Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,690 --> 00:01:34,880
[New Life Begins]
2
00:01:35,140 --> 00:01:37,810
[Episode 8]
3
00:01:42,440 --> 00:01:43,020
Tuan Putri Danchuan.
4
00:01:43,920 --> 00:01:45,250
Aku ingin menikah denganmu,
5
00:01:45,650 --> 00:01:46,950
apakah Tuan Muda Keenam sangat terkejut?
6
00:01:48,840 --> 00:01:51,000
Danchuan membutuhkan bantuan
dari Xinchuan,
7
00:01:51,740 --> 00:01:53,720
Xinchuan membutuhkan pernikahan
dengan Danchuan.
8
00:01:54,630 --> 00:01:57,039
Itu sebabnya ada nasib buruk
dari Tuan Muda Kelima dan Jing.
9
00:01:57,880 --> 00:02:00,380
Tapi sekarang, Jing tidak mau lagi.
10
00:02:00,920 --> 00:02:04,340
Maka aku yang akan menyelesaikan
pernikahan dua wilayah sungai ini,
11
00:02:04,960 --> 00:02:05,990
bukankah juga termasuk selesai?
12
00:02:07,710 --> 00:02:08,860
Surat pernikahan sudah dibuat.
13
00:02:09,440 --> 00:02:10,650
Jika Tuan Muda Keenam bersedia,
14
00:02:11,060 --> 00:02:14,010
aku segera memerintahkan orang
untuk mengirim surat pernikahan ini ke Xinchuan.
15
00:02:19,760 --> 00:02:21,920
Setelah surat pernikahan
dikirim ke Xinchuan,
16
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
Ayah pasti akan meninggalkanmu.
17
00:02:29,160 --> 00:02:29,700
Tuan Putri Danchuan,
18
00:02:30,970 --> 00:02:32,170
maaf saya bodoh.
19
00:02:32,530 --> 00:02:33,829
Benar-benar tidak mengerti
20
00:02:34,840 --> 00:02:35,870
apa maksud Anda.
21
00:02:39,050 --> 00:02:39,880
Benar-benar tidak menyangka
22
00:02:41,180 --> 00:02:43,380
untuk pertama kalinya
aku menyatakan perasaan kepada orang,
23
00:02:43,960 --> 00:02:45,390
orang itu tidak percaya sama sekali.
24
00:02:46,800 --> 00:02:47,470
Tapi Tuan Muda Keenam,
25
00:02:48,680 --> 00:02:49,510
semua yang aku katakan,
26
00:02:50,820 --> 00:02:51,920
semuanya tulus.
27
00:02:56,550 --> 00:02:58,110
Terima kasih atas pujian
Tuan Putri Danchuan.
28
00:02:59,040 --> 00:03:00,660
Tapi saya sudah menikah,
29
00:03:01,130 --> 00:03:02,900
tidak nyaman mengkhianati istri.
30
00:03:05,510 --> 00:03:07,090
Tapi aku mendengar dari Nona Li,
31
00:03:07,450 --> 00:03:09,320
kamu sama seperti
Tuan Muda Kelima dan Jing,
32
00:03:10,100 --> 00:03:12,410
dipaksa menikah
dan tidak punya perasaan.
33
00:03:12,800 --> 00:03:15,170
Selain itu,
dia sama sekali tidak menyukaimu.
34
00:03:24,400 --> 00:03:25,579
Perintahku,
35
00:03:26,040 --> 00:03:27,550
bisa menjaga pernikahan,
36
00:03:28,200 --> 00:03:29,850
dan bisa membiarkan Nona Li dan Jing
37
00:03:29,880 --> 00:03:31,770
berakhir bahagia.
38
00:03:33,760 --> 00:03:35,000
Bukankah ini cerita yang bagus?
39
00:03:53,420 --> 00:03:54,880
Meskipun kita menikah dengan perintah,
40
00:03:57,720 --> 00:03:59,170
tapi aku tulus menyukai Li Wei.
41
00:04:02,060 --> 00:04:03,320
Jika dia tidak menyukaiku,
42
00:04:03,700 --> 00:04:04,490
aku juga tidak memaksa.
43
00:04:05,800 --> 00:04:06,910
Tapi mohon pada Tuan Putri Danchuan,
44
00:04:07,720 --> 00:04:08,630
jangan menyulitkan orang.
45
00:04:12,760 --> 00:04:14,900
Aku juga baru mengetahui
46
00:04:15,280 --> 00:04:16,329
perasaan Tuan Muda Keenam.
47
00:04:18,120 --> 00:04:20,440
Tuan Muda Keenam sangat baik,
48
00:04:20,839 --> 00:04:22,370
kami berdua bisa mencoba bersama.
49
00:04:23,520 --> 00:04:25,680
Aku tidak ingin berpisah
dengan Tuan Muda Keenam begitu saja.
50
00:04:26,650 --> 00:04:28,050
Tuan Putri Danchuan, mohon bantuannya.
51
00:04:29,370 --> 00:04:29,800
Kakak,
52
00:04:30,580 --> 00:04:31,480
jangan memisahkan mereka.
53
00:04:37,190 --> 00:04:37,550
Kakak,
54
00:04:38,680 --> 00:04:39,770
jika sekarang kamu memisahkan mereka,
55
00:04:40,200 --> 00:04:41,970
Tuan Muda Keenam dan Li Wei
tidak akan senang.
56
00:04:42,980 --> 00:04:43,920
Sekarang sudah cukup ributnya.
57
00:04:44,780 --> 00:04:46,480
Biarkan aku kembali
dengan Tuan Muda Kelima.
58
00:04:47,960 --> 00:04:50,030
Aku seharusnya
tidak keras kepala dan kembali.
59
00:04:53,070 --> 00:04:53,520
Jing,
60
00:04:54,320 --> 00:04:55,960
aku tahu kamu memikirkan
kedua wilayah sungai,
61
00:04:56,500 --> 00:04:56,980
tapi jika kamu tidak bersedia...
62
00:04:57,010 --> 00:04:58,120
Aku bersedia, Kak.
63
00:04:59,150 --> 00:05:00,410
Tuan Muda Kelima juga tidak buruk.
64
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
Meskipun wajahnya biasa saja,
65
00:05:03,080 --> 00:05:03,780
bodoh,
66
00:05:04,160 --> 00:05:05,450
temperamennya juga buruk,
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,090
tidak lembut atau perhatian,
68
00:05:07,740 --> 00:05:08,490
fisiknya juga tidak bagus,
69
00:05:08,580 --> 00:05:09,380
bahkan tidak bisa mengalahkanku.
70
00:05:10,640 --> 00:05:11,080
Itu...
71
00:05:12,000 --> 00:05:13,080
Cepat katakan tapinya.
72
00:05:13,250 --> 00:05:13,760
Tapi,
73
00:05:15,990 --> 00:05:16,810
dia termasuk orang yang baik.
74
00:05:17,520 --> 00:05:18,940
Apa maksudnya termasuk orang yang baik?
75
00:05:19,200 --> 00:05:19,430
Aku...
76
00:05:23,030 --> 00:05:25,300
Bagaimanapun, hari-hari bisa dilalui.
77
00:05:25,520 --> 00:05:26,650
Dia juga tidak berani
melakukan apa pun padaku.
78
00:05:27,440 --> 00:05:27,980
Selain itu,
79
00:05:29,430 --> 00:05:30,740
aku sangat menyukai Xinchuan.
80
00:05:31,530 --> 00:05:33,730
Ada teman-teman seperti Li Wei di sana.
81
00:05:34,360 --> 00:05:34,980
Jadi kakak,
82
00:05:36,980 --> 00:05:37,659
jangan menyulitkan mereka.
83
00:05:43,000 --> 00:05:43,670
Aku mengerti.
84
00:05:55,200 --> 00:05:55,880
Tuan Muda Kelima,
85
00:05:56,560 --> 00:05:58,920
dulu adikku sangat suka tertawa.
86
00:05:59,950 --> 00:06:00,780
Tapi entah bagaimana,
87
00:06:01,270 --> 00:06:02,730
setelah pergi ke Xinchuan,
88
00:06:03,040 --> 00:06:04,770
aku tidak pernah melihatnya bahagia lagi.
89
00:06:05,990 --> 00:06:09,130
Jika Tuan Muda Kelima adalah
orang yang bisa membuat Jing tertawa,
90
00:06:09,550 --> 00:06:10,660
maka aku akan mengizinkan
91
00:06:11,200 --> 00:06:12,430
kamu membawa Jing kembali.
92
00:06:18,960 --> 00:06:20,480
Tertawa bahagia.
93
00:06:22,360 --> 00:06:24,920
Tertawa bahagia.
94
00:06:27,130 --> 00:06:30,100
Menurutmu, bagaimana bisa membuat
Shangguan Jing bahagia?
95
00:06:32,650 --> 00:06:33,440
Apakah mereka...
96
00:06:37,200 --> 00:06:38,740
Apakah kalian berdua
belum cukup bergandengan?
97
00:06:46,409 --> 00:06:47,130
Meskipun aku berkata begitu, tapi aku...
98
00:06:47,159 --> 00:06:47,860
Aku tahu.
99
00:06:48,630 --> 00:06:49,230
Tidak perlu dijelaskan.
100
00:06:50,370 --> 00:06:52,230
Tuan Muda Keenam tidak ingin menjadi
menantu yang ikut istri,
101
00:06:52,690 --> 00:06:54,159
jadi berkata menyukaiku.
