All language subtitles for New Life Begins episode 03 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,630 --> 00:01:34,720 [New Life Begins] 2 00:01:35,050 --> 00:01:37,820 [Episode 3] 3 00:01:38,700 --> 00:01:39,420 Entah bagaimana 4 00:01:39,729 --> 00:01:41,770 dia mengira bahwa hari ujian merupakan hari kematian Anda. 5 00:01:42,240 --> 00:01:45,039 Dia ini sedang menghitung jari menunggu kematian Anda 6 00:01:45,120 --> 00:01:46,160 agar dia bisa menjadi janda 7 00:01:46,160 --> 00:01:47,039 dan mengambil uang duka, 8 00:01:47,039 --> 00:01:48,680 lalu pulang ke Jichuan dengan senang hati. 9 00:01:49,789 --> 00:01:50,350 Tuan Muda. 10 00:01:50,640 --> 00:01:52,039 Sebelumnya dia bersikap menyenangkan Anda, 11 00:01:52,120 --> 00:01:53,440 aku mengira dia menyukai Anda. 12 00:01:53,800 --> 00:01:56,280 Ternyata dia sama sekali tidak tulus pada Anda. 13 00:01:56,300 --> 00:01:57,920 Dia berharap untuk kembali ke kampung halaman 14 00:01:57,990 --> 00:01:58,590 dan menjadi janda. 15 00:01:59,009 --> 00:02:00,330 Kebaikan yang dia lakukan untuk Anda, 16 00:02:00,450 --> 00:02:02,560 hanya kepedulian sebelum kematian. 17 00:02:02,640 --> 00:02:04,520 Dia tidak pernah peduli pada Anda. 18 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 Membuatku sangat kesal saja. 19 00:02:06,010 --> 00:02:06,430 Kita seperti ini. 20 00:02:07,200 --> 00:02:08,449 Mari kita tahan dia sekarang 21 00:02:08,580 --> 00:02:09,080 di sini. 22 00:02:09,440 --> 00:02:10,289 Mari kita pukul dia, 23 00:02:10,419 --> 00:02:11,220 untuk meluapkan kemarahan Anda. 24 00:02:11,350 --> 00:02:11,790 Sudahlah. 25 00:02:12,940 --> 00:02:13,900 Biarkan dia bermain-main. 26 00:02:14,000 --> 00:02:14,290 Bukan. 27 00:02:14,530 --> 00:02:16,120 Kita akan membicarakan semuanya setelah ujian. 28 00:02:16,280 --> 00:02:16,620 Anda... 29 00:02:17,160 --> 00:02:18,000 Dia... 30 00:02:18,190 --> 00:02:18,640 Pergilah. 31 00:02:20,050 --> 00:02:21,470 Apa-apaan semua ini. 32 00:02:22,350 --> 00:02:23,140 Membuatku marah sekali. 33 00:02:23,640 --> 00:02:24,420 [Bulan Lima Akhir] 34 00:02:24,670 --> 00:02:25,110 [Tanggal Satu Bulan Enam] 35 00:02:25,510 --> 00:02:25,890 Ayo pergi. 36 00:02:53,110 --> 00:02:53,900 Hasil sulaman sangat buruk, 37 00:02:53,920 --> 00:02:54,710 tidak pantas menjadi wanita yang baik. 38 00:02:55,030 --> 00:02:56,110 Uang bulanan dipotong sebanyak 50 koin. 39 00:02:59,210 --> 00:02:59,960 [Tanggal Tiga Bulan Enam] 40 00:03:00,030 --> 00:03:00,540 [Tanggal Empat Bulan Enam] 41 00:03:16,360 --> 00:03:16,860 [Tanggal Tujuh Bulan Enam] 42 00:03:21,740 --> 00:03:22,579 Keterampilan catur buruk, 43 00:03:22,600 --> 00:03:23,800 tidak bisa menyenangkan suami. 44 00:03:23,860 --> 00:03:25,030 Uang bulanan dipotong sebanyak 50 koin. 45 00:03:38,329 --> 00:03:39,250 Tidak ada perasaan musik, 46 00:03:39,270 --> 00:03:40,079 tidak enak didengar. 47 00:03:40,079 --> 00:03:40,840 Dipotong, dipotong, 48 00:03:40,840 --> 00:03:41,980 dipotong sebanyak 50 koin. 49 00:03:42,900 --> 00:03:43,220 [Tanggal Enam Bulan Enam] 50 00:03:44,900 --> 00:03:48,170 [Tanggal Delapan Bulan Enam] 51 00:03:56,579 --> 00:03:57,520 Makanannya sudah siap, 'kan? 52 00:03:58,050 --> 00:03:58,840 Perhatikan makanan yang tidak boleh dimakan. 53 00:03:59,090 --> 00:03:59,340 Baik. 54 00:03:59,790 --> 00:04:00,620 Banyak yang tidak boleh dimakan. 55 00:04:01,300 --> 00:04:01,870 Selir. 56 00:04:02,460 --> 00:04:03,030 Selir. 57 00:04:04,700 --> 00:04:06,230 Hari ini adalah hari besar Tuan Muda, 58 00:04:06,510 --> 00:04:07,570 sudah hampir waktunya. 59 00:04:07,870 --> 00:04:08,980 Cepat Anda bersiap-siaplah. 60 00:04:10,290 --> 00:04:11,190 Benar-benar hari ini. 61 00:04:12,540 --> 00:04:15,400 Terakhir kali mengantar obat adalah pertemuan terakhir. 62 00:04:17,170 --> 00:04:17,839 Selir, 63 00:04:18,740 --> 00:04:19,660 mengapa Anda diam saja? 64 00:04:19,690 --> 00:04:20,570 Cepatlah pergi. 65 00:04:24,860 --> 00:04:25,550 Aneh. 66 00:04:25,770 --> 00:04:26,050 Ini... 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,390 Tunggu Tuan Muda kembali, 68 00:04:28,700 --> 00:04:29,710 bagaimanapun hasil ujiannya, 69 00:04:30,070 --> 00:04:31,090 harus membuat beberapa masakan enak 70 00:04:31,250 --> 00:04:32,200 untuk membuat perayaan untuknya. 71 00:04:32,220 --> 00:04:32,980 Pasti. 72 00:04:37,390 --> 00:04:38,090 Kakak Ketujuh. 73 00:04:38,740 --> 00:04:40,620 Terakhir kali Guru Dai mengatakan di mana poin pentingnya? 74 00:04:40,810 --> 00:04:41,560 Mengapa aku tidak menemukannya? 75 00:04:41,950 --> 00:04:42,290 Kalimat ini. 76 00:04:43,930 --> 00:04:44,500 Apa ada lagi? 77 00:04:45,350 --> 00:04:45,930 Juga kalimat ini. 78 00:04:48,730 --> 00:04:49,290 Kakak Kelima, 79 00:04:49,930 --> 00:04:50,840 apa yang Ayah katakan? 80 00:04:52,050 --> 00:04:53,370 Apakah kamu masih bisa menjadi yang terakhir kali ini? 81 00:04:53,400 --> 00:04:54,670 Bagaimana Ayah akan menghukummu kali ini? 82 00:04:55,720 --> 00:04:56,600 Aku akan berusaha. 83 00:04:56,600 --> 00:04:57,280 Berusaha untuk menjadi yang terakhir. 84 00:04:57,280 --> 00:04:57,830 Pergilah, pergilah. 85 00:04:57,850 --> 00:04:58,050 Pergilah. 86 00:04:58,070 --> 00:04:58,820 Pergi bersiap-siaplah. 87 00:05:00,160 --> 00:05:00,600 Ayo cepat. 88 00:05:02,840 --> 00:05:06,470 Memanggil Tuan Muda Keenam masuk untuk ujian. 89 00:05:13,410 --> 00:05:14,260 Hormat pada Tuan Besar. 90 00:05:16,780 --> 00:05:18,710 Ujian dimulai. 91 00:05:21,770 --> 00:05:23,290 Tuan Muda Keenam memilih pertanyaan 92 00:05:23,620 --> 00:05:25,770 tentang keringanan pajak, 93 00:05:26,420 --> 00:05:30,480 tapi tidak pernah membahas kebijakan pajak setiap wilayah sungai. 94 00:05:31,070 --> 00:05:34,170 Hanya berbicara tentang Mochuan, Danchuan, dan Jinchuan, 95 00:05:34,680 --> 00:05:35,590 ini mengapa? 96 00:05:37,300 --> 00:05:40,210 Karena hanya ketiga wilayah sungai ini yang memiliki ukuran yang sebanding dengan Xinchuan, 97 00:05:40,630 --> 00:05:41,610 bisa dilihat sebagai cermin. 98 00:05:42,490 --> 00:05:44,710 Terutama situasi Mochuan sangat istimewa. 99 00:05:44,950 --> 00:05:46,420 Mochuan menjaga celah Xinchuan. 100 00:05:46,800 --> 00:05:48,140 Kota Xinchuan di belakang Mochuan. 101 00:05:48,450 --> 00:05:51,440 Jika Xinchuan ingin membebaskan pajak pertanian, juga harus mempertimbangkan Mochuan. 102 00:05:52,030 --> 00:05:53,730 Jadi dalam artikel utamanya aku membahas 103 00:05:53,760 --> 00:05:55,490 strategi untuk mengurangi pajak 104 00:05:55,710 --> 00:05:56,750 dan belajar dari ketiga wilayah. 105 00:05:58,080 --> 00:05:59,409 Jinchuan mementingkan perdagangan, 106 00:05:59,590 --> 00:06:00,810 Xinchuan mementingkan pertanian, 107 00:06:01,390 --> 00:06:02,460 bagaimana membandingkannya? 