All language subtitles for New Life Begins episode 10 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,680 --> 00:01:34,720 [New Life Begins] 2 00:01:35,140 --> 00:01:37,710 [Episode 10] 3 00:01:40,830 --> 00:01:41,960 Katanya ingin mengajariku menulis. 4 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 Jelas-jelas menyia-nyiakan waktuku. 5 00:01:45,750 --> 00:01:47,450 Nanti aku menulis beberapa kata, 6 00:01:47,479 --> 00:01:48,400 lalu kusuruh Su Shen mengantarkannya padamu. 7 00:01:48,960 --> 00:01:49,450 Kamu ini, 8 00:01:49,990 --> 00:01:50,910 tulis yang bagus, 9 00:01:51,190 --> 00:01:52,140 agar Bibi memberi nilai tinggi. 10 00:01:53,110 --> 00:01:53,870 Aku tahu. 11 00:01:54,750 --> 00:01:55,940 Jika bukan demi mendapat juara satu, 12 00:01:56,620 --> 00:01:57,370 untuk apa begitu berusaha? 13 00:02:19,000 --> 00:02:20,840 Dia ingin mendapat juara satu? 14 00:02:21,850 --> 00:02:22,630 Tidak semudah itu. 15 00:02:23,510 --> 00:02:24,170 Aku akan mencari Nyonya He. 16 00:02:28,310 --> 00:02:29,030 Dia yang menanam ini? 17 00:02:32,160 --> 00:02:33,060 Nona. 18 00:03:05,030 --> 00:03:05,680 Semuanya jangan bergerak! 19 00:03:10,800 --> 00:03:11,750 Tuan Putri Shangguan. 20 00:03:12,440 --> 00:03:15,090 Mengenai topik istri teladan kesayangan suami, 21 00:03:15,880 --> 00:03:17,570 membahas soal kebajikan wanita, 22 00:03:18,160 --> 00:03:21,210 kamu menulis berdiri tegak, 23 00:03:21,480 --> 00:03:22,940 bertindak berani, 24 00:03:23,260 --> 00:03:26,410 jika bertemu ketidakadilan, berani membela yang salah. 25 00:03:29,120 --> 00:03:30,079 Nyonya Li dari Jichuan. 26 00:03:30,560 --> 00:03:32,120 Membahas soal kebajikan wanita, 27 00:03:32,800 --> 00:03:35,829 kamu menulis wanita berumur panjang? 28 00:03:37,160 --> 00:03:39,850 Kalian yang bukan istri teladan kesayangan suami, 29 00:03:39,880 --> 00:03:41,040 untuk apa berumur panjang? 30 00:03:43,440 --> 00:03:45,750 Seorang wanita disebut cantik jika dia bijak. 31 00:03:46,710 --> 00:03:49,120 Misalnya orang yang membela kebenaran, 32 00:03:50,130 --> 00:03:51,550 seorang yang pemberani, 33 00:03:52,360 --> 00:03:53,810 seorang yang introvert dan lemah lembut, 34 00:03:54,329 --> 00:03:55,970 seorang yang bersahabat dan mempersatukan. 35 00:03:56,850 --> 00:03:59,050 Kebaikan tidak terbagi menjadi pria dan wanita, 36 00:03:59,480 --> 00:04:01,260 kebajikan tidak dibedakan antara pria dan wanita. 37 00:04:01,720 --> 00:04:04,430 Semuanya setara. 38 00:04:06,930 --> 00:04:07,940 Di akhir juga tertulis, 39 00:04:08,230 --> 00:04:09,710 benar atau tidak? 40 00:04:09,870 --> 00:04:10,780 Benar. 41 00:04:13,400 --> 00:04:14,500 Kalian ini 42 00:04:14,990 --> 00:04:16,029 lebih hebat lagi. 43 00:04:16,760 --> 00:04:18,269 Kertas kosong. 44 00:04:18,760 --> 00:04:19,640 Tidak ingin belajar lagi? 45 00:04:21,910 --> 00:04:23,860 Aku mengerti maksud kalian. 46 00:04:24,000 --> 00:04:24,700 Kali ini, 47 00:04:25,200 --> 00:04:28,580 kalian ingin membuat Li Wei mendapat juara satu. 48 00:04:28,880 --> 00:04:30,490 Tapi, juara satu kali ini, 49 00:04:31,120 --> 00:04:32,150 bukan dia. 50 00:04:36,480 --> 00:04:37,180 Bukan aku. 51 00:04:37,320 --> 00:04:38,420 Aku mengumpulkan kertas kosong. 52 00:04:39,340 --> 00:04:40,300 Aku. 53 00:04:42,800 --> 00:04:43,440 Songwu? 54 00:04:44,310 --> 00:04:44,890 Bibi Yan. 55 00:04:45,680 --> 00:04:46,560 Nona Song 56 00:04:47,000 --> 00:04:50,760 berinisiatif untuk bersekolah di Sekolah Inner Garden. 57 00:04:51,520 --> 00:04:54,450 Aku membiarkannya ikut ujian kali ini. 58 00:04:55,230 --> 00:04:57,380 Tulisannya sangat bagus. 59 00:04:57,680 --> 00:04:59,850 Jadi, dia mendapat juara satu. 60 00:05:00,920 --> 00:05:04,010 Hari ini, dia akan menjadi teladan kalian 61 00:05:04,480 --> 00:05:06,030 untuk menilai perilaku kalian 62 00:05:06,720 --> 00:05:07,860 dan memberi hukuman. 63 00:05:08,840 --> 00:05:09,230 Bibi, 64 00:05:10,190 --> 00:05:11,270 hal ini disebabkan olehku. 65 00:05:11,680 --> 00:05:13,060 Hukumlah aku seorang saja. 66 00:05:14,440 --> 00:05:15,020 Bibi, 67 00:05:15,310 --> 00:05:16,440 topik ujian hari ini 68 00:05:16,640 --> 00:05:19,210 adalah pandangan diri sendiri terhadap kebajikan seorang wanita. 69 00:05:19,880 --> 00:05:21,300 Li Wei mengutarakan pikirannya, 70 00:05:21,350 --> 00:05:22,270 tidak lari dari topik, 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,540 kenapa menghukumnya? 72 00:05:23,720 --> 00:05:24,970 Benar. 73 00:05:25,000 --> 00:05:26,250 Benar kata Hao Jia. 74 00:05:26,360 --> 00:05:28,130 Hari ini aku akan memberi tahu kalian 75 00:05:28,780 --> 00:05:31,500 kenapa wanita itu senasib. 76 00:05:31,960 --> 00:05:33,690 Jika salah seorang dari kalian bersikap buruk, 77 00:05:34,120 --> 00:05:35,480 maka semua orang akan terlibat. 78 00:05:36,750 --> 00:05:39,030 Aku akan melaporkan masalah ini. 79 00:05:39,680 --> 00:05:40,890 Jika suami kalian 80 00:05:41,140 --> 00:05:42,830 dimarahi oleh Nyonya Besar, 81 00:05:43,400 --> 00:05:45,730 itu adalah salah kalian semua. 82 00:05:47,240 --> 00:05:47,830 Bibi, 83 00:05:48,110 --> 00:05:49,990 kesalahan ini diperbuat oleh Li Wei dan lainnya, 84 00:05:50,220 --> 00:05:51,360 tidak ada hubungan dengan para Tuan Muda. 85 00:05:51,610 --> 00:05:53,200 Terutama Tuan Muda Keenam. 86 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 Hari ini, mereka berani melanggar aturan ujian, 87 00:05:56,680 --> 00:05:58,880 besok, akan berani mengguncang aturan Xinchuan. 88 00:05:59,680 --> 00:06:00,380 Tidak boleh dibiarkan. 89 00:06:00,480 --> 00:06:00,910 Bibi, 90 00:06:01,600 --> 00:06:02,870 kami meremehkan masalah ini. 91 00:06:03,590 --> 00:06:05,810 Kami akan serius menghadapi ujian selanjutnya. 92 00:06:06,270 --> 00:06:07,050 Mohon jangan marah. 93 00:06:07,960 --> 00:06:08,950 Kamu kira 94 00:06:09,720 --> 00:06:11,150 cukup dengan mengaku salah saja? 95 00:06:13,600 --> 00:06:14,260 Begini saja. 96 00:06:15,080 --> 00:06:16,730 Jika di setiap ujian selanjutnya 97 00:06:17,530 --> 00:06:18,600 aku bisa mendapat juara satu, 98 00:06:19,080 --> 00:06:20,530 mohon Bibi jangan 99 00:06:20,560 --> 00:06:22,170 memberitahukan masalah hari ini 100 00:06:22,560 --> 00:06:23,480 kepada Nyonya Besar. 101 00:06:24,440 --> 00:06:25,620 Juga jangan menghukum mereka. 102 00:06:26,920 --> 00:06:29,640 Berikan kami kesempatan untuk berubah. 103 00:06:30,560 --> 00:06:31,920 Jika aku tidak lulus salah satu ujian, 104 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 silakan Bibi menghukum. 105 00:06:36,210 --> 00:06:37,030 Baik. 106 00:06:37,920 --> 00:06:39,350 Kamu pasti tidak akan lulus. 107 00:06:44,720 --> 00:06:46,090 Bagaimana kamu mengurusnya biasanya? 