102
00:06:54,560 --> 00:06:55,100
Jangan khawatir,
103
00:06:55,630 --> 00:06:56,670
aku tidak akan berpikir yang berlebihan.
104
00:07:02,880 --> 00:07:03,370
Ada apa denganmu?
105
00:07:04,040 --> 00:07:04,670
Lambungmu sakit?
106
00:07:05,200 --> 00:07:06,490
Juga tidak menyuruhmu makan pedas.
107
00:07:06,710 --> 00:07:07,660
Adik Keenam kami ini,
108
00:07:08,060 --> 00:07:09,520
selalu diam.
109
00:07:09,870 --> 00:07:10,730
Tapi kamu juga hebat,
110
00:07:10,860 --> 00:07:11,840
benar-benar membuatnya marah
sampai lambungnya sakit.
111
00:07:12,890 --> 00:07:13,560
Aku saja.
112
00:07:14,260 --> 00:07:14,750
Kamu saja.
113
00:07:16,620 --> 00:07:17,090
Sakit tidak?
114
00:07:17,120 --> 00:07:17,870
Kakak akan menggosoknya.
115
00:07:17,960 --> 00:07:18,490
Kamu jangan menyentuhku.
116
00:07:19,730 --> 00:07:20,930
Apakah ini sungguhan?
117
00:07:20,960 --> 00:07:23,370
Apakah kamu sengaja
mencoba menarik perhatian orang?
118
00:07:23,950 --> 00:07:24,690
Singkirkan.
119
00:07:25,030 --> 00:07:25,700
Kubantu menggosoknya.
120
00:07:44,460 --> 00:07:46,090
Tuan Muda Kelima,
kamu belum tidur semalaman?
121
00:07:48,560 --> 00:07:50,720
Tidak ada gunanya juga
122
00:07:51,120 --> 00:07:52,030
kamu bergadang seperti ini.
123
00:07:56,120 --> 00:07:59,180
Menurutmu, bagaimana bisa
membuat Shangguan Jing tertawa?
124
00:08:00,160 --> 00:08:01,640
Dia terlahir dengan wajah sedih,
125
00:08:02,120 --> 00:08:03,480
bukankah ini menyulitkan orang?
126
00:08:03,640 --> 00:08:05,040
Tuan Muda Kelima jangan berkata begitu.
127
00:08:05,510 --> 00:08:06,910
Di Sekolah Inner Garden
dia sangat suka tertawa.
128
00:08:08,640 --> 00:08:09,220
Aku tidak mau makan.
129
00:08:10,880 --> 00:08:11,900
Tuan Muda Kelima mau ke mana?
130
00:08:12,800 --> 00:08:14,210
Ada begitu banyak pria di Danchuan
yang bisa membujuk istri,
131
00:08:14,240 --> 00:08:14,980
aku akan mencari ilmu.
132
00:08:15,640 --> 00:08:16,420
Aku ikut denganmu.
133
00:08:32,380 --> 00:08:32,970
Tahan.
134
00:08:34,070 --> 00:08:34,789
Sakit, Guru.
135
00:08:35,260 --> 00:08:36,520
Apa yang kamu pelajari jika seperti ini?
136
00:08:36,960 --> 00:08:37,510
Kepala ke atas.
137
00:08:37,919 --> 00:08:38,659
Dada ke atas.
138
00:08:39,159 --> 00:08:40,780
Ini adalah cara yang kamu pikirkan?
139
00:08:41,309 --> 00:08:41,990
Belajar mengubah wajah.
140
00:08:43,320 --> 00:08:45,400
Tuan Muda Kelima berkata
Jing suka mengubah wajah.
141
00:08:46,130 --> 00:08:46,980
Melakukan apa yang dia suka.
142
00:08:49,330 --> 00:08:50,620
Tapi, apakah ini bisa dipelajari?
143
00:08:51,520 --> 00:08:52,430
Dia sudah mengatakan,
144
00:08:52,640 --> 00:08:54,330
jika tidak bisa,
maka akan makan dua mangkuk cabai.
145
00:08:55,060 --> 00:08:56,730
Tekad sebesar ini, seharusnya...
146
00:08:56,760 --> 00:08:58,090
Apa yang kamu pelajari jika seperti ini?
147
00:08:58,110 --> 00:08:58,680
Berhenti!
148
00:08:59,250 --> 00:08:59,650
Guru.
149
00:08:59,680 --> 00:09:00,290
Aku memang bodoh.
150
00:09:00,320 --> 00:09:01,220
Semakin dipukul akan semakin bodoh.
151
00:09:01,240 --> 00:09:01,700
Berhenti!
152
00:09:02,790 --> 00:09:03,370
Sekali lagi!
153
00:09:04,600 --> 00:09:05,010
Pembunuhan.
154
00:09:05,040 --> 00:09:06,080
Tidak, ini tidak bisa dipelajari.
155
00:09:06,100 --> 00:09:06,540
Aku mengatakan padamu.
156
00:09:06,720 --> 00:09:07,330
Adik Keenam.
157
00:09:07,360 --> 00:09:08,940
Tuan Muda Kelima,
apakah Anda baik-baik saja?
158
00:09:10,440 --> 00:09:10,990
Pembunuhan.
159
00:09:11,070 --> 00:09:12,690
Tidak bisa,
aku mengatakan padamu, ini pembunuhan.
160
00:09:12,720 --> 00:09:13,250
Kita harus kembali.
161
00:09:13,280 --> 00:09:14,050
Lihat pukulan ini,
162
00:09:14,080 --> 00:09:14,830
ini tidak bisa dipelajari.
163
00:09:14,860 --> 00:09:15,430
Guru,
164
00:09:15,560 --> 00:09:16,570
kamu tidak boleh memukul kakakku.
165
00:09:16,600 --> 00:09:17,380
Mengapa kamu begini?
166
00:09:18,060 --> 00:09:18,850
Adik Keenam, mengapa kamu begini?
167
00:09:19,000 --> 00:09:20,110
Apa yang sedang kamu lakukan?
168
00:09:20,720 --> 00:09:21,260
Tuan Muda Kelima.
169
00:09:21,290 --> 00:09:22,520
Tuan Muda Kelima, terus bertahan.
170
00:09:22,580 --> 00:09:23,090
Adik Keenam,
171
00:09:23,120 --> 00:09:24,840
jika tidak bisa,
maka tidak bisa kembali ke Xinchuan.
172
00:09:36,010 --> 00:09:37,050
Sebenarnya aku sangat bisa mengerti
173
00:09:37,080 --> 00:09:38,490
jika Jing tidak ingin kembali bersama kita.
174
00:09:39,360 --> 00:09:42,480
Lagi pula, di Xinchuan
tidak bisa sebebas di Danchuan.
175
00:09:55,680 --> 00:09:57,760
Aku selalu memainkan ini
dengan Li Cang di Jichuan.
176
00:09:59,230 --> 00:09:59,980
Aku sangat hebat,
177
00:10:00,790 --> 00:10:01,460
tidak pernah kalah.
178
00:10:21,600 --> 00:10:23,740
Apakah kamu merindukan rumah?
179
00:10:26,590 --> 00:10:27,330
Tentu saja.
180
00:10:34,810 --> 00:10:36,420
Lalu, saat perjanjian kita berakhir,
181
00:10:37,720 --> 00:10:38,830
apa rencanamu saat kembali?
182
00:10:43,410 --> 00:10:44,230
Mungkin menikah,
183
00:10:45,270 --> 00:10:46,470
hidup seperti orang tuaku.
184
00:10:47,360 --> 00:10:49,410
Orang itu bisa memasak makanan enak.
185
00:10:50,880 --> 00:10:51,810
Saat menghadapi kesulitan,
186
00:10:52,760 --> 00:10:54,160
kita akan saling membantu,
187
00:10:55,120 --> 00:10:55,790
saling berdiskusi.
188
00:10:56,870 --> 00:10:58,060
Tidak pernah meninggalkan satu sama lain.
189
00:11:08,260 --> 00:11:09,380
Semoga orang itu
190
00:11:18,130 --> 00:11:18,840
adalah orang yang aku sukai
191
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
dan juga menyukaiku.
192
00:11:52,810 --> 00:11:53,340
Aku kalah.
193
00:12:44,400 --> 00:12:45,850
Tuan Putri, Anda cepat kemari.
194
00:12:45,880 --> 00:12:46,440
Benar.
195
00:12:46,840 --> 00:12:47,550
Aku berkata pada Anda,
196
00:12:47,740 --> 00:12:49,750
Tuan Muda Kelima
sudah lama belajar untukmu.
197
00:12:49,880 --> 00:12:51,010
Guru memukulinya berkali-kali,
198
00:12:51,040 --> 00:12:52,370
dia bahkan tidak mengedipkan matanya.
199
00:12:52,520 --> 00:12:53,330
Sangat bekerja keras.
200
00:12:53,360 --> 00:12:54,080
Lihatlah.
201
00:12:54,160 --> 00:12:54,800
Sebentar saja.
202
00:12:54,830 --> 00:12:55,300
Benar.
203
00:12:55,400 --> 00:12:55,680
Ayo.
204
00:12:55,720 --> 00:12:56,830
Duduk, duduk.
205
00:12:58,850 --> 00:13:00,090
Aku sudah bilang aku tidak mau datang.
