,667 Okay, fill me in tomorrow. 168 00:06:08,587 --> 00:06:09,820 But make sure you recap what we just talked about. 169 00:06:09,772 --> 00:06:12,605 I don't always remember everything day-to-day. 170 00:06:12,493 --> 00:06:14,961 You know what, Nikki? This has been good. 171 00:06:14,863 --> 00:06:16,261 Thank you. 172 00:06:16,207 --> 00:06:18,374 What do you think I should wear? 173 00:06:18,288 --> 00:06:19,954 Not that. 174 00:06:22,962 --> 00:06:24,929 Look, if you really love Kim, 175 00:06:24,852 --> 00:06:26,018 you're gonna have to tell her 176 00:06:25,973 --> 00:06:27,839 you don't love her. 177 00:06:27,765 --> 00:06:30,566 How am I supposed to say that? 178 00:06:30,455 --> 00:06:32,521 Just tell her it slipped out 179 00:06:32,440 --> 00:06:34,006 because she's so good in the sack. 180 00:06:33,944 --> 00:06:35,443 She'll be flattered, 181 00:06:35,385 --> 00:06:37,419 and it'll save your relationship. 182 00:06:37,338 --> 00:06:39,972 Huh. That's good advice. 183 00:06:39,868 --> 00:06:41,968 Thanks, guys. 184 00:06:41,885 --> 00:06:44,453 Well, of course. It's not like we're idiots. 185 00:06:45,727 --> 00:06:47,560 That'll be my casket! 186 00:06:49,056 --> 00:06:51,023 You had that delivered here? 187 00:06:50,946 --> 00:06:52,946 Why didn't you just have it delivered to your own place? 188 00:06:52,867 --> 00:06:55,467 And then bring it over here? That makes no sense. 189 00:06:58,213 --> 00:07:00,113 Oh, what the crap? 190 00:07:00,038 --> 00:07:02,372 Come on! I can't fit a fat guy into this. 191 00:07:03,368 --> 00:07:04,935 Yeah, ironically, 192 00:07:04,874 --> 00:07:07,775 you'd have to break his bones and cram him inside. 193 00:07:07,660 --> 00:07:09,693 "Some assembly required." 194 00:07:09,612 --> 00:07:11,078 Oh, that's okay. 195 00:07:11,021 --> 00:07:13,387 I got the instructions right here. 196 00:07:14,510 --> 00:07:17,277 And look at that. They're in samoan. 197 00:07:19,697 --> 00:07:21,331 You know, I speak samoan. 198 00:07:21,267 --> 00:07:23,967 It means "whore." 199 00:07:34,969 --> 00:07:36,970 I've been wanting to talk to you. 200 00:07:36,891 --> 00:07:39,024 - You first. - Why don't I go first? 201 00:07:40,574 --> 00:07:41,872 About the other night. 202 00:07:41,821 --> 00:07:43,788 When I said... 203 00:07:43,711 --> 00:07:45,644 Well, you know... 204 00:07:45,567 --> 00:07:47,834 Yeah, I know. 205 00:07:47,745 --> 00:07:49,978 I'm sorry if I put you on the spot. 206 00:07:49,890 --> 00:07:52,191 No! I'm the one who should apologize. 207 00:07:52,100 --> 00:07:54,334 I should've said something right away. 208 00:07:54,245 --> 00:07:55,443 No. No need. 209 00:07:55,397 --> 00:07:57,297 I'll say it for both of us. 210 00:07:57,222 --> 00:07:58,287 I take it back. 211 00:07:58,246 --> 00:08:00,646 And I love-- what? 212 00:08:01,831 --> 00:08:03,498 You take it back? 213 00:08:03,433 --> 00:08:04,666 Yeah. Yeah. I didn't mean it. 214 00:08:04,618 --> 00:08:06,618 It was too soon, don't you think? 215 00:08:06,539 --> 00:08:10,307 Yeah. Way too soon. 216 00:08:10,157 --> 00:08:13,057 It's just you were so great at having sex with me. 217 00:08:12,942 --> 00:08:14,642 Tried to bring my "a"-game. 218 00:08:14,575 --> 00:08:16,775 You sure did. 219 00:08:18,193 --> 00:08:20,327 It left me speechless. 