108 00:06:47,040 --> 00:06:49,250 Selirmu begitu tidak tahu aturan, 109 00:06:49,280 --> 00:06:50,050 bersekongkol 110 00:06:50,080 --> 00:06:50,880 melawan Bibi. 111 00:06:51,120 --> 00:06:52,640 Entah apa yang akan dilakukannya kelak. 112 00:06:53,550 --> 00:06:54,240 Ibu Angkat. 113 00:06:56,600 --> 00:06:57,150 Ibu Angkat. 114 00:06:58,409 --> 00:06:59,900 Ibu Angkat, jangan menyalahkan Kak Zheng. 115 00:07:00,470 --> 00:07:01,860 Ini adalah salah Li Wei, 116 00:07:01,890 --> 00:07:02,740 dia harus dihukum berat. 117 00:07:04,100 --> 00:07:04,700 Menurutku, 118 00:07:05,200 --> 00:07:07,530 lebih baik ceraikan Li Wei, 119 00:07:08,060 --> 00:07:11,400 carikan lagi seorang istri yang baik untuk Kak Zheng. 120 00:07:11,920 --> 00:07:12,610 Sekali untuk seumur hidup. 121 00:07:13,920 --> 00:07:14,390 Aku sudah tahu. 122 00:07:15,000 --> 00:07:15,770 Aku akan mempertimbangkannya. 123 00:07:16,000 --> 00:07:16,630 Tidak perlu dipertimbangkan. 124 00:07:18,430 --> 00:07:20,280 Aku sudah memutuskan bahwa Li Wei adalah istriku satu-satunya. 125 00:07:21,120 --> 00:07:21,860 Baik ataupun buruk, 126 00:07:22,520 --> 00:07:23,200 akan kutanggung semua. 127 00:07:24,360 --> 00:07:25,920 Ibu tidak perlu khawatir. 128 00:07:27,780 --> 00:07:28,440 Kak Zheng. 129 00:07:31,670 --> 00:07:32,740 Kak Zheng. 130 00:07:34,510 --> 00:07:35,850 Kak Zheng. 131 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 Tadi kamu tidak serius, 'kan? 132 00:07:38,360 --> 00:07:40,330 Li Wei sebenarnya memberimu obat apa? 133 00:07:40,600 --> 00:07:40,990 Songwu, 134 00:07:41,680 --> 00:07:42,850 Ibu mengangkatmu sebagai anak, 135 00:07:43,010 --> 00:07:43,570 seharusnya 136 00:07:43,900 --> 00:07:46,110 kamu memanggil Li Wei kakak ipar. 137 00:07:46,950 --> 00:07:48,240 Jadi, kuharap kamu bisa menghormatinya. 138 00:07:48,670 --> 00:07:50,180 Kak Zheng. 139 00:07:50,670 --> 00:07:52,250 Dulu kamu tidak begini padaku. 140 00:07:52,560 --> 00:07:54,400 Setelah Li Wei datang, kamu berubah. 141 00:07:55,530 --> 00:07:56,610 Kamu yang berubah. 142 00:07:57,430 --> 00:07:59,060 Sebelumnya kamu memanggilku Kakak dengan hormat. 143 00:07:59,630 --> 00:08:01,990 Setelah dia datang, kamu terus memanggilku Kak. 144 00:08:03,690 --> 00:08:04,320 Aku... 145 00:08:16,990 --> 00:08:17,480 Kembalilah. 146 00:08:18,110 --> 00:08:19,380 Kak Zheng. 147 00:08:28,720 --> 00:08:29,210 Cuaca sudah dingin, 148 00:08:30,280 --> 00:08:31,060 jangan menungguku di sini. 149 00:08:37,720 --> 00:08:38,970 Aku ingin minta maaf padamu. 150 00:08:41,080 --> 00:08:41,890 Karena aku, 151 00:08:42,159 --> 00:08:43,870 kamu dimarahi oleh Nyonya He. 152 00:08:45,000 --> 00:08:45,840 Tapi, tenanglah. 153 00:08:46,340 --> 00:08:47,220 Mulai hari ini, 154 00:08:47,740 --> 00:08:49,140 aku akan berusaha keras. 155 00:08:49,660 --> 00:08:50,580 Aku pasti mendapat juara satu. 156 00:08:51,560 --> 00:08:52,070 Aku bersumpah. 157 00:08:59,640 --> 00:09:00,580 Kita saling berbagi dalam suka dan duka. 158 00:09:02,160 --> 00:09:03,150 Kelak asal ada aku, 159 00:09:03,440 --> 00:09:04,010 kamu tidak perlu takut. 160 00:09:08,440 --> 00:09:09,810 Kamu tidak marah padaku? 161 00:09:15,220 --> 00:09:17,980 Aku minta Liu Baoquan membuatkan sup biji teratai. 162 00:09:18,480 --> 00:09:19,320 Mau makan bersama tidak? 163 00:09:20,080 --> 00:09:20,360 Baik. 164 00:09:22,380 --> 00:09:25,060 Tadi kata Songwu, kamu serius. 165 00:09:26,040 --> 00:09:26,650 Serius apa? 166 00:09:27,680 --> 00:09:28,140 Aku... 167 00:09:30,150 --> 00:09:30,640 Tidak tahu. 168 00:09:32,390 --> 00:09:33,200 Serius? 169 00:09:38,510 --> 00:09:38,920 Bagus. 170 00:09:39,320 --> 00:09:39,810 Benar semua. 171 00:09:41,400 --> 00:09:42,380 Ini berkat ajaran Tuan Muda. 172 00:09:42,600 --> 00:09:43,370 Terima kasih Tuan Muda. 173 00:09:55,040 --> 00:09:56,190 Itu bekas makananku. 174 00:09:57,200 --> 00:09:57,660 Tidak apa-apa. 175 00:09:57,840 --> 00:09:58,630 Aku tidak keberatan. 176 00:10:00,640 --> 00:10:01,220 Sudah masuk musim gugur, 177 00:10:01,480 --> 00:10:03,380 biji teratai di ruang bawah tanah sisa sedikit, 178 00:10:03,580 --> 00:10:05,350 Liu Baoquan hanya bersedia membuat 2 mangkuk kecil ini. 179 00:10:13,710 --> 00:10:15,640 Kamu hanya datang untuk membaca buku, kenapa kamu... 180 00:10:18,950 --> 00:10:19,780 Kenapa apa? 181 00:10:27,240 --> 00:10:27,790 Kamu 182 00:10:28,400 --> 00:10:28,890 berdandan? 183 00:10:31,640 --> 00:10:33,040 Semua orang suka kecantikan. 184 00:10:33,560 --> 00:10:34,370 Jangan pedulikan aku. 185 00:10:34,800 --> 00:10:35,220 Tunggu. 186 00:10:49,230 --> 00:10:51,970 Beberapa hari lagi, aku dan Kakak Ketiga akan pergi ke Jinchuan. 187 00:10:52,740 --> 00:10:54,020 Kamu sendirian, harus hati-hati. 188 00:10:55,600 --> 00:10:56,680 Aku tinggalkan Su Shen untukmu. 189 00:10:57,510 --> 00:10:58,190 Kalau ada apa-apa, jangan dipendam. 190 00:10:58,600 --> 00:10:59,470 Suruh dia mengirim surat untukku. 191 00:11:00,200 --> 00:11:00,720 Kamu 192 00:11:00,880 --> 00:11:02,620 hanya perlu belajar baik-baik, mendapatkan juara satu. 193 00:11:03,600 --> 00:11:04,360 Setelah aku kembali, 194 00:11:05,410 --> 00:11:06,150 ada yang ingin kukatakan. 195 00:11:10,560 --> 00:11:11,030 Baik. 196 00:11:13,120 --> 00:11:14,900 Kalau begitu, aku pergi dulu. 197 00:11:43,840 --> 00:11:44,120 Mari. 198 00:11:44,860 --> 00:11:45,870 Lukis gaya pahlawanku. 199 00:11:56,590 --> 00:11:57,190 Tunggu aku kembali. 200 00:11:59,200 --> 00:11:59,830 Tenanglah, 201 00:12:00,120 --> 00:12:01,660 aku akan berusaha mendapatkan juara satu. 202 00:12:02,040 --> 00:12:02,700 Kamu hati-hati. 203 00:12:03,680 --> 00:12:04,360 Kutunggu kamu pulang. 204 00:12:07,450 --> 00:12:07,820 Sudah. 205 00:12:19,550 --> 00:12:20,040 Kakak Ketiga, 206 00:12:20,280 --> 00:12:20,680 ayo jalan. 207 00:12:25,080 --> 00:12:25,640 Haitang, 208 00:12:26,080 --> 00:12:26,830 para manisku, 209 00:12:27,800 --> 00:12:28,500 aku akan pergi. 210 00:12:29,230 --> 00:12:30,690 Pria sejati harus menaklukkan dunia. 211 00:12:30,720 --> 00:12:32,260 Jadi, aku tidak bisa hanya memikirkan cinta. 212 00:12:33,080 --> 00:12:35,390 Kalian harus memahami pikiran dan niatku. 213 00:12:36,200 --> 00:12:37,480 Aku tahu kalian tidak rela padaku, 214 00:12:37,600 --> 00:12:38,660 tapi jangan terlalu khawatir. 215 00:12:38,930 --> 00:12:41,440 Kalian hanya perlu menantikan kepulanganku. 216 00:12:43,150 --> 00:12:43,500 Jalan. 217 00:12:51,020 --> 00:12:51,960 Bagus sekali! 218 00:12:53,230 --> 00:12:53,890 Ayo, ayo. 219 00:12:54,590 --> 00:12:55,800 Ayo minum. 220 00:12:55,890 --> 00:12:56,490 Minum arak. 221 00:12:56,820 --> 00:12:58,080 Main mahyong. 222 00:13:12,080 --> 00:13:12,840 Bibi, 223 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 aku agak lambat. 