206
00:13:00,120 --> 00:13:00,980
Tuan Putri,
207
00:13:01,670 --> 00:13:04,220
Tuan Muda Kelima berusaha keras
meminta pengampunan Anda.
208
00:13:04,520 --> 00:13:05,850
Berilah dia kesempatan.
209
00:13:06,000 --> 00:13:06,380
Lihatlah.
210
00:13:23,000 --> 00:13:23,860
Mana dia?
211
00:13:26,030 --> 00:13:27,690
Sebelumnya selalu mencariku setiap hari.
212
00:13:27,860 --> 00:13:28,660
Tidak ingin melihatnya juga tidak bisa.
213
00:13:29,290 --> 00:13:30,480
Kemudian hilang selama berhari-hari,
214
00:13:30,680 --> 00:13:31,950
lalu sudah memanggilku,
tapi dibiarkan di sini.
215
00:13:32,530 --> 00:13:32,950
Aku tidak mau menunggu lagi.
216
00:13:35,000 --> 00:13:35,610
Sudah mulai.
217
00:13:35,640 --> 00:13:36,020
Sudah datang.
218
00:13:41,230 --> 00:13:44,520
Ternyata Tuan Muda Kelima
ingin menampilkan mengubah wajah.
219
00:14:01,590 --> 00:14:02,620
Apakah dia sudah berubah?
220
00:14:03,240 --> 00:14:04,120
Sudah.
221
00:14:04,920 --> 00:14:06,030
Ekspresinya berubah, 'kan?
222
00:14:06,100 --> 00:14:06,710
Benar.
223
00:14:06,790 --> 00:14:07,980
Betapa banyak ekspresinya.
224
00:14:11,130 --> 00:14:11,810
Lupakan saja, aku tidak mau menonton.
225
00:14:11,840 --> 00:14:12,640
Aku pergi ganti baju.
226
00:14:13,040 --> 00:14:13,830
Tuan Putri,
227
00:14:13,920 --> 00:14:14,350
jangan pergi.
228
00:14:14,400 --> 00:14:15,370
Berubah, benar-benar berubah.
229
00:14:15,440 --> 00:14:16,080
Lihatlah.
230
00:14:16,680 --> 00:14:17,230
Shangguan Jing.
231
00:14:17,440 --> 00:14:18,040
Shangguan.
232
00:14:19,400 --> 00:14:20,570
Maaf, Shangguan.
233
00:14:20,600 --> 00:14:21,370
Aku sudah belajar sangat lama.
234
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Awalnya aku ingin membuatmu bahagia.
235
00:14:22,720 --> 00:14:24,270
Akhirnya aku masih gagal.
236
00:14:24,800 --> 00:14:25,700
Karena kamu sudah datang,
237
00:14:25,730 --> 00:14:26,970
dengarkan apa yang aku katakan.
238
00:14:27,000 --> 00:14:27,880
Hanya beberapa kata.
239
00:14:28,000 --> 00:14:28,930
Cepat katakan.
240
00:14:29,240 --> 00:14:29,580
Baik.
241
00:14:33,600 --> 00:14:35,840
Aku ingin meminta maaf padamu.
242
00:14:36,840 --> 00:14:37,440
Maaf.
243
00:14:37,820 --> 00:14:39,330
Seharusnya aku tidak mengatakan
permintaan itu.
244
00:14:40,310 --> 00:14:41,030
Sebenarnya hari itu
245
00:14:41,420 --> 00:14:43,260
aku membuatkanmu kue bulan pedas,
246
00:14:43,320 --> 00:14:45,630
aku tidak hanya ingin membuatmu bahagia
247
00:14:45,660 --> 00:14:46,920
lalu mengatakan ide yang tidak masuk akal itu.
248
00:14:46,940 --> 00:14:48,250
Aku berpikir bukankah saat itu Festival Bulan,
249
00:14:48,560 --> 00:14:50,690
kamu menjalani hari yang sulit di Xinchuan,
250
00:14:50,720 --> 00:14:51,830
aku bukannya tidak tahu.
251
00:14:52,140 --> 00:14:53,870
Aku takut kamu merindukan rumah.
252
00:14:54,150 --> 00:14:55,760
Jadi aku sengaja membuat rasa itu,
253
00:14:56,360 --> 00:14:57,930
aku hanya ingin membuatmu bahagia.
254
00:15:02,280 --> 00:15:03,330
Apa yang aku katakan sebelumnya,
255
00:15:04,280 --> 00:15:05,080
kamu ingat semuanya?
256
00:15:06,690 --> 00:15:07,440
Perkataan apa?
257
00:15:09,320 --> 00:15:10,170
Shangguan.
258
00:15:10,200 --> 00:15:10,770
Aku ingat.
259
00:15:10,800 --> 00:15:11,550
Aku ingat semuanya.
260
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Bukan, kamu mengatakan banyak hal.
261
00:15:13,060 --> 00:15:13,680
Kamu mengatakan,
262
00:15:14,230 --> 00:15:15,970
tidak pedas tidak bahagia,
ada orang ada senjata.
263
00:15:16,000 --> 00:15:17,700
Tidak ada yang diizinkan mendekat
saat berlatih.
264
00:15:17,780 --> 00:15:19,410
Ayam dipotong terlalu besar,
tidak mudah dimasak.
265
00:15:19,440 --> 00:15:20,770
Tidak boleh ada gula saat memasak.
266
00:15:20,920 --> 00:15:23,040
Kamu bernama Shangguan Jing,
bukan Shangguan Qian.
267
00:15:23,280 --> 00:15:24,810
Juga suka melihat pertunjukan ubah wajah.
268
00:15:25,750 --> 00:15:26,580
Kalimat yang mana?
269
00:15:37,760 --> 00:15:38,370
Kamu tertawa.
270
00:15:39,360 --> 00:15:40,070
Kamu tertawa.
271
00:15:40,940 --> 00:15:41,890
Akhirnya tertawa.
272
00:15:43,660 --> 00:15:44,490
Baguslah.
273
00:15:44,520 --> 00:15:45,810
Akhirnya kamu tertawa.
274
00:15:50,200 --> 00:15:51,170
Dia tersenyum.
275
00:15:56,440 --> 00:15:57,300
Dia tersenyum.
276
00:15:57,320 --> 00:15:58,550
Tuan Muda Kelima.
277
00:16:00,830 --> 00:16:01,900
Shangguan.
278
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
Sebenarnya apakah kamu tahu?
279
00:16:03,580 --> 00:16:04,950
Kamu terlihat cantik saat tersenyum.
280
00:16:06,090 --> 00:16:07,470
Adik Keenam.
281
00:16:08,950 --> 00:16:10,150
Seperti yang dikatakan Jing,
282
00:16:11,080 --> 00:16:12,350
dia memiliki tanggung jawabnya sendiri,
283
00:16:12,840 --> 00:16:14,150
juga punya keputusannya sendiri.
284
00:16:22,880 --> 00:16:23,350
Shangguan,
285
00:16:24,800 --> 00:16:25,310
aku tahu.
286
00:16:26,920 --> 00:16:27,930
Kamu bilang kembali denganku
287
00:16:29,560 --> 00:16:30,690
hanya untuk membantu
288
00:16:31,640 --> 00:16:32,980
Li Wei dan Adik Keenam dari kesulitan.
289
00:16:33,680 --> 00:16:34,050
Tentu saja,
290
00:16:35,170 --> 00:16:36,080
juga untuk Danchuan.
291
00:16:38,440 --> 00:16:39,580
Tapi yang ingin aku katakan adalah
292
00:16:41,480 --> 00:16:42,790
tidak peduli dengan aliansi
sembilan wilayah sungai.
293
00:16:44,200 --> 00:16:44,880
Aku tahu dirimu,
294
00:16:45,480 --> 00:16:47,200
kamu ingin kebebasan,
295
00:16:48,080 --> 00:16:49,170
ingin bertarung dengan pedang.
296
00:16:50,240 --> 00:16:50,900
Aku mendukungmu.
297
00:16:52,280 --> 00:16:53,250
Melepaskan seseorang,
298
00:16:54,230 --> 00:16:55,670
aku masih bisa melakukannya.
299
00:16:57,000 --> 00:16:59,490
Meskipun Ayah mungkin akan menghukumku,
300
00:17:00,450 --> 00:17:02,040
tapi tidak apa-apa.
301
00:17:03,000 --> 00:17:03,650
Aku bisa menahannya.
302
00:17:04,359 --> 00:17:05,540
Jika kamu benar-benar ingin pergi,
303
00:17:07,880 --> 00:17:08,470
kamu pergilah.
304
00:17:08,609 --> 00:17:09,190
Tidak apa-apa.
305
00:17:15,280 --> 00:17:16,510
Aku bukan orang yang tidak setia.
306
00:17:17,680 --> 00:17:18,720
Aku sudah berkata untuk kembali denganmu,
307
00:17:19,140 --> 00:17:20,069
pasti akan kembali denganmu.
308
00:17:20,839 --> 00:17:21,240
Sungguh?
309
00:17:21,880 --> 00:17:22,300
Baguslah.
310
00:17:23,040 --> 00:17:23,440
Baik.
311
00:17:24,119 --> 00:17:25,440
Maka aku di sini berterima kasih dulu.
