All language subtitles for Nothing But The Truth [Jenom pravdu] (1941) CZ titulky (1)-en (1)-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:43,000
Only the Truth (1941)
2
00:01:32,004 --> 00:01:35,262
MIAMI BEACH, FLORIDA.
3
00:01:35,263 --> 00:01:39,963
...WALL STREET
WITH COCONUTS.
4
00:01:44,404 --> 00:01:46,062
- Good morning, boss.
- Good morning.
5
00:01:46,063 --> 00:01:49,774
Good morning sir.
The market is doing a little better.
6
00:01:49,783 --> 00:01:52,211
Good morning.
Carbide increased slightly.
7
00:01:52,212 --> 00:01:53,638
Yeah.
8
00:01:53,847 --> 00:01:55,179
Good morning,
Mr. Ralston.
9
00:01:55,181 --> 00:01:56,314
Good morning, Mr. Ralston.
10
00:01:56,316 --> 00:01:57,816
- Good morning.
- Good morning, Mr. Ralston.
11
00:01:57,817 --> 00:01:59,084
- Good morning, T.T.
- Good, Tom.
12
00:01:59,085 --> 00:02:00,652
- Good morning, Mr. Ralston.
- Good morning, Mr. Ralston.
13
00:02:00,653 --> 00:02:01,979
T.T.
14
00:02:01,981 --> 00:02:04,999
What is everyone making faces at?
What is so funny?
15
00:02:05,191 --> 00:02:06,625
- Good morning sir.
- Good morning, Mr. Ralston.
16
00:02:06,626 --> 00:02:08,999
- Good morning, Mr. Ralston.
- Go to hell!
17
00:02:09,696 --> 00:02:12,454
- Hello, boss.
- Good morning.
18
00:02:12,632 --> 00:02:16,035
Dick, I have bad news.
Boy, come later.
19
00:02:16,055 --> 00:02:18,094
- What is?
- Run, run!
20
00:02:18,095 --> 00:02:20,366
Hey! He only made me one shoe.
21
00:02:21,007 --> 00:02:24,101
We have to as soon as possible
rid the Lomas Quicksilver mine.
22
00:02:24,107 --> 00:02:26,411
From the phone calls
I already have cauliflower ears.
23
00:02:26,412 --> 00:02:28,807
I can't even finish
company name and immediately hangs up.
24
00:02:28,808 --> 00:02:32,108
Down the damn mine
I bet 150,000.
25
00:02:32,318 --> 00:02:34,351
- We have to fish them out.
- But T.T.
26
00:02:34,354 --> 00:02:38,017
Leave everything today.
After all, it's my baby.
27
00:02:38,091 --> 00:02:40,885
Of all the children,
what appeared here
28
00:02:40,890 --> 00:02:43,285
this is the only one with circles under her eyes.
29
00:02:43,796 --> 00:02:46,228
- Mr. Van Dusen is here.
- Hello?
30
00:02:46,229 --> 00:02:47,859
- Hi, Van.
- Hello.
31
00:02:47,867 --> 00:02:49,301
- Good morning, T.T.
- Good morning.
32
00:02:49,302 --> 00:02:51,902
- Do you have any advice?
- Not at all. Make yourself at home.
33
00:02:51,905 --> 00:02:53,639
- A cigarette?
- No, thanks.
34
00:02:53,640 --> 00:02:57,205
- Have you seen how carbide behaves?
- Yes sir. You are the man in the right place.
35
00:02:57,210 --> 00:02:59,510
You have a nice, solid foundation, Van.
36
00:02:59,512 --> 00:03:02,375
Now I have for you
something really exciting.
37
00:03:02,377 --> 00:03:04,079
Something you can play with.
38
00:03:04,080 --> 00:03:06,013
- Really?
- Sure.
39
00:03:06,186 --> 00:03:09,478
- Something to drink?
- It's still early.
40
00:03:09,622 --> 00:03:12,147
It's a personal pet peeve of mine.
41
00:03:12,959 --> 00:03:16,224
I happen to own a mine
in New Mexico.
42
00:03:16,296 --> 00:03:18,261
Las Lomas Quicksilver.
43
00:03:19,599 --> 00:03:21,724
I'll have a bottle of champagne.
44
00:03:23,303 --> 00:03:26,201
I don't care what you heard
it is a great investment.
45
00:03:32,111 --> 00:03:33,993
Hello? Yes.
Who?
46
00:03:34,180 --> 00:03:35,999
Give it to me!
47
00:03:36,005 --> 00:03:37,411
Hello Bennett.
48
00:03:37,417 --> 00:03:38,671
Yes.
49
00:03:38,685 --> 00:03:40,680
Great news Steve.
50
00:03:40,954 --> 00:03:43,349
Yes. I'm expecting you
as soon as possible.
51
00:03:44,224 --> 00:03:46,192
OK,
after lunch.
52
00:03:46,259 --> 00:03:48,420
Good, boy.
Goodbye.
53
00:03:48,494 --> 00:03:50,344
That was young Bennett,
Steve Bennett.
54
00:03:50,345 --> 00:03:52,998
He agrees. He is moving to our company.
I offered him a job yesterday.
55
00:03:52,999 --> 00:03:56,000
A remarkable choice.
His own company just went bankrupt.
56
00:03:56,002 --> 00:03:58,300
I've had my eye on him for a long time.
57
00:03:58,371 --> 00:04:01,829
She shakes. It's a bit
conservative, needs guidance,
58
00:04:01,830 --> 00:04:03,605
but he has good contacts.
59
00:04:03,610 --> 00:04:06,478
All his customers
would fit in a mason jar.
60
00:04:06,479 --> 00:04:08,841
But he speaks favorably of him.
61
00:04:08,915 --> 00:04:11,748
If we take his
I will also get his customers.
62
00:04:11,818 --> 00:04:13,547
That's exactly what we need right now.
63
00:04:13,550 --> 00:04:16,585
- Hey hoo, Quicksilver!
- Why not? He will sell it.
64
00:04:16,589 --> 00:04:18,622
He won't sit through his life
in this chair.
65
00:04:18,625 --> 00:04:20,655
You know, he's not married to my daughter.
66
00:04:20,660 --> 00:04:22,861
You argue further.
67
00:04:22,865 --> 00:04:25,893
I'm going to see
if I'm not already broke.
68
00:04:27,100 --> 00:04:29,295
yes sam
I really changed the stain.
69
00:04:29,369 --> 00:04:32,429
no more worries
no liability, no ulcers.
70
00:04:32,905 --> 00:04:35,033
People are begging for his shares.
71
00:04:35,041 --> 00:04:37,508
My only job
the morning will come
72
00:04:37,509 --> 00:04:40,209
put your feet up on the table
rock the chair and fall asleep.
73
00:04:40,210 --> 00:04:43,774
Once in a while the door opens
the client tiptoes in,
74
00:04:43,775 --> 00:04:47,416
takes shares from the table,
leaves the check and tiptoes away.
75
00:04:47,687 --> 00:04:50,656
Yeah, but who to them
will he open the door?
76
00:04:50,723 --> 00:04:53,658
I do not know,
but I don't mean to break up.
77
00:04:53,665 --> 00:04:56,617
What's the use of all these?
photos from the old office?
78
00:04:56,618 --> 00:04:58,323
They are awfully heavy.
79
00:04:58,324 --> 00:05:01,599
What's the point of going to university
if you don't have photos of it?
80
00:05:01,601 --> 00:05:04,186
Who are these bastards?
with those big spoons?
81
00:05:04,203 --> 00:05:05,761
With spoons?
82
00:05:05,778 --> 00:05:08,002
These are oars.
My rowing section.
83
00:05:08,007 --> 00:05:10,732
University Masters
from '29, '30 and '32.
84
00:05:11,000 --> 00:05:12,610
What happened in '31?
85
00:05:12,612 --> 00:05:15,610
The judges found
where we hid the outboard motor.
86
00:05:15,611 --> 00:05:17,070
Smurfs.
87
00:05:18,251 --> 00:05:20,651
This is the office
according to my taste.
88
00:05:20,720 --> 00:05:24,011
- Taj Mahal with inkwells.
- Taj Mah-what?
89
00:05:24,023 --> 00:05:26,685
Good day.
I'm Mr. Bennett.
90
00:05:26,759 --> 00:05:30,287
My pleasure, Mr. Bennett.
You are already expected.
91
00:05:30,363 --> 00:05:32,360
Mr. Ralston, Mr. Bennett has come.
92
00:05:32,361 --> 00:05:34,561
do you see They have no photos.
93
00:05:35,702 --> 00:05:37,796
- Welcome, Steve.
- Hello, T.T.
94
00:05:37,804 --> 00:05:39,923
- Am I late?
- No no. It's great to have you with us.
95
00:05:39,939 --> 00:05:42,874
I am impressed,
that I will be here, T2... T.T.
96
00:05:42,942 --> 00:05:45,675
- Come on. I'll show you to your office.
- Great.
97
00:05:45,678 --> 00:05:48,376
Too bad that photo of me
at least not for a while.
98
00:05:48,381 --> 00:05:50,344
you don't even know
how happy i am
99
00:05:50,350 --> 00:05:52,409
Together we will do great things.
100
00:05:52,485 --> 00:05:55,545
Once settled in,
Call me.
101
00:05:55,621 --> 00:05:58,122
I have something for you
what makes you crazy
102
00:05:58,123 --> 00:05:59,821
Cute shop...
103
00:05:59,822 --> 00:06:01,885
- Ripe and right in the hand?
- Exactly.
104
00:06:01,886 --> 00:06:03,605
Like a ripe pear?
105
00:06:03,606 --> 00:06:05,121
- Mr. Ralston?
- What is.
106
00:06:05,122 --> 00:06:06,791
They're calling from New Mexico.
107
00:06:06,792 --> 00:06:09,332
- Then I'll tell you about it. Make a call.
- Okay, T.T.
108
00:06:10,503 --> 00:06:11,999
Great guy.
109
00:06:12,000 --> 00:06:14,731
I want the name here.
Chrome plated.
110
00:06:16,442 --> 00:06:18,134
And here we are...
111
00:06:28,521 --> 00:06:30,819
I hope this is only temporary.
112
00:06:30,890 --> 00:06:34,592
- I hope so.
- No, I mean the office.
113
00:06:38,531 --> 00:06:42,692
However, it has to be my office.
Even the phone booth is bigger.
114
00:06:43,236 --> 00:06:46,530
Don't do this to me!
Like I was buried alive.
115
00:06:48,241 --> 00:06:51,972
Hey, what am I talking about!
This will be the side office.
116
00:06:54,881 --> 00:06:57,543
So here it would work.
117
00:06:57,617 --> 00:07:01,314
Brokers are always supportive
artist. They are like angels.
118
00:07:02,221 --> 00:07:03,519
Sorry...
119
00:07:03,523 --> 00:07:07,000
Come on.
Come on dude.
120
00:07:07,126 --> 00:07:08,991
My apologies, sir...
121
00:07:09,061 --> 00:07:12,053
Honey... Miss Graham,
this is mr bennett,
122
00:07:12,055 --> 00:07:14,622
- one of my partners.
- So partner?
123
00:07:14,634 --> 00:07:18,500
Mr. Donnelly to me for a long time
he promises to introduce me to you.
124
00:07:18,504 --> 00:07:20,902
Really? That's nice of him.
How are you?
125
00:07:20,907 --> 00:07:24,399
When Dick Donnelly makes you a promise,
so he will keep it.
126
00:07:24,477 --> 00:07:27,111
We were just talking
about the Green Swan.
127
00:07:27,113 --> 00:07:28,505
Green?
128
00:07:28,506 --> 00:07:31,808
Of course.
Dickie didn't tell you anything?
129
00:07:31,884 --> 00:07:33,351
And he had?
130
00:07:33,586 --> 00:07:35,811
You think I'm enough
old to see her?
131
00:07:35,822 --> 00:07:38,113
He talks about his performance.
132
00:07:38,791 --> 00:07:40,884
Linda will be the main star.
133
00:07:40,960 --> 00:07:42,985
You know, I told you about him.
134
00:07:43,062 --> 00:07:45,622
- He loves her.
- Sure, swan.
135
00:07:45,631 --> 00:07:47,792
The part where you come up with…
136
00:07:47,795 --> 00:07:49,332
And this guy runs with…
137
00:07:49,335 --> 00:07:51,700
I thought,
that I will die laughing.
138
00:07:52,205 --> 00:07:55,466
- This is a serious game.
- I trust you. Have a good time.
139
00:07:55,475 --> 00:07:58,375
Tell me, Mr. Bennett.
Do you like it...
140
00:07:58,377 --> 00:08:01,745
so much that you would into her
did he invest any money?
141
00:08:01,747 --> 00:08:03,874
And how he likes it!
142
00:08:04,250 --> 00:08:06,980
He wants to give 15 thousand.
143
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
I must be really crazy about her.
144
00:08:11,001 --> 00:08:13,348
Mr. Bennett,
How can I thank you?
145
00:08:13,726 --> 00:08:16,054
You won't regret it.
Really.
146
00:08:16,429 --> 00:08:19,421
We will bring it to Broadway
something really good.
147
00:08:19,499 --> 00:08:20,999
Happy Broadway.
148
00:08:21,667 --> 00:08:24,295
I have to go.
The client is calling.
149
00:08:25,137 --> 00:08:27,567
They tend to be quite impatient,
so...
150
00:08:28,000 --> 00:08:29,705
You could hurt your head.
151
00:08:29,706 --> 00:08:31,102
So...
152
00:08:31,310 --> 00:08:33,034
Goodbye.
153
00:08:33,179 --> 00:08:34,912
But, Mr. Bennett...
154
00:08:35,882 --> 00:08:38,000
hey samuel
get some bricks and mortar.
155
00:08:38,001 --> 00:08:39,950
We need to cement this door.
156
00:08:39,952 --> 00:08:41,752
Load up there for now
rat traps.
157
00:08:41,754 --> 00:08:45,623
- Look what the messenger brought.
- Have they brought my things yet? Great.
158
00:08:45,624 --> 00:08:47,952
I need a list of my clients.
159
00:08:49,996 --> 00:08:51,788
I have it here.
160
00:08:53,599 --> 00:08:55,560
- Goodbye.
- Goodbye.
161
00:08:57,036 --> 00:08:59,033
- Hello, Betty.
- Hello Miss Saunders.
162
00:08:59,035 --> 00:09:02,765
- I like your hairdo.
- Thank you, Miss Saunders.
163
00:09:03,676 --> 00:09:05,500
- Good afternoon.
- Good afternoon.
164
00:09:06,245 --> 00:09:07,911
Miss Saunders?
165
00:09:07,914 --> 00:09:10,744
I want to thank you for the books,
that you sent to Freddie.
166
00:09:10,745 --> 00:09:12,907
I just don't know if they aren't
a bit grown up for him.
167
00:09:12,908 --> 00:09:15,015
But he will grow into them.
168
00:09:15,488 --> 00:09:16,755
Hilda?
169
00:09:16,756 --> 00:09:18,147
- Good day.
- Good day.
170
00:09:18,148 --> 00:09:21,159
Tell Uncle Jockey...
to Mr. Ralston that I want to see him.
171
00:09:21,160 --> 00:09:23,112
- It's important.
- Sure, miss.
172
00:09:23,129 --> 00:09:25,120
- How are you?
- Okay.
173
00:09:25,147 --> 00:09:27,094
Mr. Ralston, your niece is here.
174
00:09:27,095 --> 00:09:29,632
Yay.
Have you told her I'm here yet?
175
00:09:29,902 --> 00:09:31,462
Yes, he's waiting at my place.
176
00:09:31,470 --> 00:09:33,260
Tell her I have a lot of people here.
177
00:09:34,307 --> 00:09:37,306
he is sorry
but there are a lot of people there.
178
00:09:37,677 --> 00:09:40,911
Really?
What about Mr. Donnelly?
179
00:09:43,316 --> 00:09:46,383
Mr. Donnelly, there's a lady here
Saunders. Can I send her in?
180
00:09:46,385 --> 00:09:47,719
No no.
181
00:09:47,720 --> 00:09:51,481
Say anything to her.
That I just jumped out the window.
182
00:09:54,227 --> 00:09:56,816
- Gwen is here.
- I know.
183
00:09:57,897 --> 00:09:59,064
What do you want to do?
184
00:09:59,065 --> 00:10:01,998
I forgot to plug it
one hole in the dam.
185
00:10:06,505 --> 00:10:08,937
Good day.
J.P. Carter, please.
186
00:10:09,875 --> 00:10:11,809
Hello, J.P.,
here T.T.
187
00:10:11,877 --> 00:10:14,175
Was my niece with you?
188
00:10:14,246 --> 00:10:16,043
Was not. Good.
189
00:10:16,382 --> 00:10:19,317
Joe, he's flying again
in some charity.
190
00:10:19,385 --> 00:10:20,551
Listen.
191
00:10:20,553 --> 00:10:23,095
In a weak moment I promised her
that I will double her amount
192
00:10:23,096 --> 00:10:25,688
if he gets to the first one
at least $20,000.
193
00:10:25,689 --> 00:10:28,892
A clever offer.
Especially when the first one is tomorrow!
194
00:10:28,961 --> 00:10:31,529
When it appears to you
just tell her
195
00:10:31,530 --> 00:10:34,022
that you currently have nothing to contribute.
196
00:10:35,167 --> 00:10:37,533
Yeah, the others already know.
197
00:10:37,543 --> 00:10:38,800
Thanks.
198
00:10:38,804 --> 00:10:40,167
By the way.
199
00:10:40,740 --> 00:10:43,504
I would like to get back at you somehow.
200
00:10:44,977 --> 00:10:47,611
Have you ever heard
about Las Lomas Quicksilver Mine?
201
00:10:49,081 --> 00:10:50,999
hello joe
Joe!
202
00:10:52,009 --> 00:10:54,009
Bad connection.
203
00:10:54,587 --> 00:10:58,589
- I won't wait any longer.
- How about going to see a new partner?
204
00:10:58,657 --> 00:11:02,995
- Is Mr. Bennett here yet?
- He is sitting in his office.
205
00:11:03,429 --> 00:11:07,389
- What is?
- Hard to describe.
206
00:11:08,534 --> 00:11:10,126
I know those.
207
00:11:10,303 --> 00:11:11,765
Yes, Mr. Hendricks.
208
00:11:11,766 --> 00:11:14,169
I have no regrets at all
that I'm done with it.
209
00:11:14,170 --> 00:11:16,435
Those were nerve-wracking days.
It's behind me now.
210
00:11:16,436 --> 00:11:19,100
Sure, as soon as something comes up,
I'll call right away.
211
00:11:23,015 --> 00:11:24,509
Good day.
212
00:11:26,586 --> 00:11:28,999
I already have something
here you go!
213
00:11:29,221 --> 00:11:32,215
- I'm Gwen Saunders.
- I am very pleased. I'm Beve Stennett.
214
00:11:32,216 --> 00:11:34,549
- I mean... Sten Beavet. I want to say...
- Bennett.
215
00:11:34,550 --> 00:11:36,895
Yeah, that's him.
No, it's me. Won't you sit down?
216
00:11:36,896 --> 00:11:40,095
- Can I talk to you in private?
