All language subtitles for New Life Begins episode 13 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,530 --> 00:01:34,770 [New Life Begins] 2 00:01:35,140 --> 00:01:37,780 [Episode 13] 3 00:01:39,470 --> 00:01:40,880 Buku ini sudah dirobek. 4 00:01:41,440 --> 00:01:43,200 Meskipun meminta maaf, bukunya juga tidak bisa kembali. 5 00:01:43,720 --> 00:01:44,539 Tapi buku ini, 6 00:01:44,759 --> 00:01:45,630 tetap harus dibaca oleh Li Wei. 7 00:01:46,470 --> 00:01:47,030 Jadi, 8 00:01:47,600 --> 00:01:48,710 Nona Song harus 9 00:01:49,020 --> 00:01:50,060 menyambungnya kembali 10 00:01:50,280 --> 00:01:51,420 sepotong demi sepotong 11 00:01:51,710 --> 00:01:52,400 tanpa ada yang kurang. 12 00:02:09,880 --> 00:02:11,310 Karena ilmu dasarmu lemah, 13 00:02:11,630 --> 00:02:12,420 punya dasar yang buruk. 14 00:02:13,170 --> 00:02:14,210 Rencana pelatihan 15 00:02:14,380 --> 00:02:15,690 mungkin akan berlangsung lama. 16 00:02:16,150 --> 00:02:16,690 Tapi, 17 00:02:17,070 --> 00:02:18,280 kamu tidak boleh malas. 18 00:02:25,200 --> 00:02:26,130 Aku menulis sebuah contoh. 19 00:02:26,160 --> 00:02:27,180 Silakan Tuan Muda menirunya. 20 00:02:28,350 --> 00:02:30,700 Sebenarnya di Xinchuan, tulisanku termasuk... 21 00:02:33,760 --> 00:02:34,500 Terima kasih, Tuan Putri. 22 00:02:39,280 --> 00:02:39,940 Sungguh bagus. 23 00:02:40,660 --> 00:02:41,660 Sudah bisa dapat tiga poin. 24 00:02:44,220 --> 00:02:44,770 Lanjutkan. 25 00:03:00,110 --> 00:03:00,610 Tuan Muda. 26 00:03:02,070 --> 00:03:03,310 Sebelum rencana selesai, 27 00:03:03,600 --> 00:03:04,810 mohon Tuan Muda lebih giat. 28 00:03:05,350 --> 00:03:06,900 Jangan hanya mementingkan percintaan. 29 00:03:07,190 --> 00:03:07,950 Bukan, aku... 30 00:03:08,720 --> 00:03:10,020 sedang mencarimu. 31 00:03:10,870 --> 00:03:12,110 Aku kebetulan punya ide 32 00:03:12,340 --> 00:03:14,100 mengenai pelunasan utang terhadap Jinchuan. 33 00:03:14,260 --> 00:03:15,220 Jika memang punya ide, 34 00:03:15,760 --> 00:03:16,650 untuk apa berdiam di sini? 35 00:03:17,160 --> 00:03:18,320 Cepat tulis proposalnya. 36 00:03:18,480 --> 00:03:18,750 Baik. 37 00:03:29,070 --> 00:03:29,930 Ada satu yang salah dihitung. 38 00:03:30,340 --> 00:03:31,829 Hanya satu saja. 39 00:03:30,430 --> 00:03:34,370 [Tubuh Yuanying] 40 00:03:32,560 --> 00:03:34,579 Tidak ada orang yang bisa benar semua. 41 00:03:35,040 --> 00:03:35,900 Mari aku beri contoh. 42 00:03:55,020 --> 00:03:56,260 Aku tidak pernah melakukan kesalahan. 43 00:03:58,360 --> 00:03:59,290 Guru Yuanying hebat. 44 00:04:08,880 --> 00:04:09,760 Tiga buah gembok? 45 00:04:13,880 --> 00:04:14,570 Sudah kukatakan, 46 00:04:15,210 --> 00:04:16,480 demi alasan kesehatan, 47 00:04:16,760 --> 00:04:17,720 kelak tidak boleh makan larut malam. 48 00:04:18,390 --> 00:04:20,120 Harus tidur sebelum pukul 12 malam. 49 00:04:20,769 --> 00:04:21,459 Makan larut malam? 50 00:04:22,360 --> 00:04:23,400 Aku tidak memakannya. 51 00:04:23,830 --> 00:04:24,780 Anjing yang ingin memakannya. 52 00:04:27,320 --> 00:04:28,370 Baifu ingin memakannya. 53 00:04:28,680 --> 00:04:29,410 Jadi, aku kemari untuk melihatnya... 54 00:04:29,440 --> 00:04:31,010 Dilarang makan larut malam di kediaman. 55 00:04:31,240 --> 00:04:32,210 Baifu juga tidak terkecuali. 56 00:04:32,440 --> 00:04:33,320 Ikut kembali denganku dan tidur. 57 00:04:44,640 --> 00:04:45,030 Sudah. 58 00:04:47,120 --> 00:04:49,170 Jiang Yue, Nyonya Muda Pertama, berasal dari Yingchuan. 59 00:04:49,200 --> 00:04:50,450 Suka memasak sup dan mementingkan gizi. 60 00:04:50,560 --> 00:04:52,420 Zhao Fangru, Nyonya Muda Kedua, berasal dari Daichuan. 61 00:04:52,800 --> 00:04:53,990 Suka makan mie siput dan tahu busuk. 62 00:04:54,640 --> 00:04:57,360 Dong Haitang, Nyonya Muda Ketiga, berasal dari Cangchuan. 63 00:04:57,600 --> 00:04:59,909 Cangchuan terkenal dengan buah nyamplung. 64 00:05:00,120 --> 00:05:00,710 Tidak ada pantangan. 65 00:05:01,040 --> 00:05:03,460 An Xiyuan, Nyonya Muda Keempat, berasal dari Mochuan. 66 00:05:04,090 --> 00:05:04,780 Suka makanan manis. 67 00:05:06,140 --> 00:05:07,420 Kamu berhasil menghafalnya kali ini. 68 00:05:09,680 --> 00:05:10,070 Tuan Putri. 69 00:05:10,870 --> 00:05:12,070 Lain kali boleh makan dulu sebelum menghafal. 70 00:05:12,100 --> 00:05:12,670 Tuan Muda. 71 00:05:13,160 --> 00:05:14,440 Sebelum pindah keluar istana, 72 00:05:14,950 --> 00:05:16,250 semuanya harus bersikap sepantasnya. 73 00:05:16,920 --> 00:05:18,540 Aku adalah Guru Li Wei sekarang. 74 00:05:18,960 --> 00:05:19,700 Sekretaris Anda. 75 00:05:20,040 --> 00:05:21,170 Mohon Tuan Muda mendukung 76 00:05:21,720 --> 00:05:22,930 semua keputusan yang aku buat. 77 00:05:25,460 --> 00:05:25,970 Makan dulu. 78 00:05:26,160 --> 00:05:28,290 Data tentang bisnis ekonomi Xinchuan dan Jinchuan beberapa tahun ini, 79 00:05:28,360 --> 00:05:29,170 sudah Tuan Muda baca? 80 00:05:29,200 --> 00:05:29,590 Sudah. 81 00:05:36,390 --> 00:05:36,850 Makan. 82 00:06:09,760 --> 00:06:11,160 Setelah kalian pindah keluar dari istana, 83 00:06:11,520 --> 00:06:13,420 aku akan mudah mencarimu. 84 00:06:15,360 --> 00:06:16,480 Setelah pindah kemari, 85 00:06:17,440 --> 00:06:19,730 halaman utama ini akan diberikan untuk Tuan Putri Jinchuan, bukan? 86 00:06:20,240 --> 00:06:20,800 Kamu tinggal di mana? 87 00:06:22,670 --> 00:06:23,480 Aku tinggal di Halaman Timur. 88 00:06:25,400 --> 00:06:26,450 Dia tidak menindasmu, bukan? 89 00:06:32,480 --> 00:06:33,460 Yuanying 90 00:06:33,730 --> 00:06:34,680 sangat tegas terhadapku. 91 00:06:35,070 --> 00:06:35,700 Tapi aku tahu, 92 00:06:36,070 --> 00:06:37,050 dia tegas padaku, 93 00:06:37,290 --> 00:06:38,840 karena ingin membimbingku dengan serius. 94 00:06:39,590 --> 00:06:40,800 Menjadikanku pelayan yang baik. 95 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Dia ingin aku punya kemampuan 96 00:06:42,710 --> 00:06:44,440 untuk mengurus masalah di kediaman bersamanya. 97 00:06:44,900 --> 00:06:46,150 Selain itu, dia dapat menangani masalah dengan baik. 98 00:06:46,670 --> 00:06:47,510 Termasuk seorang 99 00:06:47,760 --> 00:06:48,420 atasan yang baik. 100 00:06:50,590 --> 00:06:52,760 Baik bekerja ataupun menikah, 101 00:06:53,350 --> 00:06:56,010 sebenarnya sulit bagi kita untuk menemukan seseorang 102 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 yang layak untuk diandalkan. 103 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 Sebagai seorang selir, 104 00:06:59,380 --> 00:07:01,340 kita akan mendapatkan perlakuan tidak adil. 105 00:07:02,070 --> 00:07:03,260 Berusaha untuk bersabar saja. 106 00:07:03,720 --> 00:07:04,700 Asalkan menyenangkan Tuan Muda, 107 00:07:05,160 --> 00:07:06,510 maka kehidupan akan lebih mudah. 108 00:07:10,150 --> 00:07:11,420 Aku masih kurang mengerti, 109 00:07:12,190 --> 00:07:14,340 kenapa harus menyenangkan Tuan Muda? 110 00:07:15,010 --> 00:07:16,140 Kenapa wanita di Xinchuan 111 00:07:16,360 --> 00:07:19,230 hanya bisa bergantung pada suasana hati suami, 112 00:07:20,200 --> 00:07:21,700 menjalani hidup berdasarkan keinginan suami? 