All language subtitles for New Life Begins episode 08 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,690 --> 00:01:34,880 [New Life Begins] 2 00:01:35,140 --> 00:01:37,810 [Episode 8] 3 00:01:42,440 --> 00:01:43,020 Tuan Putri Danchuan. 4 00:01:43,920 --> 00:01:45,250 Aku ingin menikah denganmu, 5 00:01:45,650 --> 00:01:46,950 apakah Tuan Muda Keenam sangat terkejut? 6 00:01:48,840 --> 00:01:51,000 Danchuan membutuhkan bantuan dari Xinchuan, 7 00:01:51,740 --> 00:01:53,720 Xinchuan membutuhkan pernikahan dengan Danchuan. 8 00:01:54,630 --> 00:01:57,039 Itu sebabnya ada nasib buruk dari Tuan Muda Kelima dan Jing. 9 00:01:57,880 --> 00:02:00,380 Tapi sekarang, Jing tidak mau lagi. 10 00:02:00,920 --> 00:02:04,340 Maka aku yang akan menyelesaikan pernikahan dua wilayah sungai ini, 11 00:02:04,960 --> 00:02:05,990 bukankah juga termasuk selesai? 12 00:02:07,710 --> 00:02:08,860 Surat pernikahan sudah dibuat. 13 00:02:09,440 --> 00:02:10,650 Jika Tuan Muda Keenam bersedia, 14 00:02:11,060 --> 00:02:14,010 aku segera memerintahkan orang untuk mengirim surat pernikahan ini ke Xinchuan. 15 00:02:19,760 --> 00:02:21,920 Setelah surat pernikahan dikirim ke Xinchuan, 16 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 Ayah pasti akan meninggalkanmu. 17 00:02:29,160 --> 00:02:29,700 Tuan Putri Danchuan, 18 00:02:30,970 --> 00:02:32,170 maaf saya bodoh. 19 00:02:32,530 --> 00:02:33,829 Benar-benar tidak mengerti 20 00:02:34,840 --> 00:02:35,870 apa maksud Anda. 21 00:02:39,050 --> 00:02:39,880 Benar-benar tidak menyangka 22 00:02:41,180 --> 00:02:43,380 untuk pertama kalinya aku menyatakan perasaan kepada orang, 23 00:02:43,960 --> 00:02:45,390 orang itu tidak percaya sama sekali. 24 00:02:46,800 --> 00:02:47,470 Tapi Tuan Muda Keenam, 25 00:02:48,680 --> 00:02:49,510 semua yang aku katakan, 26 00:02:50,820 --> 00:02:51,920 semuanya tulus. 27 00:02:56,550 --> 00:02:58,110 Terima kasih atas pujian Tuan Putri Danchuan. 28 00:02:59,040 --> 00:03:00,660 Tapi saya sudah menikah, 29 00:03:01,130 --> 00:03:02,900 tidak nyaman mengkhianati istri. 30 00:03:05,510 --> 00:03:07,090 Tapi aku mendengar dari Nona Li, 31 00:03:07,450 --> 00:03:09,320 kamu sama seperti Tuan Muda Kelima dan Jing, 32 00:03:10,100 --> 00:03:12,410 dipaksa menikah dan tidak punya perasaan. 33 00:03:12,800 --> 00:03:15,170 Selain itu, dia sama sekali tidak menyukaimu. 34 00:03:24,400 --> 00:03:25,579 Perintahku, 35 00:03:26,040 --> 00:03:27,550 bisa menjaga pernikahan, 36 00:03:28,200 --> 00:03:29,850 dan bisa membiarkan Nona Li dan Jing 37 00:03:29,880 --> 00:03:31,770 berakhir bahagia. 38 00:03:33,760 --> 00:03:35,000 Bukankah ini cerita yang bagus? 39 00:03:53,420 --> 00:03:54,880 Meskipun kita menikah dengan perintah, 40 00:03:57,720 --> 00:03:59,170 tapi aku tulus menyukai Li Wei. 41 00:04:02,060 --> 00:04:03,320 Jika dia tidak menyukaiku, 42 00:04:03,700 --> 00:04:04,490 aku juga tidak memaksa. 43 00:04:05,800 --> 00:04:06,910 Tapi mohon pada Tuan Putri Danchuan, 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,630 jangan menyulitkan orang. 45 00:04:12,760 --> 00:04:14,900 Aku juga baru mengetahui 46 00:04:15,280 --> 00:04:16,329 perasaan Tuan Muda Keenam. 47 00:04:18,120 --> 00:04:20,440 Tuan Muda Keenam sangat baik, 48 00:04:20,839 --> 00:04:22,370 kami berdua bisa mencoba bersama. 49 00:04:23,520 --> 00:04:25,680 Aku tidak ingin berpisah dengan Tuan Muda Keenam begitu saja. 50 00:04:26,650 --> 00:04:28,050 Tuan Putri Danchuan, mohon bantuannya. 51 00:04:29,370 --> 00:04:29,800 Kakak, 52 00:04:30,580 --> 00:04:31,480 jangan memisahkan mereka. 53 00:04:37,190 --> 00:04:37,550 Kakak, 54 00:04:38,680 --> 00:04:39,770 jika sekarang kamu memisahkan mereka, 55 00:04:40,200 --> 00:04:41,970 Tuan Muda Keenam dan Li Wei tidak akan senang. 56 00:04:42,980 --> 00:04:43,920 Sekarang sudah cukup ributnya. 57 00:04:44,780 --> 00:04:46,480 Biarkan aku kembali dengan Tuan Muda Kelima. 58 00:04:47,960 --> 00:04:50,030 Aku seharusnya tidak keras kepala dan kembali. 59 00:04:53,070 --> 00:04:53,520 Jing, 60 00:04:54,320 --> 00:04:55,960 aku tahu kamu memikirkan kedua wilayah sungai, 61 00:04:56,500 --> 00:04:56,980 tapi jika kamu tidak bersedia... 62 00:04:57,010 --> 00:04:58,120 Aku bersedia, Kak. 63 00:04:59,150 --> 00:05:00,410 Tuan Muda Kelima juga tidak buruk. 64 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 Meskipun wajahnya biasa saja, 65 00:05:03,080 --> 00:05:03,780 bodoh, 66 00:05:04,160 --> 00:05:05,450 temperamennya juga buruk, 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,090 tidak lembut atau perhatian, 68 00:05:07,740 --> 00:05:08,490 fisiknya juga tidak bagus, 69 00:05:08,580 --> 00:05:09,380 bahkan tidak bisa mengalahkanku. 70 00:05:10,640 --> 00:05:11,080 Itu... 71 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 Cepat katakan tapinya. 72 00:05:13,250 --> 00:05:13,760 Tapi, 73 00:05:15,990 --> 00:05:16,810 dia termasuk orang yang baik. 74 00:05:17,520 --> 00:05:18,940 Apa maksudnya termasuk orang yang baik? 75 00:05:19,200 --> 00:05:19,430 Aku... 76 00:05:23,030 --> 00:05:25,300 Bagaimanapun, hari-hari bisa dilalui. 77 00:05:25,520 --> 00:05:26,650 Dia juga tidak berani melakukan apa pun padaku. 78 00:05:27,440 --> 00:05:27,980 Selain itu, 79 00:05:29,430 --> 00:05:30,740 aku sangat menyukai Xinchuan. 80 00:05:31,530 --> 00:05:33,730 Ada teman-teman seperti Li Wei di sana. 81 00:05:34,360 --> 00:05:34,980 Jadi kakak, 82 00:05:36,980 --> 00:05:37,659 jangan menyulitkan mereka. 83 00:05:43,000 --> 00:05:43,670 Aku mengerti. 84 00:05:55,200 --> 00:05:55,880 Tuan Muda Kelima, 85 00:05:56,560 --> 00:05:58,920 dulu adikku sangat suka tertawa. 86 00:05:59,950 --> 00:06:00,780 Tapi entah bagaimana, 87 00:06:01,270 --> 00:06:02,730 setelah pergi ke Xinchuan, 88 00:06:03,040 --> 00:06:04,770 aku tidak pernah melihatnya bahagia lagi. 89 00:06:05,990 --> 00:06:09,130 Jika Tuan Muda Kelima adalah orang yang bisa membuat Jing tertawa, 90 00:06:09,550 --> 00:06:10,660 maka aku akan mengizinkan 91 00:06:11,200 --> 00:06:12,430 kamu membawa Jing kembali. 92 00:06:18,960 --> 00:06:20,480 Tertawa bahagia. 93 00:06:22,360 --> 00:06:24,920 Tertawa bahagia. 94 00:06:27,130 --> 00:06:30,100 Menurutmu, bagaimana bisa membuat Shangguan Jing bahagia? 95 00:06:32,650 --> 00:06:33,440 Apakah mereka... 96 00:06:37,200 --> 00:06:38,740 Apakah kalian berdua belum cukup bergandengan? 97 00:06:46,409 --> 00:06:47,130 Meskipun aku berkata begitu, tapi aku... 98 00:06:47,159 --> 00:06:47,860 Aku tahu. 99 00:06:48,630 --> 00:06:49,230 Tidak perlu dijelaskan. 