108 00:06:02,890 --> 00:06:05,710 Melihat kota Xinchuan saja sudah cukup standar. 109 00:06:05,970 --> 00:06:07,530 Jika kelak rakyat ingin berbisnis, 110 00:06:07,680 --> 00:06:09,490 lebih baik menyiapkan terlebih dahulu 111 00:06:09,580 --> 00:06:10,820 daripada membuat peraturan dengan tiba-tiba. 112 00:06:16,260 --> 00:06:17,610 Produksi tambang Daichuan 113 00:06:18,410 --> 00:06:21,140 juga sangat penting bagi wilayah sungai kita. 114 00:06:21,620 --> 00:06:23,770 Mengapa tidak pernah membicarakannya? 115 00:06:28,300 --> 00:06:30,750 Situasi Daichuan sangat istimewa. 116 00:06:31,180 --> 00:06:33,890 Bahkan jika Daichuan ingin menetapkan dan mengurangi pajak, 117 00:06:34,250 --> 00:06:35,900 bisa bernegosiasi dengan pemilik tambang. 118 00:06:36,750 --> 00:06:39,370 Tapi Xinchuan tidak akan dikendalikan oleh orang lain. 119 00:06:39,760 --> 00:06:41,140 Jadi, tidak perlu belajar. 120 00:06:44,420 --> 00:06:44,920 Tuan Besar, 121 00:06:46,220 --> 00:06:49,260 kalau begitu, tidak ada pertanyaan lagi. 122 00:06:53,159 --> 00:06:53,680 Tunggu. 123 00:06:59,950 --> 00:07:03,780 Dai Di sudah menunjukkan artikel itu kepadaku. 124 00:07:04,200 --> 00:07:06,730 Kamu berniat menghapus pajak yang terlalu tinggi. 125 00:07:07,160 --> 00:07:09,170 Pajak hanya ada di musim panas dan musim gugur, 126 00:07:10,290 --> 00:07:12,760 dan dipungut menurut jumlah orang yang bekerja per keluarga. 127 00:07:13,630 --> 00:07:15,620 Bagi orang sakit dan orang tua, 128 00:07:15,900 --> 00:07:18,930 janda dan orang yang sendirian, akan dibebaskan. 129 00:07:20,260 --> 00:07:21,770 Keberanianmu sangat besar. 130 00:07:31,190 --> 00:07:33,210 Orang sakit dan orang tua, janda dan orang yang sendirian, semuanya tidak memiliki pekerjaan. 131 00:07:33,380 --> 00:07:34,790 Jadi tidak ada pajak yang harus dipungut. 132 00:07:35,070 --> 00:07:36,950 Di musim semi perlu membeli benih dan memasukkannya ke dalam produksi. 133 00:07:37,340 --> 00:07:38,600 Semua orang tidak punya uang. 134 00:07:38,920 --> 00:07:41,640 Di musim dingin berhenti bertani, dan masih membutuhkan uang untuk merayakan tahun baru. 135 00:07:42,220 --> 00:07:45,380 Jadi, hanya musim panas dan musim gugur yang cocok untuk pemungutan pajak. 136 00:07:53,490 --> 00:07:55,250 Ujian selesai. 137 00:08:34,130 --> 00:08:35,179 Seberapa bagus ujian Tuan Muda? 138 00:08:35,440 --> 00:08:36,620 Sungguh genius. 139 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 Selir, 140 00:08:42,600 --> 00:08:44,030 apa yang sedang Anda lakukan? 141 00:08:44,360 --> 00:08:45,840 Cepat Anda lepaskan. 142 00:08:45,870 --> 00:08:47,130 Mengapa Anda berpakaian seperti ini? 143 00:08:47,290 --> 00:08:48,090 Cepat, cepat lepaskan. 144 00:08:48,660 --> 00:08:50,600 Hari ini adalah hari besar kematian Tuan Muda. 145 00:08:50,600 --> 00:08:51,620 Hari kematian apanya. 146 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 Omong kosong apa ini. 147 00:08:52,680 --> 00:08:53,830 Cepat lepaskan pakaian ini. 148 00:08:53,850 --> 00:08:55,690 Kalian berpakaian terlalu cerah. 149 00:08:55,730 --> 00:08:56,710 Jika Tuan Muda melihat... 150 00:09:13,030 --> 00:09:13,630 Tolong! 151 00:09:13,680 --> 00:09:15,160 Tuan Muda. 152 00:09:15,160 --> 00:09:17,430 Selir. 153 00:09:26,410 --> 00:09:28,750 Kenapa suratnya ada pada Anda? 154 00:09:36,020 --> 00:09:36,860 Sungguh maaf, 155 00:09:37,620 --> 00:09:39,320 penyakit lambungku masih belum bisa membunuhku. 156 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Jelas-jelas mengatakan... 157 00:09:41,640 --> 00:09:42,400 Mengatakan apa? 158 00:09:42,940 --> 00:09:43,730 Tersisa setengah bulan lagi? 159 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 Tersisa setengah bulan lagi untuk ujian. 160 00:09:50,300 --> 00:09:51,760 Lalu, Anda sudah selesai ujian? 161 00:09:51,760 --> 00:09:52,340 Sudah selesai. 162 00:09:54,230 --> 00:09:55,080 Bagaimana ujiannya? 163 00:09:55,080 --> 00:09:56,070 Aku yang teratas. 164 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 Selamat pada Tuan Muda. 165 00:09:58,990 --> 00:10:00,350 Tuan Muda bijaksana dan hebat. 166 00:10:06,500 --> 00:10:07,560 Sudahlah, kalian keluarlah. 167 00:10:07,950 --> 00:10:10,140 Aku ingin mengobrol berdua dengan Selir. 168 00:10:14,820 --> 00:10:15,460 Kamu juga. 169 00:10:19,700 --> 00:10:20,100 Gawat. 170 00:10:20,720 --> 00:10:21,740 Apa yang mau dia lakukan? 171 00:10:26,010 --> 00:10:27,210 Apakah aku terlihat sangat lemah? 172 00:10:31,420 --> 00:10:31,950 Apa? 173 00:10:33,260 --> 00:10:34,820 Karena aku terlihat lemah, 174 00:10:35,070 --> 00:10:36,900 kamu baru merasa hidupku tidak lama, 'kan? 175 00:10:40,930 --> 00:10:41,520 Katakan sejujurnya. 176 00:10:44,440 --> 00:10:46,300 Orang-orang di sekitarku tidak akan mengatakan yang sebenarnya. 177 00:10:47,700 --> 00:10:48,710 Tapi, aku ingin mendengar kebenaran. 178 00:10:50,720 --> 00:10:51,120 Sudahlah, 179 00:10:51,220 --> 00:10:51,940 bangun dan bicaralah. 180 00:11:00,870 --> 00:11:01,500 Kalau begitu, aku... 181 00:11:01,570 --> 00:11:03,050 Aku akan mengatakan yang sebenarnya. 182 00:11:03,160 --> 00:11:03,980 Katakan saja. 183 00:11:05,550 --> 00:11:08,010 Tuan Muda memang sedikit 184 00:11:09,450 --> 00:11:10,400 terlihat lemah. 185 00:11:11,980 --> 00:11:13,470 Ditambah lagi, aku mendengar orang lain berkata 186 00:11:14,180 --> 00:11:16,130 bahwa Anda lemah dan sakit sejak kecil. 187 00:11:16,770 --> 00:11:17,570 Jadi... 188 00:11:18,650 --> 00:11:19,280 Jadi? 189 00:11:20,750 --> 00:11:22,010 Jadi, sulit mendapat posisi penting. 190 00:11:22,580 --> 00:11:24,090 Ayah tidak peduli, ibu tidak sayang. 191 00:11:24,620 --> 00:11:26,950 Yang terlemah di antara para Tuan Muda. 192 00:11:28,470 --> 00:11:28,970 Lalu? 193 00:11:29,760 --> 00:11:30,800 Tidak ada lagi. 194 00:11:32,700 --> 00:11:34,550 Apa yang ingin Anda lakukan padaku? 195 00:11:38,780 --> 00:11:40,050 Kamu pikirkan sendiri. 196 00:12:11,340 --> 00:12:12,010 Ayah, Ibu, 197 00:12:12,430 --> 00:12:13,190 aku akan mati. 198 00:12:13,810 --> 00:12:14,850 Kalian bisa melihat bunga yang bermekaran 199 00:12:15,480 --> 00:12:17,350 sambil menunggu kepulanganku. 200 00:12:17,910 --> 00:12:19,150 Jangan lupa siapkan makan dan minum, 201 00:12:19,930 --> 00:12:22,070 harus ada tumis daging sapi asap. 202 00:12:26,570 --> 00:12:27,070 Tuan Muda. 203 00:12:28,050 --> 00:12:30,030 Kemarin malam, dia tidak mengatakan omong kosong pada Anda, 'kan? 204 00:12:31,780 --> 00:12:34,710 Mengatakan banyak kebenaran yang tidak akan kalian katakan. 205 00:12:35,570 --> 00:12:37,730 Juga membuatku memastikan apa yang aku ingin dunia luar lihat. 206 00:12:38,510 --> 00:12:39,580 Mereka benar-benar percaya. 