224 00:13:28,520 --> 00:13:30,290 Rangkaian bunga Nona Songwu 225 00:13:30,680 --> 00:13:31,720 sangat berkelas, 226 00:13:31,880 --> 00:13:33,000 bisa dikatakan yang terbaik. 227 00:13:33,560 --> 00:13:34,600 Terima kasih atas pujian Bibi Yang. 228 00:13:38,910 --> 00:13:41,570 Nona Hao Jia tetap bagus seperti biasanya. 229 00:13:49,470 --> 00:13:51,580 Kamu yang merangkainya? 230 00:13:53,460 --> 00:13:55,950 Berkat inspirasi dari Nona Songwu, 231 00:13:56,160 --> 00:13:58,500 aku merangkai bahan-bahan yang bisa dimakan ini. 232 00:13:58,790 --> 00:14:00,080 Ternyata menarik juga. 233 00:14:18,400 --> 00:14:19,340 Kamu sudah jauh lebih serius. 234 00:14:19,630 --> 00:14:20,440 Pertahankan. 235 00:14:26,400 --> 00:14:27,010 Bagus sekali. 236 00:14:27,240 --> 00:14:28,180 Bibi memujimu. 237 00:14:31,240 --> 00:14:31,810 Bisa dimakan? 238 00:15:00,060 --> 00:15:02,710 [Xinchuan, Jinchuan] 239 00:15:07,970 --> 00:15:09,360 Aku adalah Tuan Muda Ketiga Xinchuan, 240 00:15:09,560 --> 00:15:10,510 tidak bisa menaklukkanmu? 241 00:15:12,080 --> 00:15:13,950 Kalau kamu hebat, tinggallah di sini selamanya. 242 00:15:15,120 --> 00:15:15,510 Mari, 243 00:15:15,610 --> 00:15:16,000 Kakak Ketiga, 244 00:15:16,280 --> 00:15:16,670 cobalah. 245 00:15:17,280 --> 00:15:17,900 Apakah bisa? 246 00:15:17,960 --> 00:15:18,490 Seharusnya bisa. 247 00:15:19,610 --> 00:15:19,980 Mari. 248 00:15:20,760 --> 00:15:21,090 Mari. 249 00:15:21,840 --> 00:15:22,490 Ternyata bisa. 250 00:15:22,680 --> 00:15:23,450 Mari, mari. 251 00:15:23,480 --> 00:15:24,980 Makan, makan. 252 00:15:25,440 --> 00:15:27,610 Mari, mari. 253 00:15:32,220 --> 00:15:34,110 Saat keluar, aku tidak tahu keadaannya seperti ini. 254 00:15:34,310 --> 00:15:35,140 Sungguh menyusahkan. 255 00:15:35,500 --> 00:15:36,530 Tenda saja tidak ada. 256 00:15:36,880 --> 00:15:37,950 Apa kita orang liar? 257 00:15:38,190 --> 00:15:39,560 Ini bukan istana. 258 00:15:39,920 --> 00:15:40,870 Bertahanlah sebentar. 259 00:15:40,960 --> 00:15:43,190 Bertahan juga tidak boleh sampai seperti ini. 260 00:15:43,600 --> 00:15:44,480 Kukira jalan ini 261 00:15:44,780 --> 00:15:45,990 setidaknya ada sebuah penginapan. 262 00:15:47,080 --> 00:15:47,800 Tahu begitu, 263 00:15:48,400 --> 00:15:49,620 aku akan membawa kereta kuda. 264 00:15:49,830 --> 00:15:50,900 Kita juga bukannya tidak sanggup. 265 00:15:51,320 --> 00:15:52,590 Aku hidup sampai hari ini, 266 00:15:52,740 --> 00:15:54,200 tidak pernah seperti ini... 267 00:16:04,680 --> 00:16:07,000 Kalau ingin hidup, serahkan harta kalian. 268 00:16:07,840 --> 00:16:08,200 Bukan. 269 00:16:09,950 --> 00:16:11,650 Kalian ingin merampok, ya? 270 00:16:11,680 --> 00:16:11,950 Mari. 271 00:16:13,160 --> 00:16:13,970 Bawalah semua. 272 00:16:14,120 --> 00:16:15,810 Lalu, cepatlah istirahat. 273 00:16:17,620 --> 00:16:18,430 Apa yang mereka tertawakan? 274 00:16:20,050 --> 00:16:20,910 Mereka mau membunuh kita. 275 00:16:21,100 --> 00:16:21,560 Kenapa? 276 00:16:22,520 --> 00:16:23,300 Supaya tidak ketahuan. 277 00:16:23,440 --> 00:16:24,650 Ternyata kamu pintar juga. 278 00:16:24,760 --> 00:16:25,450 Kedengaran olehmu? 279 00:16:25,520 --> 00:16:25,870 Iya. 280 00:16:26,290 --> 00:16:28,610 Kami tidak akan mengubah nama dan marga kami, 281 00:16:29,070 --> 00:16:30,100 hanya demi mendapat makan. 282 00:16:30,200 --> 00:16:30,950 Siapa yang tanya padamu? 283 00:16:32,360 --> 00:16:32,870 Saudara-saudara, 284 00:16:33,400 --> 00:16:33,970 serang! 285 00:16:45,210 --> 00:16:45,640 Serang! 286 00:17:22,589 --> 00:17:22,980 Adik Keenam, 287 00:17:23,240 --> 00:17:23,910 kamu tidak apa-apa? 288 00:17:24,119 --> 00:17:24,530 Tidak apa-apa. 289 00:17:29,070 --> 00:17:31,830 Sudah berapa lama kalian menjadi bandit di Jinchuan? 290 00:17:34,320 --> 00:17:34,660 Begini saja. 291 00:17:36,110 --> 00:17:38,400 Siapa yang memberitahuku soal bandit gunung Jinchuan, 292 00:17:39,040 --> 00:17:39,680 aku akan membiarkannya hidup. 293 00:17:42,640 --> 00:17:43,010 Kamu saja. 294 00:17:44,200 --> 00:17:44,930 Kalau ingin membunuh, maka bunuh saja. 295 00:17:44,960 --> 00:17:45,730 Kalau ingin memenggal, maka penggal saja. 296 00:17:46,080 --> 00:17:47,360 Kami tidak akan mengubah nama dan marga kami, 297 00:17:47,510 --> 00:17:48,320 hanya demi mendapat... 298 00:17:53,480 --> 00:17:54,020 Kalau kamu? 299 00:17:54,200 --> 00:17:55,960 Kakak tidak mengatakan, aku juga tidak akan mengatakan. 300 00:17:59,290 --> 00:18:00,910 Aku katakan, aku katakan semuanya. 301 00:18:01,080 --> 00:18:02,250 Kamu tanya apa, akan kujawab. 302 00:18:02,330 --> 00:18:03,640 Kamu tidak tanya, juga akan kukatakan. 303 00:18:03,800 --> 00:18:05,650 Aku katakan semua yang aku tahu dan tidak tahu. 304 00:18:07,770 --> 00:18:08,220 Adik Keenam, 305 00:18:08,890 --> 00:18:09,860 kamu bisa bela diri? 306 00:18:11,510 --> 00:18:13,750 Aku hanya bisa sedikit-sedikit. 307 00:18:14,600 --> 00:18:15,830 Tuan Muda Ketiga! 308 00:18:16,880 --> 00:18:18,920 Aku setia padamu, 309 00:18:19,040 --> 00:18:20,250 matahari dan bulan pun tahu. 310 00:18:20,280 --> 00:18:21,600 Kamu seorang pengkhianat, 311 00:18:21,920 --> 00:18:22,810 berdoalah supaya kamu beruntung. 312 00:18:23,040 --> 00:18:24,660 Dengar-dengar, persaingan di Jinchuan ketat. 313 00:18:25,480 --> 00:18:26,620 Kamu pasti tidak bisa mendapat pekerjaan. 314 00:18:28,620 --> 00:18:29,720 Kamu belajar bela diri dari siapa? 315 00:18:30,240 --> 00:18:31,450 Aliran mana? 316 00:18:32,410 --> 00:18:33,790 Kamu makan suplemen apa? 317 00:18:33,990 --> 00:18:35,310 Rekomendasikanlah padaku. 318 00:18:40,350 --> 00:18:44,070 [Jinchuan] 319 00:18:48,610 --> 00:18:49,570 Kampung halamanku. 320 00:18:50,320 --> 00:18:52,130 Tempat yang kumimpikan setiap malam. 321 00:18:52,880 --> 00:18:54,020 Semua tempat dipenuhi dengan 322 00:18:54,490 --> 00:18:56,680 aroma uang. 323 00:19:14,170 --> 00:19:14,970 Para gadis istilah matahari. 324 00:19:15,670 --> 00:19:16,670 Yang baru. 325 00:19:19,430 --> 00:19:20,170 Ini. 326 00:19:20,200 --> 00:19:21,340 Ini keluaran terbaru mereka. 327 00:19:24,040 --> 00:19:25,430 Ini lumayan bagus. 328 00:19:27,970 --> 00:19:28,780 Gadis-gadis. 329 00:19:29,030 --> 00:19:29,950 Ini juga enak. 330 00:19:29,980 --> 00:19:30,900 Gadis-gadis! 331 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 Mungkin kalian tidak mengenalku, 332 00:19:35,120 --> 00:19:35,850 tapi itu tidak penting. 333 00:19:36,670 --> 00:19:37,410 Hari ini kalian 334 00:19:37,930 --> 00:19:39,480 makan dan minum saja sesuka hati. 335 00:19:41,280 --> 00:19:42,170 Aku yang bayar. 336 00:19:42,880 --> 00:19:43,430 Kakak Ketiga, 337 00:19:43,960 --> 00:19:44,510 aku sudah menyerahkan orangnya. 338 00:19:44,530 --> 00:19:44,930 Ayo pergi. 339 00:19:45,070 --> 00:19:45,620 Cepat sekali. 