- Alone? Alone!
217
00:11:40,096 --> 00:11:42,329
You don't need me
he punched for it.
218
00:11:42,330 --> 00:11:44,231
It's too late for that. Fall!
219
00:11:44,233 --> 00:11:47,333
Please ma'am. I posted
photos, he painted this ship.
220
00:11:47,339 --> 00:11:48,897
Alone!
221
00:11:52,978 --> 00:11:54,536
Hope you don't mind.
222
00:11:54,613 --> 00:11:56,342
Shh Speak quietly.
223
00:11:56,415 --> 00:11:58,210
I do not mind at all.
224
00:11:59,885 --> 00:12:02,478
- I'm in trouble.
- In trouble?
225
00:12:02,488 --> 00:12:05,522
I only know you by hearsay.
Uncle talked a lot about you.
226
00:12:05,524 --> 00:12:09,155
- But know that I trust you.
- That's very nice of you.
227
00:12:09,161 --> 00:12:12,125
I'm sorry, this is so unexpected.
After all, we don't know each other.
228
00:12:12,126 --> 00:12:15,165
But you're the only one who can help me.
229
00:12:15,434 --> 00:12:17,494
I am fully at your service.
230
00:12:17,503 --> 00:12:20,267
This is an extremely important matter.
231
00:12:20,339 --> 00:12:23,069
But you have to promise me
that you won't tell anyone about it.
232
00:12:23,142 --> 00:12:24,939
I won't say anything...
233
00:12:25,000 --> 00:12:27,905
Hey! You don't happen to play in the game
A green swan, isn't it?
234
00:12:29,115 --> 00:12:31,646
Gallop and Dick are not laughing
learn about our interview.
235
00:12:31,658 --> 00:12:33,347
I call uncle Cvalík.
236
00:12:33,351 --> 00:12:36,470
I don't know anyone to help me
except for Van, and he won't.
237
00:12:36,471 --> 00:12:38,555
Does not want?
That looks like him!
238
00:12:38,557 --> 00:12:40,225
- Who is it?
- Nobody.
239
00:12:40,226 --> 00:12:42,251
they don't have to know
that we will be partners.
240
00:12:42,328 --> 00:12:45,621
- Shall we be partners?
- Yes. Do you see this?
241
00:12:45,998 --> 00:12:48,957
- Money?
- How much do you think there is?
242
00:12:48,968 --> 00:12:52,393
- I see a thousand dollar bill.
- There are ten of them. 1, 2, 3, 4...
243
00:12:52,404 --> 00:12:55,533
Why count them.
We are partners.
244
00:12:56,876 --> 00:12:58,200
Jemináčka.
245
00:12:59,979 --> 00:13:02,532
- Sorry.
- I do not.
246
00:13:02,548 --> 00:13:06,507
I'm so upset I don't even know
What am I doing. I've been wearing them for 4 days now.
247
00:13:06,585 --> 00:13:08,551
The trotter doesn't know about them.
Hide them.
248
00:13:08,554 --> 00:13:10,949
I had them in two banks,
in my safe
249
00:13:10,950 --> 00:13:13,391
under the pillow and in pantyhose.
250
00:13:13,759 --> 00:13:15,786
- Aren't you afraid of tentacles?
- What?
251
00:13:15,788 --> 00:13:17,590
I mean, it's not dangerous...
252
00:13:17,591 --> 00:13:20,389
Naturally.
I'm terribly worried.
253
00:13:20,466 --> 00:13:23,763
How can you worry
when you have $10,000?
254
00:13:24,000 --> 00:13:25,470
That's the point.
255
00:13:25,471 --> 00:13:29,267
- I want you to invest them.
- You want the company to invest them.
256
00:13:29,271 --> 00:13:30,505
No no.
257
00:13:30,509 --> 00:13:32,402
I don't want others to know about it.
258
00:13:32,403 --> 00:13:34,537
I have to earn a lot of money
as quickly as possible,
259
00:13:34,538 --> 00:13:37,081
and I think the speculation is
the best way, see?
260
00:13:37,082 --> 00:13:39,445
I just want a quick buck
how Cvalík does it.
261
00:13:39,448 --> 00:13:41,553
I call uncle Cvalík.
Didn't I tell you already?
262
00:13:41,554 --> 00:13:44,849
He always doubles everyone's money.
He tells me I'm talking too fast.
263
00:13:44,857 --> 00:13:47,484
- It's not recognizable at all.
- Well, isn't it nice?
264
00:13:47,493 --> 00:13:51,022
- Where's my money?
- Here are. Don't panic.
265
00:13:51,096 --> 00:13:53,396
hide them
I always lose them.
266
00:13:53,399 --> 00:13:56,820
You can't carry that much money with you.
I don't know it at all...
267
00:13:56,836 --> 00:13:58,801
I don't like to squeeze and bend them.
268
00:13:58,804 --> 00:14:00,602
Which pocket do you want to keep them in?
269
00:14:00,606 --> 00:14:02,738
They will be best taken apart
about here, what do you say?
270
00:14:02,741 --> 00:14:04,568
You are a joke.
271
00:14:04,573 --> 00:14:06,608
But be careful
so they don't get mixed up with yours.
272
00:14:06,610 --> 00:14:10,268
Don't worry about that. if
they mess with mine, I know it.
273
00:14:11,350 --> 00:14:14,418
- This is the phone.
- This one? I'll take care of it.
274
00:14:14,854 --> 00:14:16,521
Steve,
can you come to me?
275
00:14:16,522 --> 00:14:18,847
- Gallop.
- I can?
276
00:14:18,858 --> 00:14:21,156
I'm coming, Gallop... T.T.
277
00:14:21,260 --> 00:14:23,222
Go now.
I'll go too.
278
00:14:23,229 --> 00:14:25,927
He must not see us together.
You were very kind.
279
00:14:25,931 --> 00:14:29,099
- I am very, very grateful to you.
- Please.
280
00:14:31,670 --> 00:14:34,334
Just a moment!
What return do you expect?
281
00:14:34,340 --> 00:14:37,173
You have to double them.
Didn't I tell you?
282
00:14:37,243 --> 00:14:39,302
That's the most important thing about it.
283
00:14:39,378 --> 00:14:42,022
- It's for a good cause.
- I have no doubt.
284
00:14:42,047 --> 00:14:44,548
- What? Double them?
- How Cvalík does it.
285
00:14:44,550 --> 00:14:47,150
Yeah, but...
i mean how long?
286
00:14:47,152 --> 00:14:48,919
Get on it now.
287
00:14:48,921 --> 00:14:51,053
We only have three days.
288
00:14:51,123 --> 00:14:54,316
- See you later. Goodbye.
- Miss Saunders...
289
00:14:54,393 --> 00:14:55,995
Shh Bye.
290
00:15:00,232 --> 00:15:01,756
Hi.
291
00:15:01,901 --> 00:15:03,725
- The girl of my dreams.
- Van.
292
00:15:03,726 --> 00:15:05,432
Where have you been?
293
00:15:05,571 --> 00:15:08,499
- Miss Saunders.
- ...I've been looking for you all day.
294
00:15:08,507 --> 00:15:12,473
- I see you had a great trip.
- You look amazing too.
295
00:15:12,544 --> 00:15:13,996
Really?
296
00:15:15,000 --> 00:15:16,280
Steve?
297
00:15:16,282 --> 00:15:18,348
can you come to my place
Let's talk.
298
00:15:18,350 --> 00:15:19,642
I'm going.
299
00:15:19,645 --> 00:15:21,000
Mr. Bennett?
300
00:15:21,186 --> 00:15:22,885
Mr. Bennett?
301
00:15:23,000 --> 00:15:25,281
I need two dollars.
I have to go get some things.
302
00:15:25,282 --> 00:15:27,286
I don't have any money with me now.
303
00:15:27,293 --> 00:15:29,989
You know how it goes.
I do not have...
304
00:15:31,597 --> 00:15:35,295
I just got them.
They are not mine. I was sitting...
305
00:15:36,602 --> 00:15:39,196
I don't have to explain anything to you.
306
00:15:42,408 --> 00:15:44,202
And don't listen to me!
307
00:15:45,844 --> 00:15:47,443
Come in.
308
00:15:47,813 --> 00:15:50,145
I want to introduce you to Dick Donnelly.
309
00:15:50,215 --> 00:15:52,276
I...
We are not...
310
00:15:52,284 --> 00:15:55,118
- Welcome to us.
- Yes, but...
311
00:15:55,187 --> 00:15:58,287
- Okay thanks.
- Thanks buddy. You're fine.
312
00:15:58,288 --> 00:15:59,946
- Drinking?
- I'll have.
313
00:15:59,947 --> 00:16:01,515
- T.T.?
- Thank you.
314
00:16:01,560 --> 00:16:03,994
For the three musketeers.
315
00:16:04,000 --> 00:16:05,660
Right sir.
316
00:16:05,831 --> 00:16:08,523
I am sure,
that it will last us a long time.
317
00:16:08,524 --> 00:16:10,966
Steve,
you will grow old and gray with us.
318
00:16:10,970 --> 00:16:12,803
Which could be tomorrow.
319
00:16:15,007 --> 00:16:18,568
Steve. I host at the weekend
a few friends at Flamingo.
320
00:16:18,574 --> 00:16:20,331
That's my houseboat, you know.
321
00:16:20,346 --> 00:16:22,374
I would like you with my wife
he was happy to welcome there.
322
00:16:22,381 --> 00:16:25,579
- Thank you very much, T.T.
- But go!
323
00:16:25,651 --> 00:16:28,848
You are one of us now.
Come with me.
324
00:16:29,822 --> 00:16:33,484
When you hear what I am to you
prepared, you will jump for joy.
325
00:16:33,492 --> 00:16:35,116
It's a mine in New Mexico.
326
00:16:35,117 --> 00:16:37,262
I was the only one
who knew about him
327
00:16:37,263 --> 00:16:39,359
so when i went there...
328
00:16:39,832 --> 00:16:42,629
- Are you even listening to me?
- Of course, Gallop.
329
00:16:42,634 --> 00:16:45,134
I mean, Mr. Ralston.
I'm all ears.
330
00:16:45,337 --> 00:16:47,369
I spent 70,000 shares on him.
331
00:16:47,370 --> 00:16:50,274
Preferred shares! It would be
shame to leave them to the public.
332
00:16:50,276 --> 00:16:51,937
It is.
333
00:16:53,145 --> 00:16:56,676
- However, we need capital.
- What mine is it?
334
00:16:56,749 --> 00:16:59,000
Las Lomas Quicksilver.
335
00:17:00,085 --> 00:17:01,779
Las Lomas Quicksilver?
336
00:17:02,354 --> 00:17:05,455
That's the quietest leap of joy
like I've ever heard.
337
00:17:05,457 --> 00:17:06,591
Mr. Ralston.
338
00:17:06,592 --> 00:17:08,660
Maybe I should start with something
what I know intimately
339
00:17:08,661 --> 00:17:10,490
like...
manufacturer of beer cans.
340
00:17:10,491 --> 00:17:11,720
But, Steve...
341
00:17:11,721 --> 00:17:14,391
- Good day.
- Hi, Bart. Just keep going.
342
00:17:14,500 --> 00:17:16,666
- You know Mr. Bennett.
- Very good.
343
00:17:16,668 --> 00:17:18,901
- Congratulations.
- Thank you, Mr. Prichard.
344
00:17:18,904 --> 00:17:21,301
- You got a capable person.
- I know.
345
00:17:21,306 --> 00:17:23,940
Mr. Prichard bought 5,000 shares
Quicksilver Mine.
346
00:17:25,077 --> 00:17:28,610
That's what I came for.
Will you excuse us?
347
00:17:31,350 --> 00:17:33,609
I think I was a little hasty.
I would like them...
348
00:17:33,610 --> 00:17:36,105
Nonsense.
We'll double your money.
349
00:17:36,121 --> 00:17:40,117
I talked to some
and I'm a little nervous.
350
00:17:40,292 --> 00:17:41,953
Come with me.
351
00:17:42,361 --> 00:17:44,522
I'll tell you something.
352
00:17:45,164 --> 00:17:47,095
Here's your check.
353
00:17:47,232 --> 00:17:49,965
- If you calm down.
- I did not mean it that way...
354
00:17:49,968 --> 00:17:52,428
Forget it.
What about Ruthie and the kids?
355
00:17:52,438 --> 00:17:55,469
Sometimes we have to have dinner together.
356
00:17:56,341 --> 00:17:58,138
Have fun, Bart.
357
00:17:58,577 --> 00:18:01,111
That was fast.
I don't get it at all.
358
00:18:01,113 --> 00:18:03,343
I know people, guys.
359
00:18:03,949 --> 00:18:05,280
Soon he will call
360
00:18:05,350 --> 00:18:09,000
and instead of 5,000,
buys 20,000 shares.
361
00:18:09,388 --> 00:18:12,713
When I him so eagerly
returned the check and kept the stock,
362
00:18:12,714 --> 00:18:15,580
will think
that it is something sensational.
363
00:18:15,594 --> 00:18:18,891
Yeah, guys. I am big
an observer of human nature.
364
00:18:19,431 --> 00:18:23,959
I'd like to be able to do that too.
For now, I'm still an apprentice.
365
00:18:24,000 --> 00:18:26,322
- Gwen?
- Gwen? - Yeah.
366
00:18:26,338 --> 00:18:28,701
Van, you know Steve Bennett, right?
Tommy Van Dusen.
367
00:18:28,707 --> 00:18:30,372
I've seen him before.
368
00:18:30,373 --> 00:18:32,999
I mean... his.
Outside by the water dispenser.
369
00:18:33,378 --> 00:18:35,141
I mean... I'm glad.
370
00:18:37,116 --> 00:18:40,033
Back to work!
Let's go back to the Quicksilver mine.
371
00:18:40,052 --> 00:18:42,217
I'm telling you, it doubles
any investment.
372
00:18:42,218 --> 00:18:45,079
What is...
Will it double?
373
00:18:45,157 --> 00:18:46,683
Yeah.
374
00:18:47,493 --> 00:18:49,122
I don't have much money so...
375
00:18:49,128 --> 00:18:51,661
Do you mean your money? No no.
This is nothing for you.
376
00:18:51,663 --> 00:18:55,000
- You just told Mr. Prichard...
- This is the client.
377
00:18:55,001 --> 00:18:57,597
Yes, but if it's not good
for me, it's not good for him either.
378
00:18:57,598 --> 00:19:01,000
We are wasting time.
Do you want to sell it or not?
379
00:19:01,073 --> 00:19:04,073
Clients trust me.
Really. I am not joking.
380
00:19:04,143 --> 00:19:06,171
I can't sell them anything
when I don't believe it myself.
381
00:19:06,178 --> 00:19:07,939
He was not in the "Believe it or not?
382
00:19:07,940 --> 00:19:10,780
So yeah.
Maybe the mine is useless.
383
00:19:11,116 --> 00:19:15,113
But there must be mercury somewhere
and someone has to find her.
384
00:19:15,187 --> 00:19:18,522
I told a lot of lies
which eventually turned out to be true.
385
00:19:19,491 --> 00:19:22,722
A lie is the same as the truth
if the result is good.
386
00:19:22,794 --> 00:19:24,022
I don't agree.
387
00:19:24,026 --> 00:19:26,995
Let's see what the manual says.
Business is all about profit.
388
00:19:26,996 --> 00:19:29,631
And in ours, the profit is the idea.
389
00:19:29,835 --> 00:19:33,204
And she sells them the truth
in which they so hope.
390
00:19:33,272 --> 00:19:35,263
The world does not believe the truth.
391
00:19:35,340 --> 00:19:38,104
He didn't believe when Columbus discovered America.
392
00:19:38,177 --> 00:19:40,236
He didn't believe Bell had a phone at home
393
00:19:40,312 --> 00:19:42,212
or that man can fly.
394
00:19:42,281 --> 00:19:46,007
They all told the truth
and yet everyone took them for fools.
395
00:19:46,084 --> 00:19:49,085
I say certain
lies are necessary.
396
00:19:51,523 --> 00:19:54,619
One can do it anyway
suffice with the simple truth.
397
00:19:54,626 --> 00:19:56,357
- In everything?
- In everything.
398
00:19:56,361 --> 00:19:58,156
- Still?
- Sure!
399
00:19:58,157 --> 00:20:00,831
What are you playing?
On truth and consequences?
400
00:20:00,832 --> 00:20:03,465
We give to the new partner
basic lessons about life.
401
00:20:03,468 --> 00:20:07,535
We are trying to convince him that
can't tell the truth all day
402
00:20:07,539 --> 00:20:09,539
without losing friends
or about employment.
403
00:20:09,540 --> 00:20:11,874
If someone lends himself to this,
404
00:20:11,884 --> 00:20:14,000
he wouldn't live to see the evening.
405
00:20:14,002 --> 00:20:16,837
Of course. All European diplomats
would have to resign
406
00:20:16,838 --> 00:20:19,110
- if it wasn't so.
- And that's bad?
407
00:20:19,117 --> 00:20:22,214
Listen. See you in the morning
on Smith Street, and you say to him:
408
00:20:22,217 --> 00:20:24,045
“I hope you slept well.
409
00:20:24,046 --> 00:20:26,788
You are lying! You don't throw a bow
just because he didn't sleep well.
410
00:20:26,789 --> 00:20:28,924
I do.
He's a nice guy.
411
00:20:29,761 --> 00:20:32,491
Give it up.
Truth hurts.
412
00:20:32,564 --> 00:20:35,324
An attractive lie
sounds incomparably better.
413
00:20:35,534 --> 00:20:38,896
I have my opinion on that.
I still think we can tell the truth.
414
00:20:38,897 --> 00:20:41,968
- Who? Me?
- Not you. I.
415
00:20:42,040 --> 00:20:45,000
- How long?
- If I can speak the truth for an hour,
416
00:20:45,001 --> 00:20:48,577
I see no reason why I should
he could not say a whole day or a year.
417
00:20:49,314 --> 00:20:51,106
You don't believe that?
418
00:20:51,107 --> 00:20:54,278
I believe.
It's a matter of principle.
419
00:20:54,353 --> 00:20:56,044
Am I narrow minded?
420
00:20:56,054 --> 00:20:58,641
How about a little bet
to your principles.
421
00:20:58,657 --> 00:21:01,411
Why not...
I would but...
422
00:21:01,426 --> 00:21:03,626
Let's see how he fights back.
423
00:21:03,895 --> 00:21:07,558
I'll bet you any amount that it does
you can't do it in one day,
424
00:21:07,559 --> 00:21:09,093
let alone a whole year.
425
00:21:09,094 --> 00:21:11,299
Count me in.
It's a tutu!
426
00:21:11,737 --> 00:21:14,137
Looks like easy money.
427
00:21:17,309 --> 00:21:18,834
I do not know.
428
00:21:18,835 --> 00:21:20,478
Think fast, my friend.
429
00:21:20,479 --> 00:21:22,311
Don't be a rascal!
Bet the full 50 cents.
430
00:21:22,312 --> 00:21:24,948
Don't provoke him!
You can see she's nervous.
