All language subtitles for New Life Begins episode 09 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,410 --> 00:01:34,660 [New Life Begins] 2 00:01:35,160 --> 00:01:37,910 [Episode 9] 3 00:01:39,280 --> 00:01:39,880 Tuan Besar. 4 00:01:40,280 --> 00:01:42,180 Saya sudah punya penyelesaian 5 00:01:42,520 --> 00:01:43,660 perihal utang Jinchuan. 6 00:01:44,479 --> 00:01:46,680 Jinchuan kekurangan mineral. 7 00:01:47,110 --> 00:01:48,370 Pihak keluarga istriku, 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 memiliki setengah bagian gunung mineral Daichuan. 9 00:01:51,120 --> 00:01:53,170 Mereka hanya berbisnis dengan kita sebelumnya. 10 00:01:53,840 --> 00:01:54,810 Saya bisa menyuruh mereka 11 00:01:55,120 --> 00:01:57,350 menyediakan arang untuk Jinchuan, 12 00:01:57,690 --> 00:02:00,600 bernegosiasi untuk menunda pembayaran utang. 13 00:02:02,080 --> 00:02:04,660 Masalah di antara Xinchuan dan Jinchuan, 14 00:02:05,120 --> 00:02:06,900 lebih baik jangan melibatkan Daichuan. 15 00:02:08,729 --> 00:02:10,630 Xinchuan adalah pembeli utama bagi Daichuan. 16 00:02:10,650 --> 00:02:12,040 Memang bisa menekan dengan kuasa. 17 00:02:13,380 --> 00:02:16,360 Namun, kita tidak pernah berbuat seperti ini. 18 00:02:16,829 --> 00:02:17,420 Jika tidak, 19 00:02:18,290 --> 00:02:20,670 kita tidak akan disebut sebagai pemimpin sembilan wilayah. 20 00:02:26,840 --> 00:02:27,329 Tuan Besar. 21 00:02:27,620 --> 00:02:28,530 Menurut saya... 22 00:02:28,560 --> 00:02:29,079 Sudah. 23 00:02:30,460 --> 00:02:33,050 Putra Mahkota sudah berpikir semalaman, sangat tidak mudah. 24 00:02:33,890 --> 00:02:35,150 Pulang dan istirahat saja. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,420 Masalah utang, 26 00:02:38,560 --> 00:02:41,860 kalian semua pulang dan pikirkan baik-baik. 27 00:02:43,920 --> 00:02:44,470 Rapat selesai. 28 00:02:44,960 --> 00:02:46,670 Rapat selesai. 29 00:02:47,630 --> 00:02:49,820 Selamat jalan, Tuan Besar. 30 00:02:58,110 --> 00:02:58,510 Kakak Kedua. 31 00:03:17,710 --> 00:03:18,190 Tuan Besar. 32 00:03:18,520 --> 00:03:20,050 Kelas para Tuan Muda belum selesai. 33 00:03:21,960 --> 00:03:23,310 Tuan Besar suka berbincang 34 00:03:23,340 --> 00:03:24,920 dengan Nyonya He saat gusar. 35 00:03:25,200 --> 00:03:26,300 Apakah ingin... 36 00:03:26,320 --> 00:03:26,950 Lupakan saja. 37 00:03:29,410 --> 00:03:31,990 Apa pembahasan di kelas Dai Di hari ini? 38 00:03:32,820 --> 00:03:33,650 Saya tidak tahu. 39 00:03:34,180 --> 00:03:35,760 Apakah Tuan Besar ingin melihatnya? 40 00:03:36,280 --> 00:03:39,290 Pelajarannya selalu dipadukan dengan kondisi terkini. 41 00:03:41,040 --> 00:03:41,710 Mari mengunjunginya. 42 00:03:42,230 --> 00:03:43,130 Berhenti. 43 00:03:44,770 --> 00:03:46,030 Turunkan tandu. 44 00:03:50,900 --> 00:03:54,120 Tulisan Tuan Muda Kesepuluh mengenai utang ini, 45 00:03:55,230 --> 00:03:57,850 sudah aku katakan sebelumnya, 46 00:03:58,500 --> 00:03:59,480 masih ada yang tidak sesuai. 47 00:04:00,280 --> 00:04:00,970 Sekarang, 48 00:04:01,330 --> 00:04:02,900 apakah ada ide baru? 49 00:04:04,160 --> 00:04:04,470 Aku... 50 00:04:07,960 --> 00:04:09,480 Aku tidak punya pendapat. 51 00:04:10,280 --> 00:04:11,150 Tanya Kakak Kesembilan saja. 52 00:04:12,450 --> 00:04:14,070 Aku tidak ada juga. 53 00:04:14,240 --> 00:04:15,180 Lebih baik tanya Kakak Ketujuh. 54 00:04:31,520 --> 00:04:34,510 Tuan Muda Keenam punya pendapat apa? 55 00:04:35,140 --> 00:04:35,600 Guru Dai. 56 00:04:36,450 --> 00:04:37,290 Mereka sudah ditanyai, 57 00:04:37,320 --> 00:04:38,710 mengapa tidak menanyaiku? 58 00:04:39,070 --> 00:04:39,510 Baik. 59 00:04:40,400 --> 00:04:43,250 Mari kita dengar pendapat Tuan Muda Kelima. 60 00:04:47,640 --> 00:04:48,550 Mengenai masalah ini, 61 00:04:48,940 --> 00:04:49,659 menurutku, 62 00:04:50,240 --> 00:04:51,320 aku tidak punya pendapat juga. 63 00:04:57,500 --> 00:04:58,290 Tuan Muda Keenam. 64 00:04:58,960 --> 00:04:59,520 Katakan. 65 00:05:04,330 --> 00:05:05,260 Sebuah saran dari saya. 66 00:05:05,830 --> 00:05:07,490 Xinchuan punya aturan 'utang harus dibayar'. 67 00:05:07,870 --> 00:05:09,030 Jika tidak mampu membayarnya, 68 00:05:09,060 --> 00:05:10,270 maka pembayarannya boleh dicicil. 69 00:05:10,960 --> 00:05:12,730 Tapi, bagaimanapun sikap wilayah lain, 70 00:05:12,760 --> 00:05:14,650 wilayah kita tidak seharusnya menolak membayar utang. 71 00:05:15,680 --> 00:05:17,540 Utang luar tidak bisa dikumpulkan tepat waktu, 72 00:05:17,640 --> 00:05:19,490 mungkin bisa meminta utang dalam wilayah. 73 00:05:20,440 --> 00:05:22,960 Pada akhirnya, harus mengutamakan hubungan sembilan wilayah. 74 00:05:23,320 --> 00:05:25,650 Mengambil langkah untuk menjalin keharmonisan. 75 00:05:27,280 --> 00:05:27,810 Bagus. 76 00:05:28,480 --> 00:05:29,500 Idemu bagus. 77 00:05:29,880 --> 00:05:31,030 Masih perlu disempurnakan. 78 00:05:40,520 --> 00:05:40,930 Tuan Besar. 79 00:05:41,400 --> 00:05:43,960 Pemikiran Tuan Muda Keenam sama dengan Tuan Besar. 80 00:05:44,880 --> 00:05:47,500 Minta Anak Keenam menemuiku setelah kelas selesai. 81 00:05:47,630 --> 00:05:48,010 Baik. 82 00:06:02,400 --> 00:06:03,630 Berdasarkan ucapanmu, 83 00:06:04,680 --> 00:06:07,410 jika membereskan utang Departemen Administrasi Rumah Tangga yang sudah bertahun-tahun, 84 00:06:08,600 --> 00:06:09,980 bisa membayar berapa persen utang? 85 00:06:10,420 --> 00:06:11,080 Tiga puluh persen lebih. 86 00:06:15,120 --> 00:06:17,780 Tapi, para pengutang dari Departemen Administrasi Rumah Tangga 87 00:06:18,690 --> 00:06:19,910 merupakan para senior. 88 00:06:20,440 --> 00:06:20,810 Benar. 89 00:06:21,330 --> 00:06:22,520 Bagaimanapun, kamu masih muda, 90 00:06:22,770 --> 00:06:23,740 tidak mampu menghadapi mereka. 91 00:06:25,160 --> 00:06:25,920 Hal ini, 92 00:06:27,240 --> 00:06:28,770 seharusnya meminta arahan dari Putra Mahkota. 93 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 Terima kasih atas saran Ayah. 94 00:06:33,060 --> 00:06:34,260 Saya tidak akan berbuat lancang. 95 00:06:34,470 --> 00:06:36,970 Pasti akan meminta Kakak yang berpengalaman untuk membantu. 96 00:06:37,240 --> 00:06:37,550 Baik. 97 00:06:39,010 --> 00:06:40,280 Jika masalah ini berhasil, 98 00:06:40,400 --> 00:06:42,480 maka kamu yang akan pergi ke Jinchuan untuk membayar utang. 99 00:06:43,440 --> 00:06:45,670 Yakinkan Tuan Besar Jinchuan untuk menerima uang muka, 100 00:06:46,140 --> 00:06:47,320 lalu membayarnya secara dicicil. 101 00:06:49,159 --> 00:06:51,850 Tapi, hal ini jangan terlalu menghebohkan. 102 00:06:52,000 --> 00:06:55,340 Jangan membuat orang dari wilayah lain tahu akan masalah ini. 103 00:06:55,920 --> 00:06:56,310 Saya mengerti. 104 00:06:58,630 --> 00:07:01,040 Saya masih punya saran. 105 00:07:01,880 --> 00:07:03,190 Selain menagih utang dari luar, 106 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 menurutku istana juga harus menghemat pengeluaran. 107 00:07:05,640 --> 00:07:06,250 Menjadi teladan, 108 00:07:06,680 --> 00:07:07,870 dimulai dari kediaman Tuan Muda. 109 00:07:13,150 --> 00:07:14,150 Sampaikan titahku. 110 00:07:15,150 --> 00:07:17,500 Semua istana di Xinchuan harus menjadi teladan. 111 00:07:17,720 --> 00:07:18,700 Mulai besok, 112 00:07:19,200 --> 00:07:20,610 tidak boleh menambah pengeluaran. 113 00:07:21,360 --> 00:07:21,710 Oh iya. 114 00:07:22,890 --> 00:07:24,480 Terutama harus ditekankan pada Anak Ketiga. 115 00:07:25,020 --> 00:07:27,510 Dia adalah yang paling boros sehari-hari. 116 00:07:28,880 --> 00:07:29,190 Baik. 117 00:07:37,270 --> 00:07:41,650 [Kediaman Tuan Muda Ketiga] 118 00:07:37,830 --> 00:07:39,400 Ayah memerintahkan untuk berhemat. 119 00:07:39,960 --> 00:07:41,420 Terutama memberikan tugas ini kepadaku. 120 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Berpesan agar aku tidak boros. 