113 00:07:23,400 --> 00:07:25,870 Jika mereka tidak mengurung wanita di dalam kediaman, 114 00:07:26,200 --> 00:07:27,840 maka wanita pasti akan sukses. 115 00:07:28,730 --> 00:07:29,630 Orang seperti Yuanying ini, 116 00:07:30,010 --> 00:07:31,920 seharusnya sudah punya usaha sendiri sejak awal. 117 00:07:32,790 --> 00:07:34,120 Kamu berani menguping pembicaraan majikan? 118 00:07:34,150 --> 00:07:35,370 Mereka termasuk majikan seperti apa? 119 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 Dia mengatai majikanku diam-diam. 120 00:07:36,530 --> 00:07:37,110 Malah tidak boleh menguping? 121 00:07:37,130 --> 00:07:37,920 Kamu sembarangan. 122 00:07:38,000 --> 00:07:40,159 Majikanku tidak tertarik untuk menjelekkan orang. 123 00:07:40,470 --> 00:07:41,760 Jika kamu punya waktu, 124 00:07:41,840 --> 00:07:43,710 lebih baik meningkatkan kemampuanmu. 125 00:07:43,740 --> 00:07:44,690 Nyonya bersikap tegas, 126 00:07:44,720 --> 00:07:45,190 wanita pintar, 127 00:07:45,220 --> 00:07:46,020 apakah dia pantas mengatainya? 128 00:07:46,290 --> 00:07:47,070 Kamu sungguh hebat. 129 00:07:50,030 --> 00:07:50,590 Yuping. 130 00:07:51,040 --> 00:07:51,590 Sedang apa? 131 00:07:51,610 --> 00:07:52,310 Selir. 132 00:07:52,409 --> 00:07:53,400 Dia menjelekkanmu. 133 00:07:53,650 --> 00:07:55,710 Apakah kamu berhak mengatai Selir kami? 134 00:07:55,730 --> 00:07:57,530 Nyonya kami adalah Nyonya terbaik di dunia. 135 00:07:57,580 --> 00:07:58,450 Majikan kami adalah yang terbaik. 136 00:07:58,470 --> 00:07:58,950 Majikan kami! 137 00:07:59,920 --> 00:08:00,650 Sudah! 138 00:08:04,640 --> 00:08:05,590 Mengawasi orang lain. 139 00:08:06,040 --> 00:08:07,010 Bertengkar dengan yang lain 140 00:08:07,690 --> 00:08:08,990 hingga ke hadapan tuan rumah. 141 00:08:09,700 --> 00:08:10,160 Nyonya. 142 00:08:10,430 --> 00:08:11,490 Saya sudah tahu salah. 143 00:08:12,290 --> 00:08:14,310 Tapi, aku tidak tahan melihat mereka mengataimu. 144 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 Tindakan membelaku ini 145 00:08:16,130 --> 00:08:17,620 lebih mengerikan daripada banyak yang menjelekkanku. 146 00:08:18,560 --> 00:08:19,690 Kamu punya tugas sendiri. 147 00:08:20,160 --> 00:08:21,330 Selain menjalankan tugas, 148 00:08:21,920 --> 00:08:23,200 seharusnya punya kehidupan sendiri. 149 00:08:23,620 --> 00:08:25,010 Meskipun membaca lebih banyak buku, 150 00:08:25,330 --> 00:08:26,180 juga akan lebih baik daripada saat ini. 151 00:08:26,440 --> 00:08:27,730 Memberikan perhatian pada hal tidak perlu. 152 00:08:28,680 --> 00:08:29,830 Saya sudah tahu salah. 153 00:08:31,250 --> 00:08:31,860 Aku tahu. 154 00:08:33,110 --> 00:08:33,940 Kamu bertindak seperti ini, 155 00:08:34,600 --> 00:08:35,880 karena kamu tulus padaku. 156 00:08:36,539 --> 00:08:38,480 Tapi, awalnya kami saling tidak mengganggu. 157 00:08:39,600 --> 00:08:40,480 Kamu bertengkar dengan yang lain, 158 00:08:41,200 --> 00:08:42,190 kami akan menjadi canggung. 159 00:08:42,960 --> 00:08:43,730 Akan semakin merepotkan 160 00:08:44,039 --> 00:08:44,740 saat bekerja sama kelak. 161 00:08:45,400 --> 00:08:45,820 Kelak, 162 00:08:46,170 --> 00:08:47,140 kamu harus lebih hati-hati. 163 00:08:48,720 --> 00:08:49,500 Baik, Nyonya. 164 00:08:51,650 --> 00:08:52,150 Jangan menangis lagi. 165 00:08:52,540 --> 00:08:53,050 Berdirilah. 166 00:08:53,280 --> 00:08:54,410 Mari pergi minta maaf pada Selir. 167 00:08:55,000 --> 00:08:55,260 Baik. 168 00:08:55,280 --> 00:08:56,510 Kami yang seharusnya meminta maaf. 169 00:09:00,980 --> 00:09:01,920 Saya sudah tahu salah. 170 00:09:02,240 --> 00:09:03,860 Tidak boleh menguping pembicaraan Selir. 171 00:09:04,330 --> 00:09:05,450 Tidak boleh main tangan juga. 172 00:09:05,790 --> 00:09:06,910 Saya tidak akan mengulanginya. 173 00:09:07,000 --> 00:09:07,640 Tidak masalah. 174 00:09:08,320 --> 00:09:09,670 Aku juga bersalah dalam hal ini. 175 00:09:10,290 --> 00:09:11,480 Tuan Putri melakukannya demi kebaikanku. 176 00:09:12,030 --> 00:09:13,310 Aku tidak seharusnya mengatakan dia keras. 177 00:09:13,990 --> 00:09:14,920 Saya juga sudah bersalah. 178 00:09:15,170 --> 00:09:16,130 Mohon Nyonya memberi hukuman. 179 00:09:16,840 --> 00:09:17,250 Sudahlah. 180 00:09:18,480 --> 00:09:19,600 Aku sudah memarahinya. 181 00:09:20,360 --> 00:09:20,890 Kalian berdua 182 00:09:21,600 --> 00:09:22,490 jangan mengulanginya lagi. 183 00:09:23,400 --> 00:09:24,360 - Baik. - Baik. 184 00:09:33,940 --> 00:09:34,480 Tuan Besar. 185 00:09:35,970 --> 00:09:38,150 Masa pembayaran utang Jinchuan tersisa setengah tahun. 186 00:09:38,350 --> 00:09:41,410 Namun, kita memberikan waktu tiga tahun untuk Danchuan. 187 00:09:42,080 --> 00:09:43,950 Sungguh tidak mudah mengumpulkan uang 188 00:09:45,400 --> 00:09:46,180 untuk membayar utang Jinchuan. 189 00:09:46,600 --> 00:09:47,450 Putra Mahkota. 190 00:09:48,920 --> 00:09:50,030 Aku sudah mengatakan dengan jelas. 191 00:09:50,790 --> 00:09:52,770 Masalah utang Xinchuan terhadap Jinchuan 192 00:09:52,940 --> 00:09:56,070 tidak boleh dibebankan kepada Danchuan. 193 00:09:59,680 --> 00:10:00,170 Tuan Besar. 194 00:10:01,520 --> 00:10:02,710 Putra Mahkota 195 00:10:02,910 --> 00:10:04,770 tidak bermaksud membebankan kepada Danchuan. 196 00:10:05,120 --> 00:10:07,020 Sebenarnya dia mencemaskan 197 00:10:07,230 --> 00:10:09,080 uang yang tidak bisa terkumpul. 198 00:10:13,350 --> 00:10:15,920 Aku menyuruh para pejabat untuk membahas penyelesaian, 199 00:10:16,220 --> 00:10:18,020 bukan untuk mendengar omong kosong kalian. 200 00:10:19,040 --> 00:10:20,080 Menyimpulkan situasi, 201 00:10:20,110 --> 00:10:21,940 bisa dilakukan oleh anak umur tiga tahun 202 00:10:22,720 --> 00:10:23,670 dengan mudah. 203 00:10:23,920 --> 00:10:25,430 Untuk apa mengangkat para pejabat 204 00:10:26,080 --> 00:10:27,120 dan berkumpul di tempat ini? 205 00:10:35,920 --> 00:10:36,940 Tuan Muda Keenam 206 00:10:37,260 --> 00:10:39,880 belum pernah berpendapat sejak masuk pemerintahan. 207 00:10:41,390 --> 00:10:43,040 Bagaimana jika kamu memberi pendapat? 208 00:10:45,480 --> 00:10:46,280 Tidak perlu takut salah. 209 00:10:47,390 --> 00:10:48,210 Aku akan mendengarnya. 210 00:10:50,790 --> 00:10:51,130 Baik. 211 00:10:56,270 --> 00:10:57,030 Lapor, Tuan Besar. 212 00:10:57,830 --> 00:10:58,630 Menurut saya, 213 00:10:58,990 --> 00:11:01,270 wilayah kita sudah berjanji membayar utang secara kredit pada Jinchuan, 214 00:11:01,820 --> 00:11:03,040 maka seharusnya menepati janji, 215 00:11:03,070 --> 00:11:04,470 baru bisa mendapatkan kepercayaan. 216 00:11:06,250 --> 00:11:07,930 Baru memperistri Tuan Putri Jinchuan saja, 217 00:11:08,360 --> 00:11:10,020 sudah membuatmu sepaham dengannya? 218 00:11:11,630 --> 00:11:12,380 Tidak ada kaitannya dengan ini. 219 00:11:14,720 --> 00:11:15,910 Saya memang memiliki saran. 220 00:11:19,080 --> 00:11:19,700 Mengembangkan perdagangan. 221 00:11:24,510 --> 00:11:26,880 Bagaimana bisa Tuan Muda Keenam mengutamakan perdagangan? 222 00:11:27,290 --> 00:11:28,220 Mohon dipertimbangkan. 223 00:11:28,440 --> 00:11:30,360 Akan terjadi petaka jika mengutamakan berdagang daripada bertani. 