220 00:08:20,242 --> 00:08:22,642 Well, I mean, not-- not speechless, obviously. 221 00:08:24,052 --> 00:08:25,719 It's just that I was caught up in the moment. 222 00:08:25,654 --> 00:08:28,020 People often say things they don't mean during sex. 223 00:08:27,926 --> 00:08:29,860 Like "whore." 224 00:08:29,784 --> 00:08:31,583 Excuse me? 225 00:08:31,512 --> 00:08:33,446 No! No-no-no. No. 226 00:08:33,370 --> 00:08:36,070 I mean, sometimes people say things during sex 227 00:08:35,963 --> 00:08:37,929 they absolutely don't mean. 228 00:08:37,851 --> 00:08:39,285 Like "I love you." 229 00:08:39,229 --> 00:08:41,095 Exactly! 230 00:08:41,022 --> 00:08:44,356 So... what you're trying to say 231 00:08:44,223 --> 00:08:46,089 is you un-love me? 232 00:08:46,016 --> 00:08:48,117 Yes! Thank you. 233 00:08:48,034 --> 00:08:49,332 I un-love you. 234 00:08:50,850 --> 00:08:52,483 I feel so much better. Don't you? 235 00:08:52,419 --> 00:08:53,719 Oh, yeah. 236 00:08:53,669 --> 00:08:55,636 Thank God. Dodged that bullet. 237 00:08:57,221 --> 00:08:58,921 Okay, good. I'm glad we talked. 238 00:08:58,855 --> 00:09:02,457 Yeah, I mean, what a relief, you're not in love with me. 239 00:09:02,313 --> 00:09:03,579 Man. 240 00:09:03,530 --> 00:09:05,730 I'm gonna sleep better tonight. 241 00:09:06,923 --> 00:09:09,358 Well, oh-- yeah. Okay. Great. Yeah. 242 00:09:09,262 --> 00:09:11,962 In fact... We should celebrate! 243 00:09:11,855 --> 00:09:13,954 Hey, everyone! Drinks on me! 244 00:09:17,424 --> 00:09:19,291 Yay. 245 00:09:26,333 --> 00:09:27,899 What are you doing? 246 00:09:27,838 --> 00:09:30,839 Writing cheques to charities. 247 00:09:30,720 --> 00:09:32,988 Trying to balance out that karma. 248 00:09:32,898 --> 00:09:34,164 Oh, good. 249 00:09:34,115 --> 00:09:36,414 Well, write out one to e Sheldon white foundation, 250 00:09:36,323 --> 00:09:38,023 and hand me that wrench. 251 00:09:43,430 --> 00:09:45,365 Seriously? 252 00:09:45,289 --> 00:09:47,355 You're still scared of this thing? 253 00:09:47,273 --> 00:09:48,272 What do you expect? 254 00:09:48,234 --> 00:09:49,433 When I was a kid, 255 00:09:49,386 --> 00:09:51,487 you used to lock me in grandpa's old trunk. 256 00:09:51,404 --> 00:09:53,769 Oh, the coffin game? 257 00:09:53,676 --> 00:09:55,977 You know, that was fun. 258 00:09:55,886 --> 00:09:57,853 I'm not going anywhere near that death-trap. 259 00:09:57,775 --> 00:09:59,074 It's not a death-trap. 260 00:09:59,024 --> 00:10:01,991 It's just a box that you put dead people in. 261 00:10:01,873 --> 00:10:04,608 And they never get out of. 262 00:10:04,499 --> 00:10:05,598 This isn't a joke. 263 00:10:05,556 --> 00:10:07,255 I have been haunted by dreams of death 264 00:10:07,188 --> 00:10:09,354 ever since you started that stupid business. 265 00:10:09,269 --> 00:10:11,303 Like last night, I dreamt we got in a plane crash. 266 00:10:11,222 --> 00:10:13,255 Yeah. Only you were Alison 267 00:10:13,175 --> 00:10:16,075 and I was Alison and the pilot was also Alison. 