121 00:07:44,560 --> 00:07:46,280 Meski aku punya banyak uang di luar istana, 122 00:07:46,760 --> 00:07:48,930 tapi aku harus menghentikan gaya hidup mewah. 123 00:07:49,360 --> 00:07:50,920 Tidak boleh sampai kalah dari saudara yang lain. 124 00:07:52,320 --> 00:07:53,440 Berlagak agung. 125 00:07:53,880 --> 00:07:55,310 Jelas Tuan Besar Xinchuan yang tidak mengizinkan 126 00:07:55,340 --> 00:07:56,650 dia membawa masuk uang dari luar. 127 00:07:57,260 --> 00:07:59,810 Hidup susah demi martabat. 128 00:08:00,600 --> 00:08:02,900 Sebagai istriku, 129 00:08:03,320 --> 00:08:04,660 kalian harus menaati aturan. 130 00:08:05,090 --> 00:08:07,150 Menjalankan tugas untuk melayaniku dengan baik. 131 00:08:07,760 --> 00:08:10,610 Membuatku tenang, sama dengan menenangkan Xinchuan. 132 00:08:10,920 --> 00:08:12,740 Menenangkan negeri ini. 133 00:08:13,550 --> 00:08:14,550 Mengapa rasanya 134 00:08:14,680 --> 00:08:16,830 dia akan mengatakan sesuatu yang keterlaluan? 135 00:08:17,710 --> 00:08:18,550 Mulai saat ini, 136 00:08:19,530 --> 00:08:20,520 uang bulanan kalian 137 00:08:21,600 --> 00:08:22,140 akan dicabut. 138 00:08:26,160 --> 00:08:27,420 Ibuku adalah orang Jinchuan. 139 00:08:28,200 --> 00:08:29,690 Aku termasuk setengah orang Jinchuan. 140 00:08:30,170 --> 00:08:31,690 Jadi, aku seharusnya 141 00:08:31,790 --> 00:08:33,780 mengeluarkan mental pejuang dari Jinchuan. 142 00:08:34,320 --> 00:08:36,020 Jika saudara lain berhemat satu peser uang, 143 00:08:36,370 --> 00:08:37,720 maka aku akan berhemat sepuluh peser. 144 00:08:38,409 --> 00:08:39,179 Mulai hari ini, 145 00:08:39,280 --> 00:08:40,720 uang bulanan kalian akan kuserahkan 146 00:08:40,799 --> 00:08:41,750 kepada Divisi Istana Dalam. 147 00:08:41,799 --> 00:08:44,250 Kelak kita hanya akan menghabiskan 50 tael perak setiap bulannya. 148 00:08:47,120 --> 00:08:49,410 Mengapa dia belum disambar petir? 149 00:08:50,080 --> 00:08:50,710 Sudah selesai digambar? 150 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Saya pulang terlambat. 151 00:09:05,940 --> 00:09:07,650 Ada sedikit urusan setelah kelas selesai hari ini. 152 00:09:08,200 --> 00:09:09,540 Tidak perlu makan lagi jika terlambat. 153 00:09:12,040 --> 00:09:12,970 Tuan Besar 154 00:09:13,770 --> 00:09:16,000 memberikan tugas membayar utang Jinchuan 155 00:09:16,610 --> 00:09:17,590 kepada Adik Keenam hari ini. 156 00:09:19,190 --> 00:09:20,180 Siapa yang bilang padaku, 157 00:09:20,990 --> 00:09:22,700 bahwa Tuan Besar akan puas dengan ideku? 158 00:09:25,580 --> 00:09:26,850 Saya tidak berani ikut campur dengan urusan pemerintahan. 159 00:09:27,220 --> 00:09:28,300 Tuan Muda yang mengatakan 160 00:09:28,690 --> 00:09:31,010 Keluarga Nyonya bisa membantu Jinchuan... 161 00:09:32,920 --> 00:09:34,420 Sudah berani melawan, ya? 162 00:09:35,220 --> 00:09:36,050 Saya tidak berani. 163 00:09:36,660 --> 00:09:37,300 Aku pernah mengatakan, 164 00:09:37,770 --> 00:09:38,700 di dalam kediaman ini, 165 00:09:39,210 --> 00:09:40,710 semua orang harus mengutamakan diriku. 166 00:09:41,550 --> 00:09:42,970 Apa yang Tuan katakan adalah benar, 167 00:09:43,560 --> 00:09:45,070 tetap benar meski itu salah. 168 00:09:46,620 --> 00:09:48,150 Jika kalian masih ingin hidup 169 00:09:48,750 --> 00:09:49,780 di kediaman ini, 170 00:09:51,010 --> 00:09:52,560 maka ingat baik-baik. 171 00:09:57,390 --> 00:09:59,680 Apa hubungan hal ini dengan keluargaku? 172 00:10:00,430 --> 00:10:01,350 Tidak ada. 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,240 Awalnya ingin menggunakan bahan mineral dari keluargamu 174 00:10:04,930 --> 00:10:07,350 untuk membayar utang pada Jinchuan. 175 00:10:08,440 --> 00:10:09,410 Akhirnya Tuan Besar 176 00:10:10,480 --> 00:10:12,370 tidak ingin Daichuan ikut terlibat dalam hal ini. 177 00:10:13,440 --> 00:10:14,020 Jadi, tidak dibahas lagi. 178 00:10:14,720 --> 00:10:15,150 Tapi... 179 00:10:16,610 --> 00:10:17,430 Tuan Muda. 180 00:10:17,990 --> 00:10:18,880 Masalah sebesar ini, 181 00:10:19,360 --> 00:10:22,270 apakah tidak seharusnya kamu bahas dan jelaskan padaku? 182 00:10:23,880 --> 00:10:24,810 Apa yang perlu dibahas? 183 00:10:25,640 --> 00:10:27,040 Hal ini tidak jadi dilakukan, perlu membahas apa denganmu? 184 00:10:29,160 --> 00:10:29,610 Kamu 185 00:10:30,430 --> 00:10:31,350 urus masalah di kediaman saja. 186 00:10:35,100 --> 00:10:35,940 Tuan Besar memerintahkan 187 00:10:36,920 --> 00:10:37,990 untuk mengurangi pengeluaran. 188 00:10:39,180 --> 00:10:41,850 Hao Jia, kamu tidak perlu makan malam ini. 189 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Setelah kelaparan, 190 00:10:44,240 --> 00:10:45,960 maka kamu akan tahu siapa yang memberimu makan. 191 00:10:47,760 --> 00:10:48,910 Juga akan semakin menurut. 192 00:10:52,470 --> 00:10:52,920 Tuang araknya. 193 00:10:58,400 --> 00:10:59,140 Mulai hari ini, 194 00:10:59,520 --> 00:11:01,490 Sekolah Inner Garden akan mengurangi pengeluaran juga. 195 00:11:02,000 --> 00:11:03,810 Belajar merangkai bunga dalam satu salinan. 196 00:11:04,550 --> 00:11:07,370 Gambar dulu bunga yang kalian inginkan. 197 00:11:22,480 --> 00:11:23,500 Aku lapar sekali. 198 00:11:26,000 --> 00:11:27,110 Aku juga sudah lapar. 199 00:11:28,120 --> 00:11:29,290 Kamu tidak makan sarapan? 200 00:11:29,880 --> 00:11:30,960 Aku juga tidak makan. 201 00:11:31,610 --> 00:11:32,090 Ada apa? 202 00:11:32,360 --> 00:11:33,440 Makanan di kediamanmu juga kurang? 203 00:11:34,440 --> 00:11:36,240 Ini semua karena pengeluaran dikurangi. 204 00:11:36,630 --> 00:11:39,020 Setiap kediaman memasak sendiri sekarang. 205 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 Zhao Fangru adalah orang Daichuan. 206 00:11:41,310 --> 00:11:44,180 Suka makanan berbau dan pedas. 207 00:11:44,710 --> 00:11:45,770 Kamarku itu 208 00:11:45,800 --> 00:11:46,900 penuh dengan aroma tahu busuk 209 00:11:47,320 --> 00:11:49,500 dan mie siput di pagi hari. 210 00:11:50,200 --> 00:11:50,790 Aroma itu, 211 00:11:51,840 --> 00:11:52,940 seperti bau toilet. 212 00:11:53,580 --> 00:11:54,820 Mie siput dan tahu busuk? 213 00:11:56,440 --> 00:11:57,400 Aku belum pernah memakannya. 214 00:11:57,880 --> 00:11:58,740 Kamu ingin makan? 215 00:12:00,080 --> 00:12:01,190 Jika kamu mau, 216 00:12:02,560 --> 00:12:03,670 aku akan membawakannya untukmu. 217 00:12:03,870 --> 00:12:04,850 Terima kasih, Kakak Hao Jia. 218 00:12:06,200 --> 00:12:07,450 Aku mengambilnya dari Zhao Fangru. 219 00:12:07,480 --> 00:12:08,190 Cepat dimakan. 220 00:12:08,960 --> 00:12:09,420 Hao Jia. 221 00:12:09,600 --> 00:12:10,650 Kamu adalah orang baik. 222 00:12:15,690 --> 00:12:16,560 Ternyata memang bau. 223 00:12:23,000 --> 00:12:23,690 Enak tidak? 224 00:12:25,360 --> 00:12:25,980 Enak. 225 00:12:26,040 --> 00:12:26,770 Enak, ya? 226 00:12:28,040 --> 00:12:28,740 Makan yang banyak. 227 00:12:30,760 --> 00:12:31,240 Terima kasih. 228 00:12:35,630 --> 00:12:38,240 Mengapa ada orang yang suka makan sesuatu yang bau seperti ini? 229 00:12:41,200 --> 00:12:42,540 Waktu itu kamu bilang, 230 00:12:42,750 --> 00:12:43,970 selain mie siput, 231 00:12:44,000 --> 00:12:45,400 masih ada apa lagi? 232 00:12:45,710 --> 00:12:46,540 Tahu busuk. 233 00:12:47,240 --> 00:12:47,830 Tahu busuk. 234 00:12:48,320 --> 00:12:49,330 Aku juga ingin memakannya. 235 00:12:49,880 --> 00:12:50,650 Akan kubawakan lain kali. 236 00:12:56,680 --> 00:12:57,240 Nyonya, aroma ini. 237 00:12:58,000 --> 00:12:59,660 Aromanya datang dari arah ini. 238 00:13:01,390 --> 00:13:02,400 Gadis kecil. 239 00:13:02,950 --> 00:13:04,450 Berani sekali mencuri barangku. 240 00:13:04,850 --> 00:13:05,210 Ayo. 241 00:13:12,770 --> 00:13:13,940 Makanannya enak, 'kan? 242 00:13:14,400 --> 00:13:14,970 Lumayan. 243 00:13:16,080 --> 00:13:17,560 Berdiri. 244 00:13:25,800 --> 00:13:26,450 Hao Jia. 245 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 Nyalimu sungguh besar. 