431
00:21:25,000 --> 00:21:26,981
You bet money
real money to
432
00:21:26,983 --> 00:21:28,919
that 24 hours
can't i tell the truth
433
00:21:28,920 --> 00:21:30,585
Exactly.
434
00:21:33,492 --> 00:21:36,620
Look, when he did it.
I bet.
435
00:21:38,630 --> 00:21:40,519
- How much?
- I bet...
436
00:21:40,532 --> 00:21:43,358
- How much?
- $10,000.
437
00:21:43,435 --> 00:21:46,698
- How much?
- He's bluffing. Where is the money?
438
00:21:46,772 --> 00:21:48,169
Am I bluffing?
439
00:21:48,240 --> 00:21:49,800
Here are.
440
00:21:50,442 --> 00:21:52,269
Real money.
441
00:21:53,645 --> 00:21:55,911
- 10,000.
- With feeling, folks.
442
00:21:55,914 --> 00:21:58,449
- Hey!
- Be careful, they are fragile!
443
00:21:58,517 --> 00:22:00,610
Do you want to throw away that kind of money?
444
00:22:00,616 --> 00:22:03,214
I have them, right?
And I won't throw them away, I will win.
445
00:22:03,221 --> 00:22:06,349
You tell the truth to everyone
no matter what they tell you?
446
00:22:06,425 --> 00:22:10,194
- I bet $10,000.
- Me five grand.
447
00:22:10,662 --> 00:22:13,096
I only bet 10,000.
Today.
448
00:22:13,165 --> 00:22:16,731
- I want to have some of it too.
- Hey, that's not your partner, he's ours.
449
00:22:17,502 --> 00:22:19,526
Wait a minute guys!
I hired him, he's all mine.
450
00:22:19,527 --> 00:22:22,197
Why should I give it up?
Do you want to blame me?
451
00:22:22,198 --> 00:22:23,402
No yes.
452
00:22:23,403 --> 00:22:25,910
I am a client. You must leave it to me
all good investments.
453
00:22:25,911 --> 00:22:28,111
- Me too.
- I'll tell you what we'll do.
454
00:22:28,113 --> 00:22:30,445
- We will split into three parts.
- If you win.
455
00:22:30,449 --> 00:22:32,813
If you lie behind our backs,
you have to confess.
456
00:22:32,815 --> 00:22:35,776
How behind our backs?
He will sleep with me.
457
00:22:35,854 --> 00:22:38,152
That's not part of the deal.
458
00:22:38,223 --> 00:22:40,817
Van, I'll pay for you now
then you return it to my account.
459
00:22:40,818 --> 00:22:41,992
Okay.
460
00:22:41,993 --> 00:22:45,361
What are we waiting for guys? The sooner
we start, the sooner I get the money.
461
00:22:45,364 --> 00:22:47,156
We should put it on paper.
462
00:22:47,157 --> 00:22:48,624
I'm already writing.
463
00:22:48,867 --> 00:22:52,098
You agree that the next 24 hours
you don't lie even once.
464
00:22:52,170 --> 00:22:54,400
To all people, animals,
plants and minerals.
465
00:22:54,473 --> 00:22:57,305
You will answer all questions.
If you refuse, you lose.
466
00:22:57,309 --> 00:22:58,333
That's right, mate.
467
00:22:58,410 --> 00:23:01,544
You can't run and hide
or close up where no one will be.
468
00:23:01,546 --> 00:23:03,304
we will be with him
until he loses.
469
00:23:03,305 --> 00:23:05,249
And you must not change habits.
470
00:23:05,317 --> 00:23:07,842
You have to lead a normal life.
471
00:23:07,919 --> 00:23:10,920
- Of course.
- Write "normal life" in capital letters.
472
00:23:10,922 --> 00:23:14,255
If someone mentions a bet,
or he will run into her, he will lose her.
473
00:23:14,259 --> 00:23:16,225
One of you mentions
and you all lose.
474
00:23:16,228 --> 00:23:17,622
What is this idea?
475
00:23:17,623 --> 00:23:20,322
If you mention the bet to people,
they will ask me questions
476
00:23:20,323 --> 00:23:22,155
which they would not normally lay down.
477
00:23:22,167 --> 00:23:23,550
Put it there.
478
00:23:23,568 --> 00:23:25,935
We will also attach your photo,
if you want.
479
00:23:25,937 --> 00:23:29,168
Remember, under no circumstances
the bet cannot be revoked.
480
00:23:30,375 --> 00:23:32,275
Let me count them.
481
00:23:35,781 --> 00:23:37,615
wait a minute
I only have 9000 here.
482
00:23:37,616 --> 00:23:39,641
9000?
I had...
483
00:23:39,718 --> 00:23:42,414
So no!
It's ten.
484
00:23:43,355 --> 00:23:45,152
Can't you count, T.T.?
485
00:23:45,991 --> 00:23:47,754
Five, six, seven...
486
00:23:48,193 --> 00:23:50,184
Hey, here's 11,000!
487
00:23:50,862 --> 00:23:52,830
One two three four...
488
00:23:53,298 --> 00:23:54,465
Five!
489
00:23:54,466 --> 00:23:56,593
Yeah.
Five and five is ten.
490
00:23:56,668 --> 00:23:58,533
It's just a little thing.
491
00:23:58,770 --> 00:24:01,267
- Put it together.
- Do you have an envelope?
492
00:24:01,339 --> 00:24:03,172
Miss Turner.
Where is Miss Turner?
493
00:24:03,175 --> 00:24:05,302
It must be here somewhere...
494
00:24:05,377 --> 00:24:08,103
- Here's one.
- Thank you.
495
00:24:09,648 --> 00:24:11,639
Can you hold it for me?
496
00:24:13,718 --> 00:24:15,383
Tape it up.
497
00:24:18,857 --> 00:24:21,682
- Give it to me.
- I'll do it.
498
00:24:21,827 --> 00:24:23,116
Where are you going?
499
00:24:23,117 --> 00:24:25,189
Come back.
Where are you going with that money?
500
00:24:31,770 --> 00:24:33,169
And it is done!
501
00:24:34,005 --> 00:24:35,672
Here you are. Thanks.
502
00:24:35,907 --> 00:24:38,503
- Did you call, Mr. Ralston?
- Yes, Miss Turner.
503
00:24:38,577 --> 00:24:41,234
Put it in the safe.
You are a witness.
504
00:24:41,313 --> 00:24:44,873
No one can touch her.
Until we are all present.
505
00:24:44,950 --> 00:24:47,311
- Yes sir.
- Great cooperation.
506
00:24:47,586 --> 00:24:50,111
How many people know the combination?
507
00:24:53,492 --> 00:24:56,655
Do you all understand the terms?
24 hours only the truth.
508
00:24:56,668 --> 00:24:57,999
OK.
509
00:24:58,830 --> 00:25:00,753
3 minutes to the fourth hour.
510
00:25:00,765 --> 00:25:03,529
- 5 minutes left.
- No, 2 minutes.
511
00:25:03,602 --> 00:25:05,857
You are wrong.
It's 5 minutes past four.
512
00:25:05,871 --> 00:25:07,802
I will find out the exact time.
513
00:25:07,873 --> 00:25:10,164
Three, eight, one.
514
00:25:11,510 --> 00:25:14,138
Hello, operator.
Are you there?
515
00:25:14,212 --> 00:25:15,999
It's an automaton.
516
00:25:16,715 --> 00:25:20,248
After the tone sounds,
it will be 03:59 and a quarter to three.
517
00:25:21,486 --> 00:25:23,420
Set your watch.
518
00:25:23,488 --> 00:25:25,422
Four o'clock exactly.
519
00:25:26,658 --> 00:25:28,619
The betting begins... now!
520
00:25:30,395 --> 00:25:33,296
The bet started at four,
521
00:25:33,632 --> 00:25:35,827
and it ends at four tomorrow.
522
00:25:36,334 --> 00:25:37,999
- Right?
- Right.
523
00:25:41,840 --> 00:25:44,206
Just no partying guys.
524
00:25:44,276 --> 00:25:47,143
if you lie
do it right
525
00:25:47,152 --> 00:25:49,942
otherwise it will cost you ten grand.
526
00:25:50,682 --> 00:25:52,650
What do we ask him now?
527
00:25:54,553 --> 00:25:56,418
Do you think you are handsome?
528
00:25:56,488 --> 00:25:59,083
I am
In a manly way.
529
00:25:59,089 --> 00:26:01,086
- You lost.
- Within ten seconds.
530
00:26:01,088 --> 00:26:03,719
I didn't lose.
That's an opinion. Don't lie!
531
00:26:03,728 --> 00:26:06,727
If I said you were handsome
that would be a lie.
532
00:26:07,499 --> 00:26:09,831
He is entitled to his opinion.
533
00:26:10,101 --> 00:26:11,598
Now me.
534
00:26:11,599 --> 00:26:13,999
When we spoke
about partnership you told me
535
00:26:14,000 --> 00:26:17,898
that for the last year you are
he earned 40000. Is this true?
536
00:26:18,343 --> 00:26:21,242
- No.
- So how much did you earn?
537
00:26:21,313 --> 00:26:24,646
don't you think
that this is a private question?
538
00:26:25,917 --> 00:26:28,010
So how much?
539
00:26:29,888 --> 00:26:31,316
1,100.
540
00:26:33,258 --> 00:26:34,850
Gross.
541
00:26:36,795 --> 00:26:38,980
Great!
I got a nice flower.
542
00:26:38,997 --> 00:26:41,426
- Where did you get the 10,000?
- Yeah!
543
00:26:41,499 --> 00:26:43,626
So from where?
544
00:26:43,702 --> 00:26:45,594
I won't answer this.
545
00:26:45,595 --> 00:26:47,535
I think we should
change the agreement slightly.
546
00:26:47,536 --> 00:26:49,571
If you refuse to answer,
you lost.
547
00:26:49,574 --> 00:26:50,966
Yeah!
548
00:26:52,744 --> 00:26:53,933
I...
549
00:26:55,180 --> 00:26:56,740
Hello?
550
00:26:57,649 --> 00:26:59,412
Who, Mr. Prichard?
551
00:26:59,484 --> 00:27:01,281
No, this is Steve Bennett.
552
00:27:01,353 --> 00:27:03,014
- Quicksilver?
- Give it to me!
553
00:27:03,015 --> 00:27:04,887
He wants to buy 20,000 shares.
554
00:27:04,889 --> 00:27:06,823
20,000!
What did I tell you?
555
00:27:06,891 --> 00:27:08,381
I know people.
556
00:27:08,460 --> 00:27:10,587
What do I think about it?
557
00:27:11,463 --> 00:27:13,893
Not a good buy.
It stinks!
558
00:27:14,432 --> 00:27:16,122
Are you crazy?
559
00:27:16,835 --> 00:27:18,427
You...
560
00:27:18,503 --> 00:27:20,430
When I catch you...
561
00:27:21,640 --> 00:27:24,673
Hello. McCready?
Quicksilver stinks!
562
00:27:26,745 --> 00:27:30,241
A bet is one thing
but I will repay you for this.
563
00:27:31,850 --> 00:27:34,044
You jerk...
Why did you say that?
564
00:27:34,052 --> 00:27:37,383
I swore to tell the truth
the whole truth and nothing but the truth
565
00:27:37,385 --> 00:27:38,922
so help me...
566
00:27:40,091 --> 00:27:41,585
It stinks!
567
00:27:49,801 --> 00:27:51,792
But Hilda, really?
568
00:27:53,271 --> 00:27:54,465
Wow...
569
00:27:54,806 --> 00:27:56,605
Then refer
to mr bennett this...
570
00:27:56,608 --> 00:27:59,042
It is extremely important.
571
00:27:59,411 --> 00:28:02,239
tell him
that something appeared and that those things
572
00:28:02,243 --> 00:28:05,207
which i gave him
to do something with them
573
00:28:05,583 --> 00:28:07,813
so that he doesn't do anything with them.
574
00:28:07,886 --> 00:28:10,218
And that he should have them with him,
575
00:28:11,390 --> 00:28:13,590
because I need them immediately.
576
00:28:13,595 --> 00:28:14,952
It's clear?
577
00:28:14,955 --> 00:28:18,552
I don't think he'll be back today.
Everyone left for the weekend.
578
00:28:18,630 --> 00:28:21,098
But it is terribly important.
579
00:28:21,166 --> 00:28:24,260
I heard that the first
they are to stop at Mr. Bennett's hotel
580
00:28:24,262 --> 00:28:25,635
in Miami Palms.
581
00:28:25,637 --> 00:28:28,504
Miami Palms?
Wait, I'm looking at the pencil and paper.
582
00:28:28,573 --> 00:28:30,905
What do I really need them for?
I can remember it.
583
00:28:30,975 --> 00:28:32,670
Miami Palms Hotel.
584
00:28:32,744 --> 00:28:34,371
Thank you, Hilda.
585
00:28:34,679 --> 00:28:35,999
Jemin.
586
00:28:36,715 --> 00:28:38,012
Jemináčka.
587
00:28:38,316 --> 00:28:42,116
Miami Palms Hotel. Miami Palms,
Miami Palms, Miami Palms...
588
00:28:43,000 --> 00:28:46,011
But friends, we can see each other another time.
I get seasick on the boat.
589
00:28:46,013 --> 00:28:48,721
But you accepted my invitation
even before the bet.
590
00:28:48,793 --> 00:28:51,591
Oh, and don't forget
on the condition of "normal life".
591
00:28:52,297 --> 00:28:54,356
Have you ever stolen anything?
592
00:28:54,432 --> 00:28:56,557
- Yes.
- What?
593
00:28:56,634 --> 00:28:59,196
- Some money.
- From where?
594
00:28:59,270 --> 00:29:01,003
From the savings bank.
595
00:29:02,941 --> 00:29:04,704
Pin?
596
00:29:04,706 --> 00:29:06,104
Half a dollar.
597
00:29:06,105 --> 00:29:09,439
- Did you steal half a dollar from the thrift store?
- Yes.
598
00:29:09,514 --> 00:29:11,241
What savings bank?
599
00:29:11,583 --> 00:29:13,813
From my younger brother's piggy bank.
600
00:29:15,420 --> 00:29:19,445
So you stole half a dollar
from your little brother's piggy bank.
601
00:29:19,457 --> 00:29:22,683
- Nothing more?
- There was no more in it.
602
00:29:23,294 --> 00:29:26,157
- Good afternoon, Mr. Bennett.
- Good.
603
00:29:26,231 --> 00:29:28,591
Hey!
do you live here
604
00:29:28,666 --> 00:29:32,127
- Yes. Why?
- I thought you lived in another one.
605
00:29:39,310 --> 00:29:41,744
What do you have with this hotel?
606
00:29:43,181 --> 00:29:46,143
Hey! That actress
from the Green Swan lives here.
607
00:29:46,157 --> 00:29:48,619
I'd hate to meet her now
with the boss behind him.
608
00:29:48,620 --> 00:29:51,318
Maybe I'm a nut, but in a hotel
this size you would never...
609
00:29:51,319 --> 00:29:53,084
Excuse me.
610
00:29:53,892 --> 00:29:55,423
I'm a nut.
611
00:29:56,427 --> 00:29:59,619
- What a surprise.
- Nice to meet you.
612
00:29:59,697 --> 00:30:02,392
And Mr. Bennett.
Did you come to visit me?
613
00:30:02,467 --> 00:30:05,400
- I live here.
- Really? Isn't that a coincidence?
614
00:30:05,402 --> 00:30:07,103
Yes, I was just about to go up…
615
00:30:07,104 --> 00:30:10,604
Come on! Bruno and I are going
for a walk, come with us.
616
00:30:10,675 --> 00:30:14,835
- Won't Bruno be disappointed?
- Not at all. It has its own path.
617
00:30:14,913 --> 00:30:17,003
Yeah, who would want to stop him, right?
618
00:30:17,549 --> 00:30:20,009
Miss... I have no memory of names.
619
00:30:20,011 --> 00:30:21,809
Miss... Miss...
620
00:30:22,053 --> 00:30:24,111
- Graham.
- Of course. Graham.
621
00:30:24,122 --> 00:30:26,818
my father in law
Mr. Ralston.
622
00:30:27,092 --> 00:30:28,621
I am very pleased.
623
00:30:28,622 --> 00:30:29,952
- How are you?
- Mr. Van Dusen.
624
00:30:29,953 --> 00:30:31,254
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
625
00:30:31,255 --> 00:30:34,591
Miss Graham is Steve's friend.
We know each other from the office.
626
00:30:36,067 --> 00:30:38,795
Sure!
We met in the office.
627
00:30:40,338 --> 00:30:42,502
why don't you go out for dinner
628
00:30:42,511 --> 00:30:44,803
I will read you my play.
629
00:30:44,976 --> 00:30:47,604
game? Do you invest in art, Steve?
630
00:30:48,746 --> 00:30:51,738
Are you really investing in art?
631
00:30:51,816 --> 00:30:54,250
I expect a package of money tomorrow.
632
00:30:54,255 --> 00:30:57,552
- Really?
- Around four o'clock to be exact.
633
00:30:57,555 --> 00:31:00,422
That's amazing. We have a sea of time.
634
00:31:00,491 --> 00:31:03,384
Then I'll tell Charlie
that everything is furnished, right?
635
00:31:03,394 --> 00:31:05,391
- Charlie?
- Yeah, Charlie Pendergast.
636
00:31:05,392 --> 00:31:08,727
He is the author of the game.
Everything is furnished, am I right?
637
00:31:08,800 --> 00:31:11,760
Charlie Pendergast?
Of course, good old Charlie!
638
00:31:11,836 --> 00:31:13,695
Do you know him?
639
00:31:13,972 --> 00:31:17,507
- I don't know.
- You're a prankster!
640
00:31:18,243 --> 00:31:20,208
- Ninth floor.
- For me.
641
00:31:21,946 --> 00:31:23,538
Mr. Bennett?
642
00:31:23,815 --> 00:31:26,477
I have room 512.
will you call me
643
00:31:26,551 --> 00:31:29,247
512? I remember it easily.
644
00:31:29,250 --> 00:31:30,996
- Goodbye, Mr. Ralston.
- Goodbye.
645
00:31:30,997 --> 00:31:33,354
Hi, Dickie.
...Mr Donnelly.
646
00:31:33,591 --> 00:31:36,000
Those people from the theater.
647
00:31:36,594 --> 00:31:38,193
They are so familiar.
648
00:31:39,530 --> 00:31:42,890
It might as well have gone
about the plot, guys. Come in.
649
00:31:45,370 --> 00:31:47,202
- Hello.
- I'm already finishing.
650
00:31:47,205 --> 00:31:49,366
How much are you paying for this apartment?
651
00:31:49,440 --> 00:31:51,374
125 per month.
652
00:31:51,442 --> 00:31:53,535
Do you owe rent?
653
00:31:54,000 --> 00:31:55,805
Yeah. Three months.
654
00:31:56,614 --> 00:32:00,041
- You don't mind if...
- Excuse me, Mr. Bennett. I'm going.
655
00:32:00,118 --> 00:32:02,348
No, just keep going.
656
00:32:02,420 --> 00:32:05,006
Steve, did you ever give her a tosser?
657
00:32:05,857 --> 00:32:07,484
Have you tried to seduce her yet?