312
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
Dua Tuan Muda,
313
00:17:32,600 --> 00:17:35,440
kali ini misi Danchuan
sudah berhasil diselesaikan.
314
00:17:35,980 --> 00:17:38,320
Hari ini, aku secara khusus
membuat perjamuan
315
00:17:38,560 --> 00:17:39,670
untuk berpamitan pada kalian.
316
00:17:40,600 --> 00:17:41,260
Terima kasih Tuan Putri.
317
00:17:42,460 --> 00:17:44,720
Beberapa hari ini aku mengunjungi Danchuan
untuk mengamati hidrologi
318
00:17:45,280 --> 00:17:46,650
dan merangkum delapan strategi
pengendalian banjir.
319
00:17:47,070 --> 00:17:48,520
Semoga dapat membantu Danchuan.
320
00:17:55,240 --> 00:17:57,500
Mengambil nelayan lokal
sebagai kekuatan utama
321
00:17:58,040 --> 00:17:59,090
untuk pengamatan
dan pengendalian banjir.
322
00:17:59,970 --> 00:18:00,950
Memang cara yang bagus.
323
00:18:01,800 --> 00:18:02,980
Memperbaiki banjir tidak semudah
mengendalikan banjir.
324
00:18:03,560 --> 00:18:04,710
Jika Danchuan membutuhkannya,
325
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Xinchuan pasti akan membantu.
326
00:18:08,480 --> 00:18:10,590
Aku benar-benar tidak salah melihat
Tuan Muda Keenam.
327
00:18:14,480 --> 00:18:15,120
Mari makan.
328
00:18:22,910 --> 00:18:23,720
Tuan Muda Kelima.
329
00:18:24,470 --> 00:18:26,480
Meskipun adik bersedia kembali
ke Xinchuan denganmu,
330
00:18:26,960 --> 00:18:28,070
tapi aku tetap berharap
331
00:18:28,280 --> 00:18:30,500
Tuan Muda Kelima jangan melupakan
surat yang kamu buat.
332
00:18:31,400 --> 00:18:34,210
Berani mengambil selir
saat menikah dengan adik,
333
00:18:34,760 --> 00:18:36,990
aku pasti akan membuatmu
tidak memiliki keturunan.
334
00:18:37,270 --> 00:18:39,070
Kelak, tidak akan dihormati.
335
00:18:40,880 --> 00:18:41,460
Tuan Putri Danchuan,
336
00:18:41,640 --> 00:18:42,350
Anda jangan khawatir.
337
00:18:42,780 --> 00:18:44,310
Jika Tuan Muda Kelima
melakukan hal buruk pada Jing,
338
00:18:44,760 --> 00:18:46,350
biarkan dia kembali ke Danchuan
untuk menjadi menantu.
339
00:18:48,360 --> 00:18:50,100
Maka itu tergantung pada performa
Tuan Muda Kelima.
340
00:18:50,400 --> 00:18:51,010
Melakukan dengan baik,
341
00:18:51,120 --> 00:18:52,030
pasti melakukan dengan baik.
342
00:18:52,770 --> 00:18:53,810
Semoga kalian selamat sampai tujuan.
343
00:19:01,030 --> 00:19:02,170
Tuan Muda Kelima, lebih kuat sedikit.
344
00:19:02,680 --> 00:19:03,040
Tangga.
345
00:19:03,060 --> 00:19:03,820
Lebih kuat sedikit.
346
00:19:04,240 --> 00:19:04,740
Hati-hati.
347
00:19:05,200 --> 00:19:06,310
Angkat kakinya.
348
00:19:06,520 --> 00:19:07,340
Hati-hati.
349
00:19:07,440 --> 00:19:08,080
Benar, benar.
350
00:19:08,160 --> 00:19:08,800
Tidur di sini.
351
00:19:08,830 --> 00:19:09,760
Sebelah sini.
352
00:19:12,440 --> 00:19:13,330
Langsung ke atas.
353
00:19:13,360 --> 00:19:14,180
Sedikit lagi, ayo.
354
00:19:14,240 --> 00:19:15,850
Satu, dua, ayo.
355
00:19:17,870 --> 00:19:19,030
Pengurus Su, hati-hati.
356
00:19:21,290 --> 00:19:22,040
Terima kasih semuanya.
357
00:19:22,320 --> 00:19:23,350
Kalian semua kembalilah dulu.
358
00:19:23,710 --> 00:19:25,580
Tuan Muda,
aku akan menjaganya malam ini.
359
00:19:25,640 --> 00:19:27,090
Pengurus Su, ada Selir.
360
00:19:27,120 --> 00:19:28,630
Hal kecil ini tidak perlu merepotkan Anda.
361
00:19:29,270 --> 00:19:29,710
Benar juga.
362
00:19:30,120 --> 00:19:31,160
Papah aku pergi.
363
00:19:31,210 --> 00:19:31,810
Pengurus Su.
364
00:19:33,360 --> 00:19:33,750
Shangguan,
365
00:19:34,840 --> 00:19:36,090
kita akan kembali besok.
366
00:19:36,360 --> 00:19:38,910
Bagaimana kalau malam ini kita
berbagi kamar?
367
00:19:40,180 --> 00:19:40,890
Kamu tidur di meja.
368
00:19:41,600 --> 00:19:42,170
Bukan, Shangguan,
369
00:19:42,200 --> 00:19:43,490
apakah aku bisa tidur di lantai?
370
00:19:43,520 --> 00:19:44,150
Meja terlalu kecil,
371
00:19:44,480 --> 00:19:45,340
mudah jatuh saat berbalik.
372
00:19:45,690 --> 00:19:46,390
Tidak bisa balik badan.
373
00:19:46,880 --> 00:19:47,370
Shangguan.
374
00:20:01,920 --> 00:20:02,720
Kenapa kamu bangun?
375
00:20:03,360 --> 00:20:03,870
Cepatlah berbaring.
376
00:20:06,680 --> 00:20:07,540
Segelas anggur.
377
00:20:07,920 --> 00:20:08,600
Hanya segelas,
378
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
sudah membuatmu mabuk seperti ini.
379
00:20:11,930 --> 00:20:12,870
Masih saja memaksakan.
380
00:20:14,840 --> 00:20:15,970
Tidak bisa minum sama sekali,
381
00:20:16,800 --> 00:20:17,760
masih saja minum.
382
00:20:21,120 --> 00:20:22,210
Apakah kamu membenciku?
383
00:20:25,060 --> 00:20:25,780
Tidak.
384
00:20:28,850 --> 00:20:30,290
Perintah pernikahan,
385
00:20:30,520 --> 00:20:31,710
tidak ada perasaan sama sekali,
386
00:20:31,910 --> 00:20:33,150
sama sekali tidak menyukaiku.
387
00:20:34,200 --> 00:20:36,280
Inilah yang kamu katakan
kepada Tuan Putri Danchuan.
388
00:20:41,790 --> 00:20:45,130
Bukankah ini pada awalnya?
389
00:20:46,480 --> 00:20:49,490
Pada awalnya kita memang dipaksa menikah.
390
00:20:54,570 --> 00:20:55,240
Bagaimana dengan sekarang?
391
00:21:01,530 --> 00:21:02,790
Kamu sendiri yang mengatakan
392
00:21:03,730 --> 00:21:07,240
agar aku tenang selama beberapa hari ini.
393
00:21:07,560 --> 00:21:08,380
Tunggu sampai kamu
bertugas di pemerintahan,
394
00:21:09,160 --> 00:21:10,140
maka akan membawaku pulang.
395
00:21:13,680 --> 00:21:14,910
Kamu adalah Tuanku,
396
00:21:15,240 --> 00:21:16,270
aku adalah pelayanmu.
397
00:21:16,890 --> 00:21:18,420
Mana ada pelayan yang menyukai tuannya?
398
00:21:18,770 --> 00:21:19,680
Kamu masih membenciku.
399
00:21:19,830 --> 00:21:21,410
Aku tidak pernah membencimu.
400
00:21:33,600 --> 00:21:34,720
Jika tidak benci,
401
00:21:36,680 --> 00:21:38,570
apakah bisa sedikit
402
00:21:40,520 --> 00:21:41,490
menyukaiku?
403
00:21:44,920 --> 00:21:47,680
Aku tidak begitu jelas.
404
00:23:36,040 --> 00:23:36,570
Selamat pagi.
405
00:23:40,400 --> 00:23:40,890
Bagaimana?
406
00:23:41,450 --> 00:23:42,620
Bagaimana istirahatnya?
407
00:23:46,360 --> 00:23:50,060
Kemarin malam kamu minum terlalu banyak.
408
00:23:57,120 --> 00:23:57,830
Tidak ingat?
409
00:24:00,720 --> 00:24:01,220
Ingat.
410
00:24:01,300 --> 00:24:02,020
Ingat?
411
00:24:05,440 --> 00:24:06,830
Iya, aku benar-benar tidak bisa minum.
412
00:24:07,240 --> 00:24:08,390
Tapi anggurnya enak.
413
00:24:09,800 --> 00:24:12,820
Setelah Kakak Kelima dan Su Shen
membawaku kembali kemarin malam,
414
00:24:14,200 --> 00:24:14,920
aku tertidur.
415
00:24:17,640 --> 00:24:18,190
Tidak ada lagi?
416
00:24:20,490 --> 00:24:20,940
Tidak ada lagi.
417
00:24:20,960 --> 00:24:21,560
Memangnya ada apa lagi?