246 00:13:29,620 --> 00:13:31,210 Bahkan berani mencuri barangku. 247 00:13:32,810 --> 00:13:33,370 Nyonya. 248 00:13:33,600 --> 00:13:34,230 Maaf. 249 00:13:34,440 --> 00:13:35,050 Nyonya Muda Kedua. 250 00:13:35,640 --> 00:13:36,710 Aku yang rakus. 251 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Aku menyuruh Hao Jia mencurinya. 252 00:13:38,160 --> 00:13:38,920 Aku yang memaksanya. 253 00:13:38,960 --> 00:13:39,680 Tidak ada kaitannya dengannya. 254 00:13:39,920 --> 00:13:40,570 Tidak. 255 00:13:40,760 --> 00:13:42,000 Memang aku yang sudah mencurinya. 256 00:13:42,520 --> 00:13:43,680 Anda jangan menyalahkan Li Wei. 257 00:13:43,880 --> 00:13:44,990 Hukum aku saja. 258 00:13:46,810 --> 00:13:49,200 Jangan bersandiwara di depanku. 259 00:13:49,680 --> 00:13:50,750 Aku tidak akan tersentuh. 260 00:13:53,040 --> 00:13:53,500 Ada apa? 261 00:13:55,320 --> 00:13:57,260 Kamu malah berani berdiri di hadapanku? 262 00:13:57,880 --> 00:13:58,710 Masih tidak segera... 263 00:14:01,600 --> 00:14:02,500 Sudah habis? 264 00:14:05,880 --> 00:14:06,920 Tanpa sadar sudah... 265 00:14:07,960 --> 00:14:09,170 Kamu sungguh menyukainya? 266 00:14:10,400 --> 00:14:10,840 Suka. 267 00:14:12,540 --> 00:14:15,210 Kabarnya, Nyonya berasal dari Daichuan. 268 00:14:15,440 --> 00:14:17,300 Ada banyak ciri khas Daichuan di kediaman. 269 00:14:17,970 --> 00:14:20,030 Kudengar mie siput aromanya bau, 270 00:14:20,240 --> 00:14:21,120 tapi sangat enak. 271 00:14:22,040 --> 00:14:23,750 Hatiku tergerak, lalu... 272 00:14:24,640 --> 00:14:25,480 Maaf, Nyonya. 273 00:14:27,990 --> 00:14:29,170 Jarang ada orang 274 00:14:30,240 --> 00:14:31,680 yang bisa menikmati makanan ini. 275 00:14:38,000 --> 00:14:38,870 Memangnya 276 00:14:39,450 --> 00:14:41,350 kamu pantas memakan makanan favoritku? 277 00:14:47,280 --> 00:14:47,770 Baiklah. 278 00:14:49,200 --> 00:14:49,960 Kali ini, 279 00:14:50,550 --> 00:14:52,270 aku akan mengampuni kalian. 280 00:14:54,190 --> 00:14:54,970 Berdiri saja dulu. 281 00:14:59,110 --> 00:15:00,930 Namun, jika masih mengulanginya kelak, 282 00:15:01,760 --> 00:15:03,060 akan aku hukum berdasarkan aturan. 283 00:15:06,880 --> 00:15:07,320 Ayo. 284 00:15:18,310 --> 00:15:20,320 [Kediaman Tuan Muda Kelima] 285 00:15:31,200 --> 00:15:32,000 Paha ayam? 286 00:15:32,640 --> 00:15:33,600 Dijamin asli. 287 00:15:33,920 --> 00:15:34,860 Ada yang lebih mengejutkan. 288 00:15:35,080 --> 00:15:35,830 Lihat ini. 289 00:15:43,080 --> 00:15:43,600 Shangguan. 290 00:15:43,680 --> 00:15:45,100 Kamu makan saja dengan tenang. 291 00:15:45,390 --> 00:15:46,530 Berlatih seperti biasa setelah makan. 292 00:15:46,550 --> 00:15:47,800 Tidak perlu kelaparan lagi. 293 00:15:48,680 --> 00:15:49,210 Ada aku. 294 00:15:55,250 --> 00:15:56,170 Ini semua berasal dari mana? 295 00:15:57,040 --> 00:15:57,610 Ini tidak penting. 296 00:15:57,640 --> 00:15:58,450 Hanya menggadaikan sedikit barang. 297 00:15:58,800 --> 00:15:59,590 Cicipi paha ayam ini. 298 00:15:59,620 --> 00:16:00,890 Ini enak sekali. 299 00:16:01,000 --> 00:16:01,780 Cicipi sedikit. 300 00:16:03,200 --> 00:16:03,670 Mau ke mana? 301 00:16:04,440 --> 00:16:04,850 Mau ke mana? 302 00:16:04,880 --> 00:16:05,790 Coba cicipi paha ayam ini. 303 00:16:05,810 --> 00:16:06,610 Aku tidak rela memakannya. 304 00:16:06,780 --> 00:16:07,650 Kamu makan dulu. 305 00:16:07,680 --> 00:16:08,320 Kamu cicipi dulu. 306 00:16:08,350 --> 00:16:09,000 Ini sangat enak. 307 00:16:09,030 --> 00:16:09,420 Enak. 308 00:16:09,840 --> 00:16:10,630 Akan dingin nanti. 309 00:16:15,360 --> 00:16:16,930 Mengapa kamu menggadaikan 310 00:16:16,950 --> 00:16:18,570 semua alat tulis, buku dan lukisanmu? 311 00:16:18,840 --> 00:16:20,470 Meski uang bulanan berkurang, 312 00:16:20,880 --> 00:16:22,550 tapi tidak perlu sampai tidak bisa makan. 313 00:16:22,630 --> 00:16:23,070 Bukan. 314 00:16:23,280 --> 00:16:25,140 Aku jarang memakai itu semua biasanya. 315 00:16:25,170 --> 00:16:26,460 Diletakkan hingga berdebu. 316 00:16:26,560 --> 00:16:27,330 Jadi, aku menggadainya. 317 00:16:27,360 --> 00:16:28,890 Jika tidak, kamu makan apa? 318 00:16:29,110 --> 00:16:29,610 Benar tidak? 319 00:16:31,360 --> 00:16:31,740 Cicipi. 320 00:16:31,760 --> 00:16:32,710 Enak sekali. 321 00:16:32,730 --> 00:16:33,470 Sangat wangi. 322 00:16:34,480 --> 00:16:35,240 Cicipi sebentar. 323 00:16:38,040 --> 00:16:38,670 Kamu mau ke mana? 324 00:16:40,310 --> 00:16:40,880 Sudah dingin. 325 00:16:41,640 --> 00:16:42,060 Kamu ini... 326 00:16:43,160 --> 00:16:43,850 Di mana benda berhargaku? 327 00:16:44,770 --> 00:16:45,290 Benda berharga? 328 00:16:46,770 --> 00:16:48,310 Kamu juga menggadaikan benda berhargaku? 329 00:16:48,340 --> 00:16:49,670 Aku takut kamu kelaparan. 330 00:16:49,690 --> 00:16:50,250 Aku bersalah. 331 00:16:50,280 --> 00:16:51,810 Aku akan menebusnya kembali nanti. 332 00:16:51,840 --> 00:16:52,860 Kutebus kembali, bagaimana? 333 00:16:52,890 --> 00:16:53,960 Jangan. 334 00:16:54,370 --> 00:16:55,370 Tebus kepalamu. 335 00:17:18,119 --> 00:17:19,930 Ternyata Selir punya keahlian ini. 336 00:17:20,650 --> 00:17:21,190 Benar. 337 00:17:22,050 --> 00:17:24,660 Menanam sayur sudah menjadi kebiasaan orang Jichuan, 'kan? 338 00:17:30,080 --> 00:17:30,520 Li Wei. 339 00:17:33,040 --> 00:17:35,160 Anjingmu masuk dan mencuri makanan di halamanku. 340 00:17:36,200 --> 00:17:36,960 Maaf. 341 00:17:37,430 --> 00:17:38,400 Aku tidak mengurusnya dengan baik. 342 00:17:38,600 --> 00:17:40,120 Hanya meminta maaf saja? 343 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 Lalu, kamu ingin bagaimana? 344 00:17:42,680 --> 00:17:44,240 Bagikan setengah uang makanmu padaku. 345 00:17:44,720 --> 00:17:45,260 Setengah? 346 00:17:45,790 --> 00:17:46,370 Tidak boleh. 347 00:17:46,600 --> 00:17:47,280 Uangku sisa sedikit. 348 00:17:47,300 --> 00:17:48,250 Aku masih harus merawatnya. 349 00:17:49,200 --> 00:17:51,450 Bagaimana jika aku membagi setengah sayur ini padamu nanti? 350 00:17:52,320 --> 00:17:54,010 Sayurmu ini masih tunas. 351 00:17:54,040 --> 00:17:54,840 Utang pada Jinchuan 352 00:17:55,040 --> 00:17:56,270 sudah akan terbayar saat sayurmu panen. 353 00:17:56,800 --> 00:17:57,610 Kamu tidak mengerti. 354 00:17:58,240 --> 00:18:00,220 Tunas ini hanya butuh tujuh hari untuk tumbuh. 355 00:18:00,400 --> 00:18:02,040 Jamur juga hanya butuh beberapa hari. 356 00:18:02,400 --> 00:18:04,620 Sawi putih juga hanya butuh 20 hari. 357 00:18:04,960 --> 00:18:05,450 Jika diberi pupuk, 358 00:18:05,480 --> 00:18:06,280 ia akan tumbuh lebih cepat. 359 00:18:07,320 --> 00:18:07,710 Tujuh puluh persen. 360 00:18:08,510 --> 00:18:08,990 Sepakat. 361 00:18:11,120 --> 00:18:11,410 Ayo. 362 00:18:14,450 --> 00:18:16,300 Tidak perlu selalu kelaparan lagi kelak. 363 00:18:16,730 --> 00:18:17,670 Selir. 364 00:18:18,200 --> 00:18:19,840 Mengapa kamu mengalah padanya? 365 00:18:20,340 --> 00:18:21,320 Aku hanya membujuknya. 366 00:18:21,920 --> 00:18:23,250 Lebih baik mengurangi perdebatan. 367 00:18:23,920 --> 00:18:25,740 Lagi pula, dia adalah gadis kota. 368 00:18:25,800 --> 00:18:27,970 Tidak tahu berapa banyak sayur yang bisa dipanen. 369 00:18:28,480 --> 00:18:30,030 Dia tidak akan tahu berapa persen 370 00:18:30,120 --> 00:18:30,770 yang aku berikan padanya. 371 00:18:32,580 --> 00:18:33,260 Aku pintar tidak? 372 00:18:33,380 --> 00:18:33,960 Hebat. 373 00:18:35,040 --> 00:18:35,570 Baifu. 374 00:18:36,280 --> 00:18:37,830 Kak Zheng, aku beri tahu... 375 00:18:38,400 --> 00:18:39,120 Tuan Muda. 376 00:18:39,160 --> 00:18:40,170 Aku membuat kebun sayur. 377 00:18:40,190 --> 00:18:42,090 Ini melanggar aturan istana. 378 00:18:42,120 --> 00:18:43,410 Jika kebun sayur ini ditemukan, 379 00:18:43,430 --> 00:18:44,870 kita semua akan ikut terseret. 