340 00:19:45,650 --> 00:19:46,460 Tidak apa-apa, tunggu. 341 00:19:46,810 --> 00:19:48,970 Aku adalah Tuan Muda Ketiga Xinchuan, Yin... 342 00:19:50,410 --> 00:19:50,880 Apa yang kamu lakukan? 343 00:19:50,920 --> 00:19:51,770 Makan dan minum sepuasnya. 344 00:19:51,900 --> 00:19:52,780 Aku Tuan Muda Ketiga Xinchuan. 345 00:19:52,820 --> 00:19:53,670 Aku adalah Yin An. 346 00:19:53,800 --> 00:19:54,350 Tunggu aku. 347 00:19:54,370 --> 00:19:55,510 Nanti, aku akan minum dengan kalian. 348 00:19:58,280 --> 00:19:59,090 Siapa dia? 349 00:19:59,800 --> 00:20:02,910 [Istana Jinchuan] 350 00:20:23,450 --> 00:20:26,240 [Kemakmuran di seluruh dunia] 351 00:20:39,560 --> 00:20:44,030 [Tuan Besar Jinchuan] 352 00:20:40,520 --> 00:20:42,320 Kalian datang dari jauh, 353 00:20:43,160 --> 00:20:44,680 bagaimana kesan kalian terhadap Jinchuan? 354 00:20:46,990 --> 00:20:47,750 Sedikit menyilaukan mata. 355 00:20:48,940 --> 00:20:50,280 Bukan hanya silau, 356 00:20:50,720 --> 00:20:52,300 tapi rasanya seperti pulang ke rumah, 357 00:20:52,430 --> 00:20:53,040 Paman buyut. 358 00:20:58,560 --> 00:21:00,100 Maksud Tuan Muda Ketiga ini... 359 00:21:01,150 --> 00:21:01,990 Anda lupa? 360 00:21:02,250 --> 00:21:05,350 Istri Anda adalah bibi sepupu kedua dari mendiang ibuku. 361 00:21:05,670 --> 00:21:06,550 Dengan begitu, 362 00:21:06,880 --> 00:21:08,640 Anda adalah paman buyutku. 363 00:21:12,880 --> 00:21:13,910 Sungguh begitu? 364 00:21:14,210 --> 00:21:18,360 Kalau begitu, putriku Yuanying, adalah bibimu. 365 00:21:18,550 --> 00:21:20,140 Benar. 366 00:21:24,680 --> 00:21:26,110 Tidak ada gunanya mengaku saudara. 367 00:21:26,720 --> 00:21:28,490 Sekarang, sudah waktunya membayar. 368 00:21:28,830 --> 00:21:31,050 Xinchuan masih belum membayar utang sesuai dengan jumlahnya. 369 00:21:31,810 --> 00:21:33,150 Hanya menyerahkan sebanyak 40%. 370 00:21:33,930 --> 00:21:35,450 Jelaskanlah, 371 00:21:35,710 --> 00:21:36,430 apa maksudnya? 372 00:21:37,610 --> 00:21:38,350 Paman buyut, 373 00:21:39,440 --> 00:21:41,370 kita adalah keluarga. 374 00:21:41,640 --> 00:21:42,760 Tidak dapat dipisahkan. 375 00:21:43,250 --> 00:21:44,610 Apakah Anda bisa 376 00:21:45,620 --> 00:21:47,290 sedikit toleransi dengan kami? 377 00:21:48,200 --> 00:21:50,350 Hubungan keluarga ini tak dapat dipungkiri. 378 00:21:50,650 --> 00:21:52,850 Lebih tepatnya, kita semua keturunan Tionghoa. 379 00:21:54,340 --> 00:21:56,460 Jinchuan hanya punya sebuah aturan. 380 00:21:56,960 --> 00:21:58,200 Bayar utang dengan uang 381 00:21:58,670 --> 00:21:59,770 dan membunuh untuk menebus nyawa. 382 00:22:03,200 --> 00:22:03,710 Paman buyut... 383 00:22:03,730 --> 00:22:04,290 Tuan Besar Jinchuan. 384 00:22:06,320 --> 00:22:07,610 Danchuan mendadak dilanda banjir, 385 00:22:07,820 --> 00:22:08,810 Xinchuan memberikan bantuan, 386 00:22:08,940 --> 00:22:11,170 sehingga tidak bisa membayar semua utang. 387 00:22:11,610 --> 00:22:12,890 Tapi kami tidak bermaksud untuk tidak membayar. 388 00:22:13,430 --> 00:22:14,090 Kami hanya berharap 389 00:22:14,120 --> 00:22:16,540 Tuan Besar bisa memberi kami waktu untuk perputaran uang. 390 00:22:17,920 --> 00:22:19,490 Danchuan dilanda bencana, apa hubungannya denganku? 391 00:22:19,720 --> 00:22:21,740 Aku hanya ingin kalian membayar utang sesuai jumlahnya saja. 392 00:22:22,440 --> 00:22:23,450 Kami bermaksud 393 00:22:23,640 --> 00:22:25,680 menyicil 3 kali untuk membayar utang. 394 00:22:26,000 --> 00:22:27,610 Cicilan pertama sudah dibayar ke Jinchuan, 395 00:22:27,780 --> 00:22:28,630 40% dari utang. 396 00:22:28,790 --> 00:22:30,020 Cicilan kedua dan ketiga masing-masing 30%, 397 00:22:30,350 --> 00:22:31,150 batas waktu 1 tahun. 398 00:22:32,080 --> 00:22:34,950 Selain itu, kami juga akan membayar bunga sebanyak 3% pada Jinchuan. 399 00:22:36,230 --> 00:22:38,660 Hanya dengan bunga 3%, ingin menggoyahkan 400 00:22:39,240 --> 00:22:40,810 prinsip kami yang membayar utang tepat waktu? 401 00:22:50,680 --> 00:22:52,260 Kutebak, 402 00:22:52,600 --> 00:22:54,700 Tuan Besar Jinchuan mendesak kami membayar utang 403 00:22:55,040 --> 00:22:58,360 karena hendak mengisi perbendaharaan untuk menekan bandit. 404 00:23:04,630 --> 00:23:06,330 Katanya, tidak ada rahasia di bawah matahari. 405 00:23:06,710 --> 00:23:09,470 Sepertinya, Xinchuan tahu jelas semua pergerakanku. 406 00:23:10,530 --> 00:23:11,950 Sebenarnya, bukan begitu. 407 00:23:13,060 --> 00:23:14,200 Saat masuk perbatasan Jinchuan, 408 00:23:14,330 --> 00:23:16,130 aku dan Kakak Ketiga bertemu dengan bandit. 409 00:23:18,720 --> 00:23:19,420 Tapi tidak apa-apa. 410 00:23:20,040 --> 00:23:22,010 Kami sudah menyerahkan mereka pada pemerintah setempat. 411 00:23:22,340 --> 00:23:25,210 Dari sana, mendengar bahwa Jinchuan punya rencana penindasan bandit. 412 00:23:25,640 --> 00:23:27,740 Hanya saja, masih belum diputuskan. 413 00:23:28,630 --> 00:23:31,870 Kurasa, pasti karena masyarakat kekurangan uang. 414 00:23:36,480 --> 00:23:38,200 Aliansi sembilan wilayah sungai menciptakan perdamaian. 415 00:23:38,450 --> 00:23:39,300 Maju bersama-sama. 416 00:23:39,760 --> 00:23:41,040 Kami bisa membantu Danchuan, 417 00:23:41,400 --> 00:23:43,190 tentu juga tidak akan tinggal diam terhadap Jinchuan. 418 00:23:43,630 --> 00:23:45,990 Xinchuan akan mengirim pasukan dan kuda untuk membantu menekan para bandit. 419 00:23:46,800 --> 00:23:47,590 Soal utang, 420 00:23:48,960 --> 00:23:51,350 mohon Tuan Besar Jinchuan memaklumi. 421 00:24:00,560 --> 00:24:01,940 Banjir Danchuan sangat parah. 422 00:24:03,260 --> 00:24:05,240 Aku juga bisa menghitung berapa uang yang diperlukan. 423 00:24:06,080 --> 00:24:08,430 Meski mengeluarkan semua uang Xinchuan, 424 00:24:08,520 --> 00:24:10,220 juga tidak bisa mendapat uang sebanyak itu. 425 00:24:11,220 --> 00:24:12,620 Bisa mengumpulkan uang ini, 426 00:24:13,280 --> 00:24:14,450 pasti tidak mudah. 427 00:24:15,960 --> 00:24:17,370 Jujur saja, 428 00:24:17,880 --> 00:24:21,410 uang ini didapat dari pembukuan lama Departemen Administrasi Rumah Tangga dinasti sebelumnya. 429 00:24:22,000 --> 00:24:22,580 Benar. 430 00:24:24,190 --> 00:24:25,260 Setiap wilayah punya kekurangan masing-masing. 431 00:24:26,120 --> 00:24:28,750 Keluarga arsitokrat ingin pembayaran di muka karena keuntungannya, 432 00:24:28,900 --> 00:24:30,700 dan uang ini adalah yang paling sulit diminta. 433 00:24:33,030 --> 00:24:33,590 Tapi, 434 00:24:34,520 --> 00:24:35,580 aku ingin mendengar 435 00:24:35,880 --> 00:24:37,660 bagaimana Tuan Muda Keenam melakukannya. 436 00:24:38,430 --> 00:24:40,730 Hal ini tidak ada hubungannya dengan Adik Keenam. 437 00:24:41,150 --> 00:24:42,470 Terutama karena ada aku di dalam. 