207 00:12:39,990 --> 00:12:40,560 Tuan Muda, 208 00:12:41,870 --> 00:12:43,170 bagaimana Anda bisa berpikir seperti ini? 209 00:12:44,350 --> 00:12:46,430 Bagaimana mungkin aku tidak mengatakan yang sebenarnya pada Anda? 210 00:12:46,640 --> 00:12:48,360 Su Shen bersumpah demi Tuhan. 211 00:12:48,510 --> 00:12:50,900 Sejak Anda menyelamatkan saya dari Putra Mahkota, 212 00:12:51,040 --> 00:12:53,280 saya memiliki hati yang tulus pada Anda. 213 00:12:53,420 --> 00:12:54,840 Langit dan bumi sebagai saksinya. 214 00:12:54,840 --> 00:12:56,760 Kalau begitu katakan, apakah aku lemah 215 00:12:57,440 --> 00:12:57,770 di mata orang luar? 216 00:12:57,960 --> 00:12:58,410 Tidak lemah. 217 00:12:59,020 --> 00:13:00,690 Tuan Muda bijaksana dan hebat, bagaimana bisa lemah? 218 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 Di hatiku, Tuan Muda 219 00:13:02,080 --> 00:13:03,560 sekuat Dewa. 220 00:13:03,560 --> 00:13:04,440 Tidak ada yang tidak bisa. 221 00:13:04,440 --> 00:13:05,570 - Kekagumanku pada Tuan Muda... - Sudahlah. 222 00:13:06,220 --> 00:13:08,550 Minta Liu Baoquan belajar memasak beberapa masakan Jichuan. 223 00:13:09,550 --> 00:13:10,410 Dan juga 224 00:13:11,580 --> 00:13:12,480 tumis daging sapi asap. 225 00:13:18,950 --> 00:13:20,820 Tuan Muda Keenam yang tercinta, 226 00:13:21,310 --> 00:13:22,240 aku tidak termaafkan. 227 00:13:22,820 --> 00:13:23,620 Tidak termaafkan. 228 00:13:28,980 --> 00:13:29,760 Selir sudah kembali. 229 00:13:30,110 --> 00:13:30,800 Bagus sekali. 230 00:13:31,210 --> 00:13:32,100 Penyakit lambung Tuan Muda sudah sembuh. 231 00:13:32,300 --> 00:13:33,080 Nyonya memerintahkan 232 00:13:33,230 --> 00:13:34,300 agar Anda dan Tuan Muda 233 00:13:34,420 --> 00:13:35,430 merayakan malam pertama malam ini. 234 00:13:35,860 --> 00:13:36,480 Apa katamu? 235 00:13:37,050 --> 00:13:37,530 Cepat kemari. 236 00:13:37,550 --> 00:13:37,800 Ini... 237 00:13:37,870 --> 00:13:38,230 Cepat kemari. 238 00:13:38,260 --> 00:13:39,690 Siapa yang malam pertama? 239 00:13:40,510 --> 00:13:43,160 Malam ini Selir dan Tuan Muda akan melakukan malam pertama. 240 00:13:43,560 --> 00:13:45,480 Saya akan mengajarimu beberapa aturan. 241 00:13:53,250 --> 00:13:55,980 Malam ini, setelah Selir mandi dan ganti baju, 242 00:13:56,540 --> 00:13:58,580 Tuan Muda akan datang ke kamar Anda. 243 00:14:01,190 --> 00:14:02,460 [Dilarang] 244 00:14:20,960 --> 00:14:21,570 Selir, 245 00:14:22,210 --> 00:14:23,330 apakah Anda sudah ingat semua 246 00:14:23,700 --> 00:14:24,520 yang Bibi katakan barusan? 247 00:14:25,350 --> 00:14:26,590 Selir jangan tidak peduli. 248 00:14:26,970 --> 00:14:28,650 Lebih baik mendapatkan cinta dari Tuan Muda malam ini. 249 00:14:28,900 --> 00:14:29,860 Maka kalian berdua bisa... 250 00:14:29,890 --> 00:14:31,790 Kalian orang Xinchuan sangat keterlaluan. 251 00:14:32,400 --> 00:14:33,580 Aku sudah mau mati, 252 00:14:34,100 --> 00:14:36,240 masih diminta melakukan malam pertama. 253 00:14:38,530 --> 00:14:40,010 Jangan, Selir. 254 00:14:41,290 --> 00:14:41,900 Selir, 255 00:14:42,110 --> 00:14:43,310 Nyonya memerintahkan untuk 256 00:14:43,450 --> 00:14:45,250 mengadakan upacara malam pertama untuk Anda dan Tuan Muda. 257 00:14:45,540 --> 00:14:48,200 Itu berarti Tuan Muda tidak peduli terhadap kesalahan Anda. 258 00:14:48,340 --> 00:14:49,490 Kalau tidak, pasti sudah dilaporkan. 259 00:14:49,690 --> 00:14:50,570 Anda tidak akan mati. 260 00:14:50,590 --> 00:14:51,000 Benar. 261 00:14:53,120 --> 00:14:53,790 Tidak akan mati? 262 00:14:55,950 --> 00:14:59,720 Tapi aku masih harus melakukan malam pertama. 263 00:15:00,620 --> 00:15:01,540 Selir, 264 00:15:02,590 --> 00:15:03,210 jangan khawatir. 265 00:15:03,750 --> 00:15:05,830 Aku melihat Tuan Muda Keenam sangat hebat. 266 00:15:05,860 --> 00:15:06,790 Aku tidak ingin tahu ini. 267 00:15:09,690 --> 00:15:10,630 Kalau begitu, Anda pikirkan tentang masa depan. 268 00:15:10,890 --> 00:15:11,360 Benar, 269 00:15:11,540 --> 00:15:12,840 sekarang Anda hanya Selir. 270 00:15:13,130 --> 00:15:15,290 Tapi, wanita Xinchuan berharga karena putranya. 271 00:15:15,680 --> 00:15:17,560 Jika Anda bisa melahirkan anak lebih cepat, 272 00:15:17,860 --> 00:15:19,150 maka Anda akan memiliki posisi penting. 273 00:15:19,540 --> 00:15:20,450 Jadi, Anda harus bekerja keras. 274 00:15:20,860 --> 00:15:22,090 Jika tidak bisa melahirkan anak lebih cepat, 275 00:15:22,460 --> 00:15:23,620 kemungkinan akan diceraikan. 276 00:15:26,170 --> 00:15:26,900 Apa katamu? 277 00:15:27,360 --> 00:15:29,290 Dulu Tuan Muda Keempat memiliki Selir. 278 00:15:29,460 --> 00:15:30,700 Karena tidak memiliki anak, 279 00:15:30,870 --> 00:15:32,400 kemudian dia dipulangkan dengan surat cerai. 280 00:15:32,960 --> 00:15:34,680 Kami takut Anda juga akan diusir. 281 00:15:35,080 --> 00:15:35,880 Diusir? 282 00:15:39,030 --> 00:15:41,260 Itu terlalu menyedihkan. 283 00:15:44,390 --> 00:15:44,860 Baik. 284 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 Meskipun Kakak Keenam sudah melakukan upacara, 285 00:15:46,520 --> 00:15:47,970 tapi malam pertama 286 00:15:47,990 --> 00:15:48,550 juga sangat diperlukan. 287 00:15:48,580 --> 00:15:48,880 Benar, benar. 288 00:15:48,880 --> 00:15:49,920 Harus dilakukan. 289 00:15:50,240 --> 00:15:51,560 Kamu beruntung 290 00:15:51,560 --> 00:15:53,400 menikah dengan seseorang yang baik, lembut dan perhatian. 291 00:15:53,510 --> 00:15:54,790 Tidak akan melawanmu. 292 00:15:54,810 --> 00:15:55,730 Hari bahagia. 293 00:15:55,760 --> 00:15:58,100 Kakak Kelima, jangan tunjukkan keluarga jelekmu. 294 00:15:58,330 --> 00:15:58,770 Kakak Keenam, 295 00:15:59,540 --> 00:16:01,300 aku punya hadiah pernikahan baru untukmu. 296 00:16:01,960 --> 00:16:02,600 Jangan. 297 00:16:02,600 --> 00:16:02,880 Ambillah. 298 00:16:02,880 --> 00:16:04,040 Jangan, sudahlah. 299 00:16:04,040 --> 00:16:04,800 Para Tuan Muda, 300 00:16:04,890 --> 00:16:06,190 hari juga sudah larut. 301 00:16:06,730 --> 00:16:07,600 Kita mengantar sampai sini saja. 302 00:16:07,700 --> 00:16:08,260 Silakan kembali. 303 00:16:08,400 --> 00:16:08,790 Kembalilah. 304 00:16:09,290 --> 00:16:09,670 Kembalilah. 305 00:16:11,600 --> 00:16:12,760 Ambillah, belajarlah dengan giat. 306 00:16:14,080 --> 00:16:15,160 Semoga sukses. 307 00:16:15,160 --> 00:16:15,600 Aku pergi dulu. 308 00:16:15,600 --> 00:16:16,570 Hati-hati, hati-hati. 309 00:16:20,000 --> 00:16:21,650 Mengapa kamu makan begitu banyak? 310 00:16:21,670 --> 00:16:22,990 Tidak sengaja makan begitu banyak. 311 00:16:26,790 --> 00:16:27,280 Ada apa? 312 00:16:29,990 --> 00:16:30,830 - Tuan Muda. - Tuan Muda. 313 00:16:31,870 --> 00:16:34,150 Selir kurang nyaman hari ini. 314 00:16:34,910 --> 00:16:35,720 Kurang nyaman? 