380 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 Kamu sudah mengambil barangku, 381 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 mengapa masih melapor? 382 00:18:48,720 --> 00:18:50,080 Aku tidak ikut berkomplot denganmu. 383 00:18:54,330 --> 00:18:55,430 Aku yang mengizinkan hal ini. 384 00:18:55,830 --> 00:18:57,110 Jika Divisi Istana Dalam keberatan, 385 00:18:57,320 --> 00:18:58,090 suruh mereka mencariku. 386 00:18:58,740 --> 00:18:59,690 Kak Zheng. 387 00:18:59,720 --> 00:19:01,110 Mengapa kamu begitu memanjakannya? 388 00:19:01,880 --> 00:19:02,860 Hal ini belum tentu buruk. 389 00:19:03,840 --> 00:19:04,960 Bisa memperbaiki hidup juga. 390 00:19:07,560 --> 00:19:09,090 Yin Zheng, kamu pilih kasih. 391 00:19:09,530 --> 00:19:11,010 Aku akhirnya melihatnya. 392 00:19:11,640 --> 00:19:13,770 Kalian berdua bekerja sama untuk menindas yang lain. 393 00:19:14,080 --> 00:19:15,250 Saat pergi ke Danchuan, 394 00:19:15,280 --> 00:19:17,010 kalian makan enak dan bersenang-senang. 395 00:19:17,720 --> 00:19:22,010 Meninggalkan aku di ruangan gelap seorang diri. 396 00:19:22,600 --> 00:19:24,190 Aku marah. 397 00:19:24,240 --> 00:19:24,890 Songwu. 398 00:19:24,920 --> 00:19:25,660 Jangan mengikutiku. 399 00:19:25,920 --> 00:19:26,990 Jika tidak, aku tidak akan kembali lagi. 400 00:19:31,440 --> 00:19:32,730 Hanya anak kecil yang sedang kesal. 401 00:19:32,870 --> 00:19:33,790 Jangan perhitungan dengannya. 402 00:19:36,390 --> 00:19:38,100 Aku akan mengunjunginya nanti. 403 00:19:41,840 --> 00:19:42,670 Kamu 404 00:19:44,000 --> 00:19:44,760 tidak menghindariku lagi? 405 00:19:44,970 --> 00:19:45,640 Aku lupa. 406 00:19:52,640 --> 00:19:54,140 Meski aku tidak tahu apa alasannya, 407 00:19:55,760 --> 00:19:56,410 tapi, 408 00:19:57,620 --> 00:19:58,500 bagus jika kamu tidak marah padaku. 409 00:20:02,240 --> 00:20:03,830 Maksudku adalah tidak. 410 00:20:14,760 --> 00:20:17,020 Tuan Muda masih mencemaskan masalah penagihan utang? 411 00:20:18,440 --> 00:20:18,970 Ya. 412 00:20:19,280 --> 00:20:21,210 Menagih utang adalah masalah yang menyinggung. 413 00:20:22,110 --> 00:20:24,400 Keluarga kami pernah meminjam uang dulu. 414 00:20:25,010 --> 00:20:26,430 Pernah menjadi kreditur juga. 415 00:20:26,720 --> 00:20:29,300 Ada orang yang memang tidak tahu malu dan tidak mau membayar. 416 00:20:30,120 --> 00:20:31,530 Terutama jika utangnya sudah lama. 417 00:20:32,160 --> 00:20:33,670 Sangat sulit untuk ditagih. 418 00:20:34,880 --> 00:20:35,680 Kecuali, 419 00:20:36,580 --> 00:20:39,700 kamu lebih tidak tahu malu dan kejam dari mereka. 420 00:20:39,920 --> 00:20:40,900 Lebih teliti dan punya waktu, 421 00:20:41,200 --> 00:20:42,150 mungkin baru bisa menagihnya. 422 00:20:43,510 --> 00:20:46,150 Maksudmu, jika mereka tidak mau membayar, 423 00:20:46,960 --> 00:20:48,010 maka kamu harus lebih tidak tahu diri darinya? 424 00:20:50,720 --> 00:20:52,690 Tidak tahu malu dan tidak belajar. 425 00:20:53,190 --> 00:20:54,980 Lalu, bersikap seperti penagih utang saat bertindak. 426 00:20:55,920 --> 00:20:56,930 Memang ada kandidat seperti ini. 427 00:20:59,510 --> 00:21:00,260 Tuan Muda Ketiga. 428 00:21:03,660 --> 00:21:05,740 Tapi, tidak mudah untuk membujuknya. 429 00:21:07,120 --> 00:21:08,540 Harus mendesaknya baru bisa. 430 00:21:12,920 --> 00:21:14,040 Bisakah kamu membantuku? 431 00:21:15,800 --> 00:21:16,240 Aku? 432 00:21:20,720 --> 00:21:20,990 Mari. 433 00:21:21,610 --> 00:21:22,130 Ayo, makan. 434 00:21:36,880 --> 00:21:39,010 Saudari-saudari. 435 00:21:50,400 --> 00:21:50,970 Mengapa kalian kemari? 436 00:21:50,990 --> 00:21:52,510 Memberi kejutan pada kalian. 437 00:21:52,600 --> 00:21:54,050 Dari mana makanan enak sebanyak ini? 438 00:21:54,080 --> 00:21:56,130 Kami meminta makanan dari dapur istana Tuan Muda. 439 00:21:56,160 --> 00:21:57,900 Saudari-saudari, kalian sudah bekerja keras. 440 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 Benar. 441 00:21:59,440 --> 00:22:00,310 Sudah kurus. 442 00:22:00,330 --> 00:22:00,970 Tunggu sebentar. 443 00:22:01,990 --> 00:22:02,570 Dapur apa? 444 00:22:03,300 --> 00:22:04,140 Ada penghematan biaya, 445 00:22:04,240 --> 00:22:05,190 jatah dari istana 446 00:22:05,230 --> 00:22:05,990 ada batasannya. 447 00:22:06,010 --> 00:22:06,890 Jika kalian begini, 448 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 maka makanan bulan ini akan habis. 449 00:22:09,150 --> 00:22:10,290 Biarkan saja jika habis. 450 00:22:10,380 --> 00:22:11,410 Saudariku tidak mudah untuk masuk istana, 451 00:22:11,440 --> 00:22:12,350 bukankah harus makan banyak? 452 00:22:12,610 --> 00:22:14,030 Benar! 453 00:22:14,280 --> 00:22:16,310 Makan dengan senang adalah yang terpenting. 454 00:22:16,360 --> 00:22:18,070 Benar! 455 00:22:18,160 --> 00:22:19,410 Saudari-saudariku. 456 00:22:19,480 --> 00:22:20,450 Demi merayakan kebersamaan, 457 00:22:20,480 --> 00:22:22,370 aku akan menyuruh dapur memanggang kambing! 458 00:22:22,400 --> 00:22:23,760 Baik! 459 00:22:23,840 --> 00:22:24,940 Tidak hanya kambing, 460 00:22:25,030 --> 00:22:26,970 panggang semua yang bisa dipanggang. 461 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 Mari kita membuka arak. 462 00:22:30,050 --> 00:22:31,380 Baik! 463 00:22:32,620 --> 00:22:33,130 Tuan Muda. 464 00:22:33,770 --> 00:22:34,300 Tuan Muda. 465 00:22:35,390 --> 00:22:37,890 Ditakutkan daging di dapur akan habis. 466 00:22:38,240 --> 00:22:39,340 Anda sudah menyerahkan uang bulanan. 467 00:22:39,480 --> 00:22:40,860 Uang dari luar juga tidak bisa dibawa masuk. 468 00:22:41,000 --> 00:22:41,600 Jika terus begini, 469 00:22:41,980 --> 00:22:43,600 ditakutkan tidak bisa bertahan sampai tiga hari. 470 00:22:44,450 --> 00:22:45,080 Tuan Muda. 471 00:22:45,960 --> 00:22:46,650 Bertahanlah. 472 00:22:47,110 --> 00:22:47,960 Tidak bisa terus seperti ini. 473 00:22:49,480 --> 00:22:50,120 Prioritas saat ini 474 00:22:50,510 --> 00:22:52,130 adalah menyelesaikan utang Jinchuan. 475 00:22:52,420 --> 00:22:52,730 Benar. 476 00:22:53,040 --> 00:22:53,720 Harus diselesaikan. 477 00:22:53,740 --> 00:22:54,100 Benar. 478 00:22:55,310 --> 00:22:57,170 Bersulang! 479 00:22:58,160 --> 00:22:58,990 Tuan Muda. 480 00:23:00,450 --> 00:23:00,880 Tuan Muda. 481 00:23:01,160 --> 00:23:01,700 Bertahanlah. 482 00:23:09,730 --> 00:23:10,890 Tuan Muda Ketiga, silakan minum. 483 00:23:14,440 --> 00:23:15,780 Masalah utang Jinchuan ini, 484 00:23:16,000 --> 00:23:17,900 sungguh berkaitan erat dengan Xinchuan. 485 00:23:18,160 --> 00:23:18,970 Tidak boleh ditunda. 486 00:23:19,320 --> 00:23:20,270 Aku mencarimu hari ini, 487 00:23:20,290 --> 00:23:21,770 karena ingin tahu apakah kamu punya ide. 488 00:23:22,160 --> 00:23:23,070 Jika kita berdua bekerja sama, 489 00:23:23,240 --> 00:23:24,320 pasti bisa berhasil 490 00:23:24,840 --> 00:23:25,880 membantu kesulitan Xinchuan. 491 00:23:26,900 --> 00:23:28,150 Kakak Ketiga sangat peka. 492 00:23:28,300 --> 00:23:30,320 Pasti sudah tahu rencana yang kuberi tahu pada Ayah. 493 00:23:30,910 --> 00:23:31,340 Rencana? 494 00:23:33,320 --> 00:23:35,630 Ini adalah utang para pejabat kepada Departemen Administrasi Rumah Tangga, 495 00:23:34,850 --> 00:23:36,820 [Daftar Catatan Utang Pejabat] 496 00:23:36,280 --> 00:23:38,280 beserta kondisi keluarga dan kegemaran mereka. 497 00:23:38,640 --> 00:23:39,320 Semuanya ada di sini. 498 00:23:41,560 --> 00:23:41,980 Menagih utang? 499 00:23:42,360 --> 00:23:42,790 Benar. 500 00:23:44,240 --> 00:23:45,100 Aku mahir dalam hal ini. 501 00:23:58,340 --> 00:23:59,230 Hanya boleh berhasil. 502 00:23:59,280 --> 00:24:00,320 Tidak boleh gagal. 503 00:24:01,120 --> 00:24:01,710 Kakak Ketiga, silakan. 504 00:24:02,100 --> 00:24:02,760 Adik Keenam, silakan. 505 00:24:07,680 --> 00:24:08,190 Buka pintu! 506 00:24:10,360 --> 00:24:11,200 Bayar utang! 