658
00:32:07,492 --> 00:32:09,483
Come on guys!
659
00:32:10,261 --> 00:32:12,058
Be gentlemen!
660
00:32:12,130 --> 00:32:13,858
Did he try?
661
00:32:14,065 --> 00:32:15,998
If this counts too.
662
00:32:16,000 --> 00:32:17,567
Incredibly!
663
00:32:18,803 --> 00:32:21,431
You can't...
Hi Sam.
664
00:32:21,456 --> 00:32:24,771
You know, a bet is a bet
but you can't embarrass me like that.
665
00:32:24,772 --> 00:32:28,234
We can. Another 22 hours.
And that's just the beginning.
666
00:32:31,115 --> 00:32:32,704
Sorry.
667
00:32:35,219 --> 00:32:38,312
- I need to talk to you right away.
- Come in.
668
00:32:38,389 --> 00:32:40,448
No, I'll be right over.
669
00:32:42,393 --> 00:32:45,156
Guys
I have a visitor.
670
00:32:45,229 --> 00:32:49,254
It will only be a minute.
Private matter. Excuse me.
671
00:32:50,768 --> 00:32:52,030
Jemináčka!
672
00:32:52,537 --> 00:32:54,402
Mr Bennett...
673
00:32:54,472 --> 00:32:57,371
- I'm sorry about that before.
- A terrible thing happened.
674
00:32:57,382 --> 00:33:01,571
You know, sometimes I get the date wrong. Thought
I thought it was the 28th, and it really was the 28th.
675
00:33:01,573 --> 00:33:04,140
But it's February and the month is ending.
676
00:33:04,215 --> 00:33:06,945
You must refund me immediately.
677
00:33:07,719 --> 00:33:10,381
- Do you want a refund?
- Yes.
678
00:33:10,455 --> 00:33:13,720
I heard well after all.
679
00:33:14,359 --> 00:33:17,452
- Have you invested them yet?
- Yes.
680
00:33:17,829 --> 00:33:19,262
To what?
681
00:33:19,263 --> 00:33:21,992
If you wait until tomorrow,
if you believe me...
682
00:33:21,993 --> 00:33:24,733
I trust you. But it's 10,000.
I'm worried about them.
683
00:33:24,736 --> 00:33:26,069
I also.
684
00:33:26,070 --> 00:33:30,006
There is one inconvenience.
It's not my money.
685
00:33:30,074 --> 00:33:31,905
I knew there would be something...
686
00:33:31,976 --> 00:33:34,376
Aren't they?
And who are they?
687
00:33:34,712 --> 00:33:36,680
- All of them.
- All of them?
688
00:33:36,914 --> 00:33:39,039
They may start to worry.
689
00:33:40,651 --> 00:33:42,109
This is Mr. Bishop.
690
00:33:43,000 --> 00:33:45,622
- Hurry in! Open to me!
- Sure.
691
00:33:45,823 --> 00:33:47,754
- Where can I hide?
- What's happening?
692
00:33:47,755 --> 00:33:50,621
- Is here.
- I don't know this game.
693
00:33:50,995 --> 00:33:53,819
- Tell him I'm not here.
- Okay, I'll tell him.
694
00:33:57,302 --> 00:33:59,991
- Sorry, I won't buy any magazines.
- Is Miss Saunders with you?
695
00:33:59,992 --> 00:34:02,775
- Saunders?
- Yes, I have to talk to her.
696
00:34:02,776 --> 00:34:05,567
You mean Saunders
with "AU" or just "A"?
697
00:34:05,643 --> 00:34:07,741
- With an "Aw."
- So...
698
00:34:07,745 --> 00:34:09,305
He can't wait for me.
699
00:34:09,306 --> 00:34:11,175
- Why would...
- Where is?
700
00:34:11,176 --> 00:34:13,002
- Where is?
- Yes. Where is?
701
00:34:13,003 --> 00:34:14,813
I think...
702
00:34:20,925 --> 00:34:23,216
he will be behind that screen.
703
00:34:27,265 --> 00:34:31,334
- He's looking for you.
- I was just adjusting my stocking.
704
00:34:31,402 --> 00:34:33,165
You know, they drop their eyes.
705
00:34:33,166 --> 00:34:36,361
I would like to talk to you
but we are on our way out. We are in a hurry.
706
00:34:36,374 --> 00:34:40,071
- Go out?
- At least I'll take a tie.
707
00:34:40,144 --> 00:34:42,876
That was Mr. Bennett,
my uncle's new partner.
708
00:34:42,880 --> 00:34:45,075
Your maid told me
where can i find you.
709
00:34:45,077 --> 00:34:46,616
Really?
710
00:34:46,684 --> 00:34:50,285
Why worry?
I signed the bill, didn't I?
711
00:34:50,354 --> 00:34:52,720
And based on that
we prepared the land for the house.
712
00:34:52,790 --> 00:34:54,781
Now the excavators stop.
713
00:34:54,859 --> 00:34:56,724
It's not my fault.
714
00:34:56,794 --> 00:34:59,222
I only guaranteed myself
for $40,000.
715
00:34:59,230 --> 00:35:02,396
You have collected 10,000 so far,
716
00:35:02,467 --> 00:35:05,365
but so far we haven't seen a cent.
717
00:35:05,366 --> 00:35:08,104
I hope I don't have to remind you
that it is charity money.
718
00:35:08,105 --> 00:35:11,000
Charity money.
719
00:35:11,776 --> 00:35:14,004
- Who does he have there?
- I don't know. I didn't see her.
720
00:35:14,078 --> 00:35:16,410
It's stupid.
721
00:35:16,411 --> 00:35:18,941
I have them.
Strictly speaking, I will have them.
722
00:35:18,950 --> 00:35:20,611
Right tomorrow.
723
00:35:20,685 --> 00:35:23,383
In your own interest, miss,
as in our
724
00:35:23,387 --> 00:35:25,714
I hope you are telling the truth.
725
00:35:34,499 --> 00:35:36,965
- Dick, let's go!
- I'm looking for some secret.
726
00:35:36,966 --> 00:35:38,034
Two more minutes.
727
00:35:38,035 --> 00:35:40,535
Nothing can be done.
Now I won't support him in a romance.
728
00:35:40,536 --> 00:35:42,973
Where do you dress?
All rooms are full.
729
00:35:42,974 --> 00:35:46,470
Be very noisy. Mr. Ralston
he must not learn that his niece is here.
730
00:35:46,477 --> 00:35:48,999
He would have a lot of questions.
Help me. Make noise.
731
00:35:56,621 --> 00:35:58,110
What is he doing?
732
00:36:03,594 --> 00:36:05,585
What it should be?
733
00:36:09,801 --> 00:36:11,700
Bennett, what's going on here?
734
00:36:12,670 --> 00:36:14,968
Tomorrow.
But you know me.
735
00:36:15,039 --> 00:36:17,507
Very well, miss.
See you tomorrow.
736
00:36:17,575 --> 00:36:18,933
Yes.
737
00:36:20,077 --> 00:36:22,102
We've been waiting for you for ages!
738
00:36:22,180 --> 00:36:24,999
Come on,
you can't get out on a boat.
739
00:36:29,320 --> 00:36:31,618
Come on, Steve.
We won't spend the whole weekend here.
740
00:36:31,689 --> 00:36:33,714
Wait!
Come back!
741
00:36:33,791 --> 00:36:35,656
You can't go there!
PUSH...
742
00:36:38,096 --> 00:36:39,895
Why don't you move on?
743
00:36:40,231 --> 00:36:43,064
Would you like a drink?
How about a cigar.
744
00:36:45,069 --> 00:36:47,869
I know it looks weird
but I had a female here.
745
00:36:47,872 --> 00:36:50,363
It would be embarrassing for her.
746
00:36:54,845 --> 00:36:57,000
So I am...
747
00:37:00,618 --> 00:37:02,547
Alone! Welcome, Sam.
748
00:37:03,054 --> 00:37:05,899
- What's wrong with him?
- You hired him.
749
00:37:05,957 --> 00:37:07,549
Thanks, Sam.
750
00:37:07,658 --> 00:37:09,853
I'm ready.
Bring me the bag.
751
00:37:09,867 --> 00:37:12,122
Why don't we go yet?
Let's get out of here.
752
00:37:12,129 --> 00:37:15,527
- We'll go in a moment!
- Who are you yelling at?
753
00:37:15,600 --> 00:37:17,932
I want everyone to hear me!
754
00:37:18,135 --> 00:37:19,896
Look what I found!
755
00:37:19,900 --> 00:37:22,705
Have you ever seen it?
756
00:37:27,111 --> 00:37:29,611
- Saw.
- Whose is it?
757
00:37:29,614 --> 00:37:33,313
- Guys, there are things that...
- Nothing like that. Whose is it?
758
00:37:34,018 --> 00:37:36,484
- My.
- Yours?
759
00:37:37,688 --> 00:37:40,093
But but!
Phew!
760
00:37:40,095 --> 00:37:41,387
No phew!
761
00:37:41,392 --> 00:37:44,461
- When do you wear it? On Saturday night?
- I haven't worn it in years.
762
00:37:44,462 --> 00:37:46,090
Enough jokes.
Whose is it?
763
00:37:46,091 --> 00:37:49,459
What smart people. It's mine.
I had it in one musical.
764
00:37:49,467 --> 00:37:50,959
do you see
765
00:37:51,835 --> 00:37:54,000
I was Mabel.
766
00:37:54,071 --> 00:37:56,198
And no jokes!
767
00:37:56,674 --> 00:37:58,266
which one are you
768
00:37:58,272 --> 00:38:00,375
- Here.
- Who is that with you?
769
00:38:00,378 --> 00:38:03,211
- That's the villain.
- Did the villain hug you, Mabel?
770
00:38:03,214 --> 00:38:04,841
He wished, yes.
771
00:38:04,865 --> 00:38:06,646
And what did he do then?
772
00:38:06,651 --> 00:38:08,340
He kissed me.
773
00:38:09,587 --> 00:38:12,548
- Has anyone kissed you yet?
- Come on...
774
00:38:12,556 --> 00:38:14,888
Yeah. Director.
775
00:38:15,326 --> 00:38:16,953
On the exam!
776
00:38:16,961 --> 00:38:19,996
- When did you start dating girls?
- I think...
777
00:38:19,997 --> 00:38:22,890
Just have fun guys!
But you paid for it.
778
00:38:28,339 --> 00:38:29,865
Gwen!
779
00:38:32,443 --> 00:38:33,832
Bye.
780
00:38:33,833 --> 00:38:35,511
I'll help you.
781
00:38:35,579 --> 00:38:39,241
Hello, Uncle Gallop.
I... you know...
782
00:38:40,184 --> 00:38:42,345
Yeah.
We were...
783
00:38:42,420 --> 00:38:44,411
- You know...
- Yes?
784
00:38:44,488 --> 00:38:46,285
What does that mean?
785
00:38:46,357 --> 00:38:49,322
- What is he doing here?
- It was for charity. Actually, it didn't work.
786
00:38:49,327 --> 00:38:51,227
It worked!
she came to me
787
00:38:51,235 --> 00:38:53,395
to chat
about money for charity.
788
00:38:53,397 --> 00:38:54,828
No!
789
00:38:55,966 --> 00:38:58,697
That's the point.
790
00:38:59,670 --> 00:39:02,262
She tried to make you
pull out some money huh?
791
00:39:02,273 --> 00:39:04,173
- I mean...
- Is it true?
792
00:39:04,342 --> 00:39:06,276
Yeah! That's what she came for.
793
00:39:06,344 --> 00:39:08,473
- Yes!
- So why were you hiding?
794
00:39:08,479 --> 00:39:11,507
I thought,
that you wouldn't like it.
795
00:39:13,084 --> 00:39:16,218
I don't think you would from him
she took out every penny.
796
00:39:16,887 --> 00:39:19,220
It is unlikely
that he will be inclined to do so.
797
00:39:19,223 --> 00:39:21,384
You know, Gwen, a few hours ago,
798
00:39:21,459 --> 00:39:23,654
he made a very bad investment!
799
00:39:25,029 --> 00:39:26,758
This is known!
800
00:39:26,831 --> 00:39:29,857
Let's enjoy
our profitable weekend.
801
00:39:29,934 --> 00:39:31,292
Yeah, yeah.
802
00:39:53,557 --> 00:39:57,317
Mrs. Ralston,
you had a great idea.
803
00:39:57,662 --> 00:40:00,490
Such a magnificent ship.
One relaxes here.
804
00:40:00,491 --> 00:40:03,900
We begged for several months
Bath to bring you.
805
00:40:03,968 --> 00:40:05,401
He's right, mother.
806
00:40:05,469 --> 00:40:07,960
When the husband is
always so busy.
807
00:40:08,038 --> 00:40:10,199
We are so picky.
808
00:40:10,274 --> 00:40:12,704
I wouldn't even know the rumba anymore.
809
00:40:13,444 --> 00:40:15,503
Did you have a good day today, T.T.?
810
00:40:15,579 --> 00:40:18,571
Extraordinary. We succeeded
a bargain.
811
00:40:18,649 --> 00:40:22,484
We expect a great profit, Dad,
and I get a third.
812
00:40:22,553 --> 00:40:25,000
Is Mr. Bennett riding in it too?
813
00:40:25,122 --> 00:40:27,454
He won't be on the winning side.
814
00:40:27,525 --> 00:40:30,392
Are you settling here permanently, Doctor?
815
00:40:30,461 --> 00:40:34,829
Dear lady, you have so many
sick souls, as in Bucharest.
816
00:40:35,633 --> 00:40:37,633
But there is more money here.
817
00:40:37,701 --> 00:40:40,761
Mrs. Van Dusen,
your dress is perfect!
818
00:40:40,971 --> 00:40:43,269
Thank you dear.
819
00:40:43,741 --> 00:40:46,904
My husband thinks
that they are too fresh for me
820
00:40:46,977 --> 00:40:50,708
but as I say, "If he will,
let him grow old, I don't want to".
821
00:40:50,781 --> 00:40:53,147
You have guts!
822
00:40:53,217 --> 00:40:56,677
Mr. Bennett, someone for you
did he bite his tongue? You don't say anything.
823
00:40:56,754 --> 00:41:00,654
At the same time, I sat you in between
two of the hottest women in Miami.
824
00:41:00,825 --> 00:41:02,417
Do you disagree?
825
00:41:02,827 --> 00:41:04,417
You're right.
826
00:41:04,422 --> 00:41:06,089
I have nothing to say.
827
00:41:06,096 --> 00:41:07,620
Come on, kid.
828
00:41:07,698 --> 00:41:11,134
This one of yours is weird
restraint is not like you.
829
00:41:11,202 --> 00:41:14,260
You embarrass him.
830
00:41:15,206 --> 00:41:19,540
Compliment of Mrs. Ralston
it belongs to Harriet, but to me...
831
00:41:19,550 --> 00:41:21,410
Nonsense, Mrs. Van Dusen!
832
00:41:21,412 --> 00:41:24,040
You wouldn't say
you are van's mother right?
833
00:41:24,114 --> 00:41:26,442
Yeah, they have very similar eyes.
834
00:41:26,517 --> 00:41:28,044
Both.
835
00:41:28,052 --> 00:41:32,216
No no! I mean he looks
thirty at the most, right?
836
00:41:35,392 --> 00:41:37,883
Do you know what the Spanish say?
837
00:41:37,885 --> 00:41:39,759
No. What are they saying?
838
00:41:46,570 --> 00:41:48,561
You flatterer!
839
00:41:51,108 --> 00:41:53,205
You must have an interesting job
Doctor Zarak.
840
00:41:53,206 --> 00:41:55,167
You probably solve it
strange cases.
841
00:41:55,168 --> 00:41:57,540
I heard recently
about one sad case
842
00:41:57,541 --> 00:41:59,581
where the man wore women's nightgowns.
843
00:41:59,583 --> 00:42:02,081
I've heard of him too.
Very sad.
844
00:42:02,086 --> 00:42:05,249
He wore black, lace, light, right?
845
00:42:05,322 --> 00:42:06,914
Wretch.
846
00:42:07,491 --> 00:42:09,584
He's probably Rumplemeyer.
847
00:42:10,794 --> 00:42:12,091
Rumplemeyer?
848
00:42:12,162 --> 00:42:15,490
Sorry.
That's our term for the category.
849
00:42:15,566 --> 00:42:18,763
Named after a famous case,
which took place in Prague.
850
00:42:18,776 --> 00:42:20,501
An unusual stuck idea.
851
00:42:20,504 --> 00:42:23,098
He considered himself
for my grandmother.
852
00:42:23,103 --> 00:42:26,531
- That must have been a bit confusing.
- Especially for his grandfather.
853
00:42:27,478 --> 00:42:29,644
This guy called himself Mabel.
854
00:42:29,664 --> 00:42:31,932
Ask Mr. Bennett.
She knows everything about him.
855
00:42:31,949 --> 00:42:34,743
Interestingly.
Who is Mabel?
856
00:42:36,820 --> 00:42:39,914
Go Steve!
Tell him that.
857
00:42:41,425 --> 00:42:44,354
- This is me.
- Are you Mabel?
858
00:42:44,361 --> 00:42:46,795
Mr. Bennett,
I'm so sorry for you.
859
00:42:46,797 --> 00:42:48,890
There's nothing to apologize for.
It's ridiculous!
860
00:42:48,891 --> 00:42:50,858
I do not think so,
that I am my grandmother
861
00:42:50,859 --> 00:42:53,330
And which grandmother do you mean?
862
00:42:53,404 --> 00:42:55,169
This is my...
863
00:42:55,172 --> 00:42:57,605
It's a costume! I had him
at a college performance.
864
00:42:57,608 --> 00:42:59,771
I'm not Mabel.
I was just playing it.
865
00:42:59,777 --> 00:43:01,974
That's not very funny, Trotter.
866
00:43:01,979 --> 00:43:03,511
It was just a joke.
867
00:43:03,514 --> 00:43:05,072
It is so?
868
00:43:05,149 --> 00:43:08,075
it's not nice
when the partners are so related.
869
00:43:08,077 --> 00:43:11,187
I have no doubt that you are Mr. Bennett
He thoroughly enjoyed his first day with you.
870
00:43:11,188 --> 00:43:13,156
Or not?
871
00:43:13,591 --> 00:43:15,320
- No.
- No?
872
00:43:15,332 --> 00:43:17,091
No, it was terrible.
Terrible!
873
00:43:17,862 --> 00:43:19,022
Wow!
874
00:43:19,029 --> 00:43:20,628
T.T., you are in luck.
875
00:43:20,629 --> 00:43:23,955
It's really hard to find
in this age of an honest man.
876
00:43:24,000 --> 00:43:26,635
I have on this topic
your favorite theory.
877
00:43:26,637 --> 00:43:29,697
I am last week
he wrote an editorial about the truth.
878
00:43:29,773 --> 00:43:32,533
Van's father is a publisher
Miami Journal.
879
00:43:32,610 --> 00:43:34,578
Do you like it?
880
00:43:34,585 --> 00:43:36,979
Miami Journal?
What a newspaper!
881
00:43:36,981 --> 00:43:38,881
Thank you.
882
00:43:38,949 --> 00:43:42,210
- Did you read my editorial?