438 00:24:43,080 --> 00:24:43,660 Paman buyut, 439 00:24:43,750 --> 00:24:44,640 Anda tahu jelas, 440 00:24:45,200 --> 00:24:47,380 dalam tubuhku, ada darah Jinchuan. 441 00:24:47,700 --> 00:24:50,460 Aku tidak mungkin berpangku tangan terhadap hal ini. 442 00:24:51,480 --> 00:24:52,400 Aku ingat hari itu 443 00:24:52,920 --> 00:24:53,940 langit sudah gelap, 444 00:24:54,160 --> 00:24:55,090 jalan dipenuhi debu dan bebatuan, 445 00:24:55,280 --> 00:24:57,700 aku membawa Adik Keenam melintasi semua rintangan itu. 446 00:24:58,520 --> 00:25:00,090 Kami mengetuk pintu rumah satu per satu. 447 00:25:00,360 --> 00:25:01,010 Anda tidak tahu, 448 00:25:01,040 --> 00:25:02,140 itu sangat menyusahkan 449 00:25:02,230 --> 00:25:03,190 dan menderita. 450 00:25:10,920 --> 00:25:11,410 Tuan Besar. 451 00:25:13,560 --> 00:25:15,840 Kedua Tuan Muda Xinchuan sudah diurus dengan baik? 452 00:25:16,030 --> 00:25:16,430 Iya. 453 00:25:17,740 --> 00:25:18,220 Baik. 454 00:25:19,500 --> 00:25:20,460 Jika diteruskan, 455 00:25:20,710 --> 00:25:22,100 aku sungguh tidak bisa tahan lagi. 456 00:25:22,380 --> 00:25:22,970 Sungguh membosankan. 457 00:25:23,520 --> 00:25:24,070 Sungguh membosankan. 458 00:25:24,920 --> 00:25:26,820 Saya sudah mencari tahu, 459 00:25:27,520 --> 00:25:29,730 sebagian besar utang ditagih oleh Tuan Muda Keenam. 460 00:25:30,250 --> 00:25:32,210 Tuan Muda Ketiga hanya membantu dari samping. 461 00:25:32,560 --> 00:25:35,440 Akhir-akhir ini, Tuan Muda Keenam membuat banyak prestasi besar di Xinchuan. 462 00:25:35,680 --> 00:25:38,310 Sepertinya tahun depan, dia sudah bisa masuk pemerintahan. 463 00:25:40,200 --> 00:25:41,450 Muda dan berbakat. 464 00:25:42,200 --> 00:25:45,140 Sepertinya situasi Xinchuan akan mengalami perubahan lagi. 465 00:25:45,640 --> 00:25:46,020 Ayah. 466 00:25:51,220 --> 00:25:51,950 Yuanxu. 467 00:25:51,530 --> 00:25:53,660 [Tuan Muda Jinchuan, Yuanxu] 468 00:25:51,530 --> 00:25:53,660 [Nyonya Besar Jinchuan] 469 00:25:52,600 --> 00:25:53,480 Kamu ini, 470 00:25:53,760 --> 00:25:55,890 seharusnya belajar dari Tuan Muda Keenam Xinchuan. 471 00:25:56,280 --> 00:25:58,160 Kamu hanya berkeliaran sepanjang hari, tidak melakukan apa-apa. 472 00:25:58,670 --> 00:26:00,010 Kamu bahkan tidak lebih baik dari kakakmu. 473 00:26:00,520 --> 00:26:01,310 Sudahlah. 474 00:26:02,200 --> 00:26:02,620 Ibu, 475 00:26:02,790 --> 00:26:04,190 lihatlah ayah selalu mengataiku seperti itu. 476 00:26:04,760 --> 00:26:05,950 Tapi, kakak adalah seorang wanita. 477 00:26:06,240 --> 00:26:07,100 Sehebat apa pun dia, 478 00:26:07,560 --> 00:26:08,610 pada akhirnya dia akan menikah. 479 00:26:08,710 --> 00:26:09,530 Masih berani membantah. 480 00:26:12,440 --> 00:26:14,380 Benar kata Xu. 481 00:26:15,040 --> 00:26:16,830 Sudah saatnya Ying menikah. 482 00:26:17,360 --> 00:26:19,750 Tuan Besar selalu ingin memberi yang terbaik untuknya. 483 00:26:20,200 --> 00:26:21,570 Bahkan mengatakan Ying sakit, 484 00:26:21,600 --> 00:26:23,010 untuk menghindari pemilihan sembilan wilayah sungai. 485 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 Namun, jika terus memilih, 486 00:26:25,370 --> 00:26:26,460 dia akan menjadi perawan tua. 487 00:26:26,880 --> 00:26:28,940 Sudah saatnya memilih pasangan untuknya. 488 00:26:29,990 --> 00:26:30,910 Jika ditunda terus, 489 00:26:31,170 --> 00:26:32,170 Ying akan semakin tua, 490 00:26:32,680 --> 00:26:34,220 dia akan semakin sulit untuk menikah. 491 00:26:40,200 --> 00:26:42,620 Ada tiga sungai di sembilan wilayah sungai. 492 00:26:43,800 --> 00:26:45,870 Semuanya masuk ke sungai Jinchuan. 493 00:26:47,120 --> 00:26:50,610 Karena itu, aliran air Jinchuan bagus. 494 00:26:59,800 --> 00:27:00,610 Tidak tahu 495 00:27:01,030 --> 00:27:02,300 bagaimana keadaannya di Jinchuan. 496 00:27:03,710 --> 00:27:04,300 Selir Tuan Muda. 497 00:27:07,730 --> 00:27:08,370 Selir Tuan Muda. 498 00:27:10,790 --> 00:27:12,550 Tuan Muda tahu Anda akan ujian syair, 499 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 jadi dia secara khusus membuat catatan ini sebelum pergi. 500 00:27:16,160 --> 00:27:17,170 Menyuruhku membawakan untuk Anda. 501 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 Bibi Yang pasti akan membuat 502 00:27:23,930 --> 00:27:24,660 soal tentang syair ini. 503 00:27:25,350 --> 00:27:26,710 Bibi Yang sudah ikut Nyonya He sejak muda. 504 00:27:27,260 --> 00:27:29,120 Nyonya He suka bagian ini. 505 00:27:30,400 --> 00:27:31,020 Selir, 506 00:27:31,560 --> 00:27:34,440 Tuan Muda sangat perhatian pada Anda. 507 00:27:35,560 --> 00:27:38,480 Itu karena dia ingin ikut serta dalam pemerintahan. 508 00:27:40,200 --> 00:27:41,640 Kamu mendapat juara satu atau tidak, 509 00:27:41,670 --> 00:27:43,410 tidak ada hubungannya dengan hal itu. 510 00:27:43,700 --> 00:27:45,610 Asalkan dia menyelesaikan tugas di Jinchuan dengan baik, 511 00:27:45,790 --> 00:27:47,800 Tuan Besar pasti akan membiarkannya ikut serta dalam pemerintahan. 512 00:27:48,560 --> 00:27:50,190 Kenapa dia bersikeras 513 00:27:50,560 --> 00:27:51,700 ingin aku mendapat juara satu? 514 00:27:51,760 --> 00:27:52,500 Itu karena... 515 00:27:55,790 --> 00:27:56,740 Tuan Muda melarangku mengatakannya. 516 00:27:59,270 --> 00:28:01,520 Tapi, Anda harus memikirkannya baik-baik. 517 00:28:05,600 --> 00:28:08,320 Kenapa Anda tetap tidak mengerti? 518 00:28:36,760 --> 00:28:37,570 Sisa utangnya, 519 00:28:37,660 --> 00:28:39,980 Xinchuan pasti akan membayar tepat waktu. 520 00:28:41,330 --> 00:28:42,600 Aku percaya pada Xinchuan, 521 00:28:42,860 --> 00:28:43,940 juga percaya pada Tuan Muda Keenam. 522 00:28:44,380 --> 00:28:45,240 Terima kasih Tuan Besar Jinchuan. 523 00:28:45,990 --> 00:28:46,580 Paman buyut, 524 00:28:46,760 --> 00:28:47,350 tenanglah, 525 00:28:47,600 --> 00:28:48,260 ada aku. 526 00:28:48,520 --> 00:28:49,470 Aku adalah setengah orang Jinchuan. 527 00:28:49,740 --> 00:28:51,470 Orang Jinchuan sangat mementingkan integritas dalam berbisnis. 528 00:28:51,560 --> 00:28:52,370 Tuan Muda Keenam, 529 00:28:52,840 --> 00:28:54,780 ada lagi yang ingin kutanyakan padamu. 530 00:28:55,450 --> 00:28:57,030 Berapa umur Tuan Muda Keenam tahun ini? 531 00:29:05,440 --> 00:29:07,750 Apa hubungan hal ini dengan utang? 532 00:29:11,240 --> 00:29:12,560 Tidak ada hubungan dengan utang. 533 00:29:12,900 --> 00:29:15,840 Hanya ingin lebih mengenal Tuan Muda Keenam. 534 00:29:17,630 --> 00:29:20,580 Tuan Muda Keenam seharusnya belum masuk pemerintahan, 'kan? 535 00:29:21,230 --> 00:29:21,480 Benar. 536 00:29:22,200 --> 00:29:22,890 Kalau begitu, 537 00:29:23,550 --> 00:29:24,440 masih belum 20 tahun? 538 00:29:25,160 --> 00:29:25,990 Baru saja berusia 20. 539 00:29:26,430 --> 00:29:27,340 Kapan ulang tahunmu? 540 00:29:30,190 --> 00:29:32,010 Tepat pada pertengahan musim gugur. 