418
00:24:27,440 --> 00:24:27,840
Baiklah.
419
00:24:28,070 --> 00:24:28,570
Aku mau mandi,
420
00:24:28,600 --> 00:24:29,030
kamu keluarlah!
421
00:24:30,200 --> 00:24:31,370
Kamu mandilah,
422
00:24:31,400 --> 00:24:31,890
aku tidak mengganggu.
423
00:24:32,640 --> 00:24:34,210
Kamu menggangguku.
424
00:24:34,360 --> 00:24:34,890
Keluarlah.
425
00:24:35,920 --> 00:24:36,740
Ada apa?
426
00:24:37,040 --> 00:24:37,890
Apa yang kamu lakukan?
427
00:24:52,340 --> 00:24:54,260
Sebenarnya apakah dia menciumku?
428
00:24:55,720 --> 00:24:57,490
Apakah aku benar-benar sedang bermimpi?
429
00:24:58,240 --> 00:24:58,860
Dia pasti sudah menciummu.
430
00:24:59,890 --> 00:25:00,980
Menurutku, kamu pasti sedang bermimpi.
431
00:25:01,760 --> 00:25:02,730
Bagaimana bisa bermimpi?
432
00:25:02,810 --> 00:25:03,950
Aku ingat detailnya dengan jelas.
433
00:25:03,990 --> 00:25:04,690
Tidak mungkin bermimpi.
434
00:25:05,480 --> 00:25:06,460
Kamu juga minum, 'kan?
435
00:25:07,080 --> 00:25:07,910
Bagaimana bisa kamu begitu yakin?
436
00:25:08,280 --> 00:25:09,470
Dia pasti mencium.
437
00:25:10,010 --> 00:25:10,890
Dia pasti tidak mencium.
438
00:25:11,080 --> 00:25:11,580
Dia mencium.
439
00:25:12,000 --> 00:25:12,540
Tidak.
440
00:25:12,630 --> 00:25:13,400
Mencium.
441
00:25:13,670 --> 00:25:14,390
Pasti tidak.
442
00:25:14,670 --> 00:25:15,630
Mencium.
443
00:25:16,260 --> 00:25:17,020
Tidak mungkin mencium.
444
00:25:20,200 --> 00:25:21,460
Dia jelas-jelas menciumku,
445
00:25:21,600 --> 00:25:22,760
tapi aku tidak punya bukti.
446
00:25:30,150 --> 00:25:30,570
Jing,
447
00:25:31,080 --> 00:25:31,820
aku bertanya sesuatu padamu.
448
00:25:34,450 --> 00:25:35,150
Lupakan, aku tidak bertanya.
449
00:25:39,320 --> 00:25:39,870
Tanyalah.
450
00:25:43,590 --> 00:25:44,200
Aku punya seorang adik.
451
00:25:44,960 --> 00:25:47,730
Dia memilik seorang tuan
yang sangat terhormat.
452
00:25:50,000 --> 00:25:53,750
Tapi, akhir-akhir ini dia menyadari
453
00:25:55,240 --> 00:25:56,750
tatapan tuannya saat melihatnya
454
00:25:58,530 --> 00:25:59,520
sedikit misterius.
455
00:26:01,160 --> 00:26:03,220
Yang terpenting adalah
456
00:26:04,720 --> 00:26:05,920
dia bermimpi
457
00:26:07,120 --> 00:26:10,180
tuan itu tidak sopan padanya.
458
00:26:14,400 --> 00:26:15,910
Kamu bermimpi Yin Zheng tidak sopan padamu?
459
00:26:16,000 --> 00:26:17,550
Adikku, bukan aku!
460
00:26:18,480 --> 00:26:18,770
Baik.
461
00:26:19,200 --> 00:26:21,280
Kalau begitu, adikmu,
462
00:26:22,400 --> 00:26:23,760
jika hanya bermimpi saja,
463
00:26:24,320 --> 00:26:25,410
maka tidak ada masalah.
464
00:26:27,400 --> 00:26:29,090
Tapi itu tidak seperti mimpi.
465
00:26:33,040 --> 00:26:34,450
Yin Zheng benar-benar tidak sopan padamu?
466
00:26:34,930 --> 00:26:36,430
Bukan aku, adikku!
467
00:26:36,480 --> 00:26:37,610
Mari kita lupakan adik dulu!
468
00:26:37,640 --> 00:26:38,900
Tidak bisa melupakan adik!
469
00:26:39,600 --> 00:26:39,990
Baik.
470
00:26:40,870 --> 00:26:41,570
Kalau begitu aku bertanya,
471
00:26:42,720 --> 00:26:44,930
apakah adikmu tidak bersedia?
472
00:26:45,600 --> 00:26:46,820
Jika adikmu tidak bersedia
473
00:26:47,000 --> 00:26:48,580
dan orang itu masih memaksa,
474
00:26:48,670 --> 00:26:50,590
maka aku akan memberinya pelajaran untukmu.
475
00:26:52,200 --> 00:26:52,890
Lepaskan.
476
00:26:53,240 --> 00:26:53,930
Jangan emosi.
477
00:26:55,840 --> 00:26:57,100
Hal yang paling menakutkan adalah
478
00:26:57,780 --> 00:27:00,280
dia sepertinya juga bukan tidak bersedia.
479
00:27:04,040 --> 00:27:05,480
Jika begitu,
480
00:27:06,880 --> 00:27:08,280
maka minta adikmu
481
00:27:09,080 --> 00:27:10,060
memikirkannya dengan jelas,
482
00:27:10,600 --> 00:27:13,800
bagaimana perasaannya dengan tuan ini?
483
00:27:20,360 --> 00:27:21,440
Setelah kembali ke Xinchuan,
484
00:27:21,860 --> 00:27:23,200
bagaimana aku harus menghadapinya?
485
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
Xinchuan adalah
kehormatan sembilan wilayah sungai.
486
00:27:35,560 --> 00:27:37,070
Insiden sembilan wilayah sungai
487
00:27:37,290 --> 00:27:38,640
menghabiskan banyak uang.
488
00:27:39,470 --> 00:27:41,330
Jadi meminjam uang dari Jinchuan,
489
00:27:41,360 --> 00:27:42,650
tempat berkumpulnya
kekayaan dan sutra di dunia.
490
00:27:43,350 --> 00:27:45,650
Sebelumnya menyelesaikan insiden banjir Danchuan,
491
00:27:45,680 --> 00:27:47,070
meskipun untuk dunia,
492
00:27:47,320 --> 00:27:49,300
tapi menyebabkan keuangan Xinchuan
kosong untuk sementara.
493
00:27:49,520 --> 00:27:52,430
Juga bertepatan dengan
pelunasan utang Jinchuan.
494
00:27:52,560 --> 00:27:54,720
Xinchuan dalam dilema.
495
00:27:55,640 --> 00:27:58,020
Apa pendapat para menteri?
496
00:27:59,230 --> 00:28:01,500
Jinchuan sekarang ingin aku
mengembalikan utangnya.
497
00:28:01,800 --> 00:28:03,020
Itu sengaja menyulitkan.
498
00:28:03,350 --> 00:28:04,530
Kita tidak bisa menyerah.
499
00:28:04,750 --> 00:28:06,120
Mereka sangat memaksa,
500
00:28:05,720 --> 00:28:07,580
[Menteri Si Jun]
501
00:28:07,040 --> 00:28:07,660
maka bertarung saja.
502
00:28:10,980 --> 00:28:12,710
Tuan Si Jun sangat berani.
503
00:28:13,300 --> 00:28:15,640
Kedamaian dan kemakmuran
yang Tuan Besar pertahankan,
504
00:28:15,880 --> 00:28:17,440
langsung hilang oleh perkataanmu.
505
00:28:18,360 --> 00:28:21,030
Apakah Tuan Muda Keempat
bermaksud membayar utang?
506
00:28:21,590 --> 00:28:23,750
Departemen Administrasi Rumah Tangga
sudah memberikan uang kepada Danchuan untuk memperbaiki jalan,
507
00:28:24,280 --> 00:28:25,510
tidak bisa memintanya kembali, 'kan?
508
00:28:26,280 --> 00:28:27,900
Jinchuan jelas-jelas tahu
Danchuan mengalami kecelakaan,
509
00:28:28,120 --> 00:28:29,250
mereka bersikap egois
510
00:28:29,560 --> 00:28:30,990
dan tidak mau membantu.
511
00:28:31,430 --> 00:28:33,510
Pada saat ini,
masih memaksaku membayar utang.
512
00:28:34,700 --> 00:28:35,940
Tindakan yang sangat jahat.
513
00:28:36,440 --> 00:28:38,240
Bukankah seharusnya mengubah pemikiran?
514
00:28:44,190 --> 00:28:45,510
Tuan Si Jun
mohon berbicara dengan hati-hati.
515
00:28:46,800 --> 00:28:49,860
Hari pembayaran yang kita janjikan pada Jinchuan
memang segera datang.
516
00:28:50,670 --> 00:28:52,180
Bahkan jika Jinchuan jahat,
517
00:28:52,450 --> 00:28:54,900
tapi jika tersebar keluar,
maka juga dianggap ceroboh.
518
00:28:55,600 --> 00:28:57,650
Mengapa kami harus mengirim pasukan?
519
00:28:57,880 --> 00:28:58,380
Benar.