315 00:16:38,060 --> 00:16:38,490 Tuan Muda, 316 00:16:38,830 --> 00:16:39,690 benar-benar kurang nyaman. 317 00:16:40,790 --> 00:16:41,360 Tuan Muda, 318 00:16:41,690 --> 00:16:43,680 aku tidak sengaja merusak wajahku, 319 00:16:44,900 --> 00:16:45,910 tidak bisa bertemu Anda. 320 00:16:46,200 --> 00:16:47,090 Mohon maaf, 321 00:16:47,710 --> 00:16:48,830 Anda kembalilah dulu. 322 00:16:49,210 --> 00:16:49,710 Wajahmu rusak? 323 00:16:51,430 --> 00:16:51,750 Minggir. 324 00:17:06,960 --> 00:17:07,319 Aku... 325 00:17:08,720 --> 00:17:11,720 Aku tiba-tiba sangat ingin makan kambing pedas. 326 00:17:12,599 --> 00:17:13,800 Tidak tahan 327 00:17:13,920 --> 00:17:14,810 dan pergi ke dapur untuk mengambilnya. 328 00:17:17,079 --> 00:17:18,160 Bibi berkata 329 00:17:18,950 --> 00:17:20,450 jika berwajah buruk, tidak boleh bertemu Tuan Muda. 330 00:17:20,730 --> 00:17:21,430 Ini tidak sopan. 331 00:17:21,829 --> 00:17:22,230 Jadi, 332 00:17:23,030 --> 00:17:24,200 malam ini 333 00:17:24,930 --> 00:17:25,880 Anda lebih baik kembali dulu. 334 00:17:32,740 --> 00:17:33,460 Aku tiba-tiba sakit perut. 335 00:17:34,510 --> 00:17:36,430 Jika Nyonya bertanya, katakan saja 336 00:17:39,390 --> 00:17:40,380 yang sebenarnya. 337 00:17:40,610 --> 00:17:40,960 Baik. 338 00:17:57,180 --> 00:17:58,090 Tuan Muda. 339 00:17:58,120 --> 00:18:00,140 Jika Tuan Muda sangat tertarik, 340 00:18:00,420 --> 00:18:02,030 Anda bisa mencari orang lain. 341 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 Anda begitu bijaksana dan hebat, 342 00:18:03,560 --> 00:18:06,240 pasti bisa menemukan seseorang yang bersedia dan siap. 343 00:18:06,350 --> 00:18:07,910 Aku sedang panas dalam, kurang nyaman. 344 00:18:09,330 --> 00:18:10,750 Jika panas dalam, jangan makan daging kambing lagi. 345 00:18:12,370 --> 00:18:14,600 Katakan pada Liu Baoquan jangan membiarkan Selir mendekati dapur. 346 00:18:15,030 --> 00:18:15,430 Pasti. 347 00:18:26,230 --> 00:18:27,590 Akhirnya tidak perlu malam pertama. 348 00:18:51,580 --> 00:18:52,050 Selir, 349 00:18:53,740 --> 00:18:55,250 Anda ingin datang ke dapur untuk mencuri makanan lagi? 350 00:18:57,750 --> 00:19:00,100 Aku panas dalam, ingin minum air dingin. 351 00:19:01,050 --> 00:19:02,140 [Keluarga Li Dilarang Masuk] 352 00:19:02,580 --> 00:19:03,130 Selir, 353 00:19:03,290 --> 00:19:05,430 kemarin Anda mencuri kambing bakar pedas dan panas dalam. 354 00:19:05,880 --> 00:19:07,580 Sesuai aturan, yang berwajah buruk tidak bisa bertemu Tuan Muda. 355 00:19:07,810 --> 00:19:08,680 Anda tidak bisa melayani di tempat tidur. 356 00:19:09,170 --> 00:19:11,130 Jika hari ini Anda salah makan lagi dan bermasalah, 357 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 sehingga tidak bisa melakukan upacara, 358 00:19:12,990 --> 00:19:15,390 maka aku tidak ingin menjadi orang jahat itu. 359 00:19:16,840 --> 00:19:18,500 Tidak bisa, aku benar-benar ingin makan. 360 00:19:19,770 --> 00:19:20,980 Perintah Tuan Muda sulit untuk dilanggar. 361 00:19:21,810 --> 00:19:22,720 Selir silakan kembali. 362 00:19:31,370 --> 00:19:33,720 Tuan Muda Keenam bukanlah manusia. 363 00:19:34,710 --> 00:19:37,870 [Kediaman Putra Mahkota, Jieyuan] 364 00:19:45,830 --> 00:19:46,350 Tuan Muda. 365 00:19:48,540 --> 00:19:49,360 Mengapa berlutut? 366 00:19:51,100 --> 00:19:51,570 Mengapa? 367 00:19:52,090 --> 00:19:53,140 Menghukumnya berlutut dua kali, 368 00:19:53,500 --> 00:19:54,300 kamu merasa kasihan? 369 00:19:54,750 --> 00:19:55,320 Tidak masalah. 370 00:19:55,980 --> 00:19:58,070 Nyonya sedang mengajariku aturan. 371 00:20:12,150 --> 00:20:13,360 Saat memberi hormat pagi ini, 372 00:20:13,980 --> 00:20:15,480 Tuan Besar mengatakan Nyonya sedang sakit. 373 00:20:16,260 --> 00:20:16,750 Fangru, 374 00:20:17,450 --> 00:20:18,890 berkemas dan bersiaplah masuk istana 375 00:20:19,500 --> 00:20:20,490 untuk menjaga Ibu yang sedang sakit. 376 00:20:22,460 --> 00:20:23,900 Temperamen Hao Jia lebih baik darimu, 377 00:20:24,450 --> 00:20:25,870 lebih cocok menjaga Ibu. 378 00:20:27,230 --> 00:20:28,360 Pergilah dengannya. 379 00:20:30,610 --> 00:20:31,500 Terima kasih Tuan Muda. 380 00:20:32,320 --> 00:20:33,300 Kamu memintanya pergi, 381 00:20:34,040 --> 00:20:35,410 bukankah kamu ini mempermalukanku? 382 00:20:35,890 --> 00:20:37,320 Menjaga orang sakit sangat sudah. 383 00:20:38,050 --> 00:20:38,970 Bukankah dia bisa berlutut? 384 00:20:39,310 --> 00:20:41,150 Di depan Ibu, biarkan dia yang berlutut. 385 00:20:41,710 --> 00:20:42,610 Jangan sampai kamu yang lelah. 386 00:20:51,860 --> 00:20:53,930 Akhir-akhir ini Nyonya Putra Mahkota tidak menindasmu, 'kan? 387 00:20:54,450 --> 00:20:56,650 Pemilik dan penjaga toko yang aku pilih sendiri, 388 00:20:57,010 --> 00:20:58,090 karena pergi bekerja, 389 00:20:58,420 --> 00:20:59,690 sangat wajar jika sedikit susah. 390 00:21:00,160 --> 00:21:02,110 Jika kamu benar-benar tidak senang, katakan saja padaku. 391 00:21:02,390 --> 00:21:03,540 Tidak baik jika ditahan. 392 00:21:05,120 --> 00:21:06,430 Jangan khawatir, aku baik-baik saja. 393 00:21:08,800 --> 00:21:09,980 Nona Hao tidak senang? 394 00:21:10,310 --> 00:21:11,190 Aku akan mengatakan lelucon untukmu. 395 00:21:11,460 --> 00:21:12,170 Dulu ada... 396 00:21:12,190 --> 00:21:13,250 Jangan memulai, 397 00:21:13,280 --> 00:21:14,170 sangat memalukan. 398 00:21:14,220 --> 00:21:14,870 Sakit. 399 00:21:14,890 --> 00:21:15,880 Apa yang sedang kamu lakukan? 400 00:21:18,990 --> 00:21:19,770 Begitu banyak orang. 401 00:21:21,370 --> 00:21:24,110 Kalau saja aku bisa sebebas Shangguan, 402 00:21:25,070 --> 00:21:27,140 maka tidak perlu khawatir tentang masalah melayani tidur. 403 00:21:28,310 --> 00:21:29,560 Kamu tidak ingin melayani tidur? 404 00:21:31,230 --> 00:21:32,830 Jadi, datang untuk menjaga orang sakit. 405 00:21:34,360 --> 00:21:36,230 Kamu tahu mengapa Nyonya sakit? 406 00:21:36,510 --> 00:21:37,390 Sakit apa? 407 00:21:37,860 --> 00:21:39,400 Karena marah dengan Tuan Muda Ketiga, 408 00:21:39,760 --> 00:21:41,710 sehingga panas dalam dan masuk angin. 409 00:21:42,840 --> 00:21:45,600 Tuan Muda Ketiga ini adalah yang paling tampan 410 00:21:45,670 --> 00:21:47,310 dari semua Tuan Muda. 411 00:21:47,760 --> 00:21:50,620 Dan ibu kandungnya adalah seorang bangsawan Jinchuan, 412 00:21:51,040 --> 00:21:52,780 meninggalkan kekayaan padanya. 413 00:21:53,540 --> 00:21:54,350 Tuan Muda Ketiga yang 414 00:21:54,740 --> 00:21:55,580 berwajah tampan, 415 00:21:56,380 --> 00:21:57,450 bermartabat, 416 00:21:57,830 --> 00:21:59,580 dan sopan. 417 00:22:00,920 --> 00:22:01,540 Benar dia. 418 00:22:02,160 --> 00:22:04,280 Sejak kecil Tuan Muda Ketiga kehilangan Ibunya. 