100 00:06:50,370 --> 00:06:52,230 Tuan Muda Keenam tidak ingin menjadi menantu yang ikut istri, 101 00:06:52,690 --> 00:06:54,159 jadi berkata menyukaiku. 102 00:06:54,560 --> 00:06:55,100 Jangan khawatir, 103 00:06:55,630 --> 00:06:56,670 aku tidak akan berpikir yang berlebihan. 104 00:07:02,880 --> 00:07:03,370 Ada apa denganmu? 105 00:07:04,040 --> 00:07:04,670 Lambungmu sakit? 106 00:07:05,200 --> 00:07:06,490 Juga tidak menyuruhmu makan pedas. 107 00:07:06,710 --> 00:07:07,660 Adik Keenam kami ini, 108 00:07:08,060 --> 00:07:09,520 selalu diam. 109 00:07:09,870 --> 00:07:10,730 Tapi kamu juga hebat, 110 00:07:10,860 --> 00:07:11,840 benar-benar membuatnya marah sampai lambungnya sakit. 111 00:07:12,890 --> 00:07:13,560 Aku saja. 112 00:07:14,260 --> 00:07:14,750 Kamu saja. 113 00:07:16,620 --> 00:07:17,090 Sakit tidak? 114 00:07:17,120 --> 00:07:17,870 Kakak akan menggosoknya. 115 00:07:17,960 --> 00:07:18,490 Kamu jangan menyentuhku. 116 00:07:19,730 --> 00:07:20,930 Apakah ini sungguhan? 117 00:07:20,960 --> 00:07:23,370 Apakah kamu sengaja mencoba menarik perhatian orang? 118 00:07:23,950 --> 00:07:24,690 Singkirkan. 119 00:07:25,030 --> 00:07:25,700 Kubantu menggosoknya. 120 00:07:44,460 --> 00:07:46,090 Tuan Muda Kelima, kamu belum tidur semalaman? 121 00:07:48,560 --> 00:07:50,720 Tidak ada gunanya juga 122 00:07:51,120 --> 00:07:52,030 kamu bergadang seperti ini. 123 00:07:56,120 --> 00:07:59,180 Menurutmu, bagaimana bisa membuat Shangguan Jing tertawa? 124 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 Dia terlahir dengan wajah sedih, 125 00:08:02,120 --> 00:08:03,480 bukankah ini menyulitkan orang? 126 00:08:03,640 --> 00:08:05,040 Tuan Muda Kelima jangan berkata begitu. 127 00:08:05,510 --> 00:08:06,910 Di Sekolah Inner Garden dia sangat suka tertawa. 128 00:08:08,640 --> 00:08:09,220 Aku tidak mau makan. 129 00:08:10,880 --> 00:08:11,900 Tuan Muda Kelima mau ke mana? 130 00:08:12,800 --> 00:08:14,210 Ada begitu banyak pria di Danchuan yang bisa membujuk istri, 131 00:08:14,240 --> 00:08:14,980 aku akan mencari ilmu. 132 00:08:15,640 --> 00:08:16,420 Aku ikut denganmu. 133 00:08:32,380 --> 00:08:32,970 Tahan. 134 00:08:34,070 --> 00:08:34,789 Sakit, Guru. 135 00:08:35,260 --> 00:08:36,520 Apa yang kamu pelajari jika seperti ini? 136 00:08:36,960 --> 00:08:37,510 Kepala ke atas. 137 00:08:37,919 --> 00:08:38,659 Dada ke atas. 138 00:08:39,159 --> 00:08:40,780 Ini adalah cara yang kamu pikirkan? 139 00:08:41,309 --> 00:08:41,990 Belajar mengubah wajah. 140 00:08:43,320 --> 00:08:45,400 Tuan Muda Kelima berkata Jing suka mengubah wajah. 141 00:08:46,130 --> 00:08:46,980 Melakukan apa yang dia suka. 142 00:08:49,330 --> 00:08:50,620 Tapi, apakah ini bisa dipelajari? 143 00:08:51,520 --> 00:08:52,430 Dia sudah mengatakan, 144 00:08:52,640 --> 00:08:54,330 jika tidak bisa, maka akan makan dua mangkuk cabai. 145 00:08:55,060 --> 00:08:56,730 Tekad sebesar ini, seharusnya... 146 00:08:56,760 --> 00:08:58,090 Apa yang kamu pelajari jika seperti ini? 147 00:08:58,110 --> 00:08:58,680 Berhenti! 148 00:08:59,250 --> 00:08:59,650 Guru. 149 00:08:59,680 --> 00:09:00,290 Aku memang bodoh. 150 00:09:00,320 --> 00:09:01,220 Semakin dipukul akan semakin bodoh. 151 00:09:01,240 --> 00:09:01,700 Berhenti! 152 00:09:02,790 --> 00:09:03,370 Sekali lagi! 153 00:09:04,600 --> 00:09:05,010 Pembunuhan. 154 00:09:05,040 --> 00:09:06,080 Tidak, ini tidak bisa dipelajari. 155 00:09:06,100 --> 00:09:06,540 Aku mengatakan padamu. 156 00:09:06,720 --> 00:09:07,330 Adik Keenam. 157 00:09:07,360 --> 00:09:08,940 Tuan Muda Kelima, apakah Anda baik-baik saja? 158 00:09:10,440 --> 00:09:10,990 Pembunuhan. 159 00:09:11,070 --> 00:09:12,690 Tidak bisa, aku mengatakan padamu, ini pembunuhan. 160 00:09:12,720 --> 00:09:13,250 Kita harus kembali. 161 00:09:13,280 --> 00:09:14,050 Lihat pukulan ini, 162 00:09:14,080 --> 00:09:14,830 ini tidak bisa dipelajari. 163 00:09:14,860 --> 00:09:15,430 Guru, 164 00:09:15,560 --> 00:09:16,570 kamu tidak boleh memukul kakakku. 165 00:09:16,600 --> 00:09:17,380 Mengapa kamu begini? 166 00:09:18,060 --> 00:09:18,850 Adik Keenam, mengapa kamu begini? 167 00:09:19,000 --> 00:09:20,110 Apa yang sedang kamu lakukan? 168 00:09:20,720 --> 00:09:21,260 Tuan Muda Kelima. 169 00:09:21,290 --> 00:09:22,520 Tuan Muda Kelima, terus bertahan. 170 00:09:22,580 --> 00:09:23,090 Adik Keenam, 171 00:09:23,120 --> 00:09:24,840 jika tidak bisa, maka tidak bisa kembali ke Xinchuan. 172 00:09:36,010 --> 00:09:37,050 Sebenarnya aku sangat bisa mengerti 173 00:09:37,080 --> 00:09:38,490 jika Jing tidak ingin kembali bersama kita. 174 00:09:39,360 --> 00:09:42,480 Lagi pula, di Xinchuan tidak bisa sebebas di Danchuan. 175 00:09:55,680 --> 00:09:57,760 Aku selalu memainkan ini dengan Li Cang di Jichuan. 176 00:09:59,230 --> 00:09:59,980 Aku sangat hebat, 177 00:10:00,790 --> 00:10:01,460 tidak pernah kalah. 178 00:10:21,600 --> 00:10:23,740 Apakah kamu merindukan rumah? 179 00:10:26,590 --> 00:10:27,330 Tentu saja. 180 00:10:34,810 --> 00:10:36,420 Lalu, saat perjanjian kita berakhir, 181 00:10:37,720 --> 00:10:38,830 apa rencanamu saat kembali? 182 00:10:43,410 --> 00:10:44,230 Mungkin menikah, 183 00:10:45,270 --> 00:10:46,470 hidup seperti orang tuaku. 184 00:10:47,360 --> 00:10:49,410 Orang itu bisa memasak makanan enak. 185 00:10:50,880 --> 00:10:51,810 Saat menghadapi kesulitan, 186 00:10:52,760 --> 00:10:54,160 kita akan saling membantu, 187 00:10:55,120 --> 00:10:55,790 saling berdiskusi. 188 00:10:56,870 --> 00:10:58,060 Tidak pernah meninggalkan satu sama lain. 189 00:11:08,260 --> 00:11:09,380 Semoga orang itu 190 00:11:18,130 --> 00:11:18,840 adalah orang yang aku sukai 191 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 dan juga menyukaiku. 192 00:11:52,810 --> 00:11:53,340 Aku kalah. 193 00:12:44,400 --> 00:12:45,850 Tuan Putri, Anda cepat kemari. 194 00:12:45,880 --> 00:12:46,440 Benar. 195 00:12:46,840 --> 00:12:47,550 Aku berkata pada Anda, 196 00:12:47,740 --> 00:12:49,750 Tuan Muda Kelima sudah lama belajar untukmu. 197 00:12:49,880 --> 00:12:51,010 Guru memukulinya berkali-kali, 198 00:12:51,040 --> 00:12:52,370 dia bahkan tidak mengedipkan matanya. 199 00:12:52,520 --> 00:12:53,330 Sangat bekerja keras. 200 00:12:53,360 --> 00:12:54,080 Lihatlah. 201 00:12:54,160 --> 00:12:54,800 Sebentar saja. 202 00:12:54,830 --> 00:12:55,300 Benar. 203 00:12:55,400 --> 00:12:55,680 Ayo. 204 00:12:55,720 --> 00:12:56,830 Duduk, duduk. 205 00:12:58,850 --> 00:13:00,090 Aku sudah bilang aku tidak mau datang. 