224 00:11:33,030 --> 00:11:34,060 Harap tenang. 225 00:11:37,950 --> 00:11:39,770 Saya tidak berniat mengutamakan perdagangan daripada bertani. 226 00:11:40,170 --> 00:11:42,270 Jika memperluas batasan aturan di pasar dagang, 227 00:11:42,510 --> 00:11:44,030 maka bisa membantu kita mengumpulkan uang dengan cepat. 228 00:11:44,440 --> 00:11:45,100 Sembarangan. 229 00:11:47,370 --> 00:11:48,330 Pembagian area pasar dagang, 230 00:11:48,400 --> 00:11:49,900 menjamin keamanan warga. 231 00:11:50,280 --> 00:11:51,120 Jika dirusak, 232 00:11:51,490 --> 00:11:52,410 maka siapa yang akan menjaga 233 00:11:52,840 --> 00:11:53,820 ketertiban di kota ini? 234 00:11:54,520 --> 00:11:55,880 Membantu para pebisnis dalam usaha, 235 00:11:56,310 --> 00:11:57,270 mengejar keuntungan di dunia, 236 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 meremehkan integritas, 237 00:11:59,510 --> 00:12:00,800 bukankah akan menjadi seperti Jinchuan 238 00:12:02,200 --> 00:12:03,190 yang mengutamakan laba? 239 00:12:04,380 --> 00:12:05,290 Menurut saya, 240 00:12:05,610 --> 00:12:06,800 perdagangan hanyalah sebuah cara, 241 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 harus ada bimbingan di saat pasar dagang diperluas. 242 00:12:10,240 --> 00:12:11,590 Tidak boleh merusak hakikat 243 00:12:12,030 --> 00:12:13,560 hanya demi kesenangan sementara. 244 00:12:14,140 --> 00:12:14,690 Tuan Besar. 245 00:12:19,790 --> 00:12:20,980 Aku lihat Anak Keenam 246 00:12:21,420 --> 00:12:22,880 sudah memiliki pemikiran yang pasti. 247 00:12:23,640 --> 00:12:24,800 Tulis sebuah laporan untukku 248 00:12:25,150 --> 00:12:27,250 setelah kamu menyempurnakannya nanti. 249 00:12:28,670 --> 00:12:29,000 Baik. 250 00:12:49,360 --> 00:12:50,350 Guru Yuanying. 251 00:12:51,950 --> 00:12:53,680 Aku lelah sekali. 252 00:12:55,330 --> 00:12:57,420 Badanku pegal, kepalaku sakit dan mataku buram. 253 00:12:57,900 --> 00:12:58,980 Tidak bisa belajar lagi. 254 00:13:04,560 --> 00:13:05,650 Seimbang antara bekerja dan bersantai 255 00:13:06,380 --> 00:13:07,730 adalah inti dari pembelajaran. 256 00:13:09,870 --> 00:13:10,640 Jangan berharap. 257 00:13:12,840 --> 00:13:14,100 Guru Yuanying. 258 00:13:14,630 --> 00:13:17,060 Jika aku punya ekor seperti Baifu, 259 00:13:17,360 --> 00:13:19,180 aku sudah akan menggoyangkannya dengan cepat. 260 00:13:21,650 --> 00:13:22,910 Mohon kamu izinkan. 261 00:13:23,890 --> 00:13:25,490 Biarkan aku istirahat sebentar. 262 00:13:25,840 --> 00:13:27,160 Biar aku makan sedikit. 263 00:13:31,040 --> 00:13:31,480 Kamu tersenyum. 264 00:13:31,820 --> 00:13:32,490 Berarti sudah setuju. 265 00:13:32,930 --> 00:13:33,380 Tunggu. 266 00:13:35,640 --> 00:13:37,690 Coba kulihat soal yang kamu kerjakan tadi. 267 00:13:46,460 --> 00:13:48,330 Baru benar lima dari sepuluh soal. 268 00:13:50,200 --> 00:13:51,350 Sudah bisa mendapat lima poin. 269 00:13:52,960 --> 00:13:53,640 Kalau begitu... 270 00:13:55,840 --> 00:13:56,370 Istirahatlah. 271 00:13:58,280 --> 00:13:59,880 Yuanying, kamu baik sekali! 272 00:14:11,020 --> 00:14:11,900 Pada rapat hari ini, 273 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 sudah mengatakan pendapatmu, 'kan? 274 00:14:14,310 --> 00:14:14,710 Sudah. 275 00:14:15,950 --> 00:14:17,880 Ditentang oleh Putra Mahkota dan yang lainnya, 'kan? 276 00:14:19,920 --> 00:14:20,970 Jika tebakanku benar, 277 00:14:21,680 --> 00:14:24,360 mereka pasti mengataimu karena memperistri Tuan Putri Jinchuan. 278 00:14:26,000 --> 00:14:27,230 Jika hal ini terjadi lagi, 279 00:14:28,000 --> 00:14:28,580 kamu bilang saja... 280 00:14:28,610 --> 00:14:29,790 Masalah ini 281 00:14:31,120 --> 00:14:32,190 bisa aku selesaikan. 282 00:14:34,480 --> 00:14:37,240 Tuan Putri lebih mirip guruku dibandingkan Guru Dai. 283 00:14:37,770 --> 00:14:39,730 Karena sudah memutuskan untuk menjadi sekretarisku, 284 00:14:40,520 --> 00:14:43,260 maka belajar untuk memercayai rekanmu juga. 285 00:14:46,950 --> 00:14:50,550 Sebenarnya, menurutku Li Wei cukup bisa diandalkan. 286 00:14:51,610 --> 00:14:53,180 Mengapa kamu tidak mengintrospeksi diri, 287 00:14:54,020 --> 00:14:55,390 apa alasanku tidak bisa memercayaimu? 288 00:14:56,480 --> 00:14:57,890 Mohon Tuan Muda berusaha dengan baik, 289 00:14:58,440 --> 00:14:59,690 agar layak menjadi rekanku. 290 00:15:04,100 --> 00:15:04,440 Baik. 291 00:15:04,950 --> 00:15:06,040 Aku mengerti. 292 00:15:07,300 --> 00:15:08,330 Rasa percaya diri Tuan Putri, 293 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 sungguh tidak bisa diremehkan. 294 00:15:11,530 --> 00:15:12,580 Kamu juga sama. 295 00:15:24,280 --> 00:15:24,840 Bagaimana jika... 296 00:15:24,860 --> 00:15:25,750 Silakan Tuan Muda 297 00:15:26,070 --> 00:15:27,770 menyelesaikan membaca laporan sebelum makan. 298 00:15:28,120 --> 00:15:28,990 Jangan menunda. 299 00:15:34,000 --> 00:15:34,370 Baik. 300 00:15:44,330 --> 00:15:46,010 Yuanying sangat teliti dalam bertindak. 301 00:15:46,600 --> 00:15:48,340 Aku sudah meletakkan mangkuk makanan Baifu di paviliun. 302 00:15:48,720 --> 00:15:49,590 Begitu Yuanying melewatinya, 303 00:15:49,750 --> 00:15:50,930 dia pasti akan membawa mangkuk itu. 304 00:15:51,320 --> 00:15:52,660 Aku sudah melatih Baifu selama tiga hari. 305 00:15:52,960 --> 00:15:54,120 Dia sudah bisa melindungi makanannya. 306 00:15:54,680 --> 00:15:55,660 Asalkan Yuanying lewat, 307 00:15:56,040 --> 00:15:56,880 maka ia akan membereskannya. 308 00:15:58,190 --> 00:15:59,160 Dia datang. 309 00:16:10,310 --> 00:16:10,920 Berikan padaku. 310 00:16:11,950 --> 00:16:12,410 Baifu. 311 00:16:12,640 --> 00:16:13,040 Pergilah. 312 00:16:27,400 --> 00:16:28,020 Nona. 313 00:16:28,780 --> 00:16:30,250 Nyonya tidak akan terluka, 'kan? 314 00:16:36,800 --> 00:16:37,920 Imut sekali. 315 00:16:39,200 --> 00:16:40,770 Baifu, si pengkhianat. 316 00:16:40,800 --> 00:16:42,070 Kamu makan terlalu banyak lagi, ya? 317 00:16:43,840 --> 00:16:44,370 Li Wei. 318 00:16:44,660 --> 00:16:45,260 Jangan berulah. 319 00:16:45,950 --> 00:16:47,770 Caramu ini tidak berguna terhadapnya. 320 00:16:47,840 --> 00:16:48,180 Ayo, pergi. 321 00:16:49,320 --> 00:16:50,570 Apakah kamu akan membiarkan 322 00:16:50,600 --> 00:16:51,700 orang ini menguasai rumah ini? 323 00:16:52,390 --> 00:16:53,540 Dia berani bersikap seperti ini sekarang, 324 00:16:53,990 --> 00:16:55,680 maka kelak bisa merampas Kak Zheng 325 00:16:55,710 --> 00:16:56,810 dan mengusir kita berdua. 326 00:16:56,840 --> 00:16:57,650 Dia tidak akan begitu. 327 00:16:59,920 --> 00:17:00,440 Yuanying, 328 00:17:01,110 --> 00:17:02,960 dia bukan wanita yang bisa terkurung di dalam kediaman. 329 00:17:38,810 --> 00:17:39,990 Kamu lapar juga? 330 00:17:43,550 --> 00:17:44,170 Mengagetkanku saja. 331 00:17:44,540 --> 00:17:46,300 Kamu yang mengagetkanku. 332 00:17:46,950 --> 00:17:48,220 Aku kira Yuanying yang datang. 333 00:17:49,310 --> 00:17:50,200 Sudah aku cari ke mana-mana. 334 00:17:50,870 --> 00:17:51,720 Tidak ada apa pun. 335 00:17:51,880 --> 00:17:52,490 Hanya ini yang tersisa. 336 00:17:54,150 --> 00:17:54,910 Aku tidak suka makan mantau. 