419 00:22:04,410 --> 00:22:07,300 Jadi, Tuan Besar Xinchuan dan Nyonya sangat menyayanginya. 420 00:22:07,700 --> 00:22:09,660 Sejak kecil dibesarkan di Aula Zhongyi ini. 421 00:22:10,250 --> 00:22:12,630 Keturunan Xinchuan jelas. 422 00:22:13,140 --> 00:22:14,170 Selain Tuan Muda Ketiga, 423 00:22:14,360 --> 00:22:16,390 yang paling disayangi adalah keturunan langsung, 424 00:22:16,410 --> 00:22:17,940 yaitu Tuan Muda Kedua dan Kesepuluh. 425 00:22:19,860 --> 00:22:21,120 Benar-benar membesarkannya sendiri. 426 00:22:21,670 --> 00:22:22,650 Dimanjakan 427 00:22:22,810 --> 00:22:24,410 sehingga bisa melakukan segala hal di luar istana. 428 00:22:24,710 --> 00:22:26,230 Membuat Nyonya sangat marah. 429 00:22:27,970 --> 00:22:28,750 Tapi jika 430 00:22:29,340 --> 00:22:30,560 Tuan Muda Ketiga tidak pernah kembali, 431 00:22:31,270 --> 00:22:33,130 maka aku bisa tinggal di sini selamanya. 432 00:22:33,960 --> 00:22:35,280 Lebih baik jika bisa tinggal di sini. 433 00:22:35,880 --> 00:22:36,700 Wei, 434 00:22:37,010 --> 00:22:37,690 hati-hati berbicara. 435 00:22:45,560 --> 00:22:47,120 Hari ini Nyonya lelah. 436 00:22:47,460 --> 00:22:49,040 Kalian tinggalkan barangnya, 437 00:22:49,410 --> 00:22:50,630 dan silakan kembali dulu. 438 00:23:02,980 --> 00:23:03,890 Barusan kamu mengatakan 439 00:23:04,570 --> 00:23:05,830 siapa yang menyiapkan ini? 440 00:23:06,920 --> 00:23:08,970 Selir Tuan Muda Keenam, Li Wei. 441 00:23:11,170 --> 00:23:11,910 Panggil dia masuk. 442 00:23:19,940 --> 00:23:20,780 Hormat pada Nyonya. 443 00:23:21,550 --> 00:23:24,160 Sup air biwa sangat bagus. 444 00:23:25,290 --> 00:23:26,550 Kamu cerdik dan terampil, 445 00:23:27,050 --> 00:23:30,410 pasti hubunganmu sangat baik dengan Putra Keenam. 446 00:23:33,410 --> 00:23:34,830 Terima kasih atas pujian Nyonya. 447 00:23:35,280 --> 00:23:37,310 Aku dan Tuan Muda Keenam baik-baik saja. 448 00:23:37,660 --> 00:23:39,020 Tapi tubuh Anda tidak sehat, 449 00:23:39,320 --> 00:23:40,440 biarkan aku tinggal untuk menjaga Anda. 450 00:23:41,220 --> 00:23:43,900 Selama tidak membiarkanku kembali untuk tinggal bersama Tuan Muda Keenam, 451 00:23:44,620 --> 00:23:46,570 aku bersedia menjadi pesuruh Anda. 452 00:23:47,130 --> 00:23:48,480 Kamu gadis yang sangat baik. 453 00:23:49,540 --> 00:23:51,500 Tapi tidak perlu merawatku. 454 00:23:52,250 --> 00:23:54,580 Kamu kembalilah untuk merawat Putra Keenam. 455 00:23:55,220 --> 00:23:57,050 Sebarkan kebahagiaan lebih cepat. 456 00:23:57,490 --> 00:24:00,070 Menambah lebih banyak pewaris ke Istana Xinchuan. 457 00:24:00,470 --> 00:24:01,770 Membantuku mengatasi kekhawatiranku. 458 00:24:04,220 --> 00:24:04,750 Baik. 459 00:24:11,050 --> 00:24:12,510 Tidak ada yang bertemu dengan Nyonya, 460 00:24:13,200 --> 00:24:14,210 hanya Li Wei yang bertemu? 461 00:24:15,590 --> 00:24:16,140 Benar. 462 00:24:16,690 --> 00:24:17,620 Wanita itu, 463 00:24:17,890 --> 00:24:19,400 dia secara khusus menyiapkan sup air biwa 464 00:24:19,850 --> 00:24:21,240 untuk menyenangkan Nyonya. 465 00:24:22,900 --> 00:24:23,940 Apakah kamu bodoh? 466 00:24:24,450 --> 00:24:25,790 Dia bisa memberikan, kamu tidak bisa? 467 00:24:26,090 --> 00:24:27,250 Hanya sebotol air biwa, 468 00:24:27,280 --> 00:24:28,370 apakah dapur tidak bisa membuatnya? 469 00:24:29,130 --> 00:24:30,040 Jangan khawatir, Tuan Muda. 470 00:24:30,390 --> 00:24:31,490 Sebelum Li Wei memasuki aula, 471 00:24:31,660 --> 00:24:33,830 aku sudah menyuruhnya untuk membicarakan keluarga kita. 472 00:24:34,110 --> 00:24:35,300 Memberi tahu Nyonya 473 00:24:35,550 --> 00:24:38,160 bahwa aku dan Nyonya sudah lama menunggu di luar aula. 474 00:24:43,130 --> 00:24:44,280 Hanya kamu yang pengertian. 475 00:24:45,440 --> 00:24:47,190 Untungnya Nyonya tahu kalian sudah ke sana. 476 00:24:47,750 --> 00:24:50,160 Nanti aku bisa menjelaskan kepada Ayah. 477 00:24:51,750 --> 00:24:54,230 Nanti malam aku akan pergi ke kamarmu setelah aku selesai. 478 00:24:56,430 --> 00:24:56,940 Baik. 479 00:25:16,310 --> 00:25:17,410 Tiga puluh empat. 480 00:25:18,170 --> 00:25:18,930 Tiga puluh lima. 481 00:25:19,920 --> 00:25:20,890 Tiga puluh enam. 482 00:25:21,600 --> 00:25:22,330 Tiga puluh tujuh. 483 00:25:23,180 --> 00:25:24,480 Tiga puluh delapan, dua lagi. 484 00:25:24,880 --> 00:25:25,740 Tiga puluh sembilan. 485 00:25:26,510 --> 00:25:27,280 Empat puluh. 486 00:25:27,550 --> 00:25:29,010 Baik. Hati-hati. 487 00:25:31,880 --> 00:25:33,370 Anda mau langsung push-up? 488 00:25:35,140 --> 00:25:35,530 Satu. 489 00:25:36,000 --> 00:25:36,510 Dua. 490 00:25:36,880 --> 00:25:37,260 Tiga. 491 00:25:37,610 --> 00:25:38,830 Masih mengira orang yang sakit, 492 00:25:39,570 --> 00:25:40,920 tidak disangka ternyata seorang pria kuat. 493 00:25:41,680 --> 00:25:42,090 Sembilan. 494 00:25:42,540 --> 00:25:43,020 Sepuluh. 495 00:25:43,400 --> 00:25:43,650 Sebelas. 496 00:25:43,670 --> 00:25:44,080 Tidak bisa, 497 00:25:44,420 --> 00:25:46,170 aku harus kembali untuk menghadang pintu. 498 00:25:47,360 --> 00:25:47,750 Baik. 499 00:25:47,930 --> 00:25:48,920 Atur nafas. 500 00:25:49,110 --> 00:25:49,760 Nona Song, 501 00:25:50,630 --> 00:25:51,950 ini kamar Selir kami. 502 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Anda tidak boleh menyentuh sembarangan. 503 00:25:53,480 --> 00:25:55,080 Kenapa aku tidak boleh menyentuh barang di kamar Selir? 504 00:25:55,080 --> 00:25:57,400 Aku mau menyentuhnya. 505 00:25:58,680 --> 00:26:00,440 Cepat turunlah, Nona Song. 506 00:26:00,530 --> 00:26:01,980 Nona Song, Anda jangan... 507 00:26:02,670 --> 00:26:03,660 Anda siapa? 508 00:26:04,940 --> 00:26:07,620 [Putri Angkat Nyonya He Songwu] 509 00:26:06,220 --> 00:26:07,230 Kamu adalah Li Wei? 510 00:26:08,910 --> 00:26:10,050 Aura ini. 511 00:26:10,870 --> 00:26:11,910 Di dalam buku, 512 00:26:12,430 --> 00:26:13,780 apakah dia akan merobekku? 513 00:26:16,920 --> 00:26:17,410 Bukan, 514 00:26:17,620 --> 00:26:18,290 aku adalah Yu Guan. 515 00:26:18,760 --> 00:26:19,230 Yu Guan? 516 00:26:20,620 --> 00:26:21,040 Yuzhan. 517 00:26:21,150 --> 00:26:21,600 Yuping. 518 00:26:21,710 --> 00:26:22,120 Yu Guan. 519 00:26:22,270 --> 00:26:23,400 Kami semua adalah pelayan Li Wei. 520 00:26:23,580 --> 00:26:24,300 Jika tidak ada masalah, 521 00:26:24,320 --> 00:26:25,010 aku pergi dahulu. 522 00:26:25,640 --> 00:26:27,080 Dia sudah menindas Anda, 523 00:26:27,080 --> 00:26:28,200 kenapa Anda pergi begitu saja, 524 00:26:28,200 --> 00:26:29,120 Selir? 525 00:26:30,570 --> 00:26:31,600 Selir. 526 00:26:35,200 --> 00:26:36,160 Ini adalah kamar kesukaanku. 527 00:26:36,180 --> 00:26:37,730 Cepat buang semua barangmu. 528 00:26:38,680 --> 00:26:40,120 Buanglah. 529 00:26:40,120 --> 00:26:41,530 Kamu jangan menarikku. 