206 00:13:00,120 --> 00:13:00,980 Tuan Putri, 207 00:13:01,670 --> 00:13:04,220 Tuan Muda Kelima berusaha keras meminta pengampunan Anda. 208 00:13:04,520 --> 00:13:05,850 Berilah dia kesempatan. 209 00:13:06,000 --> 00:13:06,380 Lihatlah. 210 00:13:23,000 --> 00:13:23,860 Mana dia? 211 00:13:26,030 --> 00:13:27,690 Sebelumnya selalu mencariku setiap hari. 212 00:13:27,860 --> 00:13:28,660 Tidak ingin melihatnya juga tidak bisa. 213 00:13:29,290 --> 00:13:30,480 Kemudian hilang selama berhari-hari, 214 00:13:30,680 --> 00:13:31,950 lalu sudah memanggilku, tapi dibiarkan di sini. 215 00:13:32,530 --> 00:13:32,950 Aku tidak mau menunggu lagi. 216 00:13:35,000 --> 00:13:35,610 Sudah mulai. 217 00:13:35,640 --> 00:13:36,020 Sudah datang. 218 00:13:41,230 --> 00:13:44,520 Ternyata Tuan Muda Kelima ingin menampilkan mengubah wajah. 219 00:14:01,590 --> 00:14:02,620 Apakah dia sudah berubah? 220 00:14:03,240 --> 00:14:04,120 Sudah. 221 00:14:04,920 --> 00:14:06,030 Ekspresinya berubah, 'kan? 222 00:14:06,100 --> 00:14:06,710 Benar. 223 00:14:06,790 --> 00:14:07,980 Betapa banyak ekspresinya. 224 00:14:11,130 --> 00:14:11,810 Lupakan saja, aku tidak mau menonton. 225 00:14:11,840 --> 00:14:12,640 Aku pergi ganti baju. 226 00:14:13,040 --> 00:14:13,830 Tuan Putri, 227 00:14:13,920 --> 00:14:14,350 jangan pergi. 228 00:14:14,400 --> 00:14:15,370 Berubah, benar-benar berubah. 229 00:14:15,440 --> 00:14:16,080 Lihatlah. 230 00:14:16,680 --> 00:14:17,230 Shangguan Jing. 231 00:14:17,440 --> 00:14:18,040 Shangguan. 232 00:14:19,400 --> 00:14:20,570 Maaf, Shangguan. 233 00:14:20,600 --> 00:14:21,370 Aku sudah belajar sangat lama. 234 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Awalnya aku ingin membuatmu bahagia. 235 00:14:22,720 --> 00:14:24,270 Akhirnya aku masih gagal. 236 00:14:24,800 --> 00:14:25,700 Karena kamu sudah datang, 237 00:14:25,730 --> 00:14:26,970 dengarkan apa yang aku katakan. 238 00:14:27,000 --> 00:14:27,880 Hanya beberapa kata. 239 00:14:28,000 --> 00:14:28,930 Cepat katakan. 240 00:14:29,240 --> 00:14:29,580 Baik. 241 00:14:33,600 --> 00:14:35,840 Aku ingin meminta maaf padamu. 242 00:14:36,840 --> 00:14:37,440 Maaf. 243 00:14:37,820 --> 00:14:39,330 Seharusnya aku tidak mengatakan permintaan itu. 244 00:14:40,310 --> 00:14:41,030 Sebenarnya hari itu 245 00:14:41,420 --> 00:14:43,260 aku membuatkanmu kue bulan pedas, 246 00:14:43,320 --> 00:14:45,630 aku tidak hanya ingin membuatmu bahagia 247 00:14:45,660 --> 00:14:46,920 lalu mengatakan ide yang tidak masuk akal itu. 248 00:14:46,940 --> 00:14:48,250 Aku berpikir bukankah saat itu Festival Bulan, 249 00:14:48,560 --> 00:14:50,690 kamu menjalani hari yang sulit di Xinchuan, 250 00:14:50,720 --> 00:14:51,830 aku bukannya tidak tahu. 251 00:14:52,140 --> 00:14:53,870 Aku takut kamu merindukan rumah. 252 00:14:54,150 --> 00:14:55,760 Jadi aku sengaja membuat rasa itu, 253 00:14:56,360 --> 00:14:57,930 aku hanya ingin membuatmu bahagia. 254 00:15:02,280 --> 00:15:03,330 Apa yang aku katakan sebelumnya, 255 00:15:04,280 --> 00:15:05,080 kamu ingat semuanya? 256 00:15:06,690 --> 00:15:07,440 Perkataan apa? 257 00:15:09,320 --> 00:15:10,170 Shangguan. 258 00:15:10,200 --> 00:15:10,770 Aku ingat. 259 00:15:10,800 --> 00:15:11,550 Aku ingat semuanya. 260 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Bukan, kamu mengatakan banyak hal. 261 00:15:13,060 --> 00:15:13,680 Kamu mengatakan, 262 00:15:14,230 --> 00:15:15,970 tidak pedas tidak bahagia, ada orang ada senjata. 263 00:15:16,000 --> 00:15:17,700 Tidak ada yang diizinkan mendekat saat berlatih. 264 00:15:17,780 --> 00:15:19,410 Ayam dipotong terlalu besar, tidak mudah dimasak. 265 00:15:19,440 --> 00:15:20,770 Tidak boleh ada gula saat memasak. 266 00:15:20,920 --> 00:15:23,040 Kamu bernama Shangguan Jing, bukan Shangguan Qian. 267 00:15:23,280 --> 00:15:24,810 Juga suka melihat pertunjukan ubah wajah. 268 00:15:25,750 --> 00:15:26,580 Kalimat yang mana? 269 00:15:37,760 --> 00:15:38,370 Kamu tertawa. 270 00:15:39,360 --> 00:15:40,070 Kamu tertawa. 271 00:15:40,940 --> 00:15:41,890 Akhirnya tertawa. 272 00:15:43,660 --> 00:15:44,490 Baguslah. 273 00:15:44,520 --> 00:15:45,810 Akhirnya kamu tertawa. 274 00:15:50,200 --> 00:15:51,170 Dia tersenyum. 275 00:15:56,440 --> 00:15:57,300 Dia tersenyum. 276 00:15:57,320 --> 00:15:58,550 Tuan Muda Kelima. 277 00:16:00,830 --> 00:16:01,900 Shangguan. 278 00:16:02,200 --> 00:16:03,280 Sebenarnya apakah kamu tahu? 279 00:16:03,580 --> 00:16:04,950 Kamu terlihat cantik saat tersenyum. 280 00:16:06,090 --> 00:16:07,470 Adik Keenam. 281 00:16:08,950 --> 00:16:10,150 Seperti yang dikatakan Jing, 282 00:16:11,080 --> 00:16:12,350 dia memiliki tanggung jawabnya sendiri, 283 00:16:12,840 --> 00:16:14,150 juga punya keputusannya sendiri. 284 00:16:22,880 --> 00:16:23,350 Shangguan, 285 00:16:24,800 --> 00:16:25,310 aku tahu. 286 00:16:26,920 --> 00:16:27,930 Kamu bilang kembali denganku 287 00:16:29,560 --> 00:16:30,690 hanya untuk membantu 288 00:16:31,640 --> 00:16:32,980 Li Wei dan Adik Keenam dari kesulitan. 289 00:16:33,680 --> 00:16:34,050 Tentu saja, 290 00:16:35,170 --> 00:16:36,080 juga untuk Danchuan. 291 00:16:38,440 --> 00:16:39,580 Tapi yang ingin aku katakan adalah 292 00:16:41,480 --> 00:16:42,790 tidak peduli dengan aliansi sembilan wilayah sungai. 293 00:16:44,200 --> 00:16:44,880 Aku tahu dirimu, 294 00:16:45,480 --> 00:16:47,200 kamu ingin kebebasan, 295 00:16:48,080 --> 00:16:49,170 ingin bertarung dengan pedang. 296 00:16:50,240 --> 00:16:50,900 Aku mendukungmu. 297 00:16:52,280 --> 00:16:53,250 Melepaskan seseorang, 298 00:16:54,230 --> 00:16:55,670 aku masih bisa melakukannya. 299 00:16:57,000 --> 00:16:59,490 Meskipun Ayah mungkin akan menghukumku, 300 00:17:00,450 --> 00:17:02,040 tapi tidak apa-apa. 301 00:17:03,000 --> 00:17:03,650 Aku bisa menahannya. 302 00:17:04,359 --> 00:17:05,540 Jika kamu benar-benar ingin pergi, 303 00:17:07,880 --> 00:17:08,470 kamu pergilah. 304 00:17:08,609 --> 00:17:09,190 Tidak apa-apa. 305 00:17:15,280 --> 00:17:16,510 Aku bukan orang yang tidak setia. 306 00:17:17,680 --> 00:17:18,720 Aku sudah berkata untuk kembali denganmu, 307 00:17:19,140 --> 00:17:20,069 pasti akan kembali denganmu. 308 00:17:20,839 --> 00:17:21,240 Sungguh? 309 00:17:21,880 --> 00:17:22,300 Baguslah. 310 00:17:23,040 --> 00:17:23,440 Baik. 311 00:17:24,119 --> 00:17:25,440 Maka aku di sini berterima kasih dulu. 312 00:17:31,320 --> 00:17:32,160 Dua Tuan Muda, 313 00:17:32,600 --> 00:17:35,440 kali ini misi Danchuan sudah berhasil diselesaikan. 