507 00:24:15,100 --> 00:24:17,030 Semuanya, lihat kemari. 508 00:24:17,640 --> 00:24:20,580 Jiang Hejun, mantan menteri Departemen Ritus 509 00:24:20,880 --> 00:24:23,090 tidak membayar utang. 510 00:24:23,340 --> 00:24:25,930 Berutang sebanyak 13.800 tael perak. 511 00:24:26,080 --> 00:24:27,460 Sudah sepuluh tahun tidak dibayar. 512 00:24:27,640 --> 00:24:29,620 Sangat tidak tahu malu. 513 00:24:30,730 --> 00:24:31,640 [Kediaman Yang] 514 00:24:32,480 --> 00:24:34,570 Semuanya tahu, Keluarga Yang kaya. 515 00:24:34,620 --> 00:24:36,140 Utang yang ada juga tidak banyak. 516 00:24:36,280 --> 00:24:38,400 Bagaimana jika membayar utangnya? 517 00:24:39,560 --> 00:24:41,210 Kamu tidak mencari tahu, 518 00:24:41,540 --> 00:24:42,710 siapa aku? 519 00:24:43,090 --> 00:24:45,040 Bahkan Putra Mahkota kalian harus hormat padaku 520 00:24:45,240 --> 00:24:46,640 jika bertemu denganku. 521 00:24:47,000 --> 00:24:48,730 Memangnya siapa kamu? 522 00:24:49,050 --> 00:24:50,190 Ditambah lagi, 523 00:24:50,710 --> 00:24:52,350 utang Kakek yang sudah lama itu, 524 00:24:52,680 --> 00:24:53,820 mengapa aku yang harus membayar? 525 00:24:55,360 --> 00:24:55,930 Oh iya. 526 00:24:56,330 --> 00:24:57,320 Kakek 527 00:24:57,930 --> 00:24:59,120 sudah meninggal dua tahun lalu. 528 00:24:59,400 --> 00:25:00,310 Minta padanya saja. 529 00:25:01,010 --> 00:25:01,760 Uangnya, 530 00:25:01,960 --> 00:25:04,690 tidak akan aku bayar satu peser pun. 531 00:25:05,080 --> 00:25:05,780 Pukul saja aku. 532 00:25:15,830 --> 00:25:16,650 Terima kasih, Bos Yang. 533 00:25:16,960 --> 00:25:18,590 Semoga semua keinginanmu tercapai. 534 00:25:18,750 --> 00:25:19,470 Sukses untuk usahamu. 535 00:25:33,720 --> 00:25:35,990 Tuan Muda Ketiga. 536 00:25:36,450 --> 00:25:39,960 Tuan kami hanya pengusaha kecil. 537 00:25:40,160 --> 00:25:43,490 Tidak mampu membayar utang pada Departemen Administrasi Rumah Tangga tahun itu. 538 00:25:44,040 --> 00:25:46,000 Jika Anda merasa terganggu olehku, 539 00:25:46,390 --> 00:25:48,880 mohon Anda berbesar hati. 540 00:25:54,910 --> 00:25:55,370 Lunas. 541 00:25:55,560 --> 00:25:56,050 Ayo. 542 00:25:57,110 --> 00:25:59,890 Tuan Muda Ketiga. 543 00:25:59,920 --> 00:26:01,050 Jangan. 544 00:26:02,110 --> 00:26:02,770 Tuan Muda Ketiga. 545 00:26:03,640 --> 00:26:05,380 Aku akan membayar uangnya. 546 00:26:05,450 --> 00:26:05,790 Tidak perlu. 547 00:26:05,820 --> 00:26:06,510 Ini sudah cukup. 548 00:26:07,280 --> 00:26:07,920 Tuan Muda Ketiga. 549 00:26:08,080 --> 00:26:09,740 Aku akan bayar uangnya meski harus mati. 550 00:26:09,960 --> 00:26:10,620 Sudah setua ini, 551 00:26:10,870 --> 00:26:11,810 punya uang untuk merawat gadis muda, 552 00:26:12,160 --> 00:26:13,010 tapi tidak bisa membayar utang? 553 00:26:13,350 --> 00:26:14,210 Kesehatanmu bagus. 554 00:26:14,780 --> 00:26:16,150 Ini adalah surat utang ayahmu. 555 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 Seharusnya sudah dilunasi 556 00:26:19,520 --> 00:26:20,120 pada 13 tahun lalu. 557 00:26:20,610 --> 00:26:22,550 Totalnya sebanyak 305.000 tael perak. 558 00:26:27,200 --> 00:26:28,530 Sudah tidak ada. 559 00:26:29,320 --> 00:26:30,410 Sepertinya sudah salah ambil tadi. 560 00:26:30,440 --> 00:26:31,210 Ini adalah surat utangmu. 561 00:26:31,400 --> 00:26:32,540 Seharusnya dilunasi... 562 00:26:36,440 --> 00:26:37,690 Sudah tidak ada lagi. 563 00:26:37,720 --> 00:26:39,370 Jika memang kamu suka, di sini masih ada. 564 00:26:40,520 --> 00:26:40,970 Silakan. 565 00:26:41,520 --> 00:26:42,010 Bukan. 566 00:26:42,280 --> 00:26:42,950 Tuan Muda Keenam. 567 00:26:43,200 --> 00:26:44,730 Anda ini melakukan manipulasi. 568 00:26:44,760 --> 00:26:45,990 Malah memanipulasi sebanyak ini. 569 00:26:46,200 --> 00:26:48,440 Ini bukan tulisan ayahku. 570 00:26:48,610 --> 00:26:49,370 Kalau begitu, 571 00:26:49,990 --> 00:26:51,030 terpaksa dibawa ke pengadilan. 572 00:26:51,650 --> 00:26:52,980 Lihat apakah mereka memercayaimu, 573 00:26:53,720 --> 00:26:54,410 atau memercayaiku. 574 00:26:55,700 --> 00:26:56,310 Tuan Muda. 575 00:26:56,630 --> 00:26:59,080 Ini adalah utang ayahku. 576 00:26:59,120 --> 00:27:00,870 Tidak berkaitan denganku. 577 00:27:01,120 --> 00:27:02,980 Ini bukan festival, untuk apa hormat seperti ini? 578 00:27:06,920 --> 00:27:07,380 Ini untuk anakmu. 579 00:27:07,680 --> 00:27:08,260 Jangan sungkan padaku. 580 00:27:09,280 --> 00:27:11,630 Ayahmu berutang demi menikahkanmu dan membuka usaha. 581 00:27:11,820 --> 00:27:13,870 Aku sudah melihat aliran kas tokomu juga. 582 00:27:14,040 --> 00:27:15,980 Pendapatannya 50.000 tael perak per bulan. 583 00:27:16,280 --> 00:27:17,650 Mengapa tidak bisa membayar 584 00:27:17,680 --> 00:27:18,480 utang senilai 35.000 tael perak? 585 00:27:20,190 --> 00:27:20,840 Sudahlah. 586 00:27:20,960 --> 00:27:22,940 Aku sudah melihat pembukuan keluargamu selama tiga turunan. 587 00:27:23,320 --> 00:27:24,690 Jika tidak, aku tidak akan kemari. 588 00:27:28,560 --> 00:27:29,400 Sukses terus. 589 00:27:39,620 --> 00:27:40,100 Adik Keenam. 590 00:27:41,340 --> 00:27:43,400 Aku kurang menyukaimu dulu. 591 00:27:43,880 --> 00:27:44,750 Tapi sekarang, 592 00:27:45,190 --> 00:27:46,310 kamu tampak cukup berkemampuan. 593 00:27:47,400 --> 00:27:49,690 Kakak juga hebat. 594 00:28:02,640 --> 00:28:03,650 Dilanjutkan setelah makan saja. 595 00:28:05,720 --> 00:28:06,150 Terima kasih. 596 00:28:11,990 --> 00:28:14,620 Sepertinya Tuan Muda sangat serius kali ini. 597 00:28:17,710 --> 00:28:19,400 Jika bisa berjasa menyelesaikan hal ini, 598 00:28:19,880 --> 00:28:20,670 maka tahun depan 599 00:28:20,720 --> 00:28:21,870 aku sudah bisa bertugas di pemerintahan. 600 00:28:23,140 --> 00:28:23,620 Sungguh? 601 00:28:24,240 --> 00:28:24,550 Kalau begitu... 602 00:28:25,100 --> 00:28:26,800 Bukankah aku sudah bisa pulang nanti? 603 00:28:35,690 --> 00:28:36,010 Mari. 604 00:28:44,880 --> 00:28:46,190 Bagaimana dengan urusan penagihan utang? 605 00:28:48,550 --> 00:28:50,380 Untung saja kamu menyuruh gadis istilah matahari 606 00:28:51,020 --> 00:28:51,870 untuk masuk ke istana. 607 00:28:53,120 --> 00:28:54,440 Jika tidak, sulit untuk mengajak Kakak Ketiga. 608 00:28:56,920 --> 00:28:59,360 Sebenarnya Tuan Muda Ketiga tidak tega membatasi mereka. 609 00:28:59,790 --> 00:29:01,040 Jika tidak, mereka sudah akan pergi. 610 00:29:01,600 --> 00:29:02,790 Hanya saja di Xinchuan, 611 00:29:03,000 --> 00:29:04,030 wanita akan sulit bertahan hidup. 612 00:29:04,270 --> 00:29:05,580 Jika meninggalkan Tuan Muda Ketiga, 613 00:29:05,980 --> 00:29:07,000 mereka hanya bisa menikah lagi. 614 00:29:07,920 --> 00:29:08,900 Jika ini di Jinchuan, 615 00:29:08,970 --> 00:29:09,440 Danchuan, 616 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 wanita mampu mandiri, 617 00:29:12,000 --> 00:29:13,100 tidak perlu mengandalkan orang lain. 618 00:29:17,270 --> 00:29:18,440 Jika kamu pulang, 619 00:29:19,000 --> 00:29:20,270 apa ingin melakukan sesuatu juga? 620 00:29:21,600 --> 00:29:23,870 Bukankah kamu ingin mencari orang yang kamu cintai? 621 00:29:26,200 --> 00:29:27,890 Tuan Muda Keenam jangan melihatku yang seperti ini. 622 00:29:28,200 --> 00:29:29,350 Aku punya banyak kemampuan. 623 00:29:29,890 --> 00:29:31,620 Aku bisa membantu mengurus sawah di rumah. 624 00:29:33,430 --> 00:29:35,740 Mungkin aku bisa membuka toko dan memulai usaha. 625 00:29:37,400 --> 00:29:37,970 Lagi pula, 626 00:29:39,320 --> 00:29:42,300 orang yang aku cintai hanya sekadar ucapanku saja. 627 00:29:42,870 --> 00:29:45,000 Jichuan menetapkan satu orang satu pasangan. 628 00:29:45,550 --> 00:29:47,090 Aku bahkan tidak bisa menjadi istri resmi di sini. 629 00:29:47,590 --> 00:29:48,260 Orang-orang 630 00:29:48,580 --> 00:29:50,640 pasti akan membicarakanku setelah pulang. 