268 00:10:15,960 --> 00:10:17,827 And what about the plane? 269 00:10:17,754 --> 00:10:19,620 Alison. 270 00:10:19,546 --> 00:10:20,679 Look, this is ridiculous, okay? 271 00:10:20,635 --> 00:10:22,001 I'm gonna prove to you 272 00:10:21,948 --> 00:10:24,748 that there's nothing to be scared of, okay? 273 00:10:24,637 --> 00:10:26,303 Look. I get inside... 274 00:10:26,238 --> 00:10:27,705 It's just a box, 275 00:10:27,647 --> 00:10:30,414 made out of sweet bevelled mahogany, 276 00:10:30,304 --> 00:10:32,337 satin-pillowed interior. 277 00:10:32,257 --> 00:10:36,360 Look at this. It's like I've died and gone to heaven. 278 00:10:40,836 --> 00:10:42,537 See? Karma's after you, and I'm next! 279 00:10:44,519 --> 00:10:46,119 The problem isn't karma. 280 00:10:46,057 --> 00:10:49,525 The problem is I can't read samoan. 281 00:10:50,571 --> 00:10:53,339 Man, that thing is huge. 282 00:10:53,229 --> 00:10:54,761 Yeah, well, when you have a fat person in it, 283 00:10:54,701 --> 00:10:57,502 it's a lot more proportional. 284 00:10:57,391 --> 00:10:59,425 Huh? So? 285 00:10:59,345 --> 00:11:00,777 How'd it go? 286 00:11:00,721 --> 00:11:01,887 Great. 287 00:11:01,841 --> 00:11:03,341 She bought a round of drinks for the house. 288 00:11:03,283 --> 00:11:04,615 So she's happy. 289 00:11:04,563 --> 00:11:05,762 Of course she's happy! 290 00:11:05,715 --> 00:11:07,215 No one wants to hear that kind of talk. 291 00:11:07,157 --> 00:11:08,856 Especially in the bedroom. 292 00:11:08,789 --> 00:11:12,090 Well, some of us would've liked to hear it a little more. 293 00:11:11,959 --> 00:11:13,759 Or once. In any room. 294 00:11:15,127 --> 00:11:16,527 It's all good? 295 00:11:16,473 --> 00:11:18,240 No. I feel horrible. 296 00:11:18,170 --> 00:11:19,503 She couldn't have been more thrilled 297 00:11:19,451 --> 00:11:21,150 if I'd asked her to not marry me. 298 00:11:21,084 --> 00:11:22,116 Hey, hey, hey, hey. 299 00:11:22,076 --> 00:11:23,910 Language! I hear that word once more, 300 00:11:23,838 --> 00:11:25,237 and I'm gonna wash your mouth out with soap. 301 00:11:26,719 --> 00:11:27,751 Yeah. You know what they say. 302 00:11:27,711 --> 00:11:29,878 It's better to have loved and un-loved 303 00:11:29,792 --> 00:11:32,159 than to have never loved at all. 304 00:11:32,066 --> 00:11:33,599 You know, not for nothing, 305 00:11:33,539 --> 00:11:37,007 but Ryan's not really into this relationship, 306 00:11:36,869 --> 00:11:40,004 I'm not really into this relationship, 307 00:11:39,879 --> 00:11:41,611 and now Kim's not into the relationship. 308 00:11:41,543 --> 00:11:45,512 You get the feeling the world's trying to tell you something? 309 00:11:45,354 --> 00:11:47,454 You guys are not helping. 310 00:11:47,371 --> 00:11:50,972 Okay. You know what? How about this, little bro? 311 00:11:50,828 --> 00:11:52,161 Let's have some fun. 312 00:11:52,109 --> 00:11:54,008 Who wants to play 313 00:11:53,933 --> 00:11:55,800 the coffin game? 314 00:11:56,813 --> 00:11:59,515 Maybe one round. 315 00:12:03,604 --> 00:12:05,369 So let me get this straight. 316 00:12:05,299 --> 00:12:09,402 He took you out to dinner to tell you he un-loves you? 317 00:12:09,238 --> 00:12:10,504 That's my guy. 318 00:12:10,455 --> 00:12:14,189 Are you sure he didn't say "gotcha!" Or anything? 