314 00:17:35,980 --> 00:17:38,320 Hari ini, aku secara khusus membuat perjamuan 315 00:17:38,560 --> 00:17:39,670 untuk berpamitan pada kalian. 316 00:17:40,600 --> 00:17:41,260 Terima kasih Tuan Putri. 317 00:17:42,460 --> 00:17:44,720 Beberapa hari ini aku mengunjungi Danchuan untuk mengamati hidrologi 318 00:17:45,280 --> 00:17:46,650 dan merangkum delapan strategi pengendalian banjir. 319 00:17:47,070 --> 00:17:48,520 Semoga dapat membantu Danchuan. 320 00:17:55,240 --> 00:17:57,500 Mengambil nelayan lokal sebagai kekuatan utama 321 00:17:58,040 --> 00:17:59,090 untuk pengamatan dan pengendalian banjir. 322 00:17:59,970 --> 00:18:00,950 Memang cara yang bagus. 323 00:18:01,800 --> 00:18:02,980 Memperbaiki banjir tidak semudah mengendalikan banjir. 324 00:18:03,560 --> 00:18:04,710 Jika Danchuan membutuhkannya, 325 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Xinchuan pasti akan membantu. 326 00:18:08,480 --> 00:18:10,590 Aku benar-benar tidak salah melihat Tuan Muda Keenam. 327 00:18:14,480 --> 00:18:15,120 Mari makan. 328 00:18:22,910 --> 00:18:23,720 Tuan Muda Kelima. 329 00:18:24,470 --> 00:18:26,480 Meskipun adik bersedia kembali ke Xinchuan denganmu, 330 00:18:26,960 --> 00:18:28,070 tapi aku tetap berharap 331 00:18:28,280 --> 00:18:30,500 Tuan Muda Kelima jangan melupakan surat yang kamu buat. 332 00:18:31,400 --> 00:18:34,210 Berani mengambil selir saat menikah dengan adik, 333 00:18:34,760 --> 00:18:36,990 aku pasti akan membuatmu tidak memiliki keturunan. 334 00:18:37,270 --> 00:18:39,070 Kelak, tidak akan dihormati. 335 00:18:40,880 --> 00:18:41,460 Tuan Putri Danchuan, 336 00:18:41,640 --> 00:18:42,350 Anda jangan khawatir. 337 00:18:42,780 --> 00:18:44,310 Jika Tuan Muda Kelima melakukan hal buruk pada Jing, 338 00:18:44,760 --> 00:18:46,350 biarkan dia kembali ke Danchuan untuk menjadi menantu. 339 00:18:48,360 --> 00:18:50,100 Maka itu tergantung pada performa Tuan Muda Kelima. 340 00:18:50,400 --> 00:18:51,010 Melakukan dengan baik, 341 00:18:51,120 --> 00:18:52,030 pasti melakukan dengan baik. 342 00:18:52,770 --> 00:18:53,810 Semoga kalian selamat sampai tujuan. 343 00:19:01,030 --> 00:19:02,170 Tuan Muda Kelima, lebih kuat sedikit. 344 00:19:02,680 --> 00:19:03,040 Tangga. 345 00:19:03,060 --> 00:19:03,820 Lebih kuat sedikit. 346 00:19:04,240 --> 00:19:04,740 Hati-hati. 347 00:19:05,200 --> 00:19:06,310 Angkat kakinya. 348 00:19:06,520 --> 00:19:07,340 Hati-hati. 349 00:19:07,440 --> 00:19:08,080 Benar, benar. 350 00:19:08,160 --> 00:19:08,800 Tidur di sini. 351 00:19:08,830 --> 00:19:09,760 Sebelah sini. 352 00:19:12,440 --> 00:19:13,330 Langsung ke atas. 353 00:19:13,360 --> 00:19:14,180 Sedikit lagi, ayo. 354 00:19:14,240 --> 00:19:15,850 Satu, dua, ayo. 355 00:19:17,870 --> 00:19:19,030 Pengurus Su, hati-hati. 356 00:19:21,290 --> 00:19:22,040 Terima kasih semuanya. 357 00:19:22,320 --> 00:19:23,350 Kalian semua kembalilah dulu. 358 00:19:23,710 --> 00:19:25,580 Tuan Muda, aku akan menjaganya malam ini. 359 00:19:25,640 --> 00:19:27,090 Pengurus Su, ada Selir. 360 00:19:27,120 --> 00:19:28,630 Hal kecil ini tidak perlu merepotkan Anda. 361 00:19:29,270 --> 00:19:29,710 Benar juga. 362 00:19:30,120 --> 00:19:31,160 Papah aku pergi. 363 00:19:31,210 --> 00:19:31,810 Pengurus Su. 364 00:19:33,360 --> 00:19:33,750 Shangguan, 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,090 kita akan kembali besok. 366 00:19:36,360 --> 00:19:38,910 Bagaimana kalau malam ini kita berbagi kamar? 367 00:19:40,180 --> 00:19:40,890 Kamu tidur di meja. 368 00:19:41,600 --> 00:19:42,170 Bukan, Shangguan, 369 00:19:42,200 --> 00:19:43,490 apakah aku bisa tidur di lantai? 370 00:19:43,520 --> 00:19:44,150 Meja terlalu kecil, 371 00:19:44,480 --> 00:19:45,340 mudah jatuh saat berbalik. 372 00:19:45,690 --> 00:19:46,390 Tidak bisa balik badan. 373 00:19:46,880 --> 00:19:47,370 Shangguan. 374 00:20:01,920 --> 00:20:02,720 Kenapa kamu bangun? 375 00:20:03,360 --> 00:20:03,870 Cepatlah berbaring. 376 00:20:06,680 --> 00:20:07,540 Segelas anggur. 377 00:20:07,920 --> 00:20:08,600 Hanya segelas, 378 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 sudah membuatmu mabuk seperti ini. 379 00:20:11,930 --> 00:20:12,870 Masih saja memaksakan. 380 00:20:14,840 --> 00:20:15,970 Tidak bisa minum sama sekali, 381 00:20:16,800 --> 00:20:17,760 masih saja minum. 382 00:20:21,120 --> 00:20:22,210 Apakah kamu membenciku? 383 00:20:25,060 --> 00:20:25,780 Tidak. 384 00:20:28,850 --> 00:20:30,290 Perintah pernikahan, 385 00:20:30,520 --> 00:20:31,710 tidak ada perasaan sama sekali, 386 00:20:31,910 --> 00:20:33,150 sama sekali tidak menyukaiku. 387 00:20:34,200 --> 00:20:36,280 Inilah yang kamu katakan kepada Tuan Putri Danchuan. 388 00:20:41,790 --> 00:20:45,130 Bukankah ini pada awalnya? 389 00:20:46,480 --> 00:20:49,490 Pada awalnya kita memang dipaksa menikah. 390 00:20:54,570 --> 00:20:55,240 Bagaimana dengan sekarang? 391 00:21:01,530 --> 00:21:02,790 Kamu sendiri yang mengatakan 392 00:21:03,730 --> 00:21:07,240 agar aku tenang selama beberapa hari ini. 393 00:21:07,560 --> 00:21:08,380 Tunggu sampai kamu bertugas di pemerintahan, 394 00:21:09,160 --> 00:21:10,140 maka akan membawaku pulang. 395 00:21:13,680 --> 00:21:14,910 Kamu adalah Tuanku, 396 00:21:15,240 --> 00:21:16,270 aku adalah pelayanmu. 397 00:21:16,890 --> 00:21:18,420 Mana ada pelayan yang menyukai tuannya? 398 00:21:18,770 --> 00:21:19,680 Kamu masih membenciku. 399 00:21:19,830 --> 00:21:21,410 Aku tidak pernah membencimu. 400 00:21:33,600 --> 00:21:34,720 Jika tidak benci, 401 00:21:36,680 --> 00:21:38,570 apakah bisa sedikit 402 00:21:40,520 --> 00:21:41,490 menyukaiku? 403 00:21:44,920 --> 00:21:47,680 Aku tidak begitu jelas. 404 00:23:36,040 --> 00:23:36,570 Selamat pagi. 405 00:23:40,400 --> 00:23:40,890 Bagaimana? 406 00:23:41,450 --> 00:23:42,620 Bagaimana istirahatnya? 407 00:23:46,360 --> 00:23:50,060 Kemarin malam kamu minum terlalu banyak. 408 00:23:57,120 --> 00:23:57,830 Tidak ingat? 409 00:24:00,720 --> 00:24:01,220 Ingat. 410 00:24:01,300 --> 00:24:02,020 Ingat? 411 00:24:05,440 --> 00:24:06,830 Iya, aku benar-benar tidak bisa minum. 412 00:24:07,240 --> 00:24:08,390 Tapi anggurnya enak. 413 00:24:09,800 --> 00:24:12,820 Setelah Kakak Kelima dan Su Shen membawaku kembali kemarin malam, 414 00:24:14,200 --> 00:24:14,920 aku tertidur. 415 00:24:17,640 --> 00:24:18,190 Tidak ada lagi? 416 00:24:20,490 --> 00:24:20,940 Tidak ada lagi. 417 00:24:20,960 --> 00:24:21,560 Memangnya ada apa lagi? 418 00:24:27,440 --> 00:24:27,840 Baiklah. 419 00:24:28,070 --> 00:24:28,570 Aku mau mandi, 420 00:24:28,600 --> 00:24:29,030 kamu keluarlah! 