337 00:17:55,550 --> 00:17:56,050 Tidak enak. 338 00:17:57,950 --> 00:17:58,970 Akan enak jika ditambah sesuatu. 339 00:18:21,650 --> 00:18:22,470 Coba cicipi. 340 00:18:29,640 --> 00:18:30,040 Apakah enak? 341 00:18:33,400 --> 00:18:34,140 Sudah kukatakan. 342 00:18:35,600 --> 00:18:37,170 Hanya ini madu yang tersisa. 343 00:18:38,550 --> 00:18:39,670 Tidak akan kuberikan jika adalah orang lain. 344 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Lalu, mengapa kamu berikan padaku? 345 00:18:47,130 --> 00:18:50,120 Jangan bersikap menggodaku 346 00:18:51,530 --> 00:18:52,580 di masa yang sulit seperti ini. 347 00:18:54,840 --> 00:18:56,310 Kita adalah saudara seperjuangan. 348 00:18:56,800 --> 00:18:57,430 Aku mengasihanimu. 349 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 - Kamu masih... - Aku ingin... 350 00:19:10,640 --> 00:19:11,420 Kamu katakan dulu. 351 00:19:16,350 --> 00:19:17,000 Kamu... 352 00:19:18,590 --> 00:19:19,510 Kamu masih ingin pergi? 353 00:19:28,640 --> 00:19:29,450 Sudah kupikirkan. 354 00:19:30,840 --> 00:19:31,540 Di sini, 355 00:19:32,150 --> 00:19:33,200 Yuanying adalah istrimu. 356 00:19:34,320 --> 00:19:35,480 Sebelum dia pergi, 357 00:19:36,880 --> 00:19:38,520 kita jalani hidup masing-masing. 358 00:19:40,040 --> 00:19:41,720 Kita bahas masalah selanjutnya nanti saja. 359 00:19:59,960 --> 00:20:01,270 Jika kamu masih belum kenyang, 360 00:20:01,880 --> 00:20:02,750 makanlah lebih banyak. 361 00:20:07,330 --> 00:20:08,590 Kamu makanlah lebih banyak. 362 00:20:09,230 --> 00:20:10,800 Kamu ada penyakit lambung, kamu makan saja. 363 00:20:11,310 --> 00:20:13,050 Aku sudah kenyang, kamu bisa memakannya. 364 00:20:13,080 --> 00:20:13,830 Aku juga sudah kenyang. 365 00:20:57,600 --> 00:20:58,240 Sudah pergi belum? 366 00:20:58,610 --> 00:20:59,010 Belum. 367 00:21:02,850 --> 00:21:03,250 Dia datang. 368 00:21:45,490 --> 00:21:45,930 Ayah. 369 00:21:46,320 --> 00:21:48,270 Anda izinkan saya untuk kembali tinggal di kediaman. 370 00:21:49,120 --> 00:21:50,780 Aku pasti akan masuk ke istana setiap hari kelak. 371 00:21:51,000 --> 00:21:51,970 Melakukan tugas sebagai anak. 372 00:21:53,360 --> 00:21:55,990 Anda jangan membatasi saya di dalam istana. 373 00:21:58,000 --> 00:21:59,270 Apa aku tidak memahami sifatmu? 374 00:21:59,960 --> 00:22:02,060 Akan bersenang-senang begitu keluar istana. 375 00:22:02,600 --> 00:22:04,880 Laporan hukum saja sudah cukup banyak. 376 00:22:12,470 --> 00:22:13,200 Salam, Ayah. 377 00:22:24,150 --> 00:22:26,240 Xinchuan lebih mengutamakan pertanian selama ratusan tahun, 378 00:22:26,520 --> 00:22:28,040 tidak ada yang berani mematahkan aturan ini. 379 00:22:28,600 --> 00:22:31,480 Saat ini, utang Jinchuan menjadi kesempatan baik. 380 00:22:32,640 --> 00:22:34,320 Jika aturan pasar dagang bisa dipermudah, 381 00:22:35,000 --> 00:22:37,060 pasti bisa membantu kita untuk mengumpulkan uang dengan cepat. 382 00:22:44,470 --> 00:22:46,580 Uang untuk membayar utang pada Jinchuan tidak sulit dikumpulkan. 383 00:22:47,400 --> 00:22:49,870 Tapi, ini adalah momen kesempatan terbaik 384 00:22:50,200 --> 00:22:52,880 untuk meniru Jinchuan dalam mempermudah aturan pasar dagang. 385 00:22:53,670 --> 00:22:54,820 Ini hal penting. 386 00:22:55,000 --> 00:22:56,300 Tidak boleh bertindak gegabah. 387 00:22:57,260 --> 00:22:58,690 Hanya bisa melakukan perubahan 388 00:22:58,960 --> 00:22:59,860 dengan perlahan-lahan. 389 00:23:02,400 --> 00:23:03,500 Menurut pendapatmu, 390 00:23:04,130 --> 00:23:05,410 apa yang harus dilakukan lebih dulu? 391 00:23:06,800 --> 00:23:08,410 Menghapus larangan membuka pasar malam. 392 00:23:13,960 --> 00:23:15,340 Pada malam tahun baru, 393 00:23:16,240 --> 00:23:18,310 memang tidak ada larangan jam malam di Xinchuan. 394 00:23:19,040 --> 00:23:20,180 Jika ini dilakukan, 395 00:23:20,560 --> 00:23:21,720 juga tidak termasuk gegabah. 396 00:23:24,360 --> 00:23:26,450 Pasar malam tidak berani diadakan sebelumnya, 397 00:23:26,670 --> 00:23:27,990 karena adanya perang dan tidak bisa diatur. 398 00:23:28,400 --> 00:23:30,070 Namun, negeri ini aman sentosa sekarang. 399 00:23:30,280 --> 00:23:32,670 Bagus jika bisa merekrut para bakat muda untuk bekerja bagi Xinchuan 400 00:23:33,040 --> 00:23:33,850 dalam mengurus perekonomian. 401 00:23:34,280 --> 00:23:34,570 Baik. 402 00:23:35,240 --> 00:23:37,890 Urusan pasar malam kuserahkan padamu. 403 00:23:38,530 --> 00:23:39,190 Semua hal 404 00:23:39,500 --> 00:23:40,570 harus sesuai dengan aturan. 405 00:23:40,960 --> 00:23:42,550 Tidak boleh terlalu gegabah dalam bertindak. 406 00:23:43,630 --> 00:23:44,340 Terima kasih, Ayah. 407 00:23:47,360 --> 00:23:48,870 Saya masih punya satu permintaan. 408 00:23:49,720 --> 00:23:51,620 Kakak Ketiga punya banyak usaha di luar. 409 00:23:52,320 --> 00:23:53,760 Jika bisa dibimbing sedikit olehnya, 410 00:23:54,840 --> 00:23:56,510 maka perkerjaannya akan lebih efisien. 411 00:23:57,320 --> 00:23:58,060 Benar. 412 00:23:58,400 --> 00:23:58,740 Ayah. 413 00:23:59,550 --> 00:24:01,730 Saya keluar istana demi mengurus hal penting juga. 414 00:24:02,160 --> 00:24:03,860 - Pasti bukan hanya demi... - Sudahlah. 415 00:24:04,590 --> 00:24:05,940 Biarkan dia membantumu. 416 00:24:07,040 --> 00:24:07,500 Baik. 417 00:24:08,040 --> 00:24:09,430 Saya pasti akan berusaha maksimal. 418 00:24:09,600 --> 00:24:10,410 Kelak, aku... 419 00:24:11,500 --> 00:24:12,440 Baik. 420 00:24:16,320 --> 00:24:18,510 Tidak disangka kamu punya ide brilian seperti ini. 421 00:24:18,640 --> 00:24:19,260 Paman. 422 00:24:20,520 --> 00:24:21,200 Kamu memanggilku apa? 423 00:24:22,340 --> 00:24:23,850 Tuan Putri Yuanying adalah bibiku. 424 00:24:24,000 --> 00:24:24,870 Kamu tahu hal ini. 425 00:24:25,200 --> 00:24:26,010 Jadi, mulai hari ini, 426 00:24:26,040 --> 00:24:27,050 kita pakai panggilan masing-masing. 427 00:24:27,320 --> 00:24:28,240 Aku akan memanggilmu "Paman". 428 00:24:28,270 --> 00:24:29,370 Kamu memanggilku "Kakak Ketiga". 429 00:24:29,960 --> 00:24:30,350 Paman. 430 00:24:31,390 --> 00:24:32,170 Kakak Ketiga pulang dahulu. 431 00:24:32,530 --> 00:24:34,460 Tugas meninjau pasar akan kuserahkan padamu. 432 00:24:44,240 --> 00:24:44,600 Semuanya, 433 00:24:45,110 --> 00:24:45,980 mulai hari ini, 434 00:24:46,640 --> 00:24:47,540 kita sudah bebas. 435 00:24:48,560 --> 00:24:51,130 Kalian sudah menderita selama tinggal di dalam istana ini. 436 00:24:52,360 --> 00:24:55,830 Tapi, penderitaan adalah latihan terbaik. 437 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 Selanjutnya akan mengatakan, 438 00:24:59,650 --> 00:25:02,010 "setelah menelusuri rintangan yang sulit". 439 00:25:02,880 --> 00:25:04,920 Setelah menelusuri rintangan yang sulit, 440 00:25:05,680 --> 00:25:07,260 kita merasakan banyak kepahitan. 441 00:25:07,870 --> 00:25:08,800 Jika mengingat masa lalu, 442 00:25:10,460 --> 00:25:13,220 ada banyak perubahan yang terjadi. 443 00:25:18,600 --> 00:25:19,470 Bagian antitesis akan keluar. 444 00:25:20,000 --> 00:25:20,840 Kalimat selanjutnya adalah, 445 00:25:21,330 --> 00:25:24,100 "melalui pengalaman yang sulit". 