319 00:12:14,040 --> 00:12:16,307 I really appreciate you coming tonight. 320 00:12:16,218 --> 00:12:17,884 I promised I'd come, 321 00:12:17,818 --> 00:12:20,285 but I just couldn't face Danny alone. 322 00:12:20,188 --> 00:12:21,521 No worries. I'm happy to do it. 323 00:12:21,469 --> 00:12:24,136 I'm still on the clock, right? 324 00:12:26,176 --> 00:12:29,242 Speaking of which. 325 00:12:32,482 --> 00:12:35,517 He looks like a moron. 326 00:12:35,397 --> 00:12:37,297 That's Sheldon. 327 00:12:37,222 --> 00:12:38,354 Danny's the one in the middle. 328 00:12:39,974 --> 00:12:42,708 Oh. He's cute. 329 00:12:42,600 --> 00:12:44,066 I know. He's adorable. 330 00:12:44,008 --> 00:12:46,842 I feel like smashing him in the face. 331 00:12:47,818 --> 00:12:49,351 Hi, Hon. 332 00:12:49,291 --> 00:12:52,059 Hey, sweetheart. 333 00:12:51,949 --> 00:12:55,350 Danny, this is Nikki. Nikki, this is Danny. 334 00:12:55,215 --> 00:12:56,482 Hey, Nikki. How's it going? 335 00:12:56,433 --> 00:12:58,264 I thought you'd be taller. 336 00:13:00,080 --> 00:13:01,814 Flyin' in with the wings. 337 00:13:02,929 --> 00:13:05,365 Sheldon, Ryan, this is Nikki. 338 00:13:05,269 --> 00:13:06,935 Oh, Nikki, huh? 339 00:13:06,869 --> 00:13:10,137 You a vegetarian too, like granola-brain here? 340 00:13:10,007 --> 00:13:11,974 I'd eat you if I had to. 341 00:13:13,431 --> 00:13:15,866 Man, I just love the wings here. 342 00:13:15,770 --> 00:13:18,303 You "love" these wings? 343 00:13:18,203 --> 00:13:19,770 Yeah, they're awesome! 344 00:13:19,708 --> 00:13:21,274 Are you sure you're not just 345 00:13:21,213 --> 00:13:23,246 caught up in the moment? 346 00:13:23,166 --> 00:13:25,066 Excuse me? 347 00:13:24,991 --> 00:13:27,325 He's known these wings a long time, missy. 348 00:13:27,233 --> 00:13:30,867 If he says he loves the wings, he loves the wings. 349 00:13:31,842 --> 00:13:33,242 Yeah, but what if 350 00:13:33,187 --> 00:13:35,621 he doesn't love them tomorrow? 351 00:13:36,773 --> 00:13:39,674 Well, maybe the wings love him back. 352 00:13:39,559 --> 00:13:43,294 Are we still talking about chicken? 353 00:13:43,145 --> 00:13:46,078 Welcome, everyone, to karaoke roulette! 354 00:13:45,961 --> 00:13:48,429 Let's get started with our first singer of the night... 355 00:13:48,332 --> 00:13:49,898 So, wait. Kim, are you upset that-- 356 00:13:49,836 --> 00:13:50,901 Danny white! 357 00:13:50,860 --> 00:13:52,994 Come on up to the big stage, buddy! 358 00:13:52,910 --> 00:13:54,176 That's okay. 359 00:13:54,127 --> 00:13:56,561 No, no, wait a minute. This is karaoke roulette. 360 00:13:56,465 --> 00:13:58,065 You got no choice, bro. 361 00:13:58,002 --> 00:14:00,734 Give it up for Danny white, everyone! 362 00:14:01,586 --> 00:14:03,686 Come on, Danny! 363 00:14:03,603 --> 00:14:06,771 All right. And the first song of the night is... 364 00:14:11,991 --> 00:14:15,227 Olivia Newton John's "I honestly love you"! 365 00:14:16,313 --> 00:14:18,081 Oh, that's bad karma right there. 