421 00:24:30,200 --> 00:24:31,370 Kamu mandilah, 422 00:24:31,400 --> 00:24:31,890 aku tidak mengganggu. 423 00:24:32,640 --> 00:24:34,210 Kamu menggangguku. 424 00:24:34,360 --> 00:24:34,890 Keluarlah. 425 00:24:35,920 --> 00:24:36,740 Ada apa? 426 00:24:37,040 --> 00:24:37,890 Apa yang kamu lakukan? 427 00:24:52,340 --> 00:24:54,260 Sebenarnya apakah dia menciumku? 428 00:24:55,720 --> 00:24:57,490 Apakah aku benar-benar sedang bermimpi? 429 00:24:58,240 --> 00:24:58,860 Dia pasti sudah menciummu. 430 00:24:59,890 --> 00:25:00,980 Menurutku, kamu pasti sedang bermimpi. 431 00:25:01,760 --> 00:25:02,730 Bagaimana bisa bermimpi? 432 00:25:02,810 --> 00:25:03,950 Aku ingat detailnya dengan jelas. 433 00:25:03,990 --> 00:25:04,690 Tidak mungkin bermimpi. 434 00:25:05,480 --> 00:25:06,460 Kamu juga minum, 'kan? 435 00:25:07,080 --> 00:25:07,910 Bagaimana bisa kamu begitu yakin? 436 00:25:08,280 --> 00:25:09,470 Dia pasti mencium. 437 00:25:10,010 --> 00:25:10,890 Dia pasti tidak mencium. 438 00:25:11,080 --> 00:25:11,580 Dia mencium. 439 00:25:12,000 --> 00:25:12,540 Tidak. 440 00:25:12,630 --> 00:25:13,400 Mencium. 441 00:25:13,670 --> 00:25:14,390 Pasti tidak. 442 00:25:14,670 --> 00:25:15,630 Mencium. 443 00:25:16,260 --> 00:25:17,020 Tidak mungkin mencium. 444 00:25:20,200 --> 00:25:21,460 Dia jelas-jelas menciumku, 445 00:25:21,600 --> 00:25:22,760 tapi aku tidak punya bukti. 446 00:25:30,150 --> 00:25:30,570 Jing, 447 00:25:31,080 --> 00:25:31,820 aku bertanya sesuatu padamu. 448 00:25:34,450 --> 00:25:35,150 Lupakan, aku tidak bertanya. 449 00:25:39,320 --> 00:25:39,870 Tanyalah. 450 00:25:43,590 --> 00:25:44,200 Aku punya seorang adik. 451 00:25:44,960 --> 00:25:47,730 Dia memilik seorang tuan yang sangat terhormat. 452 00:25:50,000 --> 00:25:53,750 Tapi, akhir-akhir ini dia menyadari 453 00:25:55,240 --> 00:25:56,750 tatapan tuannya saat melihatnya 454 00:25:58,530 --> 00:25:59,520 sedikit misterius. 455 00:26:01,160 --> 00:26:03,220 Yang terpenting adalah 456 00:26:04,720 --> 00:26:05,920 dia bermimpi 457 00:26:07,120 --> 00:26:10,180 tuan itu tidak sopan padanya. 458 00:26:14,400 --> 00:26:15,910 Kamu bermimpi Yin Zheng tidak sopan padamu? 459 00:26:16,000 --> 00:26:17,550 Adikku, bukan aku! 460 00:26:18,480 --> 00:26:18,770 Baik. 461 00:26:19,200 --> 00:26:21,280 Kalau begitu, adikmu, 462 00:26:22,400 --> 00:26:23,760 jika hanya bermimpi saja, 463 00:26:24,320 --> 00:26:25,410 maka tidak ada masalah. 464 00:26:27,400 --> 00:26:29,090 Tapi itu tidak seperti mimpi. 465 00:26:33,040 --> 00:26:34,450 Yin Zheng benar-benar tidak sopan padamu? 466 00:26:34,930 --> 00:26:36,430 Bukan aku, adikku! 467 00:26:36,480 --> 00:26:37,610 Mari kita lupakan adik dulu! 468 00:26:37,640 --> 00:26:38,900 Tidak bisa melupakan adik! 469 00:26:39,600 --> 00:26:39,990 Baik. 470 00:26:40,870 --> 00:26:41,570 Kalau begitu aku bertanya, 471 00:26:42,720 --> 00:26:44,930 apakah adikmu tidak bersedia? 472 00:26:45,600 --> 00:26:46,820 Jika adikmu tidak bersedia 473 00:26:47,000 --> 00:26:48,580 dan orang itu masih memaksa, 474 00:26:48,670 --> 00:26:50,590 maka aku akan memberinya pelajaran untukmu. 475 00:26:52,200 --> 00:26:52,890 Lepaskan. 476 00:26:53,240 --> 00:26:53,930 Jangan emosi. 477 00:26:55,840 --> 00:26:57,100 Hal yang paling menakutkan adalah 478 00:26:57,780 --> 00:27:00,280 dia sepertinya juga bukan tidak bersedia. 479 00:27:04,040 --> 00:27:05,480 Jika begitu, 480 00:27:06,880 --> 00:27:08,280 maka minta adikmu 481 00:27:09,080 --> 00:27:10,060 memikirkannya dengan jelas, 482 00:27:10,600 --> 00:27:13,800 bagaimana perasaannya dengan tuan ini? 483 00:27:20,360 --> 00:27:21,440 Setelah kembali ke Xinchuan, 484 00:27:21,860 --> 00:27:23,200 bagaimana aku harus menghadapinya? 485 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 Xinchuan adalah kehormatan sembilan wilayah sungai. 486 00:27:35,560 --> 00:27:37,070 Insiden sembilan wilayah sungai 487 00:27:37,290 --> 00:27:38,640 menghabiskan banyak uang. 488 00:27:39,470 --> 00:27:41,330 Jadi meminjam uang dari Jinchuan, 489 00:27:41,360 --> 00:27:42,650 tempat berkumpulnya kekayaan dan sutra di dunia. 490 00:27:43,350 --> 00:27:45,650 Sebelumnya menyelesaikan insiden banjir Danchuan, 491 00:27:45,680 --> 00:27:47,070 meskipun untuk dunia, 492 00:27:47,320 --> 00:27:49,300 tapi menyebabkan keuangan Xinchuan kosong untuk sementara. 493 00:27:49,520 --> 00:27:52,430 Juga bertepatan dengan pelunasan utang Jinchuan. 494 00:27:52,560 --> 00:27:54,720 Xinchuan dalam dilema. 495 00:27:55,640 --> 00:27:58,020 Apa pendapat para menteri? 496 00:27:59,230 --> 00:28:01,500 Jinchuan sekarang ingin aku mengembalikan utangnya. 497 00:28:01,800 --> 00:28:03,020 Itu sengaja menyulitkan. 498 00:28:03,350 --> 00:28:04,530 Kita tidak bisa menyerah. 499 00:28:04,750 --> 00:28:06,120 Mereka sangat memaksa, 500 00:28:05,720 --> 00:28:07,580 [Menteri Si Jun] 501 00:28:07,040 --> 00:28:07,660 maka bertarung saja. 502 00:28:10,980 --> 00:28:12,710 Tuan Si Jun sangat berani. 503 00:28:13,300 --> 00:28:15,640 Kedamaian dan kemakmuran yang Tuan Besar pertahankan, 504 00:28:15,880 --> 00:28:17,440 langsung hilang oleh perkataanmu. 505 00:28:18,360 --> 00:28:21,030 Apakah Tuan Muda Keempat bermaksud membayar utang? 506 00:28:21,590 --> 00:28:23,750 Departemen Administrasi Rumah Tangga sudah memberikan uang kepada Danchuan untuk memperbaiki jalan, 507 00:28:24,280 --> 00:28:25,510 tidak bisa memintanya kembali, 'kan? 508 00:28:26,280 --> 00:28:27,900 Jinchuan jelas-jelas tahu Danchuan mengalami kecelakaan, 509 00:28:28,120 --> 00:28:29,250 mereka bersikap egois 510 00:28:29,560 --> 00:28:30,990 dan tidak mau membantu. 511 00:28:31,430 --> 00:28:33,510 Pada saat ini, masih memaksaku membayar utang. 512 00:28:34,700 --> 00:28:35,940 Tindakan yang sangat jahat. 513 00:28:36,440 --> 00:28:38,240 Bukankah seharusnya mengubah pemikiran? 514 00:28:44,190 --> 00:28:45,510 Tuan Si Jun mohon berbicara dengan hati-hati. 515 00:28:46,800 --> 00:28:49,860 Hari pembayaran yang kita janjikan pada Jinchuan memang segera datang. 516 00:28:50,670 --> 00:28:52,180 Bahkan jika Jinchuan jahat, 517 00:28:52,450 --> 00:28:54,900 tapi jika tersebar keluar, maka juga dianggap ceroboh. 518 00:28:55,600 --> 00:28:57,650 Mengapa kami harus mengirim pasukan? 519 00:28:57,880 --> 00:28:58,380 Benar. 520 00:28:58,720 --> 00:29:01,080 Kita mengatur dunia dengan akal dan kebenaran, 521 00:29:01,240 --> 00:29:02,570 bukan intimidasi. 522 00:29:02,720 --> 00:29:03,090 Benar. 523 00:29:04,000 --> 00:29:04,970 Wilayah sungai mana yang bermasalah, 524 00:29:05,280 --> 00:29:06,500 Xinchuan pasti akan membantu. 