520
00:28:58,720 --> 00:29:01,080
Kita mengatur dunia
dengan akal dan kebenaran,
521
00:29:01,240 --> 00:29:02,570
bukan intimidasi.
522
00:29:02,720 --> 00:29:03,090
Benar.
523
00:29:04,000 --> 00:29:04,970
Wilayah sungai mana yang bermasalah,
524
00:29:05,280 --> 00:29:06,500
Xinchuan pasti akan membantu.
525
00:29:07,080 --> 00:29:09,020
Perputaran keuangan memang kewajiban,
526
00:29:09,480 --> 00:29:11,130
tapi Tuan Besar Jinchuan serakah,
527
00:29:11,350 --> 00:29:12,740
mengatur keuangannya dengan sangat ketat,
528
00:29:13,160 --> 00:29:14,420
tidak pernah membantu wilayah sungai lain.
529
00:29:15,110 --> 00:29:16,530
Saat menerima bantuan dari Xinchuan,
530
00:29:16,880 --> 00:29:17,910
selalu berebut untuk menjadi yang pertama.
531
00:29:18,760 --> 00:29:19,980
Sudah seperti ini,
kita masih membiarkan mereka.
532
00:29:21,080 --> 00:29:21,490
Semuanya,
533
00:29:21,960 --> 00:29:23,770
aku ingin mendengar pendapat kalian.
534
00:29:24,200 --> 00:29:27,350
Apakah ada yang memiliki kemampuan
untuk mengembalikan uangnya?
535
00:29:36,480 --> 00:29:38,350
Kita selalu menepati janji.
536
00:29:39,280 --> 00:29:40,860
Karena sudah berjanji pada Jinchuan,
537
00:29:41,240 --> 00:29:43,310
meskipun hanya mengembalikan sebagian,
538
00:29:43,960 --> 00:29:45,060
juga harus berusaha keras.
539
00:29:47,340 --> 00:29:47,950
Putra Mahkota.
540
00:29:50,960 --> 00:29:51,420
Tuan Besar.
541
00:29:51,900 --> 00:29:52,930
Menurut saya,
542
00:29:53,200 --> 00:29:54,960
satu-satunya cara untuk mengumpulkan uang
dalam jangka pendek
543
00:29:55,160 --> 00:29:56,880
adalah dengan segera memungut pajak.
544
00:29:57,350 --> 00:29:58,740
Tapi khawatir akan memengaruhi rakyat.
545
00:29:59,160 --> 00:30:00,880
Saya tidak berani memutuskan.
546
00:30:01,720 --> 00:30:03,030
Mohon Tuan Besar memberi waktu,
547
00:30:03,360 --> 00:30:04,830
saya pasti akan menemukan cara
548
00:30:05,640 --> 00:30:06,590
untuk membantu Tuan Besar.
549
00:30:09,680 --> 00:30:10,320
Baik.
550
00:30:11,490 --> 00:30:12,040
Bubar.
551
00:30:13,110 --> 00:30:14,910
Bubar.
552
00:30:15,880 --> 00:30:17,820
Hormat pada Tuan Besar.
553
00:30:25,120 --> 00:30:26,920
Untuk menangani Jinchuan
dalam jangka pendek
554
00:30:27,320 --> 00:30:28,690
dan tidak boleh memengaruhi rakyat,
555
00:30:29,440 --> 00:30:31,420
cara ini sulit dipikirkan.
556
00:30:33,520 --> 00:30:34,110
Adik Ketiga,
557
00:30:37,160 --> 00:30:38,600
kamu ada hubungan
dengan Tuan Besar Jinchuan,
558
00:30:39,000 --> 00:30:40,510
juga dikenal sebagai pedagang awam.
559
00:30:40,980 --> 00:30:42,040
Apakah ada cara?
560
00:30:43,280 --> 00:30:46,050
Industri kecilku tidak cukup untuk Jinchuan.
561
00:30:46,360 --> 00:30:47,490
Lagi pula kerabat apa,
562
00:30:47,520 --> 00:30:48,130
bahkan sudah lewat lima keturunan.
563
00:30:48,160 --> 00:30:49,770
Tuan Besar Jinchuan
juga belum tentu masih ingat.
564
00:30:50,930 --> 00:30:52,370
Istriku masih menungguku di rumah,
565
00:30:52,400 --> 00:30:53,440
aku pergi dulu.
566
00:30:53,710 --> 00:30:54,640
Kakak Kedua, Adik Keempat.
567
00:31:00,950 --> 00:31:01,820
Orang yang tidak berprinsip ini.
568
00:31:02,600 --> 00:31:05,010
Jika Jinchuan kali ini tidak datang
untuk menyulitkan kita,
569
00:31:05,280 --> 00:31:06,090
tapi untuk mencari teman,
570
00:31:07,040 --> 00:31:09,380
takutnya dia sudah bergegas
untuk bertemu dengan kerabatnya.
571
00:31:10,640 --> 00:31:13,340
Dia merasa masalah ini rumit
572
00:31:14,160 --> 00:31:15,360
dan tidak ingin terlibat.
573
00:31:16,200 --> 00:31:16,590
Kakak Kedua,
574
00:31:17,340 --> 00:31:18,190
aku mendapat berita.
575
00:31:18,680 --> 00:31:20,330
Adik Keenam sudah menyelesaikan masalah Danchuan.
576
00:31:20,840 --> 00:31:22,270
Kita harus segera menemukan solusi.
577
00:31:22,800 --> 00:31:23,580
Jika tidak, aku khawatir...
578
00:31:27,360 --> 00:31:28,620
Maksudmu,
579
00:31:29,320 --> 00:31:32,890
dia anak haram yang tidak berguna,
580
00:31:33,830 --> 00:31:35,050
juga pantas menjadi lawanku?
581
00:31:35,680 --> 00:31:36,770
Tentu saja dia tidak pantas.
582
00:31:37,360 --> 00:31:40,810
Tapi akhir-akhir ini, dia sengaja
menunjukkan dirinya di depan Ayah.
583
00:31:41,220 --> 00:31:42,260
Tidak tahu ada niat jahat apa.
584
00:31:42,800 --> 00:31:43,070
Ini...
585
00:31:43,560 --> 00:31:45,300
Kita harus mewaspadainya.
586
00:32:02,600 --> 00:32:03,710
Sudah tiba.
587
00:32:05,530 --> 00:32:06,250
Terima kasih, Pengurus Su.
588
00:32:06,280 --> 00:32:07,150
Sama-sama.
589
00:32:07,320 --> 00:32:08,290
Ayo, Shangguan.
590
00:32:08,540 --> 00:32:09,220
Hati-hati.
591
00:32:24,920 --> 00:32:25,510
Adik Keenam,
592
00:32:25,910 --> 00:32:27,200
tidak disangka kamu juga memiliki hari ini.
593
00:32:29,190 --> 00:32:29,860
Kita sama.
594
00:32:31,410 --> 00:32:31,790
Shangguan,
595
00:32:32,150 --> 00:32:32,660
tunggu aku.
596
00:32:34,200 --> 00:32:34,680
Tuan Muda Keenam.
597
00:32:35,800 --> 00:32:36,570
Guru Dai memanggilmu.
598
00:32:47,270 --> 00:32:49,470
Guru terburu-buru mencariku,
ada masalah apa?
599
00:32:50,790 --> 00:32:52,770
Tuan Besar Jinchuan
mendesak membayar utang.
600
00:32:53,240 --> 00:32:56,530
Tapi uang hasil pajak sudah dialokasikan
ke Danchuan untuk bantuan banjir.
601
00:32:57,070 --> 00:32:58,830
Sekarang perbendaharaan kosong,
602
00:32:59,630 --> 00:33:01,430
tidak bisa membayar utang
untuk sementara waktu.
603
00:33:04,450 --> 00:33:06,250
Tapi jika tidak membayar utang Jinchuan,
604
00:33:07,540 --> 00:33:08,900
takutnya akan merusak reputasi kita.
605
00:33:10,030 --> 00:33:11,830
Tuan Besar juga berpikir begitu.
606
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
Tapi aku menebak,
607
00:33:14,470 --> 00:33:17,420
Tuan Besar tidak ingin membebani rakyat.
608
00:33:18,680 --> 00:33:19,470
Rakyat tidak mudah.
609
00:33:19,620 --> 00:33:21,540
Tentu saja kita tidak bisa
mengambil uang mereka lagi.
610
00:33:25,040 --> 00:33:27,140
Aku ingat Guru pernah berkata
611
00:33:27,970 --> 00:33:29,990
ada utang buruk pada masa
Tuan Besar sebelumnya.
612
00:33:30,760 --> 00:33:33,880
Saat orang asing ini datang ke ibukota,
termasuk perjamuan lokal,
613
00:33:34,000 --> 00:33:35,550
dia mengambil uang
dari Departemen Administrasi Rumah Tangga,
614
00:33:35,840 --> 00:33:36,760
tapi tidak pernah mengembalikannya.
615
00:33:37,030 --> 00:33:39,830
Tapi itu sudah utang buruk yang lama.
616
00:33:40,470 --> 00:33:41,540
Setelah beberapa dinasti,
617
00:33:41,910 --> 00:33:44,790
tidak ada yang berhasil
meminta kembali utangnya.
618
00:33:47,000 --> 00:33:48,040
Kamu ini
619
00:33:48,800 --> 00:33:49,480
ingin mencoba?