446 00:25:24,470 --> 00:25:26,750 Melalui pengalaman yang sulit, 447 00:25:26,960 --> 00:25:28,340 kita meneruskan semangat juang. 448 00:25:28,650 --> 00:25:29,540 Saat ini, 449 00:25:30,240 --> 00:25:32,500 kita punya tanggung jawab yang besar. 450 00:25:34,350 --> 00:25:35,260 Sudah kehilangan kata-kata. 451 00:25:35,490 --> 00:25:36,760 Sudah akan membuat kesimpulan. 452 00:25:38,920 --> 00:25:39,960 Kita berenam sekeluarga, 453 00:25:40,350 --> 00:25:42,550 akhirnya bisa berkumpul dengan keluarga yang lainnya. 454 00:25:44,940 --> 00:25:45,860 Tipuan belaka. 455 00:25:46,590 --> 00:25:47,210 Tidak berguna. 456 00:25:49,680 --> 00:25:52,040 Aku terus berpikir selama ini, 457 00:25:53,610 --> 00:25:54,690 apakah kalian masih 458 00:25:55,240 --> 00:25:56,780 merasa sedikit kesepian? 459 00:25:57,560 --> 00:25:59,710 Tidak seperti apa yang aku pikirkan, 'kan? 460 00:26:00,240 --> 00:26:01,230 Tidak boleh. 461 00:26:02,090 --> 00:26:03,000 Jadi, aku memutuskan 462 00:26:03,620 --> 00:26:05,250 untuk menambah saudari kalian. 463 00:26:06,110 --> 00:26:07,230 Bagaimana pendapat kalian? 464 00:26:07,660 --> 00:26:10,240 Kami ingin menambah peti mati untukmu! 465 00:26:14,580 --> 00:26:15,100 Tuan Muda. 466 00:26:15,800 --> 00:26:16,300 Lihat ini. 467 00:26:19,320 --> 00:26:20,070 Usahanya cukup baik. 468 00:26:20,650 --> 00:26:21,430 Ini bagus tidak? 469 00:26:21,840 --> 00:26:23,820 Tuan Muda cukup perhatian. 470 00:26:24,160 --> 00:26:25,150 Dia tahu Anda merasa bosan. 471 00:26:25,240 --> 00:26:25,970 Dengan alasan dinas, 472 00:26:26,000 --> 00:26:26,830 membawa Anda keluar istana. 473 00:26:27,240 --> 00:26:28,210 Dia sendiri juga ingin bermain-main. 474 00:26:28,600 --> 00:26:29,130 Pak. 475 00:26:29,430 --> 00:26:30,070 Bagaimana usahanya? 476 00:26:30,400 --> 00:26:31,290 Tuan, berkat bantuan Anda, 477 00:26:31,320 --> 00:26:31,890 cukup baik. 478 00:26:32,080 --> 00:26:32,670 Cukup baik. 479 00:26:33,020 --> 00:26:33,600 Sukses untuk usahamu. 480 00:26:33,630 --> 00:26:35,050 Anda masih kesal pada Tuan Muda? 481 00:26:35,470 --> 00:26:36,540 Pernikahan dari Tuan Besar Xinchuan, 482 00:26:36,840 --> 00:26:38,780 bukan hal yang bisa ditolak Tuan Muda. 483 00:26:39,080 --> 00:26:40,530 Tuan Putri Yuanying juga sudah mengatakan, 484 00:26:40,560 --> 00:26:41,910 tidak menganggap pernikahan ini. 485 00:26:42,230 --> 00:26:43,340 Aku tidak kesal padanya. 486 00:26:44,390 --> 00:26:45,300 Hanya merasa tidak berdaya. 487 00:26:46,360 --> 00:26:48,280 Tidak ada yang salah dalam hal ini. 488 00:26:48,950 --> 00:26:50,540 Peraturan payah dari Xinchuan yang salah. 489 00:26:51,280 --> 00:26:52,510 Tidak bisa dibandingkan dengan Jichuan. 490 00:26:52,800 --> 00:26:53,210 Pak. 491 00:26:53,530 --> 00:26:54,330 Usahamu cukup baik? 492 00:26:54,790 --> 00:26:55,530 Cukup baik. 493 00:26:56,090 --> 00:26:57,670 Jika ada pasar malam kelak, 494 00:26:57,790 --> 00:26:58,690 apakah kamu bersedia berjualan? 495 00:26:58,920 --> 00:26:59,300 Bersedia. 496 00:26:59,480 --> 00:27:00,140 Tentu saja bersedia. 497 00:27:00,230 --> 00:27:00,500 Baik. 498 00:27:00,750 --> 00:27:01,270 Sukses untuk usahamu. 499 00:27:01,920 --> 00:27:02,480 Hati-hati. 500 00:27:03,190 --> 00:27:04,750 Topeng ini sangat menarik. 501 00:27:04,820 --> 00:27:05,580 Coba Nona lihat. 502 00:27:05,750 --> 00:27:06,690 Berapa harganya? 503 00:27:18,630 --> 00:27:20,600 Aku mencium aroma keserakahan. 504 00:27:21,710 --> 00:27:22,620 Kupikir siapa. 505 00:27:26,060 --> 00:27:26,480 Kakak Kedua. 506 00:27:27,480 --> 00:27:30,120 Kabarnya kamu mengajak Adik Ketiga 507 00:27:30,670 --> 00:27:32,240 dan bersiap untuk mencabut jam malam. 508 00:27:32,990 --> 00:27:34,260 Kamu bahkan berani mengganti 509 00:27:35,210 --> 00:27:36,160 peraturan dari Leluhur. 510 00:27:36,580 --> 00:27:37,260 Saya tidak berani. 511 00:27:37,870 --> 00:27:39,590 Hanya menjalankan perintah saja. 512 00:27:39,960 --> 00:27:41,050 Memanfaatkan kekuasaan. 513 00:27:41,880 --> 00:27:44,380 Mengatasnamakan Ayah untuk menekanku sekarang. 514 00:27:45,480 --> 00:27:47,550 Hanya memperistri Tuan Putri dari Jinchuan saja, 515 00:27:47,880 --> 00:27:50,120 kamu sudah menganggap dirimu tokoh hebat? 516 00:27:50,580 --> 00:27:51,540 Seorang tokoh hebat atau bukan, 517 00:27:52,340 --> 00:27:53,960 tergantung pada kemampuan memakmurkan warga. 518 00:27:54,540 --> 00:27:55,840 Apa kaitannya dengan pernikahan? 519 00:27:57,430 --> 00:27:58,440 Orang dengan niat mulia, 520 00:27:59,210 --> 00:28:00,780 meski terlahir di tempat tidak layak, 521 00:28:01,440 --> 00:28:02,690 juga akan tetap bisa sukses. 522 00:28:06,530 --> 00:28:07,360 Yang Mulia Putra Mahkota. 523 00:28:08,360 --> 00:28:09,450 Saya berwawasan rendah, 524 00:28:10,200 --> 00:28:11,560 mohon jangan perhitungan dengan saya. 525 00:28:14,400 --> 00:28:15,010 Adik Keenam. 526 00:28:15,890 --> 00:28:17,170 Aku malas mengurus orangmu. 527 00:28:18,280 --> 00:28:21,110 Tapi, jika ada kesalahan dalam rencana bisnis ini, 528 00:28:22,440 --> 00:28:24,190 kamu harus memikirkan cara menanggungnya. 529 00:28:30,510 --> 00:28:30,950 Jalan. 530 00:28:38,440 --> 00:28:38,960 Selir. 531 00:28:40,040 --> 00:28:41,630 - Hebat. - Hebat. 532 00:28:42,680 --> 00:28:43,880 Nyalimu cukup besar. 533 00:28:43,960 --> 00:28:45,120 Berani melawan Putra Mahkota. 534 00:28:46,080 --> 00:28:46,960 Siapa suruh dia menindasmu? 535 00:28:48,620 --> 00:28:50,680 Untung saja Guru Yuanying menyuruhku membaca banyak buku. 536 00:28:51,180 --> 00:28:53,510 Jika tidak, aku tidak bisa berbicara bijak seperti ini. 537 00:28:54,720 --> 00:28:55,590 Kamu jauh lebih baik darinya. 538 00:28:55,840 --> 00:28:56,360 Aku mendukungmu. 539 00:29:00,320 --> 00:29:02,530 Kepiting segar. 540 00:29:04,000 --> 00:29:04,520 Ingin makan tidak? 541 00:29:05,960 --> 00:29:06,270 Ayo. 542 00:29:09,600 --> 00:29:10,010 Yuping. 543 00:29:10,260 --> 00:29:11,840 Kamu bawa pulang barang ini ke kediaman dulu. 544 00:29:11,960 --> 00:29:13,100 Lalu, suruh kereta untuk menjemput kami nanti. 545 00:29:13,200 --> 00:29:13,520 Bagaimana? 546 00:29:13,940 --> 00:29:14,270 Baik. 547 00:29:14,320 --> 00:29:15,130 Terima kasih. 548 00:29:15,160 --> 00:29:15,610 Baik. 549 00:29:15,630 --> 00:29:16,180 Kepiting besar. 550 00:29:33,180 --> 00:29:34,500 Sudah tiba di rumah secepat ini? 551 00:29:45,800 --> 00:29:46,540 Bagaimana jika 552 00:29:48,150 --> 00:29:49,010 pergi untuk minum? 553 00:29:49,720 --> 00:29:50,320 Baik. 554 00:29:51,950 --> 00:29:52,920 Tidak bisa, kamu tidak boleh minum arak. 555 00:30:06,400 --> 00:30:08,980 Sebenarnya, Guru Yuanying tidak terlalu menakutkan. 556 00:30:09,650 --> 00:30:11,800 Dia bersikap disiplin demi kebaikan kita juga. 557 00:30:12,800 --> 00:30:13,130 Benar. 558 00:30:14,040 --> 00:30:15,470 Guru yang disiplin mendidik murid yang hebat. 559 00:30:24,710 --> 00:30:26,220 Meski paham, tapi duduk sebentar lagi saja. 560 00:30:26,510 --> 00:30:27,600 Harus istirahat sebentar. 561 00:31:26,260 --> 00:31:26,840 Tidak perlu. 562 00:31:27,320 --> 00:31:28,820 Aku suka makan kepiting dengan menggigitnya. 