541 00:29:33,310 --> 00:29:34,510 Tanggal 15 bulan 8. 542 00:29:36,030 --> 00:29:36,980 Hari yang bagus. 543 00:29:43,270 --> 00:29:44,490 Kenapa Tuan Besar dan Nyonya Besar Jinchuan 544 00:29:44,770 --> 00:29:45,730 menanyakan hal ini? 545 00:29:46,600 --> 00:29:47,870 Apa yang aneh? 546 00:29:48,130 --> 00:29:49,120 Dia adalah paman buyutku, 547 00:29:49,200 --> 00:29:49,800 aku adalah kakakmu. 548 00:29:50,030 --> 00:29:51,380 Jadi, dia juga adalah paman buyutmu. 549 00:29:51,600 --> 00:29:52,330 Kita semua keluarga. 550 00:29:52,660 --> 00:29:53,770 Bertanya ulang tahunmu dan semacamnya, 551 00:29:54,030 --> 00:29:54,440 sangat wajar. 552 00:29:56,080 --> 00:29:56,800 Kita tinggal sehari lagi, 553 00:29:56,980 --> 00:29:57,910 besok pagi baru pulang. 554 00:29:58,310 --> 00:29:59,580 Nanti malam, kita jalan-jalan di jalanan Jinchuan. 555 00:29:59,880 --> 00:30:00,620 Ada banyak gadis. 556 00:30:00,720 --> 00:30:01,160 Tidak mau. 557 00:30:01,280 --> 00:30:02,100 Aku akan pulang hari ini. 558 00:30:02,320 --> 00:30:02,800 Buru-buru sekali. 559 00:30:03,550 --> 00:30:04,430 Tidak sabar menunggu. 560 00:30:08,510 --> 00:30:10,360 Ujian syair dimulai. 561 00:30:16,340 --> 00:30:17,350 Soal tentang 562 00:30:17,670 --> 00:30:20,140 ada awal, belum tentu ada akhir. 563 00:30:21,320 --> 00:30:22,420 Tebakannya benar. 564 00:30:22,940 --> 00:30:24,090 Soal tentang kedisiplinan. 565 00:30:24,650 --> 00:30:26,500 Untung aku sudah menghapalnya. 566 00:31:03,740 --> 00:31:05,800 Ujian matematika dimulai. 567 00:31:31,370 --> 00:31:32,790 Selir, Anda kembalilah dulu ke kamar. 568 00:31:32,950 --> 00:31:34,200 Jika Tuan Muda pulang, akan kupanggil Anda. 569 00:31:34,390 --> 00:31:34,820 Benar. 570 00:31:36,020 --> 00:31:36,830 Aku akan menunggu sebentar lagi. 571 00:31:38,870 --> 00:31:39,200 Tunggu. 572 00:31:40,030 --> 00:31:40,800 Tunggu sebentar lagi. 573 00:31:46,320 --> 00:31:46,940 Tuan Muda sudah pulang. 574 00:31:48,990 --> 00:31:50,240 Sudah kubilang, cuaca dingin, jangan menungguku. 575 00:31:50,320 --> 00:31:52,040 Akhirnya Anda pulang. 576 00:31:58,160 --> 00:31:58,720 Ada apa? 577 00:32:01,030 --> 00:32:02,430 Ujian hari ini, 578 00:32:02,750 --> 00:32:03,720 Selir... 579 00:32:11,320 --> 00:32:11,900 Tidak apa-apa, 580 00:32:12,350 --> 00:32:13,320 hanya sebuah ujian, 581 00:32:13,440 --> 00:32:13,970 jangan bersedih. 582 00:32:14,800 --> 00:32:16,810 Kamu tidak tahu aku juara berapa, langsung menghiburku. 583 00:32:16,840 --> 00:32:18,040 Juara berapa pun tidak masalah. 584 00:32:21,770 --> 00:32:22,680 Aku dapat... 585 00:32:25,680 --> 00:32:26,320 juara satu. 586 00:32:27,150 --> 00:32:27,900 Juara satu. 587 00:32:28,710 --> 00:32:29,700 Tuan Muda tidak menyangka, 'kan? 588 00:32:29,830 --> 00:32:30,900 Dia sungguh dapat juara pertama. 589 00:32:31,240 --> 00:32:32,270 Hebat sekali. 590 00:32:35,700 --> 00:32:36,210 Apa? 591 00:32:37,160 --> 00:32:38,900 Kamu sudah janji, jujube asam emas. 592 00:32:42,350 --> 00:32:42,820 Ini. 593 00:32:43,080 --> 00:32:44,250 Banyak sekali. 594 00:32:44,520 --> 00:32:45,310 Makanlah pelan-pelan. 595 00:32:46,040 --> 00:32:46,500 Wangi sekali. 596 00:32:47,000 --> 00:32:47,270 Ayo jalan. 597 00:32:48,950 --> 00:32:49,940 Kenapa beli sebanyak ini? 598 00:32:50,800 --> 00:32:52,710 Kamu pasti tidak menyangka bagaimana aku bisa mendapat juara satu. 599 00:32:53,230 --> 00:32:53,760 Bagaimana? 600 00:32:54,640 --> 00:32:56,990 Awalnya, Bibi Yan mengira aku menyontek. 601 00:32:57,510 --> 00:32:58,940 Aku bilang, ujian ulang saja. 602 00:33:23,240 --> 00:33:25,050 Hari-hari tanpa Tuan Muda Ketiga 603 00:33:25,750 --> 00:33:26,460 sungguh nyaman. 604 00:33:27,980 --> 00:33:29,410 Aku berharap dia tidak akan kembali lagi. 605 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 Aku pulang! 606 00:33:39,010 --> 00:33:39,930 Aku pulang. 607 00:33:42,350 --> 00:33:43,930 Perjalanan ke Jinchuan telah selesai. 608 00:33:44,240 --> 00:33:46,180 Apa ada yang menuangkan teh untukku? 609 00:33:57,790 --> 00:33:58,730 Pasti mereka 610 00:33:59,070 --> 00:34:00,290 sudah lama menungguku, 611 00:34:01,610 --> 00:34:02,690 sampai ketiduran karena lelah. 612 00:34:12,050 --> 00:34:12,659 Bagus. 613 00:34:16,280 --> 00:34:17,389 Rumah yang manis. 614 00:34:23,900 --> 00:34:25,850 Tuan Besar panjang umur. 615 00:34:28,920 --> 00:34:30,710 Selagi masih pagi dan semuanya ada di sini, 616 00:34:31,469 --> 00:34:32,600 ada sesuatu yang ingin aku umumkan. 617 00:34:33,590 --> 00:34:35,210 Masalah utang Jinchuan, 618 00:34:36,000 --> 00:34:38,239 Anak Keenam mengurusnya dengan sangat baik. 619 00:34:39,400 --> 00:34:41,580 Tidak hanya mengumpulkan cicilan pertama, 620 00:34:42,159 --> 00:34:44,949 tapi juga mendapatkan persetujuan Tuan Besar Jinchuan 621 00:34:45,719 --> 00:34:47,060 untuk membayar dengan dicicil, 622 00:34:47,719 --> 00:34:49,570 sehingga punya waktu untuk melakukan perputaran. 623 00:34:53,320 --> 00:34:54,909 Anak Ketiga juga mengurus banyak hal. 624 00:34:55,590 --> 00:34:56,290 Kerja bagus. 625 00:34:56,679 --> 00:34:57,930 Saya senang bisa selesaikan tugas. 626 00:34:58,360 --> 00:35:00,490 Masalah ini akhirnya bisa dibiarkan sejenak. 627 00:35:01,040 --> 00:35:04,700 Kalian tidak perlu mengurangi makan demi mengumpulkan uang. 628 00:35:05,260 --> 00:35:08,760 Tapi, kelak kalian tetap harus berhemat. 629 00:35:09,150 --> 00:35:11,440 Dengan begitu, baru bisa bertahan lama. 630 00:35:12,130 --> 00:35:12,690 Baik. 631 00:35:13,420 --> 00:35:16,030 Anak Keenam melakukan banyak kontribusi kali ini. 632 00:35:16,600 --> 00:35:17,250 Aku putuskan, 633 00:35:18,100 --> 00:35:20,810 mengizinkanmu masuk pemerintahan lebih awal. 634 00:35:21,280 --> 00:35:22,490 Tahun depan, kamu masuk pemerintahan. 635 00:35:27,490 --> 00:35:28,100 Terima kasih, Ayah. 636 00:35:28,430 --> 00:35:30,370 Aku akan berusaha agar tidak membuat ayah kecewa. 637 00:35:30,840 --> 00:35:31,250 Baik. 638 00:35:40,240 --> 00:35:40,750 Ayah, 639 00:35:41,360 --> 00:35:42,610 Adik Keenam masih kecil, 640 00:35:43,380 --> 00:35:45,490 sepertinya tidak baik jika dia masuk pemerintahan secepat ini. 641 00:35:46,710 --> 00:35:47,730 Meski tidak pantas, 642 00:35:47,960 --> 00:35:49,480 tapi dia melakukan banyak kontribusi, 643 00:35:50,110 --> 00:35:51,410 patut diberi penghargaan. 644 00:35:52,350 --> 00:35:53,790 Dia punya prestasi seperti ini, 645 00:35:54,720 --> 00:35:56,420 tentu karena para kakaknya 646 00:35:56,960 --> 00:35:58,800 banyak membantu dia. 647 00:35:59,240 --> 00:36:00,300 Setelah dia masuk pemerintahan, 648 00:36:00,750 --> 00:36:03,740 Putra Mahkota bimbinglah dia lagi. 649 00:36:04,960 --> 00:36:05,340 Baik. 650 00:36:07,310 --> 00:36:07,910 Anak Keenam, 651 00:36:08,200 --> 00:36:09,230 tinggallah di sini dulu. 652 00:36:09,470 --> 00:36:11,160 Yang lainnya, pergilah. 