530 00:26:43,360 --> 00:26:44,410 Nona Song, apakah kamu baik-baik saja? 531 00:26:45,080 --> 00:26:46,060 Cepat bangun, apakah kamu baik-baik saja? 532 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 Maaf. 533 00:26:48,560 --> 00:26:50,080 Mengapa kamu begitu kuat? 534 00:26:50,290 --> 00:26:51,290 Aku makan banyak. 535 00:26:53,710 --> 00:26:54,150 Songwu, 536 00:26:55,710 --> 00:26:56,190 ada apa? 537 00:26:58,220 --> 00:26:59,940 Li Wei mendorongku, 538 00:26:59,970 --> 00:27:01,730 Kak Zheng. 539 00:27:01,880 --> 00:27:02,730 Kak Zheng? 540 00:27:03,300 --> 00:27:03,640 Kamu... 541 00:27:03,940 --> 00:27:04,570 Kak Zheng. 542 00:27:05,480 --> 00:27:06,040 Kak Zheng, 543 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 kamu harus membelaku. 544 00:27:08,350 --> 00:27:08,780 Li Wei. 545 00:27:08,800 --> 00:27:10,100 Li Wei sengaja mendorongku. 546 00:27:10,120 --> 00:27:11,720 Lihatlah, dia merusak lukisanku. 547 00:27:12,210 --> 00:27:13,560 Kamu tidak pantas memanggilku seperti ini. 548 00:27:13,560 --> 00:27:15,440 Panggil aku kakak saja. 549 00:27:15,590 --> 00:27:17,680 Lihatlah, kulit tanganku bahkan terluka. 550 00:27:21,930 --> 00:27:23,120 Nama gadis ini adalah Songwu, 551 00:27:23,370 --> 00:27:24,690 anak yatim dari seorang jenderal. 552 00:27:25,080 --> 00:27:26,440 Ibu Kandung Tuan Muda Keenam dan Nyonya 553 00:27:26,440 --> 00:27:27,710 mengangkatnya sebagai putri angkat dulu. 554 00:27:28,400 --> 00:27:30,370 Dia awalnya tinggal bersama Nyonya, 555 00:27:30,690 --> 00:27:32,480 tapi dia tidak cocok dengan Tuan Muda Kesebelas. 556 00:27:32,730 --> 00:27:33,980 Jadi, diantar untuk tinggal di sini. 557 00:27:34,470 --> 00:27:35,860 Mengapa aku belum pernah mendengarnya sebelumnya? 558 00:27:36,830 --> 00:27:38,010 Sebelumnya keluar bermain 559 00:27:38,150 --> 00:27:38,810 dan baru kembali. 560 00:27:42,130 --> 00:27:43,690 Sebenarnya aku bisa sendiri. 561 00:27:44,190 --> 00:27:45,280 Kak Zheng, aku... 562 00:27:50,400 --> 00:27:53,240 Mengapa kamu tiba-tiba tidak bisa berbicara dengan baik? 563 00:27:54,460 --> 00:27:55,800 Aku selalu seperti ini. 564 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 Sebaliknya, Kak Zheng, 565 00:27:58,000 --> 00:27:59,360 kamu juga tidak memberitahuku. 566 00:27:59,620 --> 00:28:00,830 Tiba-tiba menikahi 567 00:28:01,000 --> 00:28:02,700 Selir yang jelek ini. 568 00:28:02,920 --> 00:28:04,900 Bahkan tinggal di kamar kesukaanku. 569 00:28:05,050 --> 00:28:07,410 Apakah kamu tidak menyayangiku lagi? 570 00:28:08,880 --> 00:28:11,830 Songwu adalah putri angkat Ibu Kandungku dan Nyonya, 571 00:28:12,120 --> 00:28:13,450 juga termasuk adik kita. 572 00:28:14,160 --> 00:28:15,610 Adik kita? 573 00:28:15,710 --> 00:28:17,260 Dia memang sedikit keras kepala. 574 00:28:17,430 --> 00:28:18,650 Kamu harap memakluminya. 575 00:28:18,970 --> 00:28:21,150 Kak Zheng, apakah kamu tidak membelaku? 576 00:28:21,320 --> 00:28:21,960 Li Wei. 577 00:28:21,960 --> 00:28:23,430 Li Wei sengaja mendorongku. 578 00:28:23,520 --> 00:28:25,360 Jika kamu tidak membuat masalah di kamar kami, 579 00:28:25,360 --> 00:28:26,490 mengapa dia mendorongmu? 580 00:28:27,360 --> 00:28:28,600 Kamar kami? 581 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Tapi, ini adalah kamar kesukaanku. 582 00:28:31,880 --> 00:28:33,040 Dulu kamu sudah berjanji padaku 583 00:28:33,040 --> 00:28:34,230 untuk dijadikan kamar belajarku. 584 00:28:34,490 --> 00:28:34,980 Siapa? 585 00:28:35,500 --> 00:28:36,190 Siapa yang setuju? 586 00:28:37,120 --> 00:28:40,480 Aku suka kamar ini. 587 00:28:40,840 --> 00:28:42,290 Aku suka. 588 00:28:42,840 --> 00:28:44,250 Sepertinya kamu menderita di tempatku. 589 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Lebih baik mengirimmu ke Ibuku, 590 00:28:45,720 --> 00:28:47,080 biarkan kamu tinggal bersamanya. 591 00:28:47,080 --> 00:28:48,070 Mengirimmu kembali. 592 00:28:48,510 --> 00:28:49,260 Tunggu. 593 00:28:51,190 --> 00:28:52,230 Karena satu keluarga, 594 00:28:52,500 --> 00:28:54,110 mengapa repot-repot marah dan sedih karena sebuah kamar? 595 00:28:55,180 --> 00:28:56,160 Karena adik suka, 596 00:28:56,410 --> 00:28:57,690 maka malam ini tinggallah bersamaku. 597 00:29:04,120 --> 00:29:04,510 Tuan Muda, 598 00:29:05,230 --> 00:29:07,350 mengapa Selir begitu ramah dengan Nona Song? 599 00:29:08,050 --> 00:29:09,330 Apakah akan melakukan kejahatan? 600 00:29:10,020 --> 00:29:11,870 Dia hanya takut aku memasuki kamarnya. 601 00:29:13,020 --> 00:29:14,110 Biarkan saja dia. 602 00:29:20,390 --> 00:29:23,750 Dua pelayanmu ini bernama Yuping dan Yuzhan? 603 00:29:25,100 --> 00:29:26,160 Ada pertanyaan apa? 604 00:29:27,050 --> 00:29:28,660 Kalau begitu, kelak dua pelayanku bernama 605 00:29:29,100 --> 00:29:30,210 Jinping dan Jinzhan. 606 00:29:33,690 --> 00:29:34,110 Jinping. 607 00:29:39,090 --> 00:29:39,940 Er Ya! 608 00:29:43,690 --> 00:29:44,980 [Pelayan, Er Ya] 609 00:29:44,360 --> 00:29:44,970 Ada apa, Nona? 610 00:29:45,310 --> 00:29:46,320 Begitu lambat. 611 00:29:46,910 --> 00:29:47,920 Kelak namamu Jinping. 612 00:29:48,030 --> 00:29:48,940 Satunya bernama Jinzhan. 613 00:29:49,110 --> 00:29:49,820 Kamu beri tahu dia. 614 00:29:50,680 --> 00:29:51,590 [Pelayan, Jinping] 615 00:29:51,060 --> 00:29:51,480 Baik. 616 00:29:52,230 --> 00:29:52,710 Pergilah. 617 00:29:55,100 --> 00:29:55,920 Kalian juga pergilah. 618 00:30:01,060 --> 00:30:02,410 Kalau begitu, mari kita tidur. 619 00:30:07,580 --> 00:30:08,190 Aku tidak ingin tidur denganmu, 620 00:30:08,520 --> 00:30:09,080 kamu tidur di lantai. 621 00:30:11,510 --> 00:30:11,880 Aku... 622 00:30:15,420 --> 00:30:16,010 Baik. 623 00:30:16,700 --> 00:30:18,450 Selama kamu tidur bersamaku, 624 00:30:18,570 --> 00:30:19,520 kasur ini menjadi milikmu. 625 00:30:20,670 --> 00:30:21,440 Tapi selimut ini, 626 00:30:21,440 --> 00:30:23,080 sudah kupakai dari lama. 627 00:30:23,460 --> 00:30:25,510 Bagaimana kalau aku mencarikan selimut sutra untukmu? 628 00:30:25,760 --> 00:30:26,340 Tidak bisa. 629 00:30:27,030 --> 00:30:28,630 Kamu setuju dengan begitu mudah, 630 00:30:28,660 --> 00:30:30,200 pasti ada sesuatu. 631 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 Aku mengerti. 632 00:30:32,840 --> 00:30:34,040 Kamu pasti ingin tidur di lantai, 633 00:30:34,040 --> 00:30:35,320 lalu memberi tahu Kak Zheng 634 00:30:35,320 --> 00:30:36,330 bahwa aku menindasmu. 635 00:30:36,830 --> 00:30:38,550 Aku tidak ingin memberi tahu Kak Zheng... 636 00:30:39,300 --> 00:30:40,450 Memberi tahu Tuan Muda Keenam. 637 00:30:40,480 --> 00:30:41,890 Aku tidak ingin mengatakan padanya. 638 00:30:41,920 --> 00:30:44,080 Kamu masih tidak malu memanggilnya Kak Zheng? 