- Yes. can i have salt
883
00:43:42,286 --> 00:43:44,584
Salt? Don't you like it?
884
00:43:44,585 --> 00:43:47,181
I adore it!
I salt almost everything.
885
00:43:47,191 --> 00:43:48,888
You even...
886
00:43:49,160 --> 00:43:51,920
I salt and salt.
But I hate pepper.
887
00:43:52,997 --> 00:43:56,763
Mr. Van Dusen asks you
if you liked his editorial.
888
00:43:56,834 --> 00:43:59,034
I liked the beginning.
889
00:43:59,236 --> 00:44:00,625
Very nice.
890
00:44:00,626 --> 00:44:03,602
- Didn't you like the rest?
- I didn't read the rest.
891
00:44:03,607 --> 00:44:06,708
You mean you put the paper down,
without reading my editorial?
892
00:44:06,710 --> 00:44:08,200
I did not say that. I...
893
00:44:08,201 --> 00:44:09,970
Why don't you finish it?
894
00:44:09,971 --> 00:44:11,405
I am...
895
00:44:13,250 --> 00:44:14,742
...fell asleep.
896
00:44:22,459 --> 00:44:24,894
What was it?
lovely compliment
897
00:44:24,895 --> 00:44:27,999
which you were a little while ago
gave to Mrs. Van Dusen?
898
00:44:30,100 --> 00:44:31,631
Amazing cake!
899
00:44:31,835 --> 00:44:35,332
And yet it is made only of eggs,
and various other things.
900
00:44:35,472 --> 00:44:38,440
I had an aunt who baked
the most beautiful sponge cakes.
901
00:44:38,442 --> 00:44:40,706
I always told her...
902
00:44:40,778 --> 00:44:42,973
What did you say to her?
903
00:44:43,580 --> 00:44:47,747
I said, "Aunt, how is it possible
that it's so light and fluffy?"
904
00:44:47,818 --> 00:44:51,117
Don't talk about auntie. tell us
what did you say to my mother
905
00:44:54,625 --> 00:44:57,323
Not in Spanish.
Say it in English.
906
00:45:00,698 --> 00:45:03,633
I'm afraid I said
that he doesn't look thirty
907
00:45:03,634 --> 00:45:06,696
only if you would
paper bag over head.
908
00:45:07,938 --> 00:45:09,303
Wow!
909
00:45:09,673 --> 00:45:11,732
Now you've gone too far.
910
00:45:11,809 --> 00:45:14,100
Really, you're behaving
like a brat from the suburbs.
911
00:45:14,278 --> 00:45:16,111
And it is obvious from which suburb.
912
00:45:16,112 --> 00:45:18,208
Mrs. Van Dusen,
I'm not in my skin today.
913
00:45:18,209 --> 00:45:21,374
Whatever skin you're in
I'm not an old paper bag!
914
00:45:21,375 --> 00:45:23,146
Sit down, Van.
what is wrong with you
915
00:45:23,147 --> 00:45:26,813
I say things today
which I wouldn't usually say.
916
00:45:26,890 --> 00:45:29,950
Before you speak, you should
consider your words carefully.
917
00:45:29,955 --> 00:45:31,316
- I do.
- What?
918
00:45:31,317 --> 00:45:33,527
Mr. Bennett,
I'll be honest too.
919
00:45:33,831 --> 00:45:35,922
I'm starting to regret inviting you.
920
00:45:35,933 --> 00:45:37,828
I also.
I didn't want to come.
921
00:45:37,830 --> 00:45:40,101
What?
So why did you come?
922
00:45:40,170 --> 00:45:43,264
you should ask me
to leave
923
00:45:43,440 --> 00:45:45,567
Immediately! My behavior is shameful.
924
00:45:45,642 --> 00:45:47,803
I will understand.
I'll leave right away.
925
00:45:47,808 --> 00:45:50,375
No no no!
Apology accepted.
926
00:45:50,447 --> 00:45:53,649
- We already forgot about it.
- But I don't.
927
00:45:53,650 --> 00:45:56,245
You have to understand him.
He was under a lot of pressure.
928
00:45:56,247 --> 00:45:58,785
- Yeah.
- His company went bust and everything else with it.
929
00:45:58,788 --> 00:46:01,983
Clearly. what did you say to mother
that was nothing. Forget about it.
930
00:46:02,059 --> 00:46:05,558
But Van, she's your mother!
An old paper bag!
931
00:46:05,863 --> 00:46:08,000
It's disgusting!
Bennett...
932
00:46:08,029 --> 00:46:09,865
...I can't find the words.
933
00:46:09,867 --> 00:46:11,724
That's why you're having trouble with the editorial.
934
00:46:11,725 --> 00:46:12,924
Steve.
Not that...
935
00:46:12,925 --> 00:46:15,094
Mr. Bennett, you hardly know us
936
00:46:15,095 --> 00:46:17,705
and yet you take pleasure in hurting us.
937
00:46:17,708 --> 00:46:19,405
So why don't you finish it?
938
00:46:19,409 --> 00:46:21,140
Keep going!
Don't leave me out!
939
00:46:21,141 --> 00:46:23,038
What would you be happy to do for me?
940
00:46:23,039 --> 00:46:25,714
I would like to kiss you
until your ears fall off.
941
00:46:25,715 --> 00:46:27,240
Take it easy!
942
00:46:27,251 --> 00:46:30,277
I have to admit it is strange.
943
00:46:30,288 --> 00:46:32,454
So was Jack the Ripper!
944
00:46:32,690 --> 00:46:34,022
Come on, Van.
945
00:46:34,024 --> 00:46:35,655
Sorry.
946
00:46:36,994 --> 00:46:41,428
This young man suffers from an ailment,
which we call "cortical dementia"
947
00:46:41,431 --> 00:46:44,298
with abnormal "thalamic predicosis".
948
00:46:44,501 --> 00:46:46,100
What does that mean, doctor?
949
00:46:46,102 --> 00:46:47,968
He's a jerk.
950
00:46:50,174 --> 00:46:51,871
Miss Saunders?
951
00:47:01,318 --> 00:47:03,677
- Miss Saunders?
- Go away!
952
00:47:03,720 --> 00:47:06,453
- I would like to tell you something.
- You have said enough!
953
00:47:06,490 --> 00:47:09,254
I'm sorry for everything,
what i said above
954
00:47:09,326 --> 00:47:12,826
Except for the last sentence,
which I told you
955
00:47:12,963 --> 00:47:14,590
You are so lovely...
956
00:47:14,665 --> 00:47:16,997
...prettier than anything
what i have seen so far
957
00:47:17,067 --> 00:47:18,398
I think...
958
00:47:21,772 --> 00:47:23,564
To be continued.
959
00:47:31,381 --> 00:47:33,076
Are you serious?
960
00:47:33,150 --> 00:47:35,015
I thought that...
961
00:47:35,686 --> 00:47:39,516
- Just so you know, I'm going to tell him something!
- Darling, leave it to me!
962
00:47:39,590 --> 00:47:42,184
Van, not that you'll hit him.
963
00:47:42,259 --> 00:47:44,591
I think he has a problem.
964
00:47:44,601 --> 00:47:47,859
The things he says
he can't be serious.
965
00:47:47,865 --> 00:47:49,890
I think they mean it.
966
00:47:49,967 --> 00:47:52,568
But I don't care now.
967
00:47:53,237 --> 00:47:56,634
Parents are planning a cruise
around the caribbean and think
968
00:47:56,774 --> 00:47:59,604
that it would be nice
if we went with them.
969
00:47:59,776 --> 00:48:02,944
- Is that supposed to be an offer?
- Yeah, for the third time.
970
00:48:03,013 --> 00:48:05,543
If I'm not mistaken.
971
00:48:05,816 --> 00:48:08,512
Sorry it's not
more romantic but...
972
00:48:08,585 --> 00:48:11,679
...I've said it all before.
973
00:48:12,556 --> 00:48:14,854
Caribbean islands.
974
00:48:15,392 --> 00:48:18,190
As soon as we sail
under the Caribbean moon
975
00:48:18,195 --> 00:48:20,163
I won't need any words.
976
00:48:21,231 --> 00:48:23,365
But you know me.
977
00:48:24,735 --> 00:48:27,231
What do you say dear?
978
00:48:28,872 --> 00:48:30,300
My darling?
979
00:48:31,942 --> 00:48:33,432
Is something wrong?
980
00:48:33,911 --> 00:48:36,811
haven't you seen the girl
who did i go with
981
00:48:36,813 --> 00:48:39,145
You walked alone, Mr. Van Dusen.
982
00:48:39,216 --> 00:48:41,844
But not!
She walked with me!
983
00:48:41,919 --> 00:48:43,746
She walked by my side.
984
00:48:51,428 --> 00:48:53,658
- Hello.
- Hello.
985
00:48:54,231 --> 00:48:56,665
I want to talk to you.
986
00:48:57,000 --> 00:48:59,022
You are the only one here.
987
00:48:59,036 --> 00:49:02,698
I'm so mad at you
how did you behave there
988
00:49:02,773 --> 00:49:05,970
tell me just one reason
why did you offend everyone
989
00:49:06,276 --> 00:49:07,941
I had to.
990
00:49:07,942 --> 00:49:11,711
If I didn't,
I would cause a lot more trouble.
991
00:49:11,782 --> 00:49:14,541
You mean if you
didn't offend everyone
992
00:49:14,545 --> 00:49:16,517
could it be worse?
993
00:49:16,787 --> 00:49:19,248
Much worse.
It would be a disaster.
994
00:49:19,323 --> 00:49:20,715
Gwen!
995
00:49:21,091 --> 00:49:22,583
Gwen!
996
00:49:24,795 --> 00:49:26,286
- Where's Gwen?
- I don't know.
997
00:49:26,296 --> 00:49:29,298
- Where's Bennett?
- Bennett? I will find him.
998
00:49:30,367 --> 00:49:32,335
He will find him.
999
00:49:36,540 --> 00:49:39,337
Isn't the night wonderful, Mr. Bennett?
1000
00:49:41,578 --> 00:49:44,000
I'm not mad at you anymore.
1001
00:49:46,616 --> 00:49:48,616
She is amazing.
1002
00:49:49,186 --> 00:49:52,651
If only we could stay like this
until four o'clock tomorrow.
1003
00:49:53,824 --> 00:49:59,592
You don't mind if I ask
for something very personal?
1004
00:50:01,000 --> 00:50:02,658
Do you really want this?
1005
00:50:02,666 --> 00:50:06,625
It's not that easy.
It's actually pretty hard.
1006
00:50:07,437 --> 00:50:10,100
Talk about love and emotions...
1007
00:50:11,008 --> 00:50:13,676
...with a man I hardly know.
1008
00:50:14,244 --> 00:50:16,207
Trust me.
1009
00:50:16,279 --> 00:50:20,406
What do you think I should
marry tommy van dusen?
1010
00:50:21,585 --> 00:50:23,013
Everyone thinks so.
1011
00:50:23,014 --> 00:50:25,994
But I'm confused
and you are so honest.
1012
00:50:25,995 --> 00:50:28,549
I think a man understands a man.
1013
00:50:29,159 --> 00:50:32,522
I'd hate to be mean
but if you ask me
1014
00:50:32,525 --> 00:50:36,029
I imagine to you
a completely different man.
1015
00:50:36,299 --> 00:50:38,529
Someone more expressive.
1016
00:50:38,969 --> 00:50:43,001
more dynamic,
the true type of American.
1017
00:50:44,641 --> 00:50:46,438
Van misses this.
1018
00:50:46,510 --> 00:50:48,270
- Miss?
- Yeah.
1019
00:50:51,515 --> 00:50:54,517
Look!
Our faces are reflected in the water.
1020
00:50:54,584 --> 00:50:58,042
Like those funny mirrors
in amusement parks.
1021
00:50:59,056 --> 00:51:01,353
We're so twisted
I look great.
1022
00:51:01,354 --> 00:51:02,821
Yeah!
1023
00:51:03,727 --> 00:51:06,059
Like you have two heads.
1024
00:51:06,129 --> 00:51:08,393
Two are better than one.
1025
00:51:08,465 --> 00:51:10,157
You really have two heads.
1026
00:51:10,159 --> 00:51:12,761
But one is not yours.
1027
00:51:24,014 --> 00:51:27,643
I don't know if I'm doing right
when I lead you here
1028
00:51:28,351 --> 00:51:31,479
Sam, you didn't
a lot of stuff for five bucks
1029
00:51:31,481 --> 00:51:33,555
that you didn't want to do?
1030
00:51:33,557 --> 00:51:35,382
And how much
1031
00:51:36,560 --> 00:51:40,260
You will see that Steve Bennett is a lot
more interesting case than you think.
1032
00:51:40,263 --> 00:51:42,795
At the first opportunity
I would ask him a question.
1033
00:51:44,768 --> 00:51:46,531
Hooray, Flamingo!
1034
00:51:47,270 --> 00:51:50,865
Sometimes it seems that people
looking healthy, they are actually…
1035
00:51:50,941 --> 00:51:52,935
Sure, doctor.
I mean, here you go!
1036
00:51:52,943 --> 00:51:54,535
Have a good time, doctor!
1037
00:51:57,280 --> 00:52:00,281
It seems to me here
will do well.
1038
00:52:05,889 --> 00:52:07,948
The door was stuck.
1039
00:52:08,024 --> 00:52:10,254
I had to suppress them.
1040
00:52:11,761 --> 00:52:15,390
How are you?
Brandy... and candy.
1041
00:52:15,391 --> 00:52:16,954
Isn't it world class?
1042
00:52:17,033 --> 00:52:20,167
- Mr. Donnelly, or Mr. Bennett.
- Yes, Madam.
1043
00:52:20,871 --> 00:52:22,600
You can turn!
1044
00:52:27,010 --> 00:52:28,875
What's going on again?
1045
00:52:28,877 --> 00:52:31,139
Did I surprise you?
1046
00:52:34,017 --> 00:52:36,508
I was in a hurry and the door...
i walked in...
1047
00:52:36,586 --> 00:52:39,488
Nothing happens.
Dick entered anyway.
1048
00:52:39,500 --> 00:52:41,122
- Hit!
- I'm folding.
1049
00:52:41,124 --> 00:52:43,425
you two are behaving
as if you were running from someone.
1050
00:52:43,426 --> 00:52:44,660
Did they run away?
1051
00:52:44,661 --> 00:52:46,888
You can't hide.
Of course we...
1052
00:52:46,889 --> 00:52:49,093
What do you mean,
can't he?
1053
00:52:49,166 --> 00:52:51,726
Everyone today
You're acting strange.
1054
00:52:51,801 --> 00:52:54,361
I didn't notice anything, my dear.
1055
00:52:54,437 --> 00:52:57,135
Excuse me, Miss Graham
looking for Mr. Bennett.
1056
00:52:57,140 --> 00:52:59,165
Or Mr. Donnelly.
1057
00:53:00,810 --> 00:53:03,176
How many people are here?
1058
00:53:03,613 --> 00:53:05,513
I hope I am not disturbing.
1059
00:53:05,582 --> 00:53:06,940
Hello, Mr. Ralston.
1060
00:53:07,684 --> 00:53:08,873
Hello, Mr. Bennett.
1061
00:53:08,875 --> 00:53:10,183
Bye!
1062
00:53:10,253 --> 00:53:13,421
- How are you, Mr. Donnelly?
- Nice to meet you.
1063
00:53:13,423 --> 00:53:16,290
Miss Graham,
Mrs. Donnelly, my wife.
1064
00:53:16,291 --> 00:53:18,224
- I am very pleased.
- Doctor Zarak.
1065
00:53:18,225 --> 00:53:19,584
At your service.
1066
00:53:19,585 --> 00:53:22,095
- Mr. and Mrs. Van Dusen.
- I'm glad.
1067
00:53:22,098 --> 00:53:25,033
You know Mr. Ralston,
and Mrs. Ralston.
1068
00:53:25,335 --> 00:53:27,463
- I'll bring you a chair.
- Thank you.
1069
00:53:27,470 --> 00:53:31,505
Believe me, Mrs. Ralston, I don't
in the habit of ambushing people on houseboats.
1070
00:53:31,508 --> 00:53:33,133
Is that so, Mr. Bennett?
1071
00:53:33,176 --> 00:53:35,374
It's not usual.
1072
00:53:35,445 --> 00:53:37,911
But still,
if you are looking for someone
1073
00:53:37,914 --> 00:53:39,914
who is on it...
1074
00:53:40,317 --> 00:53:43,316
Please,
do not be disturbed.
1075
00:53:43,687 --> 00:53:45,848
Mr. Bennett?
Mr. Bennett?
1076
00:53:45,922 --> 00:53:47,380
Yes?
1077
00:53:48,058 --> 00:53:49,889
can you for a moment
1078
00:53:49,960 --> 00:53:51,860
I want to talk to you.
1079
00:53:52,262 --> 00:53:54,326
Could I call you tomorrow?
1080
00:53:54,333 --> 00:53:56,262
Let's say after four o'clock.
1081
00:53:56,266 --> 00:53:58,699
You promised
that you will call me tonight.
1082
00:53:58,702 --> 00:54:02,265
So I waited and nothing. Charlie
returns to New York tomorrow.
1083
00:54:02,279 --> 00:54:04,264
Really?
What can you do!
1084
00:54:04,274 --> 00:54:07,675
It's up to you
if I go back with him or not.
1085
00:54:07,744 --> 00:54:09,735
You must go with him!
1086
00:54:10,347 --> 00:54:14,249
In a city as big as it is
New York, he would surely be sad.
1087
00:54:14,551 --> 00:54:16,544
Let's get out of here.
1088
00:54:16,566 --> 00:54:18,949
We'll go this way.
You go with your Charlie.
1089
00:54:18,955 --> 00:54:21,450
I mean, with your cards.
Play, play!
1090
00:54:22,993 --> 00:54:25,252
Cheers!
Have you heard it before?
1091
00:54:26,997 --> 00:54:29,124
Charlie returns to New York.
1092
00:54:31,401 --> 00:54:33,022
An extraordinary person!
1093
00:54:33,036 --> 00:54:36,063
- Who was that?
- Why don't you ask Steve?
1094
00:54:36,064 --> 00:54:37,931
He will be very happy to answer you.
1095
00:54:37,933 --> 00:54:41,133
Who is that with him?
Who invited her?
1096
00:54:41,211 --> 00:54:43,472
This has not yet been discovered.
1097
00:54:43,647 --> 00:54:46,499
do you see It's a mistake.
I'm no angel.
1098
00:54:46,501 --> 00:54:48,951
I can't invest in the game
even if it was of good quality.
1099
00:54:48,952 --> 00:54:52,649
Green Swan is not just good.
It's a great game!
1100
00:54:52,722 --> 00:54:55,987
Let me show you
one great scene!
1101
00:54:56,059 --> 00:54:58,084
You will be my husband, Humphrey.
1102
00:54:58,161 --> 00:55:01,961
we just broke up
but i still love you
1103
00:55:02,032 --> 00:55:05,559
- Who do you love?
- So it's in the game.
1104
00:55:07,103 --> 00:55:08,563
And now...
1105
00:55:09,072 --> 00:55:10,869
Where did he get it from?