653 00:36:11,640 --> 00:36:11,950 Baik. 654 00:36:30,320 --> 00:36:31,650 Musim semi segera tiba, 655 00:36:31,880 --> 00:36:33,340 kamu harus mempersiapkan diri. 656 00:36:34,800 --> 00:36:37,370 Setelah tahun baru, pilihlah hari baik untuk pindah rumah baru. 657 00:36:38,000 --> 00:36:39,940 Tanggal 1 bulan 2, saat kamu resmi masuk pemerintahan, 658 00:36:40,130 --> 00:36:43,440 baru bisa tahu posisi apa yang cocok untukmu. 659 00:36:44,630 --> 00:36:45,000 Baik. 660 00:36:48,440 --> 00:36:50,200 Ada apa katakanlah langsung. 661 00:36:50,550 --> 00:36:51,800 Tidak ada orang lain di sini. 662 00:36:54,110 --> 00:36:56,070 Aku punya sebuah permintaan. 663 00:36:56,920 --> 00:36:58,160 Pindah rumah baru, banyak yang harus diurus. 664 00:36:58,430 --> 00:36:59,450 Aku butuh seorang nyonya rumah 665 00:36:59,590 --> 00:37:01,020 untuk mengurus hal-hal dalam rumah. 666 00:37:01,860 --> 00:37:02,810 Jadi, aku ingin 667 00:37:04,800 --> 00:37:06,270 menobatkan Li Wei sebagai Nyonya Tuan Muda. 668 00:37:08,730 --> 00:37:09,520 Anak Keenam, 669 00:37:09,880 --> 00:37:11,860 kamu memang butuh seorang nyonya rumah. 670 00:37:12,240 --> 00:37:13,230 Tapi Li Wei... 671 00:37:13,770 --> 00:37:15,590 Li Wei yang baru saja masuk istana 672 00:37:15,680 --> 00:37:16,670 memang tidak cocok. 673 00:37:16,790 --> 00:37:18,300 Tapi sekarang dia sudah banyak berubah. 674 00:37:18,400 --> 00:37:20,440 Dia juga mendapat juara satu dalam ujian Sekolah Inner Garden. 675 00:37:20,760 --> 00:37:22,570 Mohon Ayah izinkan. 676 00:37:26,180 --> 00:37:27,010 Sungguh ada hal seperti ini? 677 00:37:28,590 --> 00:37:29,220 Menjawab Tuan Besar, 678 00:37:29,400 --> 00:37:32,450 Nyonya Li memang mendapat nilai bagus di Sekolah Inner Garden. 679 00:37:37,720 --> 00:37:38,570 Kalau begitu, 680 00:37:38,800 --> 00:37:40,120 kamu dan Li Wei bersama-sama 681 00:37:40,500 --> 00:37:41,840 siapkan masalah pindah rumah. 682 00:37:43,250 --> 00:37:43,820 Terima kasih, Ayah. 683 00:37:44,980 --> 00:37:45,530 Pergilah. 684 00:37:46,120 --> 00:37:46,520 Baik. 685 00:38:04,400 --> 00:38:05,690 Sudah. 686 00:38:10,840 --> 00:38:11,350 Tuan Muda. 687 00:38:11,450 --> 00:38:12,030 Selir. 688 00:38:23,760 --> 00:38:24,360 Ini adalah... 689 00:38:25,720 --> 00:38:26,090 Ayo, 690 00:38:26,430 --> 00:38:27,410 kita masuk dan melihatnya. 691 00:38:38,260 --> 00:38:39,370 Halamannya besar sekali. 692 00:38:39,980 --> 00:38:41,120 Rumah baru pemberian Tuan Besar? 693 00:38:41,600 --> 00:38:41,970 Iya. 694 00:38:43,640 --> 00:38:44,400 Selamat, Tuan Muda. 695 00:38:45,430 --> 00:38:46,480 Tuan Besar sudah memberi titah, 696 00:38:47,200 --> 00:38:48,230 tahun depan, 697 00:38:48,370 --> 00:38:50,080 rumah ini milik kita. 698 00:38:50,320 --> 00:38:50,870 Sungguh? 699 00:38:51,140 --> 00:38:51,810 Bagus sekali. 700 00:38:55,560 --> 00:38:56,280 Kita? 701 00:38:57,670 --> 00:38:59,130 Ini jadi ruang baca. 702 00:39:00,060 --> 00:39:01,510 Kamar samping untuk Songwu. 703 00:39:02,640 --> 00:39:02,910 Ayo, 704 00:39:03,360 --> 00:39:04,780 kubawa kamu ke halaman belakang. 705 00:39:11,540 --> 00:39:16,450 [Halaman Timur] 706 00:39:13,950 --> 00:39:16,120 Rumah ini tidak mirip rumah Xinchuan, 707 00:39:16,800 --> 00:39:17,940 lebih mirip rumah Jichuan. 708 00:39:20,000 --> 00:39:21,070 Benar. 709 00:39:22,830 --> 00:39:27,690 [Halaman Utama] 710 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 Rumah ini sangat unik. 711 00:39:27,320 --> 00:39:29,820 Nantinya, bisa menanam berbagai bunga 712 00:39:30,210 --> 00:39:31,140 agar lebih ramai. 713 00:39:32,000 --> 00:39:32,270 Baik. 714 00:39:32,920 --> 00:39:34,700 Lakukan sesuai keinginanmu. 715 00:39:40,490 --> 00:39:42,270 Ada tanah yang begitu luas di belakang. 716 00:39:43,020 --> 00:39:44,900 Paviliun itu bisa digunakan untuk tujuan hiburan. 717 00:39:45,670 --> 00:39:47,950 Jalanan ini juga boleh dihiasi lampu. 718 00:39:48,720 --> 00:39:50,410 Saat malam, akan lebih terang. 719 00:39:50,860 --> 00:39:51,490 Kalau begitu, 720 00:39:51,990 --> 00:39:53,490 bisakah meluangkan waktu untuk membantuku 721 00:39:53,800 --> 00:39:55,020 mendekorasi rumah? 722 00:39:58,140 --> 00:39:59,480 Aku akan berbaik hati. 723 00:40:00,030 --> 00:40:01,870 Membantumu mendekorasi sebelum aku pergi. 724 00:40:10,190 --> 00:40:11,380 Rumah ini belum diberi nama, 725 00:40:12,210 --> 00:40:13,040 bantu aku memilih nama. 726 00:40:16,520 --> 00:40:19,210 Aku mendekorasi rumah dan memilih nama, 727 00:40:20,120 --> 00:40:21,620 setelah istri barumu datang, 728 00:40:22,310 --> 00:40:23,380 dia pasti tidak senang. 729 00:40:23,950 --> 00:40:24,320 Tidak apa-apa, 730 00:40:25,240 --> 00:40:25,620 pilihlah. 731 00:40:34,400 --> 00:40:35,210 Bagaimana jika dinamakan Jingyuan? 732 00:40:36,600 --> 00:40:37,680 Dalam syair yang kamu berikan padaku, 733 00:40:38,100 --> 00:40:39,670 kamu melingkari syair "Perahu Cemara". 734 00:40:40,670 --> 00:40:41,460 Di dalamnya tertulis, 735 00:40:41,990 --> 00:40:43,000 berpikir dengan tenang. 736 00:40:43,840 --> 00:40:44,630 Sangat mirip denganmu. 737 00:40:49,190 --> 00:40:50,020 Hatiku bukan batu kerikil, 738 00:40:51,040 --> 00:40:51,800 tak dapat dipindahkan. 739 00:40:53,670 --> 00:40:54,640 Hatiku bukan karpet, 740 00:40:56,000 --> 00:40:56,660 tak dapat digulung. 741 00:41:00,990 --> 00:41:02,240 Dinamakan Jingyuan saja. 742 00:41:12,560 --> 00:41:13,400 Selir, 743 00:41:13,840 --> 00:41:15,680 kenapa Anda masih tidak mengerti? 744 00:41:16,350 --> 00:41:18,780 Kenapa Anda menancapkan pisau ke hati Tuan Muda? 745 00:41:19,280 --> 00:41:21,110 Tidak ada istri baru. 746 00:41:21,460 --> 00:41:24,140 Tuan Muda ingin menobatkan Anda sebagai Nyonya. 747 00:41:27,160 --> 00:41:27,690 Kenapa? 748 00:41:28,640 --> 00:41:29,200 Kenapa? 749 00:41:29,670 --> 00:41:31,070 Karena Tuan Muda mendengar, 750 00:41:31,470 --> 00:41:34,640 jika wanita Jichuan menjadi selir, dia akan dibicarakan. 751 00:41:35,690 --> 00:41:38,680 Tuan Muda terus berpikir demi Anda. 752 00:41:38,940 --> 00:41:40,280 Meski Anda bersikeras ingin pulang, 753 00:41:40,590 --> 00:41:42,010 dia juga ingin menjaga Anda. 754 00:41:42,280 --> 00:41:43,770 Meski dia tidak rela, 755 00:41:43,840 --> 00:41:46,140 juga tidak akan memaksa Anda untuk tinggal. 756 00:41:46,900 --> 00:41:49,400 Apa rumah ini perlu didekorasi Anda? 757 00:41:49,990 --> 00:41:51,390 Aku juga bisa melakukannya. 758 00:41:51,740 --> 00:41:53,050 Bahkan menyuruh Anda memilih nama. 759 00:41:53,320 --> 00:41:54,860 Apa Tuan Muda tidak bisa memilih nama? 760 00:41:55,220 --> 00:41:56,790 Lihatlah rumah ini. 761 00:41:56,820 --> 00:41:57,280 Lihatlah. 