366 00:14:19,099 --> 00:14:21,167 Oh, my... 367 00:14:21,086 --> 00:14:23,886 Maybe one more spin? 368 00:14:23,774 --> 00:14:24,973 Give him another song? 369 00:14:35,397 --> 00:14:37,263 Oh my God. This is gonna be bad. 370 00:14:37,190 --> 00:14:39,290 I guess he won't be wanting these wings anymore, right? 371 00:15:01,459 --> 00:15:03,559 Hey! It's me again. 372 00:15:03,476 --> 00:15:06,178 Look, I know we've had a little miscommunication lately, 373 00:15:06,071 --> 00:15:08,169 so just to be clear, 374 00:15:08,086 --> 00:15:10,086 could you call me back and let me know 375 00:15:10,007 --> 00:15:12,007 if you're not speaking to me? 376 00:15:11,928 --> 00:15:14,529 Well, that was dignified. 377 00:15:16,346 --> 00:15:17,446 Well, it was better 378 00:15:17,404 --> 00:15:19,104 than the one he left five minutes ago. 379 00:15:19,037 --> 00:15:20,870 I cannot believe I listened to you guys again. 380 00:15:20,798 --> 00:15:21,998 Ever since I un-loved Kim, 381 00:15:21,951 --> 00:15:25,151 she'll barely have anything to do with me. 382 00:15:25,024 --> 00:15:26,523 Have barely anything to do with Kim, 383 00:15:26,464 --> 00:15:28,197 and we're doing great. 384 00:15:28,129 --> 00:15:30,262 Why don't you let that motivate you? 385 00:15:31,620 --> 00:15:34,187 I never should have told her I un-love her. 386 00:15:34,085 --> 00:15:36,018 Yeah! That was so stupid. 387 00:15:37,478 --> 00:15:39,345 That was your idea. 388 00:15:39,272 --> 00:15:44,675 Okay, but it wasn't our idea for you to listen to us. 389 00:15:44,458 --> 00:15:45,657 If you'd listened to me, 390 00:15:45,611 --> 00:15:47,144 you wouldn't have this problem. 391 00:15:47,084 --> 00:15:49,518 You'd be single. 392 00:15:49,421 --> 00:15:50,520 Look, I love Kim, okay? 393 00:15:50,478 --> 00:15:52,912 And I'm tired of playing games. 394 00:15:52,816 --> 00:15:54,347 So I am gonna go 395 00:15:54,287 --> 00:15:56,955 and I am gonna tell her that I love her. 396 00:15:56,849 --> 00:15:58,148 I don't even care 397 00:15:58,097 --> 00:15:59,163 if she doesn't love me back. 398 00:15:59,122 --> 00:16:02,156 Okay, little bro, but just remember, 399 00:16:02,036 --> 00:16:03,703 once you go down that road, 400 00:16:03,637 --> 00:16:05,637 there's no taking it back. 401 00:16:05,558 --> 00:16:08,792 Except for taking it back. 402 00:16:08,664 --> 00:16:09,829 You're right. 403 00:16:09,784 --> 00:16:11,951 I've got to show her I love her 404 00:16:11,865 --> 00:16:13,365 in a way I can't undo. 405 00:16:13,306 --> 00:16:15,372 You know, Alison and I got matching tattoos. 406 00:16:15,291 --> 00:16:17,125 At least, they would've been matching 407 00:16:17,053 --> 00:16:19,219 if she'd actually gone through with it. 408 00:16:20,285 --> 00:16:21,653 I just had an idea. 409 00:16:21,599 --> 00:16:23,131 And you guys are going to help me. 410 00:16:23,072 --> 00:16:24,905 Okay. It's your funeral, bro. 411 00:16:24,832 --> 00:16:26,832 Which reminds me, Ryan. 412 00:16:26,754 --> 00:16:28,853 Help me get this thing down to my rental hearse. 413 00:16:28,770 --> 00:16:30,437 Finally! This thing's getting the hell out of here 414 00:16:30,371 --> 00:16:32,104 and taking its bad karma with it. 415 00:16:32,996 --> 00:16:34,630 Um, Sheldon... 