1106
00:55:10,940 --> 00:55:13,909
"Honey, what have I done to you?"
1107
00:55:14,177 --> 00:55:17,033
"Why did you exclude me?
from your life?"
1108
00:55:17,047 --> 00:55:19,174
"If necessary, I will excuse you,"
1109
00:55:19,249 --> 00:55:22,685
"but at least throw me some
a little of your affection."
1110
00:55:22,752 --> 00:55:24,549
- Well, I...
- "No no!"
1111
00:55:24,621 --> 00:55:26,455
“My dearest husband.
1112
00:55:26,456 --> 00:55:28,822
- Husband?
- "Take me back."
1113
00:55:28,825 --> 00:55:32,022
"Let me warm your soul
on the hearth of your forgiveness.”
1114
00:55:32,095 --> 00:55:35,462
It makes no sense.
I'm no angel.
1115
00:55:38,268 --> 00:55:39,967
Allow me one question.
1116
00:55:39,968 --> 00:55:43,338
Honestly, Harriet, I am
he could have just married the FBI.
1117
00:55:43,340 --> 00:55:44,868
Harriet.
1118
00:55:45,508 --> 00:55:47,533
Do you know who the woman is?
1119
00:55:47,610 --> 00:55:49,200
His wife!
1120
00:55:49,312 --> 00:55:50,945
- Wife?
- Exactly!
1121
00:55:50,946 --> 00:55:52,047
Wife!
1122
00:55:52,048 --> 00:55:53,982
Who is whose wife?
1123
00:55:54,050 --> 00:55:57,642
Bennett. They live separately.
Such shamelessness!
1124
00:55:58,088 --> 00:56:01,691
- Did you know about it?
- I had my suspicions.
1125
00:56:01,699 --> 00:56:05,680
I will not stand idly by
how two nice people ruin each other's lives.
1126
00:56:05,695 --> 00:56:07,861
- You know what I'm going to do?
- I don't know. - What?
1127
00:56:07,864 --> 00:56:09,697
I will ask them to
to spend the night together.
1128
00:56:09,699 --> 00:56:12,333
- It is not possible!
- Why not?
1129
00:56:12,335 --> 00:56:14,701
Maybe Bennett doesn't want her here.
1130
00:56:14,771 --> 00:56:16,634
I know it like concrete!
1131
00:56:17,006 --> 00:56:19,263
- I go to sleep.
- What?
1132
00:56:19,342 --> 00:56:22,903
I am tired.
Good night. Come on, little angel!
1133
00:56:24,714 --> 00:56:27,078
come on dear
we'll ask Mrs. Bennett.
1134
00:56:27,079 --> 00:56:28,849
They can sleep in the cabin.
1135
00:56:28,850 --> 00:56:31,178
So, she's his wife.
1136
00:56:31,588 --> 00:56:34,054
No wonder Bennett
invests in her game.
1137
00:56:34,057 --> 00:56:35,824
Into the game? Jemin!
1138
00:56:36,426 --> 00:56:37,999
Jemináčka!
1139
00:56:44,567 --> 00:56:46,159
Mr. Bennett?
1140
00:56:46,236 --> 00:56:48,704
Mr. Bennett,
now listen carefully.
1141
00:56:49,038 --> 00:56:51,905
Come to my cabin immediately.
1142
00:56:51,975 --> 00:56:54,808
But don't let anyone see you.
No one!
1143
00:56:54,878 --> 00:56:56,641
I'll be with you right away.
1144
00:56:56,713 --> 00:56:59,341
When I say I will, I will.
1145
00:57:02,852 --> 00:57:05,845
- The telephone is a wonderful thing.
- I wouldn't even say.
1146
00:57:05,922 --> 00:57:08,857
let me dream
do you have my bathrobe
1147
00:57:08,925 --> 00:57:12,188
- Yes, sir.
- Bring it to me. I'm leaving.
1148
00:57:13,363 --> 00:57:16,525
I wonder why I
he didn't pack any pajamas for himself.
1149
00:57:16,526 --> 00:57:18,999
What's with the striped one
that I gave you last week?
1150
00:57:19,000 --> 00:57:22,199
Were those pajamas?
I thought it was underwear.
1151
00:57:22,706 --> 00:57:24,940
Sam, you wouldn't want to
to retire already?
1152
00:57:24,941 --> 00:57:28,141
You're just pretending to wear a suit
at the same time it is a sleeping bag.
1153
00:57:28,144 --> 00:57:31,304
Actually, you don't even have to pretend.
You are special.
1154
00:57:31,348 --> 00:57:33,411
For weekends like this
i'm not ready
1155
00:57:33,416 --> 00:57:35,911
I just made it
take suntan oil.
1156
00:57:35,919 --> 00:57:38,444
Tanning oil?
What good will it do for you?
1157
00:57:38,521 --> 00:57:41,647
- What are you going to do with him?
- By freckles.
1158
00:57:43,026 --> 00:57:45,356
Done!
I'm ready.
1159
00:57:47,230 --> 00:57:50,661
- No need to bother.
- Nonsense, I'll be happy to do it for you.
1160
00:57:50,667 --> 00:57:52,029
you are very kind
1161
00:57:52,030 --> 00:57:54,835
but actually i am
she had no intention of sleeping here.
1162
00:57:54,836 --> 00:57:57,234
Trust us.
We know what we are doing.
1163
00:57:59,209 --> 00:58:02,141
- Here you are.
- Thank you very much.
1164
00:58:02,312 --> 00:58:06,073
By the way, Mr. Bennett
he sleeps next door.
1165
00:58:06,950 --> 00:58:10,010
You're right.
Sorry, the lock is broken.
1166
00:58:10,453 --> 00:58:12,386
I have to get it fixed sometime.
1167
00:58:12,388 --> 00:58:14,787
- Good night, dear.
- Good night.
1168
00:58:15,024 --> 00:58:16,555
Good night.
1169
00:58:17,694 --> 00:58:19,924
Good night.
She is sweet.
1170
00:58:19,996 --> 00:58:23,223
- Come to me for a minute.
- My headaches.
1171
00:58:37,347 --> 00:58:39,611
- Where are you going?
- You're trying to outsmart us, huh?
1172
00:58:39,616 --> 00:58:42,411
I would never do such a thing.
Why would I...
1173
00:58:42,412 --> 00:58:44,446
Our friend
trying to get away from us.
1174
00:58:44,447 --> 00:58:45,882
I do not!
1175
00:58:45,883 --> 00:58:48,121
Good night, boy.
Frederick will find you a place to sleep.
1176
00:58:48,122 --> 00:58:51,317
So yeah. Gentlemen will sleep
in bed at four?
1177
00:58:51,318 --> 00:58:53,028
- What?
- Good night, sir.
1178
00:58:53,029 --> 00:58:54,553
Don't forget to take your medicine.
1179
00:58:54,554 --> 00:58:56,895
- What medicine?
- To enlarge the figure.
1180
00:58:56,896 --> 00:58:59,228
Take a lot of pills.
We will compare it for you.
1181
00:58:59,229 --> 00:59:01,436
If I catch you
2 meters from Miss Saunders...
1182
00:59:01,437 --> 00:59:03,635
What would you say to
one shot in the ass?
1183
00:59:03,639 --> 00:59:06,535
What would you say to
one shot in the ass?
1184
00:59:06,536 --> 00:59:08,199
- Yeah?
- Yeah!
1185
00:59:08,711 --> 00:59:11,469
- But that was a fight. I don't know what you...
- Take off that robe.
1186
00:59:12,048 --> 00:59:13,437
No! I do not have...
1187
00:59:13,438 --> 00:59:15,381
Now let's make sure
that you will not escape from us.
1188
00:59:15,382 --> 00:59:18,884
What the...?
Why are you axing me?
1189
00:59:18,888 --> 00:59:20,522
Hey, don't do this!
1190
00:59:20,523 --> 00:59:22,958
Be quiet!
Can't you hold your beak for a moment?
1191
00:59:22,959 --> 00:59:24,526
- It is not fair.
- But is.
1192
00:59:24,527 --> 00:59:26,282
Let me go!
1193
00:59:26,296 --> 00:59:28,088
It's not fair.
1194
00:59:29,198 --> 00:59:30,860
I have his clothes.
1195
00:59:32,302 --> 00:59:35,963
This is unconstitutional.
You can't do that!
1196
00:59:36,039 --> 00:59:39,472
- Get out, guys!
- You are a bunch of thieves, you will pay for it.
1197
00:59:39,542 --> 00:59:41,175
You will pay dearly!
1198
00:59:43,346 --> 00:59:46,107
- I tell you...
- Shut up!
1199
00:59:46,249 --> 00:59:48,979
At least now we know where to look for you.
1200
00:59:49,919 --> 00:59:51,913
Not to anyone.
Spinkey.
1201
00:59:51,921 --> 00:59:53,288
Good night.
1202
00:59:54,324 --> 00:59:56,089
Don't lock me out.
1203
00:59:57,527 --> 00:59:58,999
Finally.
1204
01:00:10,139 --> 01:00:12,731
- Good evening!
- Good evening. Could you...
1205
01:00:13,510 --> 01:00:15,309
Come on!
1206
01:00:18,514 --> 01:00:20,072
But this.
1207
01:01:18,541 --> 01:01:20,795
- Who is it?
- Not now!
1208
01:01:20,810 --> 01:01:23,605
- Mr. Bennett!
- I'm just walking around.
1209
01:01:23,680 --> 01:01:26,678
Sorry. they locked me up
and they took all my clothes.
1210
01:01:26,679 --> 01:01:28,608
There were three.
1211
01:01:29,752 --> 01:01:32,920
But Mr. Bennett,
you are wearing my negligee!
1212
01:01:32,922 --> 01:01:36,114
If I didn't have him
it would be much worse. Hold on!
1213
01:01:38,594 --> 01:01:41,487
Now we are sure that...
Mr. Bennett?
1214
01:01:41,497 --> 01:01:44,022
Yes, I was going to…
locked...
1215
01:01:44,067 --> 01:01:46,532
- I'm coming here.
- We understand.
1216
01:01:46,602 --> 01:01:48,194
Yeah I know...
1217
01:01:52,308 --> 01:01:54,538
I wish them the best!
1218
01:01:58,081 --> 01:02:00,781
Mr. Bennett!
This is not a highway!
1219
01:02:00,850 --> 01:02:03,575
I wish she was. just keep going
where did you stop
1220
01:02:08,057 --> 01:02:11,458
Yes?
Yeah, I'm going.
1221
01:02:16,632 --> 01:02:20,156
- Why don't you get a motorcycle?!
- He would only delay me.
1222
01:02:26,242 --> 01:02:28,039
Excuse me miss!
1223
01:02:28,111 --> 01:02:30,872
- Are you OK?
- Of course!
1224
01:02:36,119 --> 01:02:37,916
Rumplemeyer!
1225
01:02:39,956 --> 01:02:41,789
Bouncing doll! What the...
1226
01:02:41,791 --> 01:02:43,251
I had a terrible…
1227
01:02:43,255 --> 01:02:45,653
Close the door!
1228
01:02:45,728 --> 01:02:47,325
This is my aunt's bathrobe...
1229
01:02:47,330 --> 01:02:50,261
Yeah, do you like it?
I borrowed it. I lost my pajamas.
1230
01:02:50,266 --> 01:02:52,622
- Where do you have it?
- Van took it from me.
1231
01:02:52,635 --> 01:02:54,095
He has his own.
1232
01:02:54,096 --> 01:02:57,633
I know. But he still took it from me.
He doesn't want me to run free.
1233
01:02:57,640 --> 01:02:59,335
Why don't you sit down?
1234
01:02:59,338 --> 01:03:01,305
I'll make you a warm cup of cocoa.
1235
01:03:01,307 --> 01:03:03,442
At least I'm dressed for it.
1236
01:03:03,443 --> 01:03:05,545
I won't stay long.
I have to go back.
1237
01:03:05,548 --> 01:03:09,682
I don't want to get in your way.
1238
01:03:09,688 --> 01:03:11,619
You are not mistaken.
But they're after me.
1239
01:03:11,620 --> 01:03:13,179
They're looking for me all over the ship.
1240
01:03:13,180 --> 01:03:16,057
don't worry dear
no one will hurt you.
1241
01:03:16,125 --> 01:03:17,751
Expensive?
1242
01:03:18,261 --> 01:03:21,628
When you drink this hot cocoa,
1243
01:03:21,697 --> 01:03:24,360
i want you to remember
1244
01:03:24,836 --> 01:03:28,729
if you didn't embezzle my money
to a play
1245
01:03:28,805 --> 01:03:31,535
or he did not give them to his wife.
1246
01:03:31,607 --> 01:03:34,738
you think
that I gave your money...
1247
01:03:34,741 --> 01:03:36,135
...to my wife?
1248
01:03:36,136 --> 01:03:38,242
Miss Graham.
1249
01:03:38,245 --> 01:03:40,415
Or she's not your wife
or something like that?
1250
01:03:40,416 --> 01:03:43,458
Not at all!
Not a woman or anything.
1251
01:03:43,486 --> 01:03:46,016
I wouldn't give your money anyway
for some stupidity.
1252
01:03:46,017 --> 01:03:47,979
Definitely not this crazy.
1253
01:03:47,980 --> 01:03:50,387
But I was relieved.
1254
01:03:52,061 --> 01:03:53,623
I hope so.
1255
01:03:55,431 --> 01:03:57,522
I should wear a petticoat.
1256
01:03:57,600 --> 01:04:01,355
Whenever I think of you from now on,
I will remember you like this.
1257
01:04:01,356 --> 01:04:03,438
yes but remember
I have other qualities too.
1258
01:04:03,439 --> 01:04:05,496
- I bet you do!
- I'm glad.
1259
01:04:06,375 --> 01:04:08,104
Steve,
we want to ask you...
1260
01:04:08,177 --> 01:04:10,008
What happened?
1261
01:04:10,009 --> 01:04:11,504
- Is gone!
- Gone?
1262
01:04:11,505 --> 01:04:13,477
After all, he had no clothes.
Where could he go?
1263
01:04:13,478 --> 01:04:15,550
- Where can he go on the ship?
- Where is the sailor?
1264
01:04:15,551 --> 01:04:17,886
Fast.
Come on!
1265
01:04:20,523 --> 01:04:22,650
Do you think he climbed out of the window?
1266
01:04:22,725 --> 01:04:25,223
Van, what are you all snooping around here?
1267
01:04:25,595 --> 01:04:27,620
- Your father can't rest.
- You know, mother...
1268
01:04:27,697 --> 01:04:29,898
You haven't seen me wandering around here
Mr. Bennett?
1269
01:04:29,899 --> 01:04:32,800
Of course!
But I wouldn't disturb him.
1270
01:04:32,869 --> 01:04:34,803
He is with the woman he loves.
1271
01:04:34,871 --> 01:04:36,266
Good night!
1272
01:04:36,639 --> 01:04:38,300
Let's go!
1273
01:04:43,679 --> 01:04:48,147
Regardless of your investment,
the uncle ends up doubling the whole amount.
1274
01:04:48,148 --> 01:04:49,614
Will it double?
1275
01:04:49,615 --> 01:04:52,781
I can already see his face when he finds out
that I did it for you.
1276
01:04:52,788 --> 01:04:54,815
I can already see myself looking for another job.
1277
01:04:56,525 --> 01:04:57,951
Gwen!
1278
01:04:59,061 --> 01:05:00,450
Gwen!
1279
01:05:02,008 --> 01:05:03,240
No no!
1280
01:05:03,266 --> 01:05:05,360
Gwen!
Are you okay? Gwen!
1281
01:05:07,436 --> 01:05:08,994
We're going in.
1282
01:05:09,338 --> 01:05:13,134
- We thought we heard someone.
- Stupidity. Who would be here.
1283
01:05:13,138 --> 01:05:15,710
I hope you heard me
call or...
1284
01:05:15,711 --> 01:05:17,870
How is it possible?
I do not remember.
1285
01:05:17,872 --> 01:05:20,307
- It was a male voice.
- You mean...
1286
01:05:20,383 --> 01:05:23,184
- I'm just asking.
- We are not implying anything.
1287
01:05:23,185 --> 01:05:26,086
We're just looking for someone.
We thought we could hear him from there.
1288
01:05:26,088 --> 01:05:29,247
A man's laugh that could
belong to only one person.
1289
01:05:29,325 --> 01:05:31,525
come out
wherever you are!
1290
01:05:31,527 --> 01:05:34,923
- If you don't believe me...
- Is there?
1291
01:05:34,997 --> 01:05:38,055
There is no point in discussing it further.
1292
01:05:39,669 --> 01:05:41,396
Not at all.
1293
01:05:41,871 --> 01:05:44,534
We could clearly hear a man's voice.
1294
01:05:45,107 --> 01:05:47,025
Really? That was the radio.
1295
01:05:47,043 --> 01:05:50,102
You know I'm always listening to the radio
when i can't sleep
1296
01:05:50,179 --> 01:05:52,505
- We heard a lot of laughter.
- Of course.
1297
01:05:52,515 --> 01:05:54,276
That was Lucky Fireman Jack.
1298
01:05:54,279 --> 01:05:56,480
He has a great program. Wait!
1299
01:05:56,485 --> 01:05:58,285
I will look at it,
if it's still broadcasting.
1300
01:05:58,287 --> 01:06:00,750
"Happy Jack,
Happy Fireman Jack.”
1301
01:06:00,823 --> 01:06:03,786
It doesn't work somehow
What do you think?
1302
01:06:04,000 --> 01:06:06,821
- Maybe he jumped into the fire.
- And yay! - What is?
1303
01:06:06,896 --> 01:06:08,488
- Hey, what's this?
- What? - What is it?
1304
01:06:08,489 --> 01:06:11,799
- Not connected!
- I must have pulled it out when I opened the door.
1305
01:06:11,801 --> 01:06:13,826
- Perhaps.
- Yeah.
1306
01:06:13,903 --> 01:06:15,598
Hey, wait!
1307
01:06:15,671 --> 01:06:18,534
We opened the door!
1308
01:06:18,908 --> 01:06:21,468
Then you pulled him out!
1309
01:06:21,544 --> 01:06:23,177
What was going on here?
1310
01:06:24,413 --> 01:06:25,907
Two cups!
1311
01:06:25,908 --> 01:06:28,179
I always have a second cup ready.
1312
01:06:28,251 --> 01:06:30,777
- Don't you, Gallop?
- Gwen.
1313
01:06:32,188 --> 01:06:33,550
So yeah!
1314
01:06:33,555 --> 01:06:35,252
Is here,
he's hiding under the bed!
1315
01:06:35,257 --> 01:06:37,049
What do you think?
1316
01:06:38,494 --> 01:06:41,161
- There's nobody there!
- I didn't tell you... isn't there?
1317
01:06:41,163 --> 01:06:42,752
No!
1318
01:07:04,754 --> 01:07:06,984
It must be on board somewhere.
1319
01:07:14,230 --> 01:07:16,964
- Haven't you seen anyone here?
- No, sir. Nobody.
1320
01:07:16,966 --> 01:07:19,631
We wanted to get bait for the morning.
You might want to go fishing.
1321
01:07:19,632 --> 01:07:22,829
- Good idea.