563 00:31:29,040 --> 00:31:29,640 Untuk Yuanying saja. 564 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 Ini kepiting yang dibeli di pasar hari ini. 565 00:31:34,980 --> 00:31:36,800 Jarang ada kepiting di awal musim semi. 566 00:31:37,160 --> 00:31:38,620 Apalagi kepiting betina yang padat seperti ini. 567 00:31:39,280 --> 00:31:40,730 Cepat kamu cicipi. 568 00:31:54,760 --> 00:31:55,230 Apakah enak? 569 00:31:59,430 --> 00:32:00,240 Jinchuan dekat dengan laut. 570 00:32:00,840 --> 00:32:03,110 Dulu, Tuan Putri sering makan kepiting, 'kan? 571 00:32:07,200 --> 00:32:07,620 Memang benar. 572 00:32:09,310 --> 00:32:10,560 Sering makan kepiting saat kecil. 573 00:32:11,810 --> 00:32:12,660 Aku masih kecil saat itu. 574 00:32:13,190 --> 00:32:14,180 Tidak cukup jika memakan satu ekor. 575 00:32:15,030 --> 00:32:16,260 Ayah dan Ibu tahu. 576 00:32:17,090 --> 00:32:18,270 Lalu, memberikan kepitingnya untukku. 577 00:32:19,510 --> 00:32:21,090 Mereka sangat disiplin padaku sehari-hari. 578 00:32:22,240 --> 00:32:23,740 Mereka hanya akan berbaik hati padaku 579 00:32:24,910 --> 00:32:26,950 dalam hal seperti memakan kepiting. 580 00:32:33,050 --> 00:32:33,540 Yuanying... 581 00:32:33,850 --> 00:32:34,470 Tapi, 582 00:32:34,910 --> 00:32:35,760 kepiting sifatnya dingin. 583 00:32:36,250 --> 00:32:36,970 Tidak boleh banyak memakannya. 584 00:32:38,090 --> 00:32:39,480 Tuan Muda hanya boleh makan setengah ekor. 585 00:32:40,230 --> 00:32:42,170 Jika tidak, penyakit lambungmu akan kambuh. 586 00:32:43,460 --> 00:32:43,840 Baik. 587 00:32:44,720 --> 00:32:45,540 Kalau begitu, biar aku makan sisanya. 588 00:32:45,560 --> 00:32:46,650 Kamu juga tidak boleh makan banyak. 589 00:32:47,040 --> 00:32:48,200 Kamu selalu suka makan. 590 00:32:48,600 --> 00:32:49,720 Jika terlalu berlebihan, 591 00:32:50,000 --> 00:32:51,350 orang lain akan tahu kesukaanmu. 592 00:32:51,790 --> 00:32:52,410 Sebaliknya menjadi tidak baik. 593 00:32:52,440 --> 00:32:53,150 Kalau begitu, aku... 594 00:32:53,180 --> 00:32:54,120 Bagaimana menurut Nona Song? 595 00:32:57,680 --> 00:32:59,890 Makan hanya untuk mengenyangkan. 596 00:33:00,230 --> 00:33:01,330 Dengan membatasi diri, 597 00:33:01,950 --> 00:33:03,070 baru bisa melatih mental. 598 00:33:04,540 --> 00:33:06,180 Hanya beberapa ekor kepiting. 599 00:33:06,510 --> 00:33:07,940 Bukankah kamu sangat menyukainya juga? 600 00:33:08,120 --> 00:33:08,850 Makan dengan puas kali ini, 601 00:33:09,350 --> 00:33:10,560 tidak menjadi masalah, 'kan? 602 00:33:11,070 --> 00:33:12,210 Jangan terlalu membebani diri. 603 00:33:12,500 --> 00:33:13,920 Ini bukan masalah beberapa ekor kepiting. 604 00:33:14,880 --> 00:33:15,750 Ini dinamakan kontrol diri. 605 00:33:20,390 --> 00:33:21,030 Aku sudah kenyang. 606 00:33:21,340 --> 00:33:22,200 Kalian makan saja. 607 00:33:44,550 --> 00:33:46,740 [Tidak Antusias] 608 00:33:49,960 --> 00:33:52,790 Tulisan Tuan Besar sudah semakin bagus. 609 00:34:03,080 --> 00:34:03,790 Hormat pada Ayah. 610 00:34:04,090 --> 00:34:04,630 Bangunlah. 611 00:34:05,480 --> 00:34:06,800 Bagaimana keadaan biro akhir-akhir ini? 612 00:34:07,190 --> 00:34:09,230 Apakah hubungan dengan Tuan Putri Yuanying baik-baik saja? 613 00:34:11,429 --> 00:34:12,699 Terima kasih atas perhatian Ayah. 614 00:34:13,040 --> 00:34:13,730 Semuanya baik-baik saja. 615 00:34:16,210 --> 00:34:18,840 Aku tahu kamu menyukai Selir Li dari Jichuan. 616 00:34:19,920 --> 00:34:22,630 Tapi latar belakang Keluarga Li tidak sederajat. 617 00:34:23,300 --> 00:34:24,980 Sejak kejadian Danchuan, 618 00:34:25,320 --> 00:34:26,940 aku banyak berharap padamu. 619 00:34:27,710 --> 00:34:30,320 Kamu harus menjadi pejabat penting yang bisa membantu raja kelak. 620 00:34:31,219 --> 00:34:31,969 Jadi, 621 00:34:32,159 --> 00:34:33,760 dengan adanya istri yang berkemampuan, 622 00:34:34,330 --> 00:34:35,929 bisa sedikit membantumu. 623 00:34:37,520 --> 00:34:37,940 Baik. 624 00:34:38,800 --> 00:34:40,580 Aku tidak pernah hadir dalam acara peresmian rumah 625 00:34:41,150 --> 00:34:42,630 selain acara Kakak Keduamu. 626 00:34:42,949 --> 00:34:44,230 Aku tidak boleh pilih kasih padamu. 627 00:34:44,670 --> 00:34:45,389 Anggap saja 628 00:34:45,610 --> 00:34:47,310 tulisan ini adalah hadiah pindah rumah. 629 00:34:47,730 --> 00:34:49,840 Juga merupakan sedikit niat baik dariku. 630 00:34:54,770 --> 00:34:55,389 Terima kasih, Ayah. 631 00:34:56,969 --> 00:34:58,160 Oh iya, satu hal lagi. 632 00:34:58,750 --> 00:35:00,130 Kakak Kelimamu sudah cukup usia. 633 00:35:00,570 --> 00:35:03,010 Adik Ketujuh selalu giat sejak kecil. 634 00:35:03,470 --> 00:35:06,580 Aku berencana untuk membiarkan mereka pindah rumah dan masuk pemerintahan bulan depan. 635 00:35:07,600 --> 00:35:09,150 Kamu harus banyak membantuku dalam hal ini. 636 00:35:09,660 --> 00:35:12,380 Ini merupakan hal penting bagimu juga. 637 00:35:13,750 --> 00:35:14,120 Baik. 638 00:35:21,600 --> 00:35:23,040 Seorang anak urutan keenam dari Selir, 639 00:35:24,220 --> 00:35:26,410 malah berani ikut campur dalam Departemen Administrasi Rumah Tanggaku. 640 00:35:28,000 --> 00:35:30,470 Dia hanya mengandalkan utang Jinchuan sebagai alasan, 641 00:35:30,750 --> 00:35:32,480 membiarkan Ayah mengizinkan usulnya. 642 00:35:33,730 --> 00:35:34,670 [Undangan Acara Peresmian Rumah Jingyuan] 643 00:35:33,810 --> 00:35:36,780 Kakak Kedua berencana hadir di acara peresmian rumah Adik Keenam? 644 00:35:39,920 --> 00:35:40,620 Apakah dia pantas? 645 00:35:42,990 --> 00:35:43,440 Benar. 646 00:35:44,050 --> 00:35:45,370 Hanya kediaman seorang anak selir. 647 00:35:46,270 --> 00:35:48,170 Tidak layak bagi Putra Mahkota untuk mengunjunginya sendiri. 648 00:35:50,360 --> 00:35:50,860 Kakak Kedua. 649 00:35:52,560 --> 00:35:55,460 Mungkin Adik Keenam akan memanfaatkan acara peresmian rumah untuk membujuk semuanya 650 00:35:55,960 --> 00:35:57,020 agar ikut dalam pasar malam. 651 00:36:01,280 --> 00:36:03,060 Sebarkan kabar tentang ketidakhadiranku 652 00:36:04,670 --> 00:36:05,690 dalam acara peresmian rumahnya. 653 00:36:07,360 --> 00:36:08,440 Jika Putra Mahkota tidak pergi, 654 00:36:09,040 --> 00:36:11,140 tentu saja tidak ada yang berani pergi ke kediamannya. 655 00:36:12,560 --> 00:36:13,050 Jika tidak, 656 00:36:13,920 --> 00:36:15,170 berarti menentang Anda. 657 00:36:26,270 --> 00:36:26,760 Ingat. 658 00:36:27,540 --> 00:36:29,150 Tempat duduk harus diurutkan 659 00:36:29,340 --> 00:36:30,160 berdasarkan daftar nama. 660 00:36:30,600 --> 00:36:31,190 Jangan ada kesalahan. 661 00:36:31,500 --> 00:36:32,360 - Baik. - Baik. 662 00:36:38,080 --> 00:36:39,130 Mengundang orang sebanyak ini? 663 00:36:40,440 --> 00:36:42,160 Ini adalah daftar tamu yang sudah dipastikan belakangan ini. 664 00:36:42,440 --> 00:36:44,350 Ada empat meja untuk acara besok. 665 00:36:44,760 --> 00:36:45,650 Semuanya di ruangan ini. 666 00:36:46,040 --> 00:36:47,690 Dua meja untuk para Tuan Muda dan Nyonya Muda. 667 00:36:48,200 --> 00:36:49,600 Dua meja untuk pejabat dan pasangannya. 