416 00:16:34,566 --> 00:16:35,999 Yeah? 417 00:16:35,943 --> 00:16:37,575 Did you measure the door before you built that? 418 00:16:37,511 --> 00:16:40,078 Well, I eyeballed it. 419 00:16:42,312 --> 00:16:44,614 Oh. 420 00:16:54,552 --> 00:16:57,088 Hey, Nikki. I got your message. What's the emergency? 421 00:16:56,987 --> 00:16:59,520 Oh, yeah. What time do I start tomorrow? 422 00:16:59,420 --> 00:17:01,019 What? 423 00:17:02,813 --> 00:17:04,246 They made me do it. 424 00:17:10,274 --> 00:17:11,873 Oh, my God. 425 00:18:13,892 --> 00:18:16,426 Thank you. 426 00:18:16,326 --> 00:18:19,126 Tank you very much. 427 00:18:22,504 --> 00:18:25,873 Danny, I don't understand. 428 00:18:25,739 --> 00:18:27,472 I wanted to show you how I feel 429 00:18:27,404 --> 00:18:28,603 so you'd know I mean it, 430 00:18:28,556 --> 00:18:30,589 and I meant it the first time. 431 00:18:32,877 --> 00:18:35,078 I love you, Kim. 432 00:18:34,991 --> 00:18:37,258 No take-backs. 433 00:18:40,691 --> 00:18:44,727 Danny, the other day... 434 00:18:44,566 --> 00:18:45,865 I didn't say anything 435 00:18:45,814 --> 00:18:47,746 because I wasn't sure. 436 00:18:50,678 --> 00:18:52,713 Whore. 437 00:18:57,627 --> 00:19:01,197 But now I am. 438 00:19:01,055 --> 00:19:03,054 I love you, Danny White. 439 00:19:06,785 --> 00:19:08,017 Oh, man... 440 00:19:07,969 --> 00:19:10,670 That one's gonna be a bitch to take back. 441 00:19:20,519 --> 00:19:22,720 Can you hand me the salt? 442 00:19:24,107 --> 00:19:25,773 Here it is. 443 00:19:25,707 --> 00:19:27,473 Thanks. 444 00:19:27,404 --> 00:19:29,137 I love you. 445 00:19:30,575 --> 00:19:32,040 I love you too. 446 00:19:31,982 --> 00:19:33,748 Don't you just love saying it? 447 00:19:33,679 --> 00:19:36,447 I love saying it almost as much as I love you. 448 00:19:36,337 --> 00:19:38,537 I just love loving you. 449 00:19:38,450 --> 00:19:41,050 I love it that you love me. 450 00:19:44,310 --> 00:19:47,244 Dinner will be ready in just a sec, guys. 451 00:19:47,127 --> 00:19:49,026 I've lost my appetite. 452 00:19:51,320 --> 00:19:53,822 How does it taste? 453 00:19:55,130 --> 00:19:56,797 It tastes like love. 454 00:19:56,732 --> 00:19:59,199 All right! I'm done. 455 00:19:59,101 --> 00:20:01,101 What about your fear of caskets? 456 00:20:01,022 --> 00:20:02,322 I just conquered it. 457 00:20:03,808 --> 00:20:05,407 Oh, God. 458 00:20:05,345 --> 00:20:08,079 Thank God there's room for two. 459 00:20:16,247 --> 00:20:19,247 So, lowering the casket down the side of the building, 460 00:20:19,128 --> 00:20:20,094 that was Sheldon, right? 461 00:20:20,056 --> 00:20:21,789 Yes. 462 00:20:21,721 --> 00:20:23,253 Should have stretched first! 463 00:20:23,193 --> 00:20:24,259 And it's gonna end... 464 00:20:24,218 --> 00:20:26,084 Not well. 465 00:20:26,011 --> 00:20:27,912 - I can't hold 'er. - Careful. Careful! 466 00:20:27,837 --> 00:20:28,836 It's slipping! 467 00:20:36,671 --> 00:20:40,174 Please tell me that was a shrub wearing a hat! 468 00:20:41,100 --> 00:20:43,134 If anyone asks, it wasn't us. 469 00:20:43,184 --> 00:20:47,734 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.