639 00:30:44,080 --> 00:30:45,320 Apakah kamu bisa memanggilnya begitu? 640 00:30:45,510 --> 00:30:47,550 Aku sudah melihat banyak orang sepertimu di istana. 641 00:30:47,790 --> 00:30:49,330 Aku bisa melihat dengan sekilas 642 00:30:50,100 --> 00:30:51,220 kalau kamu ingin mencari kesalahanku. 643 00:30:51,310 --> 00:30:51,920 Tidak mungkin. 644 00:30:54,660 --> 00:30:55,430 Tidur bersama di kasur. 645 00:31:01,020 --> 00:31:01,990 Ibu. 646 00:31:02,980 --> 00:31:04,330 Aku sangat lapar. 647 00:31:07,010 --> 00:31:07,710 Ibu. 648 00:31:08,730 --> 00:31:10,760 Aku sangat lapar. 649 00:31:12,070 --> 00:31:14,200 Hari ini aku bertemu Nyonya Besar. 650 00:31:16,850 --> 00:31:17,450 Diam. 651 00:31:22,110 --> 00:31:23,940 Belum makan selama seharian. 652 00:31:30,020 --> 00:31:31,370 Kamu diam sedikit. 653 00:31:43,320 --> 00:31:44,160 Aku ingin tidur. 654 00:31:51,120 --> 00:31:53,980 Sudah malam seperti ini tidak bisa tidur. 655 00:31:59,650 --> 00:32:02,710 Aku akan meledak. 656 00:32:05,380 --> 00:32:06,220 Li Wei bangunlah. 657 00:32:06,900 --> 00:32:09,620 Bangunlah. 658 00:32:10,560 --> 00:32:11,350 Akar teratai yang besar. 659 00:32:24,840 --> 00:32:26,500 Aku yang salah kemarin malam. 660 00:32:28,110 --> 00:32:30,510 Beberapa hari ini makanannya terlalu ringan. 661 00:32:32,920 --> 00:32:33,900 Aku sangat lapar. 662 00:32:46,750 --> 00:32:47,050 Mari. 663 00:32:48,330 --> 00:32:49,540 Kamu tidak tidur nyenyak kemarin malam. 664 00:32:49,890 --> 00:32:50,760 Sekarang makanlah lebih banyak. 665 00:32:51,200 --> 00:32:52,790 Makan lebih banyak, tidur lebih nyenyak. 666 00:32:53,150 --> 00:32:54,800 Nanti aku akan memberikan kamarku untukmu. 667 00:32:56,100 --> 00:32:57,620 Aku masih pergi ke kamarmu? 668 00:32:58,180 --> 00:32:59,040 Jangan bermimpi, 669 00:32:59,040 --> 00:33:00,670 aku tidak akan pernah tidur denganmu lagi seumur hidupku. 670 00:33:01,370 --> 00:33:02,360 Aku mohon, aku mohon. 671 00:33:02,640 --> 00:33:04,530 Selama kamu bersedia tinggal dan tidur di kamarku, 672 00:33:04,630 --> 00:33:05,920 aku akan melakukan semua permintaanmu. 673 00:33:07,230 --> 00:33:10,690 Aku menyadari kamu sangat aneh. 674 00:33:10,810 --> 00:33:12,140 Mengapa kamu ingin aku tidur denganmu? 675 00:33:13,410 --> 00:33:14,410 Anggap saja aku memohon padamu. 676 00:33:16,800 --> 00:33:17,790 Memohon padaku? 677 00:33:18,570 --> 00:33:19,000 Baik. 678 00:33:20,260 --> 00:33:22,500 Kalau begitu, kamu jadi pelayanku. 679 00:33:27,500 --> 00:33:29,470 Tidak tidur nyenyak, bahuku sakit. 680 00:33:30,250 --> 00:33:31,140 Pijat dengan baik. 681 00:33:31,980 --> 00:33:32,390 Baik. 682 00:33:33,590 --> 00:33:35,280 Apakah kamu belum makan? 683 00:33:35,400 --> 00:33:35,820 Lebih keras. 684 00:33:38,770 --> 00:33:39,840 Kamu ingin menyakitiku? 685 00:33:39,920 --> 00:33:40,200 Aku... 686 00:33:40,560 --> 00:33:41,960 Aku kuat dari lahir. 687 00:33:42,380 --> 00:33:43,090 Maaf. 688 00:33:44,710 --> 00:33:45,070 Sudahlah. 689 00:33:45,720 --> 00:33:46,250 Jinping. 690 00:33:51,550 --> 00:33:52,360 Ini... 691 00:33:52,950 --> 00:33:53,460 Jepit rambut. 692 00:33:54,430 --> 00:33:54,880 Pakailah. 693 00:34:00,290 --> 00:34:00,690 Apa yang sedang kamu lakukan? 694 00:34:00,720 --> 00:34:02,200 Aku bilang pakaikan untukku. 695 00:34:11,250 --> 00:34:12,520 Li Wei, apakah kamu memiliki niat buruk padaku? 696 00:34:12,719 --> 00:34:13,840 Ada gumpalan di kepalamu. 697 00:34:13,840 --> 00:34:14,440 Gumpalan apa? 698 00:34:14,440 --> 00:34:15,159 Kamu tidak bisa memakaikannya. 699 00:34:15,159 --> 00:34:16,239 Kamu sangat bodoh. 700 00:34:16,239 --> 00:34:17,120 Aku akan membantumu merapikannya. 701 00:34:17,120 --> 00:34:18,040 Jangan bergerak! 702 00:34:22,830 --> 00:34:25,290 [Ruang Belajar Tuan Besar Xinchuan] 703 00:34:23,420 --> 00:34:25,409 Hormat pada Tuan Besar. 704 00:34:26,900 --> 00:34:29,850 Sudah berapa lama Putra Ketiga tidak datang hormat pagi. 705 00:34:37,320 --> 00:34:37,780 Ayah. 706 00:34:38,980 --> 00:34:40,530 Adik Ketiga ini memang salah. 707 00:34:41,070 --> 00:34:42,969 Sebagai Tuan Muda, dia sudah lama tidak datang pertemuan, 708 00:34:43,420 --> 00:34:45,429 terus-menerus bermain di luar. 709 00:34:46,179 --> 00:34:47,750 Hukuman untuknya sudah menumpuk. 710 00:34:48,290 --> 00:34:49,760 Saat ini, Ibu marah sampai sakit karenanya. 711 00:34:50,540 --> 00:34:51,370 Saya merasa 712 00:34:51,880 --> 00:34:54,260 seharusnya memerintahkan Tuan Muda Ketiga untuk kembali ke istana. 713 00:34:54,520 --> 00:34:56,570 Sepanjang hari di bawah pengawasan Ayah, 714 00:34:56,880 --> 00:34:58,070 dia tidak akan berani tidak pergi ke pertemuan. 715 00:35:01,590 --> 00:35:04,000 Lagi pula, ini urusan keluarga, 716 00:35:04,350 --> 00:35:05,560 tidak terlalu serius. 717 00:35:06,180 --> 00:35:08,160 Bukankah biasanya dia di bawah pengawasanmu? 718 00:35:08,490 --> 00:35:09,820 Mengapa kamu tidak mencoba untuk membujuknya? 719 00:35:11,340 --> 00:35:12,220 Sejujurnya, 720 00:35:12,780 --> 00:35:14,390 saya sudah membujuknya berkali-kali, 721 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 tapi dia tidak pernah berubah. 722 00:35:16,260 --> 00:35:18,480 Saya benar-benar tidak berdaya. 723 00:35:22,860 --> 00:35:23,720 Bagaimana dengan Putra Keempat? 724 00:35:26,090 --> 00:35:26,540 Ayah, 725 00:35:27,310 --> 00:35:29,340 Kakak Ketiga memiliki pertimbangannya sendiri. 726 00:35:29,870 --> 00:35:32,150 Dan juga, saya tidak pernah berani melawan Kakak. 727 00:35:32,350 --> 00:35:33,930 Sulit untuk mengambil tugas ini. 728 00:35:35,340 --> 00:35:36,220 Putra Kelima, kamu saja. 729 00:35:38,070 --> 00:35:38,640 Ayah. 730 00:35:39,160 --> 00:35:39,650 Itu... 731 00:35:39,770 --> 00:35:40,620 Semua orang tahu, 732 00:35:40,870 --> 00:35:43,210 biasanya aku tidak begitu berkomunikasi dengan Kakak Ketiga. 733 00:35:43,340 --> 00:35:45,330 Jika aku mencoba membujuknya, dia tidak akan mendengarkan. 734 00:35:48,890 --> 00:35:49,710 Semuanya pergilah. 735 00:35:50,120 --> 00:35:50,990 Baik. 736 00:35:56,350 --> 00:35:56,760 Ayah, 737 00:35:58,700 --> 00:35:59,420 saya ingin berbicara. 738 00:36:00,200 --> 00:36:00,730 Katakan. 739 00:36:02,460 --> 00:36:05,140 Jika Kakak Ketiga bisa kembali ke istana sendiri, 740 00:36:05,990 --> 00:36:07,250 apakah tidak perlu memerintahkan? 741 00:36:08,900 --> 00:36:09,910 Kembali sendiri, 742 00:36:10,260 --> 00:36:11,140 bagaimana mungkin? 743 00:36:11,500 --> 00:36:12,210 Aku ingin mencoba. 744 00:36:19,070 --> 00:36:19,570 Tuan Muda, 745 00:36:19,600 --> 00:36:20,800 keretanya sudah siap. 746 00:36:20,800 --> 00:36:22,060 Tapi Selir tidak bisa ditemukan. 747 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 Cuaca ini panas sekali. 