525 00:29:07,080 --> 00:29:09,020 Perputaran keuangan memang kewajiban, 526 00:29:09,480 --> 00:29:11,130 tapi Tuan Besar Jinchuan serakah, 527 00:29:11,350 --> 00:29:12,740 mengatur keuangannya dengan sangat ketat, 528 00:29:13,160 --> 00:29:14,420 tidak pernah membantu wilayah sungai lain. 529 00:29:15,110 --> 00:29:16,530 Saat menerima bantuan dari Xinchuan, 530 00:29:16,880 --> 00:29:17,910 selalu berebut untuk menjadi yang pertama. 531 00:29:18,760 --> 00:29:19,980 Sudah seperti ini, kita masih membiarkan mereka. 532 00:29:21,080 --> 00:29:21,490 Semuanya, 533 00:29:21,960 --> 00:29:23,770 aku ingin mendengar pendapat kalian. 534 00:29:24,200 --> 00:29:27,350 Apakah ada yang memiliki kemampuan untuk mengembalikan uangnya? 535 00:29:36,480 --> 00:29:38,350 Kita selalu menepati janji. 536 00:29:39,280 --> 00:29:40,860 Karena sudah berjanji pada Jinchuan, 537 00:29:41,240 --> 00:29:43,310 meskipun hanya mengembalikan sebagian, 538 00:29:43,960 --> 00:29:45,060 juga harus berusaha keras. 539 00:29:47,340 --> 00:29:47,950 Putra Mahkota. 540 00:29:50,960 --> 00:29:51,420 Tuan Besar. 541 00:29:51,900 --> 00:29:52,930 Menurut saya, 542 00:29:53,200 --> 00:29:54,960 satu-satunya cara untuk mengumpulkan uang dalam jangka pendek 543 00:29:55,160 --> 00:29:56,880 adalah dengan segera memungut pajak. 544 00:29:57,350 --> 00:29:58,740 Tapi khawatir akan memengaruhi rakyat. 545 00:29:59,160 --> 00:30:00,880 Saya tidak berani memutuskan. 546 00:30:01,720 --> 00:30:03,030 Mohon Tuan Besar memberi waktu, 547 00:30:03,360 --> 00:30:04,830 saya pasti akan menemukan cara 548 00:30:05,640 --> 00:30:06,590 untuk membantu Tuan Besar. 549 00:30:09,680 --> 00:30:10,320 Baik. 550 00:30:11,490 --> 00:30:12,040 Bubar. 551 00:30:13,110 --> 00:30:14,910 Bubar. 552 00:30:15,880 --> 00:30:17,820 Hormat pada Tuan Besar. 553 00:30:25,120 --> 00:30:26,920 Untuk menangani Jinchuan dalam jangka pendek 554 00:30:27,320 --> 00:30:28,690 dan tidak boleh memengaruhi rakyat, 555 00:30:29,440 --> 00:30:31,420 cara ini sulit dipikirkan. 556 00:30:33,520 --> 00:30:34,110 Adik Ketiga, 557 00:30:37,160 --> 00:30:38,600 kamu ada hubungan dengan Tuan Besar Jinchuan, 558 00:30:39,000 --> 00:30:40,510 juga dikenal sebagai pedagang awam. 559 00:30:40,980 --> 00:30:42,040 Apakah ada cara? 560 00:30:43,280 --> 00:30:46,050 Industri kecilku tidak cukup untuk Jinchuan. 561 00:30:46,360 --> 00:30:47,490 Lagi pula kerabat apa, 562 00:30:47,520 --> 00:30:48,130 bahkan sudah lewat lima keturunan. 563 00:30:48,160 --> 00:30:49,770 Tuan Besar Jinchuan juga belum tentu masih ingat. 564 00:30:50,930 --> 00:30:52,370 Istriku masih menungguku di rumah, 565 00:30:52,400 --> 00:30:53,440 aku pergi dulu. 566 00:30:53,710 --> 00:30:54,640 Kakak Kedua, Adik Keempat. 567 00:31:00,950 --> 00:31:01,820 Orang yang tidak berprinsip ini. 568 00:31:02,600 --> 00:31:05,010 Jika Jinchuan kali ini tidak datang untuk menyulitkan kita, 569 00:31:05,280 --> 00:31:06,090 tapi untuk mencari teman, 570 00:31:07,040 --> 00:31:09,380 takutnya dia sudah bergegas untuk bertemu dengan kerabatnya. 571 00:31:10,640 --> 00:31:13,340 Dia merasa masalah ini rumit 572 00:31:14,160 --> 00:31:15,360 dan tidak ingin terlibat. 573 00:31:16,200 --> 00:31:16,590 Kakak Kedua, 574 00:31:17,340 --> 00:31:18,190 aku mendapat berita. 575 00:31:18,680 --> 00:31:20,330 Adik Keenam sudah menyelesaikan masalah Danchuan. 576 00:31:20,840 --> 00:31:22,270 Kita harus segera menemukan solusi. 577 00:31:22,800 --> 00:31:23,580 Jika tidak, aku khawatir... 578 00:31:27,360 --> 00:31:28,620 Maksudmu, 579 00:31:29,320 --> 00:31:32,890 dia anak haram yang tidak berguna, 580 00:31:33,830 --> 00:31:35,050 juga pantas menjadi lawanku? 581 00:31:35,680 --> 00:31:36,770 Tentu saja dia tidak pantas. 582 00:31:37,360 --> 00:31:40,810 Tapi akhir-akhir ini, dia sengaja menunjukkan dirinya di depan Ayah. 583 00:31:41,220 --> 00:31:42,260 Tidak tahu ada niat jahat apa. 584 00:31:42,800 --> 00:31:43,070 Ini... 585 00:31:43,560 --> 00:31:45,300 Kita harus mewaspadainya. 586 00:32:02,600 --> 00:32:03,710 Sudah tiba. 587 00:32:05,530 --> 00:32:06,250 Terima kasih, Pengurus Su. 588 00:32:06,280 --> 00:32:07,150 Sama-sama. 589 00:32:07,320 --> 00:32:08,290 Ayo, Shangguan. 590 00:32:08,540 --> 00:32:09,220 Hati-hati. 591 00:32:24,920 --> 00:32:25,510 Adik Keenam, 592 00:32:25,910 --> 00:32:27,200 tidak disangka kamu juga memiliki hari ini. 593 00:32:29,190 --> 00:32:29,860 Kita sama. 594 00:32:31,410 --> 00:32:31,790 Shangguan, 595 00:32:32,150 --> 00:32:32,660 tunggu aku. 596 00:32:34,200 --> 00:32:34,680 Tuan Muda Keenam. 597 00:32:35,800 --> 00:32:36,570 Guru Dai memanggilmu. 598 00:32:47,270 --> 00:32:49,470 Guru terburu-buru mencariku, ada masalah apa? 599 00:32:50,790 --> 00:32:52,770 Tuan Besar Jinchuan mendesak membayar utang. 600 00:32:53,240 --> 00:32:56,530 Tapi uang hasil pajak sudah dialokasikan ke Danchuan untuk bantuan banjir. 601 00:32:57,070 --> 00:32:58,830 Sekarang perbendaharaan kosong, 602 00:32:59,630 --> 00:33:01,430 tidak bisa membayar utang untuk sementara waktu. 603 00:33:04,450 --> 00:33:06,250 Tapi jika tidak membayar utang Jinchuan, 604 00:33:07,540 --> 00:33:08,900 takutnya akan merusak reputasi kita. 605 00:33:10,030 --> 00:33:11,830 Tuan Besar juga berpikir begitu. 606 00:33:12,740 --> 00:33:13,740 Tapi aku menebak, 607 00:33:14,470 --> 00:33:17,420 Tuan Besar tidak ingin membebani rakyat. 608 00:33:18,680 --> 00:33:19,470 Rakyat tidak mudah. 609 00:33:19,620 --> 00:33:21,540 Tentu saja kita tidak bisa mengambil uang mereka lagi. 610 00:33:25,040 --> 00:33:27,140 Aku ingat Guru pernah berkata 611 00:33:27,970 --> 00:33:29,990 ada utang buruk pada masa Tuan Besar sebelumnya. 612 00:33:30,760 --> 00:33:33,880 Saat orang asing ini datang ke ibukota, termasuk perjamuan lokal, 613 00:33:34,000 --> 00:33:35,550 dia mengambil uang dari Departemen Administrasi Rumah Tangga, 614 00:33:35,840 --> 00:33:36,760 tapi tidak pernah mengembalikannya. 615 00:33:37,030 --> 00:33:39,830 Tapi itu sudah utang buruk yang lama. 616 00:33:40,470 --> 00:33:41,540 Setelah beberapa dinasti, 617 00:33:41,910 --> 00:33:44,790 tidak ada yang berhasil meminta kembali utangnya. 618 00:33:47,000 --> 00:33:48,040 Kamu ini 619 00:33:48,800 --> 00:33:49,480 ingin mencoba? 620 00:33:53,160 --> 00:33:56,680 Tapi ini harus dilaporkan kepada Tuan Besar. 621 00:33:57,960 --> 00:33:59,270 Jika ingin melapor, 622 00:34:00,960 --> 00:34:06,000 harus memikirkan cara yang pasti. 