631 00:29:53,160 --> 00:29:54,260 Menjadi Selir, 632 00:29:54,590 --> 00:29:56,160 akan dibicarakan di Jichuan? 633 00:29:58,510 --> 00:30:00,270 Pria maupun wanita di tempat kami, 634 00:30:00,640 --> 00:30:01,750 asalkan cukup bernyali, 635 00:30:02,230 --> 00:30:03,800 tidak akan bersedia berbagi pasangan. 636 00:30:08,190 --> 00:30:09,200 Bukan itu maksudku. 637 00:30:10,280 --> 00:30:12,650 Xinchuan punya peraturannya sendiri. 638 00:30:13,310 --> 00:30:13,950 Tidak masalah. 639 00:30:14,460 --> 00:30:15,330 Aku dan keluargaku 640 00:30:15,800 --> 00:30:16,890 tidak memedulikan ucapan orang lain. 641 00:30:32,390 --> 00:30:33,720 Jika kamu bertemu kesulitan setelah pulang, 642 00:30:34,000 --> 00:30:34,880 tulis surat untukku. 643 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 Asalkan kamu memintanya, 644 00:30:38,160 --> 00:30:39,370 aku bisa melakukan apa pun. 645 00:30:49,880 --> 00:30:52,100 Aku akan mengatasinya sendiri. 646 00:30:52,280 --> 00:30:52,960 Terima kasih, Tuan Muda. 647 00:30:59,920 --> 00:31:00,720 Aku sudah kenyang. 648 00:31:01,440 --> 00:31:03,110 Tuan Muda, makanlah yang banyak. 649 00:31:27,280 --> 00:31:28,150 Sejak kapan kamu di sini? 650 00:31:29,240 --> 00:31:30,610 Saya selalu ada di sini. 651 00:31:52,310 --> 00:31:53,540 Izinkan saya bertanya. 652 00:31:55,150 --> 00:31:55,790 Tuan Muda 653 00:31:56,150 --> 00:31:57,930 tidak ingin Selir pergi, ya? 654 00:32:02,880 --> 00:32:03,320 Aku tanya padamu. 655 00:32:04,810 --> 00:32:08,230 Apakah ada yang pernah menjadikan selir sebagai istri resmi di Xinchuan? 656 00:32:09,810 --> 00:32:10,600 Tuan Muda bijaksana. 657 00:32:11,160 --> 00:32:13,610 Ini adalah cara yang baik untuk membuat Selir tetap tinggal. 658 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 Aku berharap dia berstatus istri resmi saat bercerai denganku. 659 00:32:20,030 --> 00:32:20,760 Tuan Muda. 660 00:32:21,280 --> 00:32:23,210 Anda tidak pernah mendapatkan apa pun sejak kecil. 661 00:32:23,550 --> 00:32:24,890 Apakah tidak mau mempertahankan 662 00:32:25,230 --> 00:32:26,900 seseorang yang kamu cintai juga? 663 00:32:29,390 --> 00:32:30,440 Aku pasti akan berusaha 664 00:32:30,820 --> 00:32:31,930 jika dia menyukaiku. 665 00:32:32,200 --> 00:32:32,820 Tapi sekarang, 666 00:32:36,080 --> 00:32:37,110 aku tidak ingin memaksanya. 667 00:32:38,240 --> 00:32:40,640 Jika dia bisa berstatus resmi saat bercerai dariku, 668 00:32:41,320 --> 00:32:42,570 setidaknya dia bisa hidup dengan tenang 669 00:32:43,280 --> 00:32:44,260 saat kembali ke Jichuan. 670 00:32:47,750 --> 00:32:48,600 Pada masa sebelumnya, 671 00:32:48,950 --> 00:32:51,720 Tuan Muda Ke-13 pernah mengubah status selir. 672 00:32:52,720 --> 00:32:53,500 Tercatat dalam Divisi Istana Dalam. 673 00:32:53,990 --> 00:32:55,070 Dia membiarkan selir 674 00:32:55,230 --> 00:32:57,250 mendapat peringkat satu di Sekolah Inner Garden. 675 00:32:57,590 --> 00:32:58,430 Mendapatkan kualifikasi. 676 00:32:58,970 --> 00:32:59,700 Saat bertugas di pemerintahan, 677 00:33:00,060 --> 00:33:02,030 berkata membutuhkan selir untuk mengurus pekerjaan, 678 00:33:02,280 --> 00:33:03,970 lalu menjadikannya sebagai istri resmi. 679 00:33:09,000 --> 00:33:10,860 Jadi, asalkan aku bisa bertugas di pemerintahan, 680 00:33:11,270 --> 00:33:13,140 dan dia bisa mendapat peringkat satu, 681 00:33:13,940 --> 00:33:14,820 maka hal ini memungkinkan? 682 00:33:19,870 --> 00:33:20,860 Tuan Muda. 683 00:33:21,400 --> 00:33:23,900 Jika Anda mengatakan niatmu pada Selir, 684 00:33:24,040 --> 00:33:26,050 dia pasti akan tersentuh. 685 00:33:26,840 --> 00:33:28,990 Aku bahkan ingin menikahi Anda setelah mendengar ucapan tadi. 686 00:33:29,240 --> 00:33:30,590 Apa lagi gadis lain? 687 00:33:52,310 --> 00:33:52,600 Duduk. 688 00:34:02,810 --> 00:34:03,910 Kamu ini sedang... 689 00:34:04,560 --> 00:34:06,380 Agar aku bisa bertugas di pemerintahan dengan lancar, 690 00:34:07,150 --> 00:34:08,630 kamu harus mendapat juara satu 691 00:34:10,159 --> 00:34:11,010 dalam ujian Sekolah Inner Garden. 692 00:34:14,080 --> 00:34:15,639 Tapi, aku tidak bisa. 693 00:34:18,570 --> 00:34:19,800 Kamu serius? 694 00:34:19,870 --> 00:34:20,320 Ya. 695 00:34:20,639 --> 00:34:22,080 Tidak ada ruang untuk bernegosiasi? 696 00:34:22,110 --> 00:34:22,580 Tidak ada. 697 00:34:27,159 --> 00:34:29,699 Agar kamu bisa bertugas di pemerintahan dan bekerja lebih awal, 698 00:34:30,940 --> 00:34:31,820 aku akan mencobanya. 699 00:34:32,960 --> 00:34:35,050 Ini adalah tugas yang aku siapkan untukmu. 700 00:34:35,840 --> 00:34:36,449 Mulailah. 701 00:34:55,600 --> 00:34:57,170 Cara merangkai bunga, 702 00:34:57,610 --> 00:34:59,210 posisi tinggi bunga harus disesuaikan. 703 00:34:59,600 --> 00:35:00,930 Kak Zheng, mau makan bubur? 704 00:35:01,000 --> 00:35:02,390 Terpisah di bagian atas, terkumpul di bawah. 705 00:35:03,150 --> 00:35:05,050 Ringan di atas, berat di bawah. 706 00:35:07,400 --> 00:35:08,140 Kalian sedang apa? 707 00:35:09,920 --> 00:35:10,510 Belajar. 708 00:35:14,360 --> 00:35:16,250 Rangkaian bunga ini... 709 00:35:16,980 --> 00:35:18,490 Siapa yang memakai daun bawang untuk merangkai bunga? 710 00:35:19,950 --> 00:35:22,180 Sayuran juga sejenis dengan bunga dan tanaman. 711 00:35:23,110 --> 00:35:24,170 Punya sedikit kesan liar. 712 00:35:24,480 --> 00:35:25,350 Kak Zheng. 713 00:35:25,550 --> 00:35:26,770 Ini terlalu liar. 714 00:35:26,800 --> 00:35:27,830 Kamu masih memujinya? 715 00:35:28,310 --> 00:35:30,340 Jika merangkai daun bawang termasuk merangkai bunga, 716 00:35:30,720 --> 00:35:32,020 mengapa kamu tidak sekaligus 717 00:35:32,050 --> 00:35:32,410 merangkai 718 00:35:32,440 --> 00:35:32,860 terong, 719 00:35:32,880 --> 00:35:33,340 sayur kucai, 720 00:35:33,360 --> 00:35:34,110 dan cabai sekaligus? 721 00:35:36,400 --> 00:35:37,160 Benar. 722 00:35:37,480 --> 00:35:38,570 Mengapa tidak terpikirkan olehku? 723 00:35:39,300 --> 00:35:40,840 Banyak sayuran yang berbunga. 724 00:35:41,450 --> 00:35:42,630 Terima kasih, Guru Song. 725 00:35:47,840 --> 00:35:48,480 Mau makan kuaci? 726 00:35:51,500 --> 00:35:52,330 Ada apa, Wei? 727 00:35:52,920 --> 00:35:53,850 Tidak nafsu makan? 728 00:35:56,360 --> 00:35:57,370 Sudah hampir libur musim dingin. 729 00:35:57,960 --> 00:36:00,450 Tuan Muda Keenam ingin aku mendapat juara satu. 730 00:36:00,750 --> 00:36:02,340 Bukankah ini berarti memaksakan kehendak? 731 00:36:02,580 --> 00:36:03,450 Juara satu? 732 00:36:03,620 --> 00:36:06,090 Bukankah Tuan Muda Keenam adalah orang yang cukup realistis? 733 00:36:06,190 --> 00:36:07,380 Mengapa mendadak mendesak mendapatkan hasil? 734 00:36:07,680 --> 00:36:09,030 Tuan sudah buka suara, 735 00:36:09,590 --> 00:36:10,810 hasil ini harus kudapat, 736 00:36:10,910 --> 00:36:11,800 meski sulit juga harus didapat. 737 00:36:13,180 --> 00:36:14,060 Tapi, ini cukup baik. 738 00:36:14,480 --> 00:36:16,180 Aku bisa lebih cepat pergi jika membantunya. 739 00:36:17,600 --> 00:36:18,390 Kamu mau pergi? 740 00:36:20,030 --> 00:36:20,420 Ke mana? 741 00:36:25,210 --> 00:36:27,030 Meninggalkan sekolah ini. 742 00:36:27,420 --> 00:36:28,790 Setelah mendapat juara satu, 743 00:36:28,920 --> 00:36:31,390 aku tidak perlu ke sekolah setiap hari. 744 00:36:33,290 --> 00:36:34,990 Bagaimana jika kami 745 00:36:35,170 --> 00:36:36,640 mengajarimu setiap pelajaran yang dipelajari? 746 00:36:37,540 --> 00:36:38,810 Ini mungkin tidak sempat lagi. 747 00:36:39,400 --> 00:36:41,750 Ada satu cara bagus sekarang. 748 00:36:42,390 --> 00:36:44,320 Kami semua mengumpulkan kertas ujian kosong saja. 749 00:36:44,510 --> 00:36:45,300 Seperti ini saja. 750 00:36:45,880 --> 00:36:46,890 Ide bagus. 751 00:36:46,920 --> 00:36:47,940 Tidak boleh seperti ini. 752 00:36:48,040 --> 00:36:49,200 Bagaimana nasib kalian nanti? 753 00:36:49,350 --> 00:36:51,060 Kami ingin sekali dapat peringkat terakhir. 