- Bill, help us with the bait.
1322
01:07:22,835 --> 01:07:24,467
- Okay.
- Hook up.
1323
01:07:29,178 --> 01:07:30,745
Pick her up.
1324
01:07:55,871 --> 01:07:57,635
I guess we were wrong.
1325
01:07:57,640 --> 01:08:00,108
- Sorry.
- Good night, my dear.
1326
01:08:00,176 --> 01:08:04,135
- Good night. I'm going to bed.
- Honey, I'm so sorry.
1327
01:08:04,213 --> 01:08:07,182
Not now, Van.
Good night.
1328
01:08:13,222 --> 01:08:14,849
Hey!
1329
01:08:33,876 --> 01:08:35,434
Hi guys!
1330
01:08:38,514 --> 01:08:41,212
I got quite sweaty
before I caught them.
1331
01:08:50,426 --> 01:08:52,826
Not only is Rumplemeyer,
1332
01:08:52,895 --> 01:08:55,420
but also Sitzenflugel.
1333
01:08:58,834 --> 01:09:00,267
- Good morning.
- Good morning.
1334
01:09:00,336 --> 01:09:01,864
Good morning Samuel!
1335
01:09:01,865 --> 01:09:04,137
Don't get up.
Where is everyone?
1336
01:09:04,773 --> 01:09:07,336
I use their rod.
No one has gotten up yet.
1337
01:09:07,409 --> 01:09:09,000
I understand.
1338
01:09:09,311 --> 01:09:12,176
Have you been at Mr. Bennett's for a long time?
1339
01:09:12,188 --> 01:09:13,732
Long.
1340
01:09:13,749 --> 01:09:15,849
Does he have a problem?
1341
01:09:16,218 --> 01:09:18,580
Doesn't it seem strange to you?
1342
01:09:18,954 --> 01:09:21,013
He's not married, is he?
1343
01:09:21,090 --> 01:09:23,550
No, it's not that strange.
1344
01:09:24,126 --> 01:09:26,385
Thank you, Samuel.
I hope you catch a whale.
1345
01:09:26,386 --> 01:09:27,851
Please.
1346
01:09:32,268 --> 01:09:35,003
Hello everyone!
1347
01:09:35,271 --> 01:09:39,136
- But you're the chipper today.
- Have you ever seen a morning like this?
1348
01:09:41,243 --> 01:09:43,337
Dachi, dear.
1349
01:09:44,413 --> 01:09:47,280
I leave you $100,000 in my will.
1350
01:09:47,349 --> 01:09:49,283
God bless you Frederick.
1351
01:09:49,351 --> 01:09:52,610
you behave
like you're in love
1352
01:09:53,089 --> 01:09:54,488
Really?
1353
01:09:54,490 --> 01:09:55,987
Excuse me Miss Gwen,
1354
01:09:55,989 --> 01:09:59,350
but Mr. Bishop called you this morning.
1355
01:09:59,428 --> 01:10:02,591
If he calls again,
no matter where i am
1356
01:10:02,595 --> 01:10:05,156
say i went swimming
1357
01:10:06,068 --> 01:10:08,866
I know who the other crush is.
1358
01:10:08,938 --> 01:10:11,702
This ship, it seems
it abounds in a special charm.
1359
01:10:11,774 --> 01:10:14,004
We have a real love ship.
1360
01:10:14,006 --> 01:10:15,775
What do you mean aunty?
1361
01:10:15,777 --> 01:10:17,011
I mean...
1362
01:10:17,079 --> 01:10:20,173
Mr. and Mrs. Bennett
got back together
1363
01:10:20,249 --> 01:10:23,477
- Isn't it nice?
- It's amazing.
1364
01:10:23,479 --> 01:10:24,819
What?
1365
01:10:24,820 --> 01:10:28,489
And I don't deny
that we have a hand in it.
1366
01:10:28,557 --> 01:10:31,351
You will be surprised.
1367
01:10:31,727 --> 01:10:34,890
It was a conspiracy.
We planned everything.
1368
01:10:34,964 --> 01:10:39,067
- But Mr. Bennett is not married.
- We know something else.
1369
01:10:39,134 --> 01:10:41,328
It's not true.
He's just not married.
1370
01:10:41,334 --> 01:10:45,201
He told me so himself. And his servant confirmed it,
and he has been serving him for several years.
1371
01:10:45,207 --> 01:10:47,270
After all, we heard them talking to each other.
1372
01:10:47,276 --> 01:10:49,995
I don't care what you heard.
Spouses are not.
1373
01:10:49,996 --> 01:10:52,608
It means nothing to him.
Nothing.
1374
01:10:52,681 --> 01:10:54,574
He told me so himself.
1375
01:10:54,850 --> 01:10:56,613
Benevolent Heaven!
1376
01:10:56,685 --> 01:10:59,483
And on our ship!
Terrible.
1377
01:10:59,500 --> 01:11:01,286
What is horrible?
1378
01:11:01,290 --> 01:11:05,049
Mr. Bennett spent the night
in Miss Graham's room.
1379
01:11:05,227 --> 01:11:08,461
- We saw him walk in.
- We were so happy.
1380
01:11:08,464 --> 01:11:10,398
After all, we baked it all.
1381
01:11:10,466 --> 01:11:13,400
- Oh my God!
- Auntie!
1382
01:11:17,139 --> 01:11:18,929
- Good morning, Sam.
- Good morning.
1383
01:11:18,930 --> 01:11:20,469
You're all glowing.
1384
01:11:21,010 --> 01:11:23,570
It's like Gainsborough painted you.
1385
01:11:23,646 --> 01:11:25,213
Hi!
1386
01:11:25,681 --> 01:11:27,405
We met last night.
1387
01:11:27,516 --> 01:11:29,615
I'm surprised you don't have pneumonia,
when you sleep with the fishes.
1388
01:11:29,618 --> 01:11:32,150
Why bother with such
little things. What time is it?
1389
01:11:32,151 --> 01:11:34,683
- Do you have your hourglass with you?
- I have.
1390
01:11:40,362 --> 01:11:42,257
Does not matter.
What day it is?
1391
01:11:42,259 --> 01:11:44,196
Little hand...
It's ten o'clock.
1392
01:11:44,197 --> 01:11:47,501
Ten hours! not eight
seven or nine. It's ten!
1393
01:11:47,503 --> 01:11:49,835
Six more hours
and it will be Christmas.
1394
01:11:49,905 --> 01:11:53,402
Christmas? That's President Roosevelt
changed the holidays again?
1395
01:11:56,378 --> 01:11:57,938
Hold on, Sam!
1396
01:11:58,647 --> 01:12:00,212
How are you?
1397
01:12:00,213 --> 01:12:02,796
My dear Miss Saunders,
good morning!
1398
01:12:02,851 --> 01:12:06,485
- Have you ever seen a morning like this?
- No never. Not even a night like this.
1399
01:12:06,488 --> 01:12:09,457
It was fun, wasn't it?
What's happening?
1400
01:12:09,459 --> 01:12:10,692
Nothing happens.
1401
01:12:10,693 --> 01:12:12,952
Why don't you leave
and you don't do what you're supposed to do?
1402
01:12:12,953 --> 01:12:15,123
I wanted to be with you
sit with a cup of coffee.
1403
01:12:15,124 --> 01:12:18,555
Why don't you have it with a lady
Graham, who means nothing to you.
1404
01:12:18,558 --> 01:12:20,199
She hasn't gotten up yet.
1405
01:12:20,200 --> 01:12:22,435
Why should I
breakfast with miss graham?
1406
01:12:22,438 --> 01:12:24,933
Mr. Bennett,
you are a shameless and utter liar.
1407
01:12:24,940 --> 01:12:27,873
- Don't say that! Never say this!
- You are! You lied to me!
1408
01:12:27,874 --> 01:12:30,275
- Please, be quiet!
- Answer me one question.
1409
01:12:30,279 --> 01:12:32,310
You were last night
in Miss Graham's room?
1410
01:12:32,311 --> 01:12:33,912
- He was, but...
- That's enough.
1411
01:12:33,913 --> 01:12:35,850
- Thank you.
- Miss Saunders, understand...
1412
01:12:35,851 --> 01:12:37,340
I understand well!
1413
01:12:39,588 --> 01:12:42,999
- Look miss, what I caught!
- Fuck it!
1414
01:12:44,003 --> 01:12:45,551
Hey boss!
1415
01:12:46,128 --> 01:12:49,799
- Hey boss, I caught a big...
- Why don't you fit overboard?
1416
01:12:51,934 --> 01:12:53,931
But that was a short Christmas.
1417
01:12:57,406 --> 01:12:59,805
- Linda?
- Go away, Dick.
1418
01:12:59,808 --> 01:13:04,009
Want to win $3,333?
1419
01:13:04,580 --> 01:13:05,938
What?
1420
01:13:05,940 --> 01:13:07,342
And 33 cents.
1421
01:13:07,343 --> 01:13:09,049
Leave.
1422
01:13:12,855 --> 01:13:16,382
How about $6,666?
1423
01:13:16,859 --> 01:13:18,551
And 66 cents?
1424
01:13:18,558 --> 01:13:19,851
Yeah.
1425
01:13:19,852 --> 01:13:21,425
Come in!
1426
01:13:35,778 --> 01:13:37,111
Good day.
1427
01:13:37,112 --> 01:13:40,505
- Could you paint me here too?
- For sure.
1428
01:13:41,717 --> 01:13:43,946
Here is a free chair for you.
Mr. Bennett.
1429
01:13:43,952 --> 01:13:45,044
Thank you.
1430
01:13:45,053 --> 01:13:47,044
You don't have to get up.
1431
01:13:47,890 --> 01:13:50,414
- Is here...?
- Yippee.
1432
01:13:58,567 --> 01:14:00,391
We have a wonderful morning, huh?
1433
01:14:02,371 --> 01:14:05,806
- It got cold somehow.
- Where is your Miss Graham?
1434
01:14:05,874 --> 01:14:08,134
Mine? I don't know.
1435
01:14:08,510 --> 01:14:10,978
She is charming.
Where did you meet?
1436
01:14:11,046 --> 01:14:13,607
In the office.
Look at Van.
1437
01:14:15,217 --> 01:14:17,998
I have to remember
to eat more raw meat.
1438
01:14:17,999 --> 01:14:22,000
It seems you have
sense of honesty.
1439
01:14:22,191 --> 01:14:23,487
Tell me.
1440
01:14:23,492 --> 01:14:27,428
Dick tried to hide from the lady
Graham when she came yesterday?
1441
01:14:27,436 --> 01:14:30,156
I tried to hide myself.
A lot of people are hiding.
1442
01:14:30,157 --> 01:14:33,233
- Including my husband?
- Pepek the sailor is coming.
1443
01:14:33,235 --> 01:14:35,801
Sorry baby I'm late.
I tried my luck on the stern.
1444
01:14:35,804 --> 01:14:37,835
You should have seen that fish
what did i miss
1445
01:14:37,840 --> 01:14:39,564
I thought Miss
Graham is still sleeping.
1446
01:14:39,565 --> 01:14:41,605
Let's take a walk.
Now is not the time...
1447
01:14:41,610 --> 01:14:44,345
- Now is the right time.
- Harriet, darling...
1448
01:14:44,346 --> 01:14:46,445
I want to know once and for all.
What does it mean to you?
1449
01:14:46,448 --> 01:14:49,581
I already told you
nothing. She is Bennett's girlfriend.
1450
01:14:49,584 --> 01:14:51,952
It is not true!
It means nothing to me either.
1451
01:14:51,953 --> 01:14:54,455
I do not believe you.
What were you doing in her room?
1452
01:14:54,456 --> 01:14:56,917
I had to go through hers
room to get to yours.
1453
01:14:56,918 --> 01:14:58,096
What?
1454
01:14:58,097 --> 01:15:01,218
- You were in her room?!
- He wasn't! - Were you?
1455
01:15:02,000 --> 01:15:03,523
- Was.
- What?
1456
01:15:03,524 --> 01:15:05,625
How did you get into her room?
You had no clothes.
1457
01:15:05,626 --> 01:15:08,870
I was wearing a lady's bathrobe
The Ralstons. The pink one with feathers.
1458
01:15:08,871 --> 01:15:10,404
- With feathers?
- Yeah!
1459
01:15:10,405 --> 01:15:12,172
what were you doing there
1460
01:15:12,173 --> 01:15:13,938
Mr. Bennett,
if you tell...
1461
01:15:13,942 --> 01:15:15,700
When I tell you, you will
wish I hadn't come.
1462
01:15:15,701 --> 01:15:18,846
- What did you say? What?
- Not even a donkey brays on command.
1463
01:15:18,847 --> 01:15:22,775
- Why did you go to her room?
- She asked me! And let me go
1464
01:15:22,784 --> 01:15:25,820
- Gwen, I can't believe it.
- How can you say that?
1465
01:15:25,821 --> 01:15:28,612
- I have to. Is it true!
- Now is not the time!
1466
01:15:28,690 --> 01:15:33,225
- Now is the best time!
- I will tear you to pieces!
1467
01:15:35,030 --> 01:15:36,664
Don't hurt him!
1468
01:15:36,665 --> 01:15:38,590
If only I had glasses.
1469
01:15:38,600 --> 01:15:40,258
Stop it!
1470
01:15:42,771 --> 01:15:44,500
What is going on here?
1471
01:15:44,573 --> 01:15:46,235
Shut up, everyone!
Van!
1472
01:15:46,241 --> 01:15:50,033
- What are you doing my darling?
- Darling?
1473
01:15:50,045 --> 01:15:52,583
What are you doing to him?
My wife!
1474
01:15:52,584 --> 01:15:54,881
I'm not your husband!
I'm nobody's husband!
1475
01:15:54,883 --> 01:15:56,977
Of course, husband is just a word.
1476
01:15:57,553 --> 01:16:00,852
It is not the rituals that make a marriage.
1477
01:16:00,923 --> 01:16:03,543
It just depends
what is in the hearts.
1478
01:16:03,559 --> 01:16:05,554
Ours have never met.
1479
01:16:05,627 --> 01:16:07,189
They won't even meet!
1480
01:16:07,190 --> 01:16:09,596
As you wish.
I go!
1481
01:16:09,665 --> 01:16:11,963
I will walk the path of life alone.
1482
01:16:12,034 --> 01:16:14,434
But I'll take little Stevie with me.
1483
01:16:14,503 --> 01:16:17,336
- Take him...
- Little Stevie!
1484
01:16:17,406 --> 01:16:19,305
- Stevie who?
- Little Stevie?
1485
01:16:19,308 --> 01:16:22,333
You put her on it, Donnelly!
There is no little Stevie.
1486
01:16:23,045 --> 01:16:24,745
There was never anything between us!
1487
01:16:24,746 --> 01:16:27,580
I know her since yesterday.
You introduced her to me.
1488
01:16:27,581 --> 01:16:30,046
Act like a man.
1489
01:16:31,019 --> 01:16:32,619
Harriet!
1490
01:16:32,988 --> 01:16:34,778
Idiot!
1491
01:16:36,158 --> 01:16:39,788
Of all despicable things,
that you have done, this is the biggest.
1492
01:16:39,795 --> 01:16:42,659
You break up a happy married couple,
just to save your neck.
1493
01:16:42,660 --> 01:16:43,923
I'm not lying!
1494
01:16:43,924 --> 01:16:46,330
- You're trying to piss us off too!
- Right! Is so?
1495
01:16:46,331 --> 01:16:49,402
Van is an honest man.
He knows I'm innocent.
1496
01:16:49,404 --> 01:16:50,793
So...
1497
01:16:50,794 --> 01:16:52,769
Our marriage will
based on trust.
1498
01:16:52,770 --> 01:16:54,475
- Marriage?
- Yeah, marriage!
1499
01:16:54,476 --> 01:16:55,992
Let's go, Van!
1500
01:16:56,645 --> 01:16:57,999
Listen!
1501
01:16:59,715 --> 01:17:01,205
Come on, dear.
1502
01:17:16,732 --> 01:17:18,190
Thanks.
1503
01:17:18,191 --> 01:17:22,462
310 Biscayne Building.
I practice from two to four.
1504
01:17:25,374 --> 01:17:27,635
From two to four.
Four...
1505
01:17:29,211 --> 01:17:32,473
Lord of time, rot!
Take my clothes off!
1506
01:17:51,400 --> 01:17:53,894
Let!
I'll wait.
1507
01:19:04,706 --> 01:19:08,475
- What are you doing?
- Less than an hour to go.
1508
01:19:08,477 --> 01:19:10,802
We edited with Van
all hours on the ship,
1509
01:19:10,803 --> 01:19:13,280
- and we beat Bennett's watch.
- And why?
1510
01:19:13,281 --> 01:19:16,999
When he thinks the bet is over,
he will start lying, and he will be ours.
1511
01:19:18,654 --> 01:19:20,985
Best idea,
which you have ever had.
1512
01:19:20,989 --> 01:19:23,282
Actually it does
about the only thought that ever crossed your mind.
1513
01:19:34,436 --> 01:19:37,828
- Where can I find Miss Saunders?
- On the upper deck, sir.
1514
01:19:38,406 --> 01:19:41,073
- Wait here.
- Good.
1515
01:19:42,377 --> 01:19:44,368
I hope you are right. I don't know...
1516
01:19:49,651 --> 01:19:52,051
Mr. Bennett,
Mr. Bishop is here!
1517
01:19:52,120 --> 01:19:54,588
- Who?
- Mr. Bishop. I don't want to meet him.
1518
01:19:54,589 --> 01:19:57,857
Otherwise I wouldn't hang out with you.
Talk to him!
1519
01:19:57,866 --> 01:20:01,125
You promised me you would
those green things with you.
1520
01:20:01,129 --> 01:20:03,930
- It's almost four o'clock.
- Yeah, but...
1521
01:20:03,932 --> 01:20:06,500
- What greenish things?
- You know, the green ones.
1522
01:20:06,501 --> 01:20:09,033
What greenish things
will you have at four o'clock?
1523
01:20:09,037 --> 01:20:10,426
And don't lie!
1524
01:20:10,427 --> 01:20:13,656
- Here he is, sir.
- Mr. Bishop, welcome!
1525
01:20:13,675 --> 01:20:15,576
Mr. Bishop,
this is mr donnelly.
1526
01:20:15,577 --> 01:20:17,167
Mr Donnelly,
Mr. Bishop.
1527
01:20:17,168 --> 01:20:19,711
- Where is Miss Saunders?
- Miss Saunders?
1528
01:20:19,712 --> 01:20:21,081
Yeah, with an "AU."
Where is?
1529
01:20:21,082 --> 01:20:22,906
- He's over there...
- She went this way.
1530
01:20:22,907 --> 01:20:24,581
- How far?
- Not far.
1531
01:20:24,582 --> 01:20:25,913
So how far?
1532
01:20:25,914 --> 01:20:29,283
As Einstein says,
distance is relative.
1533
01:20:29,291 --> 01:20:31,390
- Take such a caterpillar...
- Hey, cut it short!
1534
01:20:31,391 --> 01:20:35,086
From there to Miss Saunders it would
for the caterpillar it was about 30 kilometers.