620
00:33:53,160 --> 00:33:56,680
Tapi ini harus dilaporkan kepada Tuan Besar.
621
00:33:57,960 --> 00:33:59,270
Jika ingin melapor,
622
00:34:00,960 --> 00:34:06,000
harus memikirkan cara yang pasti.
623
00:34:07,610 --> 00:34:08,409
Jangan khawatir, Guru.
624
00:34:12,719 --> 00:34:13,949
Letakkan senjatanya di kamarku.
625
00:34:15,460 --> 00:34:16,469
Shangguan,
626
00:34:16,630 --> 00:34:17,380
dengarkan aku.
627
00:34:17,659 --> 00:34:18,120
Pelan-pelan.
628
00:34:18,469 --> 00:34:18,850
Tunggu.
629
00:34:19,139 --> 00:34:19,850
Aku berpikir,
630
00:34:20,239 --> 00:34:21,690
menurutku kamarmu sudah penuh.
631
00:34:21,719 --> 00:34:22,010
Jika tidak cukup,
632
00:34:22,040 --> 00:34:24,020
kamu bisa meletakkan barangmu ini
di ruang belajarku.
633
00:34:27,639 --> 00:34:28,940
Kamu bersedia
memberikan ruang belajarmu untukku?
634
00:34:29,560 --> 00:34:30,210
Apa yang kamu katakan?
635
00:34:30,239 --> 00:34:31,500
Tentu saja aku bersedia.
636
00:34:31,639 --> 00:34:32,679
Milikku adalah milikmu.
637
00:34:32,810 --> 00:34:33,260
Lagi pula,
638
00:34:33,280 --> 00:34:34,969
aku biasanya
tidak menggunakan ruangan ini.
639
00:34:35,110 --> 00:34:36,000
Kamu letakkan saja di sana.
640
00:34:38,260 --> 00:34:38,780
Letakkan di ruang belajar.
641
00:34:38,889 --> 00:34:39,350
Benar, benar.
642
00:34:39,480 --> 00:34:39,840
Mari, mari.
643
00:34:39,860 --> 00:34:40,610
Sebelah sini.
644
00:34:53,320 --> 00:34:54,449
Bagaimana?
645
00:34:56,000 --> 00:34:56,949
Aku yang merancang ini.
646
00:34:57,280 --> 00:34:58,620
Apakah terlihat seperti burung merak?
647
00:35:02,430 --> 00:35:03,550
Sebenarnya ideku sangat sederhana.
648
00:35:04,040 --> 00:35:06,050
Selain terlihat bagus, juga harus praktis.
649
00:35:06,280 --> 00:35:07,370
Jika nantinya kamu ingin mengambil senjata,
650
00:35:07,400 --> 00:35:09,340
kamu tidak perlu mencari di dalam kotak.
651
00:35:09,560 --> 00:35:10,160
Kamu bisa
652
00:35:10,500 --> 00:35:11,340
melihat dengan jelas di sini.
653
00:36:00,380 --> 00:36:02,660
Ada apa dengan Selir?
654
00:36:03,960 --> 00:36:06,230
Setelah kembali dari Danchuan
sepertinya tidak normal.
655
00:36:12,480 --> 00:36:13,040
Selir,
656
00:36:13,230 --> 00:36:14,160
sudah hampir waktunya.
657
00:36:14,440 --> 00:36:15,300
Mari kita makan siang.
658
00:36:16,240 --> 00:36:16,810
Makan?
659
00:36:17,700 --> 00:36:19,320
Aku tidak bisa makan
di meja yang sama dengannya.
660
00:36:20,050 --> 00:36:21,130
Aku tidak mau makan.
661
00:36:21,400 --> 00:36:22,440
Bagaimana bisa?
662
00:36:23,040 --> 00:36:24,860
Tuan Muda sudah sibuk
saat hari pertama kembali ke istana.
663
00:36:25,000 --> 00:36:26,170
Tidak mudah menyempatkan waktu
untuk makan siang
664
00:36:26,200 --> 00:36:27,150
agar Anda bisa bertemu dengannya.
665
00:36:27,370 --> 00:36:27,910
Anda harus pergi.
666
00:36:28,590 --> 00:36:29,500
Aku tiba-tiba sakit perut.
667
00:36:30,220 --> 00:36:31,090
Tidak bisa pergi.
668
00:36:31,320 --> 00:36:32,050
Sakit perut?
669
00:36:32,480 --> 00:36:33,560
Sakit perut juga harus pergi.
670
00:36:33,630 --> 00:36:34,350
Cepat bangun.
671
00:36:34,970 --> 00:36:36,290
Aku benar-benar tidak ingin pergi.
672
00:36:36,600 --> 00:36:38,050
Aku benar-benar tidak ingin pergi.
673
00:36:38,400 --> 00:36:39,200
Aku tidak mau pergi.
674
00:36:39,720 --> 00:36:40,270
Selir.
675
00:36:40,790 --> 00:36:42,440
Tuan Muda memintamu ke sana.
676
00:36:53,560 --> 00:36:55,000
Bulan depan akan ada perselisihan di istana,
677
00:36:55,630 --> 00:36:56,370
kamu harus berhati-hati.
678
00:36:56,960 --> 00:36:58,320
Jika ada orang yang mencarimu,
679
00:36:58,880 --> 00:36:59,590
sebaiknya jangan bertemu.
680
00:37:00,000 --> 00:37:00,760
Tidak boleh menerima hadiah.
681
00:37:07,510 --> 00:37:08,620
Tuan Muda mencariku
682
00:37:08,830 --> 00:37:10,160
hanya untuk mengatakan ini?
683
00:37:11,800 --> 00:37:12,230
Kalau tidak?
684
00:37:13,840 --> 00:37:16,320
Tuan Muda khawatir ada orang
yang memgambil keuntungan
685
00:37:17,320 --> 00:37:18,740
saat menyelesaikan masalah
Departemen Administrasi Rumah Tangga,
686
00:37:19,070 --> 00:37:20,750
jadi ingin melakukan
tindakan pencegahan?
687
00:37:21,690 --> 00:37:23,970
Bulan depan aku akan menagih
utang banyak orang.
688
00:38:01,930 --> 00:38:04,020
Setelah kembali dari Danchuan,
sepertinya kamu selalu bersembunyi dariku.
689
00:38:09,030 --> 00:38:10,270
Adakah?
690
00:38:12,120 --> 00:38:12,490
Li Wei.
691
00:38:13,480 --> 00:38:15,110
Jika aku melakukan sesuatu
yang membuatmu tidak bahagia,
692
00:38:15,140 --> 00:38:16,000
tolong langsung beri tahu aku.
693
00:38:16,050 --> 00:38:16,510
Tidak ada.
694
00:38:18,200 --> 00:38:18,600
Tidak ada.
695
00:38:19,750 --> 00:38:20,920
Tuan Muda terlalu banyak berpikir.
696
00:38:21,110 --> 00:38:22,250
Tidak ada yang terjadi.
697
00:38:31,840 --> 00:38:33,690
Hormat pada Tuan Muda Keenam dan Selir.
698
00:38:34,360 --> 00:38:36,050
Nyonya He menyuruhku untuk melihat,
699
00:38:36,470 --> 00:38:37,970
Nona Song memang sakit.
700
00:38:38,300 --> 00:38:40,370
Mengapa tidak mengunjungi Aula Jinghe
selama berhari-hari?
701
00:38:59,500 --> 00:39:01,850
Sutra biru akhirnya jadi.
702
00:39:03,590 --> 00:39:06,840
Kak Zheng meninggalkanku
saat musim panas.
703
00:39:08,040 --> 00:39:11,660
Sekarang sudah musim gugur.
704
00:39:13,120 --> 00:39:13,830
Koin sembilan.
705
00:39:14,330 --> 00:39:14,750
Milikku.
706
00:39:18,690 --> 00:39:20,660
Kartu di tanganku ini bagus,
tapi tetap saja kalah.
707
00:39:32,880 --> 00:39:33,680
Nona Song.
708
00:39:42,680 --> 00:39:43,390
Nona Song.
709
00:39:44,370 --> 00:39:45,240
Tuan Muda sudah kembali,
710
00:39:45,800 --> 00:39:47,020
memintaku untuk melepaskan Anda.
711
00:39:48,410 --> 00:39:49,440
Sudah sebulan,
712
00:39:51,200 --> 00:39:53,580
Kak Zheng akhirnya mengingatku.
713
00:39:55,600 --> 00:39:58,530
Hatinya masih merindukanku.
714
00:40:02,480 --> 00:40:03,260
Aku akan menemuinya.
715
00:40:03,970 --> 00:40:04,530
Nona Song,
716
00:40:04,760 --> 00:40:05,370
tenanglah.
717
00:40:05,820 --> 00:40:08,050
Sekarang Selir sedang makan
dengan Tuan Muda.
718
00:40:08,080 --> 00:40:09,620
Betapa memalukannya jika kamu pergi.
719
00:40:10,350 --> 00:40:11,390
Su,
720
00:40:11,610 --> 00:40:12,810
setelah kamu pergi ke Danchuan,
721
00:40:13,160 --> 00:40:14,450
kamu langsung berada di pihak wanita itu.
722
00:40:14,480 --> 00:40:15,330
Bukan begitu.
723
00:40:15,640 --> 00:40:18,100
Hanya saja menurutku Selir sangat baik.