623 00:34:07,610 --> 00:34:08,409 Jangan khawatir, Guru. 624 00:34:12,719 --> 00:34:13,949 Letakkan senjatanya di kamarku. 625 00:34:15,460 --> 00:34:16,469 Shangguan, 626 00:34:16,630 --> 00:34:17,380 dengarkan aku. 627 00:34:17,659 --> 00:34:18,120 Pelan-pelan. 628 00:34:18,469 --> 00:34:18,850 Tunggu. 629 00:34:19,139 --> 00:34:19,850 Aku berpikir, 630 00:34:20,239 --> 00:34:21,690 menurutku kamarmu sudah penuh. 631 00:34:21,719 --> 00:34:22,010 Jika tidak cukup, 632 00:34:22,040 --> 00:34:24,020 kamu bisa meletakkan barangmu ini di ruang belajarku. 633 00:34:27,639 --> 00:34:28,940 Kamu bersedia memberikan ruang belajarmu untukku? 634 00:34:29,560 --> 00:34:30,210 Apa yang kamu katakan? 635 00:34:30,239 --> 00:34:31,500 Tentu saja aku bersedia. 636 00:34:31,639 --> 00:34:32,679 Milikku adalah milikmu. 637 00:34:32,810 --> 00:34:33,260 Lagi pula, 638 00:34:33,280 --> 00:34:34,969 aku biasanya tidak menggunakan ruangan ini. 639 00:34:35,110 --> 00:34:36,000 Kamu letakkan saja di sana. 640 00:34:38,260 --> 00:34:38,780 Letakkan di ruang belajar. 641 00:34:38,889 --> 00:34:39,350 Benar, benar. 642 00:34:39,480 --> 00:34:39,840 Mari, mari. 643 00:34:39,860 --> 00:34:40,610 Sebelah sini. 644 00:34:53,320 --> 00:34:54,449 Bagaimana? 645 00:34:56,000 --> 00:34:56,949 Aku yang merancang ini. 646 00:34:57,280 --> 00:34:58,620 Apakah terlihat seperti burung merak? 647 00:35:02,430 --> 00:35:03,550 Sebenarnya ideku sangat sederhana. 648 00:35:04,040 --> 00:35:06,050 Selain terlihat bagus, juga harus praktis. 649 00:35:06,280 --> 00:35:07,370 Jika nantinya kamu ingin mengambil senjata, 650 00:35:07,400 --> 00:35:09,340 kamu tidak perlu mencari di dalam kotak. 651 00:35:09,560 --> 00:35:10,160 Kamu bisa 652 00:35:10,500 --> 00:35:11,340 melihat dengan jelas di sini. 653 00:36:00,380 --> 00:36:02,660 Ada apa dengan Selir? 654 00:36:03,960 --> 00:36:06,230 Setelah kembali dari Danchuan sepertinya tidak normal. 655 00:36:12,480 --> 00:36:13,040 Selir, 656 00:36:13,230 --> 00:36:14,160 sudah hampir waktunya. 657 00:36:14,440 --> 00:36:15,300 Mari kita makan siang. 658 00:36:16,240 --> 00:36:16,810 Makan? 659 00:36:17,700 --> 00:36:19,320 Aku tidak bisa makan di meja yang sama dengannya. 660 00:36:20,050 --> 00:36:21,130 Aku tidak mau makan. 661 00:36:21,400 --> 00:36:22,440 Bagaimana bisa? 662 00:36:23,040 --> 00:36:24,860 Tuan Muda sudah sibuk saat hari pertama kembali ke istana. 663 00:36:25,000 --> 00:36:26,170 Tidak mudah menyempatkan waktu untuk makan siang 664 00:36:26,200 --> 00:36:27,150 agar Anda bisa bertemu dengannya. 665 00:36:27,370 --> 00:36:27,910 Anda harus pergi. 666 00:36:28,590 --> 00:36:29,500 Aku tiba-tiba sakit perut. 667 00:36:30,220 --> 00:36:31,090 Tidak bisa pergi. 668 00:36:31,320 --> 00:36:32,050 Sakit perut? 669 00:36:32,480 --> 00:36:33,560 Sakit perut juga harus pergi. 670 00:36:33,630 --> 00:36:34,350 Cepat bangun. 671 00:36:34,970 --> 00:36:36,290 Aku benar-benar tidak ingin pergi. 672 00:36:36,600 --> 00:36:38,050 Aku benar-benar tidak ingin pergi. 673 00:36:38,400 --> 00:36:39,200 Aku tidak mau pergi. 674 00:36:39,720 --> 00:36:40,270 Selir. 675 00:36:40,790 --> 00:36:42,440 Tuan Muda memintamu ke sana. 676 00:36:53,560 --> 00:36:55,000 Bulan depan akan ada perselisihan di istana, 677 00:36:55,630 --> 00:36:56,370 kamu harus berhati-hati. 678 00:36:56,960 --> 00:36:58,320 Jika ada orang yang mencarimu, 679 00:36:58,880 --> 00:36:59,590 sebaiknya jangan bertemu. 680 00:37:00,000 --> 00:37:00,760 Tidak boleh menerima hadiah. 681 00:37:07,510 --> 00:37:08,620 Tuan Muda mencariku 682 00:37:08,830 --> 00:37:10,160 hanya untuk mengatakan ini? 683 00:37:11,800 --> 00:37:12,230 Kalau tidak? 684 00:37:13,840 --> 00:37:16,320 Tuan Muda khawatir ada orang yang memgambil keuntungan 685 00:37:17,320 --> 00:37:18,740 saat menyelesaikan masalah Departemen Administrasi Rumah Tangga, 686 00:37:19,070 --> 00:37:20,750 jadi ingin melakukan tindakan pencegahan? 687 00:37:21,690 --> 00:37:23,970 Bulan depan aku akan menagih utang banyak orang. 688 00:38:01,930 --> 00:38:04,020 Setelah kembali dari Danchuan, sepertinya kamu selalu bersembunyi dariku. 689 00:38:09,030 --> 00:38:10,270 Adakah? 690 00:38:12,120 --> 00:38:12,490 Li Wei. 691 00:38:13,480 --> 00:38:15,110 Jika aku melakukan sesuatu yang membuatmu tidak bahagia, 692 00:38:15,140 --> 00:38:16,000 tolong langsung beri tahu aku. 693 00:38:16,050 --> 00:38:16,510 Tidak ada. 694 00:38:18,200 --> 00:38:18,600 Tidak ada. 695 00:38:19,750 --> 00:38:20,920 Tuan Muda terlalu banyak berpikir. 696 00:38:21,110 --> 00:38:22,250 Tidak ada yang terjadi. 697 00:38:31,840 --> 00:38:33,690 Hormat pada Tuan Muda Keenam dan Selir. 698 00:38:34,360 --> 00:38:36,050 Nyonya He menyuruhku untuk melihat, 699 00:38:36,470 --> 00:38:37,970 Nona Song memang sakit. 700 00:38:38,300 --> 00:38:40,370 Mengapa tidak mengunjungi Aula Jinghe selama berhari-hari? 701 00:38:59,500 --> 00:39:01,850 Sutra biru akhirnya jadi. 702 00:39:03,590 --> 00:39:06,840 Kak Zheng meninggalkanku saat musim panas. 703 00:39:08,040 --> 00:39:11,660 Sekarang sudah musim gugur. 704 00:39:13,120 --> 00:39:13,830 Koin sembilan. 705 00:39:14,330 --> 00:39:14,750 Milikku. 706 00:39:18,690 --> 00:39:20,660 Kartu di tanganku ini bagus, tapi tetap saja kalah. 707 00:39:32,880 --> 00:39:33,680 Nona Song. 708 00:39:42,680 --> 00:39:43,390 Nona Song. 709 00:39:44,370 --> 00:39:45,240 Tuan Muda sudah kembali, 710 00:39:45,800 --> 00:39:47,020 memintaku untuk melepaskan Anda. 711 00:39:48,410 --> 00:39:49,440 Sudah sebulan, 712 00:39:51,200 --> 00:39:53,580 Kak Zheng akhirnya mengingatku. 713 00:39:55,600 --> 00:39:58,530 Hatinya masih merindukanku. 714 00:40:02,480 --> 00:40:03,260 Aku akan menemuinya. 715 00:40:03,970 --> 00:40:04,530 Nona Song, 716 00:40:04,760 --> 00:40:05,370 tenanglah. 717 00:40:05,820 --> 00:40:08,050 Sekarang Selir sedang makan dengan Tuan Muda. 718 00:40:08,080 --> 00:40:09,620 Betapa memalukannya jika kamu pergi. 719 00:40:10,350 --> 00:40:11,390 Su, 720 00:40:11,610 --> 00:40:12,810 setelah kamu pergi ke Danchuan, 721 00:40:13,160 --> 00:40:14,450 kamu langsung berada di pihak wanita itu. 722 00:40:14,480 --> 00:40:15,330 Bukan begitu. 723 00:40:15,640 --> 00:40:18,100 Hanya saja menurutku Selir sangat baik. 724 00:40:23,590 --> 00:40:27,670 Kalian sangat menindasku. 725 00:40:30,000 --> 00:40:33,170 [Jieyuan] 726 00:40:35,270 --> 00:40:36,850 [Chuan] 727 00:40:40,770 --> 00:40:41,560 Tuan Muda sudah lelah. 728 00:40:49,960 --> 00:40:50,490 Kamu saja. 729 00:41:11,160 --> 00:41:12,010 Hurufmu ini 730 00:41:14,080 --> 00:41:15,930 ditulis lebih baik dariku. 