754 00:36:51,360 --> 00:36:53,600 Agar Anak Ketiga mendapat peringatan dari Divisi Istana Dalam. 755 00:36:53,630 --> 00:36:54,290 Benar. 756 00:36:54,410 --> 00:36:56,390 Untuk apa kami menjaga kehormatan Si Anak Ketiga itu? 757 00:36:56,470 --> 00:36:57,530 Jika aku di peringkat akhir, 758 00:36:57,920 --> 00:36:58,740 kamu kedua dari akhir saja. 759 00:36:59,080 --> 00:37:00,330 Aku yang berada di peringkat akhir. 760 00:37:00,720 --> 00:37:01,280 Jangan cemas. 761 00:37:01,400 --> 00:37:02,950 Aku yang akan berada di peringkat akhir. 762 00:37:02,980 --> 00:37:03,780 Jangan ada yang merebut. 763 00:37:03,880 --> 00:37:04,520 Tidak ada yang berebut denganmu. 764 00:37:04,550 --> 00:37:05,340 Untukmu saja. 765 00:37:05,400 --> 00:37:07,580 Mungkin aku yang akan ada di peringkat terakhir. 766 00:37:08,840 --> 00:37:10,740 Aku bahkan tidak bisa selesai mengisi. 767 00:37:11,870 --> 00:37:12,420 Memang benar. 768 00:37:13,570 --> 00:37:14,570 Aku mau yang merah muda. 769 00:37:14,600 --> 00:37:15,490 Kamu mau yang merah muda? 770 00:37:15,510 --> 00:37:16,460 Mari, ini. 771 00:37:16,800 --> 00:37:17,670 Ini sangat enak. 772 00:37:21,420 --> 00:37:24,850 Tambah tiga, turunkan satu butir di atas, turunkan dua butir di bawah. 773 00:37:25,310 --> 00:37:27,420 Empat tambah satu, lima. 774 00:37:28,320 --> 00:37:29,570 Lima ditambah lima... 775 00:37:30,840 --> 00:37:32,720 Lima ditambah lima... 776 00:37:33,010 --> 00:37:34,950 Masukkan satu. 777 00:37:36,000 --> 00:37:36,420 Ini... 778 00:37:36,840 --> 00:37:37,710 Lima tambah lima, masuk satu... 779 00:37:39,120 --> 00:37:39,580 Lima... 780 00:37:40,680 --> 00:37:42,430 Masuk satu... 781 00:37:44,270 --> 00:37:44,710 Enam... 782 00:37:46,070 --> 00:37:46,490 Enam... 783 00:37:47,770 --> 00:37:49,290 Pelajaran matematika terlalu sulit. 784 00:37:50,550 --> 00:37:51,810 Baru bisa melihat pembukuan. 785 00:37:52,600 --> 00:37:54,140 Aku tidak pandai menggunakan sempoa ini. 786 00:37:55,980 --> 00:37:57,640 Kalian tidak memakai sempoa untuk menghitung? 787 00:37:57,960 --> 00:37:58,810 Pembukuan di kampung halaman 788 00:37:59,040 --> 00:37:59,930 hanya perlu dihitung dalam hati. 789 00:38:00,680 --> 00:38:02,290 Lima ditambah lima diberi tanda satu. 790 00:38:05,090 --> 00:38:05,800 Tanda satu. 791 00:38:06,730 --> 00:38:07,090 Mari. 792 00:38:07,400 --> 00:38:08,740 Coba kerjakan satu. 793 00:38:11,000 --> 00:38:12,630 Enam ditambah enam... 794 00:38:13,960 --> 00:38:14,880 Apakah ini? 795 00:38:19,480 --> 00:38:20,250 Enam ditambah enam, 796 00:38:22,280 --> 00:38:23,000 lima butir 797 00:38:25,240 --> 00:38:25,820 ditambah satu. 798 00:38:28,450 --> 00:38:29,730 Enam ditambah tujuh... 799 00:38:47,630 --> 00:38:53,590 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 800 00:38:51,400 --> 00:38:52,530 Kamu sungguh hebat. 801 00:38:53,080 --> 00:38:53,820 Serba bisa. 802 00:38:55,000 --> 00:38:56,720 Ini hanya sempoa. 803 00:38:55,150 --> 00:39:01,410 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 804 00:38:56,750 --> 00:38:57,300 Tidak ada apa-apanya. 805 00:38:59,170 --> 00:38:59,990 Tidak begitu. 806 00:39:00,690 --> 00:39:02,030 Kamu yang paling hebat di dalam hatiku. 807 00:39:02,630 --> 00:39:08,890 ♫ Mengapa ada kegelisahan, mengapa merasa ragu? ♫ 808 00:39:07,040 --> 00:39:08,950 Karena Tuan Muda sehebat ini, 809 00:39:09,810 --> 00:39:11,570 bantu aku melihat sisa soal ini. 810 00:39:10,210 --> 00:39:14,920 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 811 00:39:11,840 --> 00:39:12,200 Baik. 812 00:39:12,600 --> 00:39:13,030 Coba kulihat. 813 00:39:15,170 --> 00:39:16,350 Jangan mencoba menipuku dengan pujian. 814 00:39:16,780 --> 00:39:19,840 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 815 00:39:20,560 --> 00:39:23,770 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 816 00:39:21,400 --> 00:39:22,340 Tuan Muda sudah berubah. 817 00:39:23,440 --> 00:39:25,260 Dia sangat dewasa dulu. 818 00:39:24,130 --> 00:39:27,550 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 819 00:39:25,920 --> 00:39:26,370 Kamu tidak mengerti. 820 00:39:27,680 --> 00:39:29,260 Pria memang mudah berubah. 821 00:39:28,920 --> 00:39:34,350 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 822 00:39:30,360 --> 00:39:31,200 Dulu aku tidak mengerti. 823 00:39:31,970 --> 00:39:33,030 Aku sudah mengerti sekarang. 824 00:39:33,900 --> 00:39:34,600 Cinta 825 00:39:35,230 --> 00:39:39,450 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 826 00:39:35,280 --> 00:39:36,780 bisa mengubah seseorang. 827 00:39:39,320 --> 00:39:41,200 Kalian cukup paham. 828 00:39:39,640 --> 00:39:42,210 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 829 00:39:42,910 --> 00:39:48,870 ♫ Jika kita saling memahami, maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫ 830 00:39:50,340 --> 00:39:52,740 ♫ Ribuan pemikiran, tidak tahu jalan kembali ♫ 831 00:39:52,800 --> 00:39:57,440 ♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam, hati ini sudah terfokus ♫ 832 00:39:57,820 --> 00:40:03,340 ♫ Berharap bisa setia menjalani hari dan melewati musim bersama pasangan ♫ 833 00:40:22,330 --> 00:40:23,930 Penyesalan Tuan terdahulu, 834 00:40:23,960 --> 00:40:26,840 kalian selesaikan dengan sangat baik. 835 00:40:28,350 --> 00:40:30,130 Saya senang tidak mengecewakan perintah. 836 00:40:32,870 --> 00:40:35,640 Utang yang berhasil ditagih kali ini, lebih banyak dari ekspektasi. 837 00:40:36,150 --> 00:40:38,310 Bisa untuk membayar empat puluh persen utang Jinchuan. 838 00:40:40,990 --> 00:40:41,850 Jika demikian, 839 00:40:42,440 --> 00:40:44,120 kalian pergi ke Jinchuan bersama. 840 00:40:44,910 --> 00:40:47,350 Yakinkan Tuan Besar Jinchuan untuk menerima pembayaran secara dicicil. 841 00:40:48,270 --> 00:40:49,210 Ayah mengizinkanku keluar istana? 842 00:40:51,830 --> 00:40:52,600 Anak Ketiga. 843 00:40:53,320 --> 00:40:54,830 Ini adalah urusan dinas. 844 00:40:55,070 --> 00:40:56,480 Bukan perjalanan wisata. 845 00:40:57,010 --> 00:40:57,560 Saya mengerti. 846 00:41:00,140 --> 00:41:01,090 Mengenai uangnya, 847 00:41:01,510 --> 00:41:03,650 aku akan mengutus pengawal untuk membawanya ke Jinchuan. 848 00:41:04,160 --> 00:41:05,440 Agar kesembilan wilayah tahu, 849 00:41:05,760 --> 00:41:07,480 Xinchuan sudah membayar utang, 850 00:41:07,750 --> 00:41:08,520 tidak ingkar janji. 851 00:41:09,120 --> 00:41:11,210 Kalian berdua ikut ke sana 852 00:41:11,320 --> 00:41:12,230 dan pergi setelah tanda tangan. 853 00:41:12,600 --> 00:41:14,420 Tidak boleh menarik perhatian. 854 00:41:15,480 --> 00:41:15,960 Baik. 855 00:41:25,440 --> 00:41:26,610 Selir sungguh hebat. 856 00:41:26,880 --> 00:41:28,290 Katanya bisa tumbuh dalam beberapa hari, 857 00:41:28,320 --> 00:41:29,670 hasil panennya sungguh banyak. 858 00:41:29,850 --> 00:41:30,360 Benar. 859 00:41:30,470 --> 00:41:31,690 Masalah makanan kita berikutnya, 860 00:41:31,720 --> 00:41:32,880 sudah terselesaikan setengah. 861 00:41:32,910 --> 00:41:33,180 Benar. 862 00:41:35,910 --> 00:41:36,500 Sudah. 863 00:41:39,480 --> 00:41:41,060 Bawa ini untuk Kakak Hao Jia. 864 00:41:42,750 --> 00:41:43,660 Ini untuk Shangguan. 865 00:41:44,600 --> 00:41:45,460 Ini untuk Sisi. 866 00:41:46,130 --> 00:41:47,800 Ini untuk Kak Haitang. 867 00:41:49,360 --> 00:41:50,240 Ini untuk Songwu. 868 00:41:50,690 --> 00:41:52,400 Sebelumnya sudah berjanji padanya akan memberinya sebanyak 70%. 869 00:41:52,600 --> 00:41:53,330 Ingat beri tahu dia, 870 00:41:53,740 --> 00:41:54,700 panennya kurang baik. 871 00:41:55,050 --> 00:41:56,240 Mohon dimaklumi. 872 00:41:59,560 --> 00:42:00,000 Ayo. 873 00:42:12,710 --> 00:42:14,340 Wei sungguh berbakat. 874 00:42:14,460 --> 00:42:16,960 Makanan ini lebih enak dibandingkan milik Divisi Istana Dalam. 