724
00:40:23,590 --> 00:40:27,670
Kalian sangat menindasku.
725
00:40:30,000 --> 00:40:33,170
[Jieyuan]
726
00:40:35,270 --> 00:40:36,850
[Chuan]
727
00:40:40,770 --> 00:40:41,560
Tuan Muda sudah lelah.
728
00:40:49,960 --> 00:40:50,490
Kamu saja.
729
00:41:11,160 --> 00:41:12,010
Hurufmu ini
730
00:41:14,080 --> 00:41:15,930
ditulis lebih baik dariku.
731
00:41:18,360 --> 00:41:19,980
Saya adalah orang Tuan Muda.
732
00:41:20,520 --> 00:41:22,080
Terkadang mendapat setengah dari
pesona Tuan Muda
733
00:41:22,840 --> 00:41:24,230
juga kebetulan yang saya pelajari.
734
00:41:24,600 --> 00:41:27,480
Kaligrafi Tuan Muda penuh pujian
bahkan dari Tuan Besar.
735
00:41:27,840 --> 00:41:30,500
Selama menulis dengan santai,
pasti akan luar biasa.
736
00:41:35,480 --> 00:41:36,880
Apakah Tuan Muda khawatir
737
00:41:37,600 --> 00:41:39,170
karena masalah Jinchuan?
738
00:41:43,360 --> 00:41:44,590
Kamu seorang wanita,
739
00:41:47,480 --> 00:41:49,340
ternyata juga tahu apa yang terjadi di luar.
740
00:41:50,470 --> 00:41:52,140
Saya hanya mendengarkan orang lain berkata,
741
00:41:52,510 --> 00:41:53,510
juga takut Tuan Muda khawatir,
742
00:41:53,990 --> 00:41:55,590
jadi saya ingin membantu Tuan Muda.
743
00:41:56,300 --> 00:41:57,300
Aku tidak menyalahkanmu,
744
00:41:59,100 --> 00:42:00,200
aku hanya mengingatkanmu.
745
00:42:01,360 --> 00:42:04,660
Dulu Fangru suka ikut campur
dalam urusan luar,
746
00:42:04,800 --> 00:42:06,510
hanya memikirkan diri sendiri
dan tidak melihat kondisi.
747
00:42:06,930 --> 00:42:09,550
Sama sekali tidak cocok
dengan posisi Istri Putra Mahkota.
748
00:42:10,320 --> 00:42:11,130
Saya tahu.
749
00:42:12,040 --> 00:42:14,200
Kelak apa yang saya pikirkan dan katakan,
750
00:42:14,820 --> 00:42:17,120
akan berada dalam lingkup izin Tuan Muda.
751
00:42:35,280 --> 00:42:37,070
Sebenarnya tidak apa-apa jika kamu tahu.
752
00:42:38,080 --> 00:42:39,090
Aku sudah punya ide.
753
00:42:41,070 --> 00:42:43,760
Apakah kamu tahu
apa yang paling tidak dimiliki Jinchuan?
754
00:42:46,000 --> 00:42:47,460
Jinchuan sama dengan Xinchuan,
755
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
tidak punya tambang batu bara.
756
00:42:50,480 --> 00:42:51,890
Hanya bisa mengandalkan Daichuan.
757
00:42:52,720 --> 00:42:53,700
Ayah Fangru
758
00:42:53,950 --> 00:42:55,700
adalah pemilik tambang
paling terkenal di Daichuan.
759
00:42:56,520 --> 00:42:59,520
Selama dia setuju mengirimkan
batu bara ke Jinchuan,
760
00:43:00,640 --> 00:43:02,340
maka bisa melunasi utang Xinchuan.
761
00:43:04,950 --> 00:43:07,930
Apakah Tuan Muda mau menggunakan
harta keluarga milik ibu Nyonya?
762
00:43:09,840 --> 00:43:12,530
Nyonya dan Keluarga Zhao
tidak akan setuju.
763
00:43:14,360 --> 00:43:15,710
Dia adalah milikku,
764
00:43:16,350 --> 00:43:18,480
apa gunanya rumah ibunya?
765
00:43:19,500 --> 00:43:20,590
Selama Keluarga Zhao
766
00:43:20,840 --> 00:43:22,310
ingin terus bersama dengan Xinchuan
767
00:43:22,730 --> 00:43:23,910
melakukan bisnis tambang batu bara,
768
00:43:25,280 --> 00:43:26,530
maka tidak akan banyak bicara.
769
00:43:27,520 --> 00:43:30,590
Paling banyak hanya tidak nyaman.
770
00:43:32,080 --> 00:43:33,480
Aku akan meminta Adik Keempat
untuk membujuk.
771
00:43:33,820 --> 00:43:36,450
Dia terbiasa menenangkan orang.
772
00:43:37,560 --> 00:43:38,650
Tuan Muda bijaksana.
773
00:43:39,120 --> 00:43:40,050
Besok pagi,
774
00:43:40,400 --> 00:43:43,380
Tuan Muda harus segera melaporkan
masalah ini kepada Tuan Besar.
775
00:43:43,720 --> 00:43:46,270
Jika Tuan Besar tahu Tuan Muda
tidak bisa tidur semalaman karena ini,
776
00:43:46,560 --> 00:43:48,040
maka pasti akan sangat senang.
777
00:43:51,080 --> 00:43:51,690
Iya.
778
00:43:53,620 --> 00:43:55,510
Selama aku melakukan yang terbaik,
779
00:43:56,360 --> 00:44:00,150
Ayah tidak akan mendengarkan
apa yang dikatakan putra selir itu.
780
00:44:33,200 --> 00:44:33,990
Ada apa denganmu?
781
00:44:34,400 --> 00:44:35,270
Begitu tidak fokus.
782
00:44:36,920 --> 00:44:37,640
Aku baik-baik saja,
783
00:44:38,600 --> 00:44:41,470
hanya tidak tahu
bagaimana menghadapi tuanku.
784
00:44:43,240 --> 00:44:44,890
Kamu menyinggung Tuan Muda Keenam lagi?
785
00:44:45,720 --> 00:44:46,650
Bukan,
786
00:44:47,090 --> 00:44:49,240
Tuan Muda Keenam
yang tidak sopan padanya.
787
00:44:58,590 --> 00:44:59,220
Tidak bisa.
788
00:44:59,680 --> 00:45:00,540
Karena dia sudah lupa,
789
00:45:01,060 --> 00:45:01,910
aku juga harus melupakannya.
790
00:45:38,070 --> 00:45:40,360
♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫
791
00:45:41,080 --> 00:45:44,030
♫ Cahaya bulan seolah memanggil
lilin merah ♫
792
00:45:45,550 --> 00:45:51,810
♫ Apa yang terlihat
hanyalah pemandangan biasa ♫
793
00:45:53,030 --> 00:45:59,290
♫ Mengapa ada kegelisahan,
mengapa merasa ragu? ♫
794
00:46:00,610 --> 00:46:05,320
♫ Takut kamu bisa melihat
isi hatiku melalui mataku ♫
795
00:46:07,180 --> 00:46:10,240
♫ Ucapan yang terdengar datar ♫
796
00:46:10,960 --> 00:46:14,120
♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫
797
00:46:14,530 --> 00:46:17,950
♫ Tidak berjanji
dan tidak menunjukkan perasaaan ♫
798
00:46:19,320 --> 00:46:24,750
♫ Harus kuceritakan pada siapa
tentang pemilik perhatian ini ♫
799
00:46:25,630 --> 00:46:29,850
♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada
sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫
800
00:46:30,040 --> 00:46:32,610
♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫
801
00:46:33,310 --> 00:46:39,270
♫ Jika kita saling memahami,
maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫
802
00:46:40,670 --> 00:46:43,170
♫ Ribuan pemikiran,
tidak tahu jalan kembali♫
803
00:46:43,200 --> 00:46:47,660
♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam,
hati ini sudah terfokus ♫
804
00:46:48,170 --> 00:46:53,720
♫ Berharap bisa setia menjalani hari
dan melewati musim bersama pasangan ♫
805
00:47:11,820 --> 00:47:13,980
♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫
806
00:47:14,760 --> 00:47:17,780
♫ Cahaya bulan seolah memanggil
lilin merah ♫
807
00:47:19,280 --> 00:47:25,340
♫ Apa yang terlihat
hanyalah pemandangan biasa ♫
808
00:47:26,800 --> 00:47:29,220
♫ Mengapa ada kegelisahan ♫
809
00:47:30,030 --> 00:47:32,590
♫ Mengapa merasa ragu? ♫
810
00:47:34,300 --> 00:47:39,200
♫ Takut kamu bisa melihat
isi hatiku melalui mataku♫
811
00:47:40,900 --> 00:47:43,820
♫ Ucapan yang terdengar datar ♫
812
00:47:44,710 --> 00:47:47,740
♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫
813
00:47:48,340 --> 00:47:51,700
♫ Tidak berjanji
dan tidak menunjukkan perasaaan ♫
814
00:47:53,070 --> 00:47:58,590
♫ Harus kuceritakan pada siapa
tentang pemilik perhatian ini ♫
815
00:47:59,320 --> 00:48:01,570
♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada
sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫
816
00:48:01,980 --> 00:48:03,750
♫ Kerinduan menjadi seperti kabut ♫
817
00:48:03,830 --> 00:48:06,310
♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫
52872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.