762 00:41:57,300 --> 00:41:58,480 Lihatlah rumah ini. 763 00:41:58,680 --> 00:42:01,130 Kenapa mencari rumah yang mirip Jichuan? 764 00:42:01,160 --> 00:42:01,850 Kenapa? 765 00:42:01,880 --> 00:42:04,450 Kenapa Tuan Muda berbuat begitu? 766 00:42:07,920 --> 00:42:10,080 Karena dia suka padamu! 767 00:42:10,470 --> 00:42:12,300 Dia sungguh menyukaimu. 768 00:42:12,800 --> 00:42:14,760 Selir, kamu sungguh membuatku kesal. 769 00:42:15,040 --> 00:42:16,240 Tuan Mudaku. 770 00:42:16,640 --> 00:42:18,120 Tuan Mudaku yang kasihan. 771 00:42:43,160 --> 00:42:43,830 Hati-hati. 772 00:42:47,130 --> 00:42:47,770 Kerja bagus. 773 00:42:48,240 --> 00:42:49,480 Hati-hati dengan vas bunga itu. 774 00:42:49,830 --> 00:42:50,420 Selir. 775 00:42:52,350 --> 00:42:52,870 Selir. 776 00:42:53,310 --> 00:42:54,170 Tuan Muda takut Anda lelah, 777 00:42:54,200 --> 00:42:55,860 jadi menggambar sebuah lukisan sebagai referensi Anda. 778 00:43:06,290 --> 00:43:07,230 Dia yang melukisnya? 779 00:43:08,740 --> 00:43:10,500 Tuan Muda sungguh mengerti Anda. 780 00:43:11,040 --> 00:43:13,130 Lukisan ini sungguh mirip 781 00:43:13,350 --> 00:43:14,750 dengan dekorasi Anda. 782 00:43:16,120 --> 00:43:16,990 Lukisannya lumayan detail. 783 00:43:18,050 --> 00:43:18,730 Selir, 784 00:43:19,050 --> 00:43:20,240 jangan mengatakan aku cerewet. 785 00:43:20,600 --> 00:43:21,760 Kami bisa melihatnya, 786 00:43:22,150 --> 00:43:23,300 dalam hati Tuan Muda 787 00:43:23,640 --> 00:43:24,150 ada diri Anda. 788 00:43:24,850 --> 00:43:26,700 Akhir-akhir ini Tuan Muda memang sedikit aneh, 789 00:43:27,000 --> 00:43:28,650 tapi itu karena dia ingin Anda memperhatikannya. 790 00:43:33,810 --> 00:43:35,460 Beri tahu Tuan Muda, 791 00:43:35,760 --> 00:43:36,260 katakan, 792 00:43:36,900 --> 00:43:40,040 aku ingin bahas kandang Baifu dengannya. 793 00:43:41,000 --> 00:43:41,450 Baik. 794 00:43:42,330 --> 00:43:43,540 Selir, Anda berkata begini, 795 00:43:43,760 --> 00:43:44,770 kurasa Tuan Muda 796 00:43:44,800 --> 00:43:46,510 sudah memikirkan bagaimana bentuk kandang Baifu. 797 00:43:47,370 --> 00:43:48,370 Tidak mungkin. 798 00:44:17,010 --> 00:44:18,900 Kamu membiarkan Baifu tinggal di kandang seperti ini? 799 00:44:20,780 --> 00:44:22,180 Aku harus membuat bakiak untukmu. 800 00:44:22,620 --> 00:44:23,890 Kamu selalu tidak bersuara saat berjalan. 801 00:44:45,470 --> 00:44:47,090 Tuan Muda memang sangat teliti. 802 00:44:49,440 --> 00:44:50,240 Tapi, 803 00:44:50,470 --> 00:44:52,730 ini terlalu mewah. 804 00:44:53,140 --> 00:44:54,340 Anjing adalah turunan serigala. 805 00:44:54,550 --> 00:44:55,590 Serigala adalah hewan penggali. 806 00:44:56,060 --> 00:44:57,240 Pintumu ini besar sekali, 807 00:44:58,070 --> 00:44:59,430 Baifu pasti tidak akan tinggal di sini. 808 00:45:06,150 --> 00:45:07,310 Tambahkan sebuah pintu lagi. 809 00:45:10,030 --> 00:45:12,320 Atapnya juga bisa diangkat, 810 00:45:12,660 --> 00:45:14,060 supaya mudah membersihkan kandangnya. 811 00:45:15,880 --> 00:45:17,180 Harus berpesan pada pelayan, 812 00:45:17,750 --> 00:45:19,470 bagian bawah kandang ini 813 00:45:20,040 --> 00:45:22,590 harus dibersihkan dulu baru boleh dicat. 814 00:45:23,050 --> 00:45:24,270 Kalau tidak, duri di dalamnya 815 00:45:24,800 --> 00:45:26,490 akan melukai daging Baifu. 816 00:45:27,830 --> 00:45:28,170 Sudah. 817 00:45:37,070 --> 00:45:37,910 Memang bagus. 818 00:45:40,910 --> 00:45:43,320 Terima kasih kamu bersedia mendekorasi rumah. 819 00:45:45,740 --> 00:45:48,150 Tuan Muda tidak marah padaku lagi? 820 00:45:49,480 --> 00:45:51,190 Aku memang tidak marah padamu. 821 00:45:57,840 --> 00:45:59,160 Aku ada urusan, aku pergi dulu. 822 00:45:59,350 --> 00:45:59,800 Tuan Muda. 823 00:46:13,630 --> 00:46:16,820 Kamu menyuruhku mendapatkan juara satu, 824 00:46:18,280 --> 00:46:19,370 bukan demi masuk pemerintahan, 'kan? 825 00:46:20,990 --> 00:46:21,740 Hanya dengan begitu, 826 00:46:22,750 --> 00:46:23,990 aku baru bisa menobatkanmu sebagai Nyonya. 827 00:46:27,800 --> 00:46:30,670 Kelak, pasti akan ada wanita yang lebih baik. 828 00:46:30,920 --> 00:46:31,590 Tidak akan ada lagi. 829 00:46:34,210 --> 00:46:35,440 Apa yang orang-orang kira aku sukai, 830 00:46:37,510 --> 00:46:38,380 bukanlah keinginan hatiku. 831 00:46:40,960 --> 00:46:41,470 Kalau begitu, 832 00:46:43,240 --> 00:46:43,970 maksudmu... 833 00:46:44,000 --> 00:46:44,310 Benar, 834 00:46:44,820 --> 00:46:45,450 aku menyukaimu. 835 00:47:28,050 --> 00:47:30,340 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 836 00:47:31,060 --> 00:47:34,010 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 837 00:47:35,530 --> 00:47:41,790 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 838 00:47:43,010 --> 00:47:49,270 ♫ Mengapa ada kegelisahan, mengapa merasa ragu? ♫ 839 00:47:50,590 --> 00:47:55,300 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku♫ 840 00:47:57,160 --> 00:48:00,220 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 841 00:48:00,940 --> 00:48:04,100 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 842 00:48:04,510 --> 00:48:07,930 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 843 00:48:09,300 --> 00:48:14,730 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 844 00:48:15,610 --> 00:48:19,830 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 845 00:48:20,020 --> 00:48:22,590 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 846 00:48:23,290 --> 00:48:29,250 ♫ Jika kita saling memahami, maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫ 847 00:48:30,650 --> 00:48:33,150 ♫ Ribuan pemikiran, tidak tahu jalan kembali ♫ 848 00:48:33,180 --> 00:48:37,640 ♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam, hati ini sudah terfokus ♫ 849 00:48:38,150 --> 00:48:43,700 ♫ Berharap bisa setia menjalani hari dan melewati musim bersama pasangan ♫ 850 00:49:01,800 --> 00:49:03,960 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 851 00:49:04,740 --> 00:49:07,760 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 852 00:49:09,260 --> 00:49:15,320 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 853 00:49:16,780 --> 00:49:19,200 ♫ Mengapa ada kegelisahan ♫ 854 00:49:20,010 --> 00:49:22,570 ♫ Mengapa merasa ragu? ♫ 855 00:49:24,280 --> 00:49:29,180 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku♫ 856 00:49:30,880 --> 00:49:33,800 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 857 00:49:34,690 --> 00:49:37,720 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 858 00:49:38,320 --> 00:49:41,680 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 859 00:49:43,050 --> 00:49:47,440 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 54144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.