875 00:42:17,240 --> 00:42:18,210 Sudah dikatakan, 876 00:42:18,240 --> 00:42:20,220 sahabat lebih bisa diandalkan di saat genting. 877 00:42:20,560 --> 00:42:22,770 Anak Ketiga itu hanya memedulikan martabatnya. 878 00:42:22,800 --> 00:42:23,930 Sama sekali tidak memedulikan nasib kita. 879 00:42:23,960 --> 00:42:25,260 - Benar. - Benar sekali. 880 00:42:27,560 --> 00:42:28,460 Kenyang sekali. 881 00:42:30,310 --> 00:42:31,550 Tuan Muda Ketiga pulang. 882 00:42:33,200 --> 00:42:33,860 Cepat. 883 00:42:45,840 --> 00:42:46,830 Mengapa kalian tidak makan? 884 00:42:48,120 --> 00:42:49,030 Kami tidak lapar. 885 00:42:49,680 --> 00:42:50,220 Kamu makan saja. 886 00:42:51,980 --> 00:42:52,690 Jangan seperti ini. 887 00:42:53,310 --> 00:42:54,590 Aku tidak tega jika begini. 888 00:42:55,760 --> 00:42:56,420 Tidak masalah. 889 00:42:56,800 --> 00:42:57,820 Tuan Muda, Anda makan saja. 890 00:42:58,230 --> 00:42:59,130 Jangan memedulikan kami. 891 00:43:02,560 --> 00:43:03,870 Lihat, sudah kelaparan hingga bersendawa. 892 00:43:04,440 --> 00:43:05,880 Kalian sudah kesulitan. 893 00:43:06,960 --> 00:43:08,150 Awalnya aku berpikir, 894 00:43:08,590 --> 00:43:10,380 kalian ikut bersamaku karena uang. 895 00:43:10,790 --> 00:43:12,650 Tidak disangka, saat sulit begini, 896 00:43:12,680 --> 00:43:13,920 kalian tidak hanya setia, 897 00:43:14,150 --> 00:43:15,720 tapi juga menyisakan makanan untukku. 898 00:43:16,720 --> 00:43:17,320 Shuang Jiang. 899 00:43:17,560 --> 00:43:19,290 [Bai Lu] 900 00:43:17,840 --> 00:43:19,140 Hari sulit akan segera selesai. 901 00:43:19,440 --> 00:43:20,940 Kita akan segera kembali. 902 00:43:19,500 --> 00:43:20,870 [Shuang Jiang] 903 00:43:21,260 --> 00:43:23,190 Perihal menagih utang kali ini, 904 00:43:23,370 --> 00:43:24,590 aku ikut berjasa. 905 00:43:24,810 --> 00:43:26,760 Ayah sudah mengizinkanku untuk keluar istana. 906 00:43:28,240 --> 00:43:30,520 Aku akan pergi ke Jinchuan beberapa hari lagi. 907 00:43:31,000 --> 00:43:32,050 Kalian tunggu aku di rumah. 908 00:43:32,520 --> 00:43:33,200 Saat aku pulang, 909 00:43:33,480 --> 00:43:35,130 kita sekeluarga bisa kembali berkumpul. 910 00:43:35,550 --> 00:43:36,120 Jadi... 911 00:43:38,770 --> 00:43:41,400 Tuan Muda Ketiga sudah akan pergi? 912 00:43:41,770 --> 00:43:42,180 Benar. 913 00:43:42,710 --> 00:43:43,690 Jangan terlalu merindukanku. 914 00:43:44,710 --> 00:43:45,880 Aku akan pulang secepatnya. 915 00:43:49,490 --> 00:43:50,330 Aku belum pergi, 916 00:43:50,360 --> 00:43:51,430 sudah merindukanku begini? 917 00:43:52,040 --> 00:43:52,330 Mari. 918 00:43:52,640 --> 00:43:53,810 Makan. 919 00:43:54,950 --> 00:43:55,400 Haitang. 920 00:43:55,960 --> 00:43:56,270 Mari. 921 00:43:56,720 --> 00:43:57,080 Makan. 922 00:44:07,480 --> 00:44:09,030 Jamur yang kamu tanam di kebun, 923 00:44:09,300 --> 00:44:10,530 dimasak dengan cara yang kamu ajarkan. 924 00:44:21,440 --> 00:44:21,900 Enak sekali. 925 00:44:26,910 --> 00:44:28,540 Setelah berpisah... 926 00:44:28,560 --> 00:44:29,210 Kembalikan padaku. 927 00:44:29,240 --> 00:44:29,890 Dua wilayah... 928 00:44:29,920 --> 00:44:30,780 Tulisan apa ini? 929 00:44:31,080 --> 00:44:33,390 Tulisanmu ini bahkan tidak berbentuk. 930 00:44:34,160 --> 00:44:35,490 Lebih buruk dari tulisan Adik Kesebelas. 931 00:44:52,400 --> 00:44:53,680 Struktur penulisannya kurang baik, 932 00:44:53,880 --> 00:44:54,380 harus latihan tambahan. 933 00:44:56,080 --> 00:44:57,240 Tugasku sudah banyak, 934 00:44:57,480 --> 00:44:58,370 kamu malah menambahkan. 935 00:44:58,740 --> 00:44:59,600 Aku tahu tulisanku jelek, 936 00:44:59,760 --> 00:45:00,240 sudah puas? 937 00:45:02,760 --> 00:45:04,200 Bukan jelek, 938 00:45:04,240 --> 00:45:05,000 tapi... 939 00:45:05,880 --> 00:45:07,270 Cukup menggemaskan. 940 00:45:07,560 --> 00:45:08,790 Setidaknya lebih baik dari Kakak Kelima. 941 00:45:10,360 --> 00:45:12,940 Bukan hal mudah jika aku ingin menulis 942 00:45:13,280 --> 00:45:14,160 lebih jelek dari Kakak Kelima. 943 00:45:35,950 --> 00:45:37,400 Mengataimu sebagai kucing sebelumnya, 944 00:45:37,440 --> 00:45:38,910 sekarang malah menjadi kucing loreng. 945 00:45:59,160 --> 00:45:59,930 Aku membantumu menyekanya. 946 00:46:00,700 --> 00:46:01,500 Aku bukan sengaja. 947 00:46:09,590 --> 00:46:10,720 Aku bukan sengaja. 948 00:46:16,400 --> 00:46:17,430 Aku juga bukan sengaja. 949 00:46:19,400 --> 00:46:19,810 Sedang apa? 950 00:46:19,840 --> 00:46:20,860 Kamu memang sengaja! 951 00:46:21,210 --> 00:46:22,080 Aku adalah Tuan Muda Keenam. 952 00:46:22,110 --> 00:46:23,490 Kamu memang sengaja tadi. 953 00:46:23,520 --> 00:46:24,120 Aku tidak sengaja. 954 00:46:24,160 --> 00:46:24,690 Kemari. 955 00:46:24,720 --> 00:46:25,100 Aku tidak sengaja. 956 00:46:25,120 --> 00:46:25,720 Kemari. 957 00:46:55,560 --> 00:46:59,760 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 958 00:47:00,270 --> 00:47:03,840 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 959 00:47:04,350 --> 00:47:08,270 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 960 00:47:08,570 --> 00:47:12,330 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 961 00:47:13,640 --> 00:47:17,180 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 962 00:47:17,430 --> 00:47:21,560 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 963 00:47:22,180 --> 00:47:25,820 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 964 00:47:26,030 --> 00:47:29,870 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 965 00:47:30,710 --> 00:47:34,380 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 966 00:47:35,630 --> 00:47:38,990 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 967 00:47:39,530 --> 00:47:43,370 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 968 00:47:43,930 --> 00:47:47,140 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 969 00:47:48,160 --> 00:47:52,330 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 970 00:47:52,680 --> 00:47:56,470 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 971 00:47:56,900 --> 00:48:00,890 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 972 00:48:01,370 --> 00:48:03,920 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 973 00:48:04,240 --> 00:48:06,780 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 974 00:48:22,920 --> 00:48:26,960 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 975 00:48:27,270 --> 00:48:31,310 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 976 00:48:31,920 --> 00:48:35,440 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 977 00:48:35,870 --> 00:48:39,570 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 978 00:48:40,540 --> 00:48:44,200 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 979 00:48:45,080 --> 00:48:48,730 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 980 00:48:49,340 --> 00:48:53,230 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 981 00:48:53,710 --> 00:48:57,000 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 982 00:48:58,040 --> 00:49:02,150 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 983 00:49:02,480 --> 00:49:06,220 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 984 00:49:06,770 --> 00:49:10,780 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 985 00:49:11,200 --> 00:49:13,830 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 986 00:49:14,180 --> 00:49:15,590 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 987 00:49:15,620 --> 00:49:19,660 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 988 00:49:19,680 --> 00:49:23,730 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 989 00:49:24,220 --> 00:49:28,100 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 990 00:49:28,340 --> 00:49:31,190 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 62625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.