668 00:36:49,810 --> 00:36:51,090 Harus familier terhadap jadwal 669 00:36:51,280 --> 00:36:52,190 dan posisi duduk tamu. 670 00:36:52,740 --> 00:36:55,720 Kamu boleh membawa keluarga pejabat untuk berkeliling di taman nanti. 671 00:36:56,600 --> 00:36:57,290 Aku ahli dalam hal ini. 672 00:36:57,360 --> 00:36:57,800 Serahkan padaku. 673 00:36:58,720 --> 00:36:59,250 Pengurus Su. 674 00:37:00,330 --> 00:37:01,370 Perintahkan pada bawahan, 675 00:37:01,830 --> 00:37:03,720 harus menjaga keamanan selama acara. 676 00:37:04,360 --> 00:37:06,440 Terutama di area halaman depan dan belakang. 677 00:37:07,360 --> 00:37:08,460 Jika ada yang mabuk dan menerobos, 678 00:37:08,940 --> 00:37:09,970 maka beri dia sup pereda mabuk. 679 00:37:10,350 --> 00:37:11,100 Biarkan tidur setelah meminumnya. 680 00:37:11,280 --> 00:37:12,120 Baik. 681 00:37:12,650 --> 00:37:13,210 Sekarang, 682 00:37:13,610 --> 00:37:14,730 kalian sudah bisa menyalakan petasan. 683 00:37:15,560 --> 00:37:16,360 Ingat agar lebih kencang. 684 00:37:16,780 --> 00:37:17,780 Tenang saja, Tuan Putri. 685 00:37:18,280 --> 00:37:18,940 Simpan semuanya. 686 00:37:19,280 --> 00:37:20,420 Nyalakan petasan. 687 00:37:20,520 --> 00:37:20,970 Li Wei. 688 00:37:24,000 --> 00:37:25,310 Kamu sudah mengingat semua 689 00:37:25,560 --> 00:37:26,430 yang aku katakan tadi? 690 00:37:27,760 --> 00:37:28,290 Sudah. 691 00:37:29,360 --> 00:37:29,820 Bagus. 692 00:37:30,630 --> 00:37:32,610 Lakukan sesuai dengan apa 693 00:37:32,870 --> 00:37:33,360 yang kukatakan tadi. 694 00:37:34,240 --> 00:37:36,150 Setelah kamu menjadi Nyonya nanti, 695 00:37:36,560 --> 00:37:38,120 kamu tidak akan kebingungan lagi 696 00:37:38,880 --> 00:37:41,070 saat harus menggelar pesta dan mengundang tamu. 697 00:37:41,700 --> 00:37:42,640 Terima kasih, Guru Yuanying. 698 00:37:43,300 --> 00:37:43,650 Pergilah. 699 00:37:52,160 --> 00:37:53,500 [Jingyuan] 700 00:37:53,600 --> 00:37:55,270 Peresmian rumah. 701 00:38:09,970 --> 00:38:11,370 Selamat. 702 00:38:11,470 --> 00:38:13,230 Terima kasih semuanya. 703 00:38:13,910 --> 00:38:14,940 Semuanya hati-hati. 704 00:38:14,960 --> 00:38:15,680 Perhatikan keselamatan. 705 00:38:16,710 --> 00:38:17,100 Baik. 706 00:38:17,360 --> 00:38:19,410 Papan harus digantung di bagian tengah. 707 00:38:19,640 --> 00:38:20,100 Baik. 708 00:38:20,320 --> 00:38:20,660 Benar. 709 00:38:20,720 --> 00:38:21,740 Sedikit ke kiri lagi. 710 00:38:21,770 --> 00:38:22,250 Baik. 711 00:38:22,660 --> 00:38:23,630 Bagian kanan lebih tinggi lagi. 712 00:38:23,860 --> 00:38:24,410 Baik. 713 00:38:24,440 --> 00:38:25,280 Sudah benar. 714 00:38:26,890 --> 00:38:28,500 'Bekerja sama mengatasi kesulitan', makna yang baik. 715 00:38:29,680 --> 00:38:30,670 Kursi ini jangan terlalu jauh. 716 00:38:30,730 --> 00:38:31,590 Tamu akan sulit bicara. 717 00:38:32,160 --> 00:38:33,300 Jangan terlalu dekat juga. 718 00:38:33,400 --> 00:38:34,500 Kalau tidak, tamunya akan sulit bergerak. 719 00:38:34,600 --> 00:38:35,160 Benar. 720 00:38:35,540 --> 00:38:36,680 Cepat, semuanya bekerja. 721 00:38:36,880 --> 00:38:38,790 Tuan Muda sudah akan menyambut tamu di depan pintu nanti. 722 00:38:40,480 --> 00:38:41,030 Aku saja. 723 00:38:44,740 --> 00:38:45,200 Shi Liu. 724 00:38:45,450 --> 00:38:46,000 Yuzhan. 725 00:38:46,120 --> 00:38:46,850 Kalian bagaimana? 726 00:38:46,880 --> 00:38:47,720 Ruangan kami sudah hampir selesai. 727 00:38:47,800 --> 00:38:48,560 Kami juga hampir selesai. 728 00:38:49,120 --> 00:38:49,930 Kain merahnya lebih tinggi. 729 00:38:50,000 --> 00:38:50,770 Hati-hati. 730 00:38:53,300 --> 00:38:53,830 Pu Tao. 731 00:38:55,200 --> 00:38:55,860 Hati-hati. 732 00:38:55,880 --> 00:38:56,480 Pelan sedikit. 733 00:38:58,170 --> 00:38:59,270 Pengurus Su! 734 00:39:00,280 --> 00:39:01,870 Suara petasan yang kamu nyalakan tadi sangat ramai. 735 00:39:01,920 --> 00:39:02,650 Ramai, 'kan? 736 00:39:02,720 --> 00:39:04,370 Tuan Putri sendiri yang berpesan padaku. 737 00:39:04,920 --> 00:39:05,950 Kalian cepat dekorasi. 738 00:39:06,160 --> 00:39:07,080 Aku akan melihat dapur. 739 00:39:07,100 --> 00:39:08,090 Jangan sampai tertunda. 740 00:39:08,120 --> 00:39:08,760 Baik. 741 00:39:10,400 --> 00:39:11,290 Tumis sebentar. 742 00:39:11,520 --> 00:39:12,030 Terus tumis. 743 00:39:12,060 --> 00:39:13,250 Kurangi garamnya nanti. 744 00:39:13,840 --> 00:39:14,420 Semuanya, 745 00:39:14,720 --> 00:39:16,210 ini adalah hari peresmian rumah. 746 00:39:16,240 --> 00:39:17,630 Semuanya harus lebih cekatan. 747 00:39:18,400 --> 00:39:19,310 Potong lebih tipis sedikit. 748 00:39:19,680 --> 00:39:20,090 Kamu juga, 749 00:39:20,120 --> 00:39:20,950 potong dengan teliti. 750 00:39:22,580 --> 00:39:23,430 Zhou Quan, 751 00:39:23,640 --> 00:39:24,700 kamu juga adalah kepala koki. 752 00:39:24,800 --> 00:39:26,190 Tidak perlu turun tangan sendiri. 753 00:39:26,350 --> 00:39:27,880 Serahkan hal kecil ini pada koki lain. 754 00:39:28,810 --> 00:39:29,220 Qi. 755 00:39:29,240 --> 00:39:29,600 Mari. 756 00:39:29,920 --> 00:39:30,840 Bantu aku menumis ini. 757 00:39:30,860 --> 00:39:31,310 Baik. 758 00:39:31,610 --> 00:39:32,050 Guru. 759 00:39:34,040 --> 00:39:34,650 Koki Liu. 760 00:39:34,680 --> 00:39:35,440 Boleh pakai bayam tidak? 761 00:39:36,190 --> 00:39:36,820 Bayam? 762 00:39:37,120 --> 00:39:38,370 Awalnya akan memakai selada. 763 00:39:38,480 --> 00:39:39,260 Tapi, sudah habis. 764 00:39:39,350 --> 00:39:40,600 Nyonya bilang boleh diganti bayam. 765 00:39:40,810 --> 00:39:41,320 Baik. 766 00:39:41,360 --> 00:39:42,090 Ikuti kata Nyonya. 767 00:39:42,160 --> 00:39:42,870 Cepat siapkan sayurnya. 768 00:39:43,150 --> 00:39:43,800 Guru, coba lihat ini. 769 00:39:46,890 --> 00:39:47,700 Sup ikan. 770 00:39:47,850 --> 00:39:48,570 Dibeli pagi ini, 771 00:39:48,600 --> 00:39:49,180 sangat segar. 772 00:39:49,240 --> 00:39:50,120 Baik untuk menambah gizi. 773 00:39:53,320 --> 00:39:53,850 Bagus. 774 00:39:54,790 --> 00:39:56,010 Semuanya sedang sibuk? 775 00:39:56,440 --> 00:39:56,730 Sudah bekerja keras. 776 00:39:56,760 --> 00:39:57,530 Pengurus Su. 777 00:39:57,840 --> 00:39:58,570 Baoquan. 778 00:39:58,600 --> 00:39:59,770 Acara peresmian rumah adalah hal besar. 779 00:39:59,920 --> 00:40:01,130 Para tamu akan tiba sebentar lagi. 780 00:40:01,200 --> 00:40:02,760 Tidak boleh ada kesalahan di dapur. 781 00:40:03,080 --> 00:40:03,660 Anda tenang saja. 782 00:40:03,720 --> 00:40:05,210 Pasti tidak akan ada masalah di dapur. 783 00:40:05,240 --> 00:40:05,570 Benarkah? 784 00:40:05,600 --> 00:40:05,890 Baik. 785 00:40:05,920 --> 00:40:06,580 Mari, coba dilihat. 786 00:40:06,640 --> 00:40:07,240 Bagus sekali. 787 00:40:07,340 --> 00:40:08,290 Kalian cekatan sedikit. 788 00:40:11,520 --> 00:40:12,030 Cepat. 789 00:40:12,060 --> 00:40:12,560 Pergilah bekerja. 790 00:40:22,240 --> 00:40:23,310 Sudah sangat lama. 791 00:40:23,780 --> 00:40:24,950 Mengapa masih belum ada yang datang? 792 00:40:26,730 --> 00:40:28,560 Relasi Kakak Kedua sangat rumit. 793 00:40:28,830 --> 00:40:29,620 Dia bilang tidak akan datang, 794 00:40:29,890 --> 00:40:30,580 siapa yang berani datang? 