1535
01:20:35,087 --> 01:20:37,690
Of course, it's different with you,
you are not a caterpillar, you should not
1536
01:20:37,691 --> 01:20:40,456
wearing this double-breasted suit.
By the way, he is very handsome.
1537
01:20:40,457 --> 01:20:42,435
Young man, you are crazy.
1538
01:20:42,436 --> 01:20:45,469
- What's going on here?
- Mr. Van Dusen, Mr. Bishop.
1539
01:20:45,540 --> 01:20:48,539
- Mr. Bishop, Mr. Donnelly...
- Hey, T.T.!
1540
01:20:48,610 --> 01:20:51,209
- Mr. Ralston! Mr. Bishop.
- Leave it!
1541
01:20:51,746 --> 01:20:55,138
- Bennett, are you wasting your time here?
- Of course!
1542
01:20:55,217 --> 01:20:57,509
- Are you Miss Saunders' uncle?
- I am.
1543
01:20:57,753 --> 01:21:01,216
I am the chairman of the committee
for the construction of coastal houses.
1544
01:21:01,289 --> 01:21:04,022
Your niece signed the promissory note
to $40,000,
1545
01:21:04,093 --> 01:21:06,285
of which we have not seen a penny.
1546
01:21:06,361 --> 01:21:09,655
- She has collected 10,000 so far.
- 10,000!
1547
01:21:09,731 --> 01:21:11,560
She's been avoiding me ever since
1548
01:21:11,561 --> 01:21:14,559
and refuses to reveal
what did she do with them
1549
01:21:14,636 --> 01:21:17,805
I'm afraid the committee has no other
option than to contact the police.
1550
01:21:17,806 --> 01:21:20,975
- Does that mean he'll end up in jail?
- Probably yes.
1551
01:21:20,976 --> 01:21:22,967
10,000...
greenish things.
1552
01:21:23,778 --> 01:21:26,337
- Anderson, Stevens!
- Yes sir?
1553
01:21:26,338 --> 01:21:27,772
Come here.
1554
01:21:27,773 --> 01:21:29,997
Let's go guys.
Keep Mr. Bennett still.
1555
01:21:29,998 --> 01:21:32,714
- Will you excuse us, Mr. Bishop?
- Mr. Ralston, I'm in a hurry!
1556
01:21:32,715 --> 01:21:34,999
Us too.
We'll be right back.
1557
01:21:39,861 --> 01:21:42,999
- Come away from that door.
- 10,000?
1558
01:21:43,698 --> 01:21:46,592
- That will be Gwen's money.
- Sure!
1559
01:21:46,668 --> 01:21:49,002
She gave them to Bennett
and he bet them.
1560
01:21:49,003 --> 01:21:51,171
This explains
why were they together so much
1561
01:21:51,172 --> 01:21:53,438
And why did he visit her in the room!
1562
01:21:53,448 --> 01:21:55,308
I promised her double.
1563
01:21:55,310 --> 01:21:58,673
When he wins,
it will cost me 20,000.
1564
01:21:59,814 --> 01:22:01,304
So wait!
1565
01:22:01,305 --> 01:22:03,282
- He's trapped. We have him!
- How?
1566
01:22:03,283 --> 01:22:06,451
We get Bishop to ask him
what he did with Gwen's money.
1567
01:22:06,454 --> 01:22:10,550
Of course. He can't answer without
would lie or betray the bet.
1568
01:22:10,625 --> 01:22:12,984
We'll catch him in the act. Let's go!
1569
01:22:19,334 --> 01:22:20,826
Anderson, Stevens,
1570
01:22:20,827 --> 01:22:23,161
introduce Mr. Bennett
to the living room.
1571
01:22:23,171 --> 01:22:25,264
What does that mean?
Wait!
1572
01:22:25,340 --> 01:22:27,674
Mr. Bishop,
the man has your 10,000.
1573
01:22:27,676 --> 01:22:30,642
- Miss Saunders gave them to him.
- That crazy person? After all, he's a fool.
1574
01:22:30,645 --> 01:22:33,444
- You speak from the heart.
- Just ask him where he put them.
1575
01:22:33,448 --> 01:22:36,212
Yeah, ask him!
Don't be discouraged.
1576
01:22:36,284 --> 01:22:39,185
let him tell you
what did he do with them
1577
01:22:39,188 --> 01:22:42,354
- Wait! This is a free ship.
- Sorry, sir. We have an order!
1578
01:22:42,355 --> 01:22:44,825
Why the violence?
I also have a sailor brother.
1579
01:22:44,826 --> 01:22:46,360
Ask him.
1580
01:22:46,361 --> 01:22:49,330
Young man, I understand correctly,
that you have my 10,000?
1581
01:22:49,347 --> 01:22:51,265
Mr. Bishop,
Mr. Anderson.
1582
01:22:51,266 --> 01:22:53,500
- Mr. Bishop, Mr. Stevens.
- We are sailors.
1583
01:22:53,501 --> 01:22:56,430
Dr. Zarak, Mr. Bishop.
Mr. Ralston, Dr. Zarak.
1584
01:22:56,433 --> 01:22:58,795
- We've met before!
- Mr. Donnelly, Mr. Bishop.
1585
01:22:58,797 --> 01:23:00,666
Doctor Zarak, sailors.
1586
01:23:00,678 --> 01:23:02,780
- Mr Bishop...
- Answer the question.
1587
01:23:02,785 --> 01:23:05,041
Did Miss Saunders give you 10,000?
1588
01:23:05,113 --> 01:23:07,138
I will answer you.
1589
01:23:07,215 --> 01:23:09,149
She came...
1590
01:23:09,167 --> 01:23:11,114
Good day!
Hello, uncle!
1591
01:23:11,122 --> 01:23:14,152
Mr. Bishop. You look great.
You have rosy cheeks.
1592
01:23:14,158 --> 01:23:16,122
Have you been sailing?
1593
01:23:16,124 --> 01:23:18,185
- Miss Saunders...
- Then ask him!
1594
01:23:18,193 --> 01:23:21,026
Mr. Bennett,
do you have my 10,000?
1595
01:23:22,197 --> 01:23:24,784
- And you taste the first piece.
- Thanks.
1596
01:23:24,799 --> 01:23:26,520
- Miss Saunders...
- Doctor Zarak.
1597
01:23:26,534 --> 01:23:29,535
But this is a wonderful book.
Have you read it yet, Mr. Bishop?
1598
01:23:29,537 --> 01:23:31,368
I can't tear myself away from her.
1599
01:23:31,439 --> 01:23:34,169
Enough!
Answer his question.
1600
01:23:36,811 --> 01:23:40,574
- What did he say?
- Where's my 10,000?
1601
01:23:40,648 --> 01:23:45,176
Where is 10,000
that Miss Saunders gave you?
1602
01:23:45,253 --> 01:23:48,385
- What time is it?
- Time for tea! Tea is served!
1603
01:23:48,388 --> 01:23:51,085
It will be four o'clock in a minute.
It's time for tea.
1604
01:23:51,092 --> 01:23:52,522
Tea, T.T.?
1605
01:23:52,527 --> 01:23:54,424
- We don't want any tea!
- Somebody get him that bowl.
1606
01:23:54,425 --> 01:23:56,421
I will serve you myself, Mr. Bishop.
1607
01:23:56,498 --> 01:23:58,589
I want to know,
what did he do with my...
1608
01:24:00,001 --> 01:24:02,868
Such a pity. Sorry!
1609
01:24:02,937 --> 01:24:05,138
Nothing.
I want to know what you did...
1610
01:24:05,145 --> 01:24:07,022
Do you already know Mrs. Ralston?
1611
01:24:07,042 --> 01:24:09,035
Mrs. Van Dusen, Mr. Van Dusen,
Mr. Bishop.
1612
01:24:09,040 --> 01:24:10,977
Am I in a chat room?
1613
01:24:10,978 --> 01:24:12,813
Almost.
I hope I can help you.
1614
01:24:12,814 --> 01:24:15,975
- Shut up!
- Well, may I? He is my guest.
1615
01:24:15,977 --> 01:24:17,616
- Answer the question!
- Sit down!
1616
01:24:17,617 --> 01:24:19,817
What did you do with Gwen's money?
1617
01:24:19,888 --> 01:24:21,180
Samuel!
1618
01:24:21,182 --> 01:24:23,115
Tea is served!
1619
01:24:23,191 --> 01:24:25,555
- One or two dice?
- Two and a lemon, please.
1620
01:24:25,560 --> 01:24:27,911
- What do you say?
- I'll take one cookie.
1621
01:24:27,913 --> 01:24:28,998
Cookie?
1622
01:24:28,999 --> 01:24:31,482
This has gone too far!
I don't want any cookie!
1623
01:24:31,499 --> 01:24:33,966
But you want
Pancakes?
1624
01:24:34,000 --> 01:24:36,003
- Pink cupcake or white?
- Pink!
1625
01:24:36,071 --> 01:24:39,163
Pancakes not pancakes,
either answer my question
1626
01:24:39,179 --> 01:24:42,775
or call the police
and I will accuse this girl of embezzlement.
1627
01:24:42,784 --> 01:24:44,735
It's hard to hide it from journalists.
1628
01:24:44,746 --> 01:24:47,044
It will definitely be in my paper.
1629
01:24:47,115 --> 01:24:49,441
- What? You won't do that!
- This is the news!
1630
01:24:49,517 --> 01:24:53,000
Business is business
and the message is my business!
1631
01:24:53,088 --> 01:24:57,582
Bennett, I think I'll find those now
the right words to keep you awake.
1632
01:24:57,659 --> 01:25:01,186
So turn it off!
What did you do with them?
1633
01:25:01,262 --> 01:25:03,857
- Do you really want to know?
- I must know it!
1634
01:25:03,865 --> 01:25:06,026
And you want
should I tell him?
1635
01:25:06,027 --> 01:25:07,265
We want!
1636
01:25:07,268 --> 01:25:09,233
- Do you want it too?
- We want!
1637
01:25:09,234 --> 01:25:10,632
- We want!
- We want!
1638
01:25:10,633 --> 01:25:12,302
Answer me!
1639
01:25:12,740 --> 01:25:16,032
If you all
do you really wish...
1640
01:25:16,211 --> 01:25:18,711
- We wish it!
- Then ask Mr. Ralston.
1641
01:25:18,713 --> 01:25:21,480
- Who? Me? I do not know anything.
- Liars, what's it like?
1642
01:25:21,483 --> 01:25:23,341
- Ask Van!
- I do not know anything.
1643
01:25:23,342 --> 01:25:25,311
- What about Dick.
- I have no idea.
1644
01:25:25,312 --> 01:25:26,744
Steve.
1645
01:25:27,155 --> 01:25:28,952
This is a serious matter.
1646
01:25:29,000 --> 01:25:31,691
Either you reply immediately
or you lost.
1647
01:25:31,793 --> 01:25:33,624
Look who's here.
1648
01:25:33,695 --> 01:25:35,185
Ladies...
1649
01:25:35,263 --> 01:25:37,484
- Welcome, ladies.
- What's going on here?
1650
01:25:37,499 --> 01:25:39,562
- Answer it!
- I'll pick up the phone first.
1651
01:25:39,567 --> 01:25:41,467
- He didn't ring!
- Why wait for it to ring.
1652
01:25:41,469 --> 01:25:44,505
- What did you do with them?
- I recalculated them first.
1653
01:25:44,506 --> 01:25:47,273
- And after that?
- I put them in an envelope.
1654
01:25:47,275 --> 01:25:50,575
- Then, what then?
- Who? Me? - Yeah!
1655
01:25:50,578 --> 01:25:53,513
- I...
- Hurry up!
1656
01:25:53,581 --> 01:25:56,107
- Then I invested them.
- In what?
1657
01:25:59,254 --> 01:26:01,187
In Amazing Common Stock,
1658
01:26:01,189 --> 01:26:03,719
which within 24 hours
double themselves.
1659
01:26:03,758 --> 01:26:06,352
Nothing from this.
You have lost!
1660
01:26:06,427 --> 01:26:08,022
I won!
1661
01:26:08,029 --> 01:26:10,192
You have lost!
You shouldn't have said that.
1662
01:26:10,198 --> 01:26:12,325
- No. He didn't have
- It's four o'clock.
1663
01:26:12,400 --> 01:26:15,767
- It's not!
- Fifteen more minutes to go.
1664
01:26:15,777 --> 01:26:18,435
- We moved the clocks forward.
- But I moved them back.
1665
01:26:18,439 --> 01:26:21,105
- And I moved them forward.
- Again?
1666
01:26:21,106 --> 01:26:22,971
- That doesn't apply.
- It does!
1667
01:26:22,972 --> 01:26:25,044
The convention says nothing about it.
Well, guys...
1668
01:26:25,046 --> 01:26:27,645
Someone explain to me immediately
what is happening here?
1669
01:26:27,649 --> 01:26:29,273
Sorry mate.
1670
01:26:35,690 --> 01:26:37,382
I lost?
1671
01:26:38,426 --> 01:26:40,057
He lost.
1672
01:26:43,631 --> 01:26:45,426
This will be my fault, boss.
1673
01:26:45,428 --> 01:26:48,530
I didn't see anything wrong with it
when I played with the clock.
1674
01:26:48,531 --> 01:26:50,728
Does not matter...
What did he say?
1675
01:26:50,730 --> 01:26:54,501
When I was here a while ago,
I found that the clock was going ahead.
1676
01:26:54,502 --> 01:26:56,669
So I moved them
back in 15 minutes.
1677
01:26:56,670 --> 01:26:59,105
When it comes to watches,
I'm a picky eater.
1678
01:26:59,180 --> 01:27:02,000
Alone!
1679
01:27:02,150 --> 01:27:03,940
Then we have the right time!
1680
01:27:03,941 --> 01:27:06,199
Thanks guys!
Condolences!
1681
01:27:06,200 --> 01:27:07,854
Better luck next time.
Thank you.
1682
01:27:07,855 --> 01:27:10,422
- I didn't know I was doing something wrong.
- Wait a minute! As we know...
1683
01:27:10,425 --> 01:27:12,154
Horse, listen.
1684
01:27:13,461 --> 01:27:17,594
After the tone sounds,
it will be four hours and three minutes.
1685
01:27:18,600 --> 01:27:21,088
- Did you hear that?
- Yeah.
1686
01:27:21,102 --> 01:27:23,236
Samuel,
I'll buy you a platinum watch.
1687
01:27:23,238 --> 01:27:27,462
- Until then, lend me your old one.
- Good. Either way, they're yours.
1688
01:27:27,809 --> 01:27:30,642
Mr. Bennett, be so kind as to
explain it to us.
1689
01:27:30,652 --> 01:27:32,011
Certainly.
1690
01:27:32,013 --> 01:27:34,099
You know, I bet...
Won't you sit down?
1691
01:27:34,115 --> 01:27:37,451
I bet $10,000
that I will...
1692
01:27:37,455 --> 01:27:38,808
will you
1693
01:27:38,809 --> 01:27:40,804
...that the next 24 hours
I'll just lie.
1694
01:27:40,805 --> 01:27:44,614
I know, dumb bet. But now that I am
he won, it's such a relief to be honest.
1695
01:27:44,615 --> 01:27:46,786
Mrs Donnelly,
Dick didn't know Linda before.
1696
01:27:46,794 --> 01:27:48,859
- He didn't know?
- No, it was my biggest blatant lie.
1697
01:27:48,860 --> 01:27:50,854
She is my good friend.
1698
01:27:51,132 --> 01:27:53,056
We went to school together.
1699
01:27:53,058 --> 01:27:56,363
- Dick, she had...
- Definitely!
1700
01:27:56,437 --> 01:27:58,532
And dear classmate,
I will personally see
1701
01:27:58,534 --> 01:28:00,971
to get money
to your show.
1702
01:28:00,975 --> 01:28:04,243
Amazing.
Thank you very much, Mrs. Ralston.
1703
01:28:04,312 --> 01:28:07,475
I can not wait,
when am i going to tell charlie!
1704
01:28:07,500 --> 01:28:09,199
Goodbye!
1705
01:28:09,217 --> 01:28:11,552
He is crazy about him.
1706
01:28:12,220 --> 01:28:14,313
Bennett, you didn't lie.
1707
01:28:14,389 --> 01:28:16,721
I'm not that naive
like the others.
1708
01:28:16,791 --> 01:28:19,225
- What shares did you buy?
- Well...
1709
01:28:19,227 --> 01:28:21,285
It was no accident that it was a stock
Los Lomas Quicksilver Mine?
1710
01:28:21,286 --> 01:28:23,294
Come on! You can't me
bypass a good deal.
1711
01:28:23,295 --> 01:28:26,333
- T.T. it has a personal...
- How about that, T.T.?
1712
01:28:26,334 --> 01:28:28,058
It is highly speculative.
1713
01:28:28,059 --> 01:28:30,697
I can afford to take risks.
Come on, let's talk about it.
1714
01:28:30,698 --> 01:28:32,531
Great!
1715
01:28:34,609 --> 01:28:36,702
It didn't have to be, T.T.!
1716
01:28:37,045 --> 01:28:39,839
See, Mr. Bishop?
You were worrying for nothing.
1717
01:28:39,840 --> 01:28:41,814
Mr. Bennett now has 20,000.
1718
01:28:41,816 --> 01:28:45,346
Uncle doubles them
that's 30. No, 40. See?
1719
01:28:45,420 --> 01:28:47,183
Great!
1720
01:28:47,455 --> 01:28:50,524
And as for you, Mr. Bennett,
can you go out for a moment
1721
01:28:50,525 --> 01:28:52,124
Write it down!
1722
01:28:52,125 --> 01:28:53,484
Mr. Bennett, may I...
1723
01:28:53,485 --> 01:28:56,029
Mrs. Van Dusen!
Do you know what I said about you?
1724
01:28:56,030 --> 01:28:58,189
- I know.
- I did not mean it that way.
1725
01:28:58,266 --> 01:28:59,995
You look eighteen.
1726
01:29:00,168 --> 01:29:02,331
So at twenty eight,
even on a clear day.
1727
01:29:02,332 --> 01:29:05,304
You flatterer!
Have you heard, my dear?
1728
01:29:05,306 --> 01:29:07,831
And Van, you know
what did i tell you
1729
01:29:07,909 --> 01:29:09,967
I meant it honestly.
1730
01:29:10,612 --> 01:29:13,080
So you bet
that you will lie for 24 hours.
1731
01:29:13,081 --> 01:29:14,281
Correctly.
1732
01:29:14,282 --> 01:29:17,444
Then you didn't mean it when
you said you would like to kiss me
1733
01:29:17,445 --> 01:29:19,511
- Want to hear an even bigger lie?
- Which one?
1734
01:29:19,512 --> 01:29:23,181
I don't love you and I don't want to kiss you
until your ears fall off.
1735
01:29:23,182 --> 01:29:25,185
You won't pay anything for trying.
1736
01:29:25,259 --> 01:29:26,951
Not that.
1737
01:29:28,106 --> 01:29:30,227
So not only Sitzenflugel,
1738
01:29:30,465 --> 01:29:32,999
but also Volfenschnitz.
1739
01:30:02,565 --> 01:30:10,430
Translation and editing
English subtitles >il classico< 2019.
131723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.