731 00:41:18,360 --> 00:41:19,980 Saya adalah orang Tuan Muda. 732 00:41:20,520 --> 00:41:22,080 Terkadang mendapat setengah dari pesona Tuan Muda 733 00:41:22,840 --> 00:41:24,230 juga kebetulan yang saya pelajari. 734 00:41:24,600 --> 00:41:27,480 Kaligrafi Tuan Muda penuh pujian bahkan dari Tuan Besar. 735 00:41:27,840 --> 00:41:30,500 Selama menulis dengan santai, pasti akan luar biasa. 736 00:41:35,480 --> 00:41:36,880 Apakah Tuan Muda khawatir 737 00:41:37,600 --> 00:41:39,170 karena masalah Jinchuan? 738 00:41:43,360 --> 00:41:44,590 Kamu seorang wanita, 739 00:41:47,480 --> 00:41:49,340 ternyata juga tahu apa yang terjadi di luar. 740 00:41:50,470 --> 00:41:52,140 Saya hanya mendengarkan orang lain berkata, 741 00:41:52,510 --> 00:41:53,510 juga takut Tuan Muda khawatir, 742 00:41:53,990 --> 00:41:55,590 jadi saya ingin membantu Tuan Muda. 743 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Aku tidak menyalahkanmu, 744 00:41:59,100 --> 00:42:00,200 aku hanya mengingatkanmu. 745 00:42:01,360 --> 00:42:04,660 Dulu Fangru suka ikut campur dalam urusan luar, 746 00:42:04,800 --> 00:42:06,510 hanya memikirkan diri sendiri dan tidak melihat kondisi. 747 00:42:06,930 --> 00:42:09,550 Sama sekali tidak cocok dengan posisi Istri Putra Mahkota. 748 00:42:10,320 --> 00:42:11,130 Saya tahu. 749 00:42:12,040 --> 00:42:14,200 Kelak apa yang saya pikirkan dan katakan, 750 00:42:14,820 --> 00:42:17,120 akan berada dalam lingkup izin Tuan Muda. 751 00:42:35,280 --> 00:42:37,070 Sebenarnya tidak apa-apa jika kamu tahu. 752 00:42:38,080 --> 00:42:39,090 Aku sudah punya ide. 753 00:42:41,070 --> 00:42:43,760 Apakah kamu tahu apa yang paling tidak dimiliki Jinchuan? 754 00:42:46,000 --> 00:42:47,460 Jinchuan sama dengan Xinchuan, 755 00:42:48,910 --> 00:42:49,910 tidak punya tambang batu bara. 756 00:42:50,480 --> 00:42:51,890 Hanya bisa mengandalkan Daichuan. 757 00:42:52,720 --> 00:42:53,700 Ayah Fangru 758 00:42:53,950 --> 00:42:55,700 adalah pemilik tambang paling terkenal di Daichuan. 759 00:42:56,520 --> 00:42:59,520 Selama dia setuju mengirimkan batu bara ke Jinchuan, 760 00:43:00,640 --> 00:43:02,340 maka bisa melunasi utang Xinchuan. 761 00:43:04,950 --> 00:43:07,930 Apakah Tuan Muda mau menggunakan harta keluarga milik ibu Nyonya? 762 00:43:09,840 --> 00:43:12,530 Nyonya dan Keluarga Zhao tidak akan setuju. 763 00:43:14,360 --> 00:43:15,710 Dia adalah milikku, 764 00:43:16,350 --> 00:43:18,480 apa gunanya rumah ibunya? 765 00:43:19,500 --> 00:43:20,590 Selama Keluarga Zhao 766 00:43:20,840 --> 00:43:22,310 ingin terus bersama dengan Xinchuan 767 00:43:22,730 --> 00:43:23,910 melakukan bisnis tambang batu bara, 768 00:43:25,280 --> 00:43:26,530 maka tidak akan banyak bicara. 769 00:43:27,520 --> 00:43:30,590 Paling banyak hanya tidak nyaman. 770 00:43:32,080 --> 00:43:33,480 Aku akan meminta Adik Keempat untuk membujuk. 771 00:43:33,820 --> 00:43:36,450 Dia terbiasa menenangkan orang. 772 00:43:37,560 --> 00:43:38,650 Tuan Muda bijaksana. 773 00:43:39,120 --> 00:43:40,050 Besok pagi, 774 00:43:40,400 --> 00:43:43,380 Tuan Muda harus segera melaporkan masalah ini kepada Tuan Besar. 775 00:43:43,720 --> 00:43:46,270 Jika Tuan Besar tahu Tuan Muda tidak bisa tidur semalaman karena ini, 776 00:43:46,560 --> 00:43:48,040 maka pasti akan sangat senang. 777 00:43:51,080 --> 00:43:51,690 Iya. 778 00:43:53,620 --> 00:43:55,510 Selama aku melakukan yang terbaik, 779 00:43:56,360 --> 00:44:00,150 Ayah tidak akan mendengarkan apa yang dikatakan putra selir itu. 780 00:44:33,200 --> 00:44:33,990 Ada apa denganmu? 781 00:44:34,400 --> 00:44:35,270 Begitu tidak fokus. 782 00:44:36,920 --> 00:44:37,640 Aku baik-baik saja, 783 00:44:38,600 --> 00:44:41,470 hanya tidak tahu bagaimana menghadapi tuanku. 784 00:44:43,240 --> 00:44:44,890 Kamu menyinggung Tuan Muda Keenam lagi? 785 00:44:45,720 --> 00:44:46,650 Bukan, 786 00:44:47,090 --> 00:44:49,240 Tuan Muda Keenam yang tidak sopan padanya. 787 00:44:58,590 --> 00:44:59,220 Tidak bisa. 788 00:44:59,680 --> 00:45:00,540 Karena dia sudah lupa, 789 00:45:01,060 --> 00:45:01,910 aku juga harus melupakannya. 790 00:45:38,070 --> 00:45:40,360 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 791 00:45:41,080 --> 00:45:44,030 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 792 00:45:45,550 --> 00:45:51,810 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 793 00:45:53,030 --> 00:45:59,290 ♫ Mengapa ada kegelisahan, mengapa merasa ragu? ♫ 794 00:46:00,610 --> 00:46:05,320 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 795 00:46:07,180 --> 00:46:10,240 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 796 00:46:10,960 --> 00:46:14,120 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 797 00:46:14,530 --> 00:46:17,950 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 798 00:46:19,320 --> 00:46:24,750 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 799 00:46:25,630 --> 00:46:29,850 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 800 00:46:30,040 --> 00:46:32,610 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 801 00:46:33,310 --> 00:46:39,270 ♫ Jika kita saling memahami, maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫ 802 00:46:40,670 --> 00:46:43,170 ♫ Ribuan pemikiran, tidak tahu jalan kembali♫ 803 00:46:43,200 --> 00:46:47,660 ♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam, hati ini sudah terfokus ♫ 804 00:46:48,170 --> 00:46:53,720 ♫ Berharap bisa setia menjalani hari dan melewati musim bersama pasangan ♫ 805 00:47:11,820 --> 00:47:13,980 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut ♫ 806 00:47:14,760 --> 00:47:17,780 ♫ Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 807 00:47:19,280 --> 00:47:25,340 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 808 00:47:26,800 --> 00:47:29,220 ♫ Mengapa ada kegelisahan ♫ 809 00:47:30,030 --> 00:47:32,590 ♫ Mengapa merasa ragu? ♫ 810 00:47:34,300 --> 00:47:39,200 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku♫ 811 00:47:40,900 --> 00:47:43,820 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 812 00:47:44,710 --> 00:47:47,740 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 813 00:47:48,340 --> 00:47:51,700 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 814 00:47:53,070 --> 00:47:58,590 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 815 00:47:59,320 --> 00:48:01,570 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 816 00:48:01,980 --> 00:48:03,750 ♫ Kerinduan menjadi seperti kabut ♫ 817 00:48:03,830 --> 00:48:06,310 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.