795 00:40:31,750 --> 00:40:32,550 Meskipun demikian, 796 00:40:32,910 --> 00:40:34,940 mengapa Tuan Muda dan Nyonya Muda lainnya tidak datang? 797 00:40:36,730 --> 00:40:38,800 Bukankah kamu selalu bergaul dengan mereka biasanya? 798 00:40:39,030 --> 00:40:40,130 Aku kira kalian sangat dekat. 799 00:40:40,520 --> 00:40:41,920 Kelihatannya, hubungan kalian biasa saja. 800 00:40:42,870 --> 00:40:44,470 Mungkin saja ada masalah di perjalanan. 801 00:40:45,080 --> 00:40:45,910 Kita tunggu sebentar lagi. 802 00:40:53,320 --> 00:40:53,980 Waktunya keluar. 803 00:40:55,760 --> 00:40:57,370 Cuacanya cerah sekali. 804 00:40:57,560 --> 00:40:59,060 Lihat, riasan ini bagus tidak? 805 00:41:00,070 --> 00:41:01,250 Kalian mau ke mana? 806 00:41:03,920 --> 00:41:05,050 Kalian mau ke mana? 807 00:41:08,590 --> 00:41:09,630 Meski bibiku, 808 00:41:09,800 --> 00:41:11,560 Tuan Putri Yuanying yang memberikan undangannya sendiri, 809 00:41:11,680 --> 00:41:13,190 tapi Kakak Kedua menyatakan tidak akan pergi. 810 00:41:13,520 --> 00:41:14,700 Sebagai anggota Departemen Administrasi Rumah Tangga 811 00:41:14,840 --> 00:41:16,790 yang akan terkena imbas, aku tidak boleh pergi. 812 00:41:16,960 --> 00:41:18,020 Kamu tidak perlu pergi. 813 00:41:18,320 --> 00:41:19,690 Kami bukan anggota Departemen Administrasi Rumah Tangga, 814 00:41:19,720 --> 00:41:20,690 kenapa tidak boleh pergi? 815 00:41:20,770 --> 00:41:21,340 Kamu sudah salah. 816 00:41:21,840 --> 00:41:22,660 Aku adalah anggota Departemen, 817 00:41:22,930 --> 00:41:23,830 kalian adalah orangku. 818 00:41:24,280 --> 00:41:24,620 Jadi, 819 00:41:24,850 --> 00:41:25,990 kalian pasti tidak boleh pergi. 820 00:41:26,840 --> 00:41:29,370 Ingin sekali membiarkan Si Anak Ketiga ini minum obat. 821 00:41:29,720 --> 00:41:31,800 Bukankah Si Anak Ketiga pergi bekerja? 822 00:41:32,140 --> 00:41:33,390 Mengapa pulang di saat begini? 823 00:41:33,940 --> 00:41:34,890 Hanya kurang sedikit lagi. 824 00:41:35,370 --> 00:41:36,760 Jika tidak, kami sudah akan pergi. 825 00:41:37,520 --> 00:41:38,760 Sudah susah payah ada kesempatan untuk keluar, 826 00:41:39,100 --> 00:41:40,570 apakah akan gagal? 827 00:41:41,000 --> 00:41:42,690 Bukankah riasanku menjadi sia-sia? 828 00:41:42,720 --> 00:41:43,570 Aku tahu. 829 00:41:44,190 --> 00:41:44,850 Kalian 830 00:41:44,880 --> 00:41:46,800 ingin berkumpul dengan para saudari. 831 00:41:47,160 --> 00:41:48,370 Bukannya aku tidak ingin 832 00:41:48,400 --> 00:41:49,930 menghormati Tuan Putri Yuanying. 833 00:41:50,320 --> 00:41:52,170 Tapi, Kakak Kedua sudah menyatakan sikapnya. 834 00:41:52,220 --> 00:41:54,290 Aku juga tidak berdaya. 835 00:41:55,340 --> 00:41:55,830 Pengecut. 836 00:41:56,560 --> 00:41:57,280 Sungguh pengecut. 837 00:42:01,400 --> 00:42:02,080 Mengagetkanku saja. 838 00:42:03,000 --> 00:42:03,680 Bukan. 839 00:42:04,050 --> 00:42:05,120 Kamu harus sedikit menyamar. 840 00:42:05,500 --> 00:42:06,730 Kakak Kedua sangat menakutkan. 841 00:42:07,620 --> 00:42:08,120 Jangan dibuang. 842 00:42:08,220 --> 00:42:09,490 Kadang kala, aku sungguh tidak ingin memukulmu, 843 00:42:09,760 --> 00:42:11,010 tapi kadang aku sungguh tidak bisa menahannya. 844 00:42:11,040 --> 00:42:11,920 Meskipun kamu memukulku, 845 00:42:12,720 --> 00:42:14,190 aku juga harus memikirkan keamananmu. 846 00:42:14,320 --> 00:42:15,530 Jika Kakak Kedua turun tangan padamu, 847 00:42:15,560 --> 00:42:16,470 aku harus berjuang demi dirimu. 848 00:42:17,280 --> 00:42:17,640 Tentu saja, 849 00:42:18,120 --> 00:42:18,810 berjuang adalah hal kecil. 850 00:42:19,200 --> 00:42:20,070 Masalah besar jika kamu terluka. 851 00:42:31,760 --> 00:42:33,340 Kamu harus menghindari masalah. 852 00:42:33,780 --> 00:42:34,690 Jangan pergi lagi. 853 00:42:36,040 --> 00:42:38,530 Tapi, Wei sangat baik padaku biasanya. 854 00:42:39,640 --> 00:42:40,860 Sudah seharusnya aku pergi. 855 00:42:41,360 --> 00:42:42,890 Bagaimana bisa kamu pergi sendirian? 856 00:42:43,640 --> 00:42:44,480 Ada begitu banyak orang, 857 00:42:44,670 --> 00:42:45,460 juga harus bersosialisasi. 858 00:42:46,070 --> 00:42:47,060 Bagaimana jika 859 00:42:47,950 --> 00:42:49,180 kita berdua tidak pergi? 860 00:42:49,930 --> 00:42:51,970 Mengirim hadiah untuk menyatakan niat, 861 00:42:52,360 --> 00:42:52,930 bagaimana? 862 00:42:56,550 --> 00:42:58,190 Tidak ada yang pergi ke tempat Adik Keenam, 'kan? 863 00:42:59,200 --> 00:42:59,640 Tentu saja. 864 00:43:00,280 --> 00:43:00,980 Siapa yang berani 865 00:43:01,240 --> 00:43:03,160 menentangmu dalam pemerintahan? 866 00:43:05,400 --> 00:43:06,530 Aku ingin melihat, 867 00:43:07,380 --> 00:43:09,570 bagaimana dia menyukseskan acara peresmian rumahnya? 868 00:43:37,760 --> 00:43:40,860 ♫ Menginginkan sebuah kelembutan ♫ 869 00:43:41,390 --> 00:43:44,390 ♫ Menanam sebuah kebajikan ♫ 870 00:43:45,570 --> 00:43:48,680 ♫ Memohon untuk mendapatkan kesenangan sesaat ♫ 871 00:43:49,110 --> 00:43:52,330 ♫ Menelan kepahitan ♫ 872 00:43:53,390 --> 00:43:56,440 ♫ Menulis sebuah lagu kematian ♫ 873 00:43:57,050 --> 00:44:00,530 ♫ Tidak boleh menyia-nyiakan waktu ♫ 874 00:44:01,010 --> 00:44:08,000 ♫ Hari masih panjang, harus bagaimana bertahan hidup? ♫ 875 00:44:09,110 --> 00:44:10,340 ♫ Seperti pemandangan musim gugur ♫ 876 00:44:10,970 --> 00:44:12,140 ♫ Seperti percikan api ♫ 877 00:44:12,860 --> 00:44:16,000 ♫ Jatuh dalam sesaat ♫ 878 00:44:16,790 --> 00:44:18,120 ♫ Namun hening ♫ 879 00:44:18,690 --> 00:44:19,980 ♫ Namun keras kepala ♫ 880 00:44:20,550 --> 00:44:26,830 ♫ Ingin menjadi seekor ngengat yang menyerbu api ♫ 881 00:44:27,990 --> 00:44:35,700 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 882 00:44:36,120 --> 00:44:43,390 ♫ Tidak bisa mengenang, belum berakhir, jalan di depan tampak samar ♫ 883 00:44:43,660 --> 00:44:51,390 ♫ Biarkan tekad mengunci langkah kaki, terjerumus dengan dalam ♫ 884 00:44:52,060 --> 00:44:57,630 ♫ Bagaimana bisa memahami diriku yang dulu? ♫ 885 00:45:15,520 --> 00:45:18,890 ♫ Masa lalu berlalu bersama angin ♫ 886 00:45:19,230 --> 00:45:22,090 ♫ Tidak bisa mengendalikan dunia yang tidak sempurna ♫ 887 00:45:23,390 --> 00:45:26,530 ♫ Hanya demi sebuah janji ♫ 888 00:45:27,050 --> 00:45:30,090 ♫ Berapa banyak kesedihan dan kesenangan yang berbaur? ♫ 889 00:45:31,240 --> 00:45:34,290 ♫ Melewati berapa banyak kesulitan? ♫ 890 00:45:34,940 --> 00:45:38,290 ♫ Melihat semua kerumitan hati manusia ♫ 891 00:45:38,810 --> 00:45:45,920 ♫ Istana ini sangat dalam, bagaimana memilih setiap langkahnya? ♫ 892 00:45:46,890 --> 00:45:48,250 ♫ Meratapi bunga yang gugur ♫ 893 00:45:48,830 --> 00:45:50,020 ♫ Meratapi matahari terbenam ♫ 894 00:45:50,600 --> 00:45:53,990 ♫ Ada sedikit rasa sepi ♫ 895 00:45:54,650 --> 00:45:55,890 ♫ Seperti merasa rapuh ♫ 896 00:45:56,680 --> 00:45:58,040 ♫ Seperti merasa kesepian ♫ 897 00:45:58,350 --> 00:46:04,550 ♫ Tahu bahwa akhir cerita sulit diperbaiki, tapi tidak berdaya ♫ 898 00:46:06,110 --> 00:46:13,550 ♫ Menapaki jembatan dalam angin, tersesat, berjalan sendirian ♫ 899 00:46:14,000 --> 00:46:17,710 ♫ Tidak bisa mengenang, belum berakhir ♫ 57214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.