748 00:36:29,280 --> 00:36:30,680 Kamu juga sudah cukup lama memancing ikan. 749 00:36:30,680 --> 00:36:32,200 Bagaimana kalau kita kembali dulu? 750 00:36:32,290 --> 00:36:33,910 Kamu payungi aku dengan baik. 751 00:36:34,120 --> 00:36:35,390 Bagaimana jika aku menjadi hitam? 752 00:36:40,420 --> 00:36:40,920 Tuan Muda. 753 00:36:55,700 --> 00:36:56,390 Kak Zheng. 754 00:36:57,440 --> 00:36:58,240 Aku tidak sengaja melakukannya. 755 00:36:58,270 --> 00:36:59,250 - Itu karena kemarin malam dia... - Sudahlah. 756 00:36:59,990 --> 00:37:00,570 Jangan diulangi lagi. 757 00:37:13,080 --> 00:37:15,160 Dia bersikap begini padaku demi seorang Selir. 758 00:37:15,210 --> 00:37:17,500 Jelas-jelas Ibu Angkat berkata aku akan menjadi istrinya di masa depan. 759 00:37:17,920 --> 00:37:18,950 Juga tidak begitu. 760 00:37:19,110 --> 00:37:21,790 Nyonya mengatakan jika kelak Anda benar-benar tidak bisa menikah, 761 00:37:21,820 --> 00:37:23,710 maka merepotkan Tuan Muda Keenam. 762 00:37:31,920 --> 00:37:32,640 Jangan berpura-pura lagi. 763 00:37:33,000 --> 00:37:33,470 Bangunlah. 764 00:37:37,320 --> 00:37:39,140 Bagaimana kamu bisa tahu kalau aku berpura-pura? 765 00:37:39,360 --> 00:37:41,040 Barusan aku menggendongmu tanpa tenaga. 766 00:37:41,070 --> 00:37:42,010 Begitu dilihat jelas berpura-pura. 767 00:37:42,670 --> 00:37:44,100 Mungkin aku memang ringan. 768 00:37:51,220 --> 00:37:52,300 Ini pertama kalinya aku keluar bermain 769 00:37:52,330 --> 00:37:53,190 sejak aku memasuki istana. 770 00:37:56,890 --> 00:37:58,110 Kita akan pergi ke mana? 771 00:38:00,720 --> 00:38:01,740 Kita mencari Kakak Ketigaku, 772 00:38:02,110 --> 00:38:02,970 mengundangnya kembali ke istana. 773 00:38:03,370 --> 00:38:04,750 Akan lebih mudah jika ada kamu. 774 00:38:05,210 --> 00:38:06,490 Ayah menyuruhku untuk tetap rendah hati. 775 00:38:06,520 --> 00:38:08,110 Dengan adanya dirimu, akan terlihat 776 00:38:08,240 --> 00:38:09,540 mengunjungi keluarga setelah menikah. 777 00:38:11,550 --> 00:38:13,710 Katanya dia menamai setiap wanita 778 00:38:13,730 --> 00:38:15,390 dengan istilah matahari. 779 00:38:15,670 --> 00:38:18,410 Apakah akan mengumpulkan dua puluh empat istilah matahari? 780 00:38:18,600 --> 00:38:20,360 Aku mendengar bahwa Tuan Muda Ketiga 781 00:38:20,360 --> 00:38:21,840 menamai wanitanya dengan 782 00:38:21,840 --> 00:38:23,560 dua puluh empat istilah matahari. 783 00:38:23,980 --> 00:38:25,790 Masih banyak gadis yang menunggu untuk mendaftar. 784 00:38:26,410 --> 00:38:27,070 Apakah ini benar? 785 00:38:28,170 --> 00:38:29,530 Aku belum pernah mendengar tentang ini. 786 00:38:30,300 --> 00:38:31,600 Aku juga mendengar 787 00:38:31,980 --> 00:38:34,480 bahwa Tuan Muda Ketiga 788 00:38:34,870 --> 00:38:35,930 berwajah tampan, sangat cerdas, 789 00:38:36,610 --> 00:38:37,710 dan keren. 790 00:38:38,740 --> 00:38:40,580 Kamu lihat saja sendiri saat tiba. 791 00:38:43,970 --> 00:38:44,690 Tuan Muda Ketiga, 792 00:38:45,020 --> 00:38:45,780 mereka sudah datang. 793 00:38:47,410 --> 00:38:49,040 Biarkan saja jika sudah datang. 794 00:38:49,750 --> 00:38:51,530 Ayo kita sambut bersama. 795 00:38:52,140 --> 00:38:53,360 Bagaimanapun juga, dia Adik Keenam. 796 00:38:52,390 --> 00:38:55,250 [Istri Tuan Muda Ketiga, Dong Haitang] 797 00:38:53,610 --> 00:38:55,080 Juga harus menghargainya. 798 00:38:56,170 --> 00:38:56,940 Kalian pergilah dulu. 799 00:38:57,510 --> 00:38:58,070 Aku nanti saja. 800 00:38:59,020 --> 00:39:00,020 Jangan terlalu ramah. 801 00:39:02,290 --> 00:39:02,650 Tunggu. 802 00:39:03,990 --> 00:39:05,680 Jangan terlalu dekat dengan orang Jichuan itu. 803 00:39:06,690 --> 00:39:09,350 Jangan sampai menjadi terpengaruh dengannya. 804 00:39:17,190 --> 00:39:20,220 [Tampan] 805 00:39:23,680 --> 00:39:24,360 Sangat tampan. 806 00:39:25,360 --> 00:39:26,890 Ternyata pria tampan lebih narsis. 807 00:39:29,380 --> 00:39:29,960 Adik Keenam, 808 00:39:30,250 --> 00:39:31,100 sudah lama tidak bertemu. 809 00:39:31,810 --> 00:39:32,270 Kakak Ipar Ketiga. 810 00:39:33,700 --> 00:39:35,380 Kamu sudah menikah dalam sekejap mata. 811 00:39:36,020 --> 00:39:37,310 Ini adalah Adik Ipar Keenam, 'kan? 812 00:39:37,460 --> 00:39:38,380 Benar-benar cantik. 813 00:39:38,920 --> 00:39:39,690 Hormat pada Kakak Ipar Ketiga. 814 00:39:40,820 --> 00:39:42,550 Kakak Ipar Ketiga benar-benar cantik dan memiliki temperamen yang baik. 815 00:39:43,280 --> 00:39:45,150 Memang istri Tuan Muda yang paling tampan. 816 00:39:45,700 --> 00:39:47,120 Jadi, seberapa tampan Tuan Muda Ketiga 817 00:39:47,470 --> 00:39:48,530 yang dirumorkan ini. 818 00:39:49,140 --> 00:39:51,060 Tuan Muda Ketiga tiba. 819 00:40:14,070 --> 00:40:14,970 Maaf semuanya, 820 00:40:15,050 --> 00:40:17,570 [Tuan Muda Ketiga, Yin An] 821 00:40:15,500 --> 00:40:17,560 aku terlambat karena ada urusan. 822 00:40:18,150 --> 00:40:20,050 Adik Ipar Keenam sudah lama menunggu, 'kan? 823 00:40:21,110 --> 00:40:21,570 Baru tiba. 824 00:40:22,120 --> 00:40:23,440 Istriku sudah mengagumimu sejak lama, 825 00:40:23,490 --> 00:40:24,560 sepanjang jalan mengatakan tentangmu. 826 00:40:24,790 --> 00:40:25,550 Berwajah tampan, 827 00:40:25,570 --> 00:40:26,530 sangat cerdas 828 00:40:26,560 --> 00:40:27,280 dan keren, 829 00:40:27,370 --> 00:40:28,210 serta bermartabat. 830 00:40:28,360 --> 00:40:29,260 Diakui oleh semua orang, 831 00:40:30,030 --> 00:40:30,780 aku tidak berdaya. 832 00:40:35,160 --> 00:40:35,690 Pelukis. 833 00:40:46,450 --> 00:40:47,340 Kalau begitu, 834 00:40:47,930 --> 00:40:48,960 aku akan memberimu gambar pribadi 835 00:40:49,020 --> 00:40:51,380 yang aku tanda tangani, 836 00:40:52,010 --> 00:40:53,110 simpanlah. 837 00:40:56,040 --> 00:40:56,590 Terima kasih. 838 00:40:57,230 --> 00:40:58,740 Hari ini tidak ada banyak waktu. 839 00:40:58,870 --> 00:41:02,400 Bagaimana jika aku meminta pelukis menyatukan kita dalam lukisan 840 00:41:02,620 --> 00:41:04,750 dan menggantungnya di sini untuk memperingati. 841 00:41:05,810 --> 00:41:06,500 Baik. 842 00:41:08,590 --> 00:41:09,360 Bahkan sampai melamun. 843 00:41:10,390 --> 00:41:10,850 Kakak Ketiga, 844 00:41:11,130 --> 00:41:12,830 mari kita mengobrol sendiri. 845 00:41:14,170 --> 00:41:14,710 Baiklah kalau begitu. 846 00:41:15,150 --> 00:41:16,470 Haitang, jagalah Adik Ipar dengan baik. 847 00:41:16,790 --> 00:41:18,440 Aku dan Adik Keenam akan segera kembali. 848 00:41:18,980 --> 00:41:19,400 Adik Keenam, 849 00:41:19,930 --> 00:41:20,500 silakan. 850 00:41:21,030 --> 00:41:21,400 Silakan. 851 00:41:30,180 --> 00:41:32,250 Jika kamu tidak menyukai lukisan ini, buang saja. 852 00:41:33,140 --> 00:41:34,810 Jangan lihat dia sangat menyambutmu. 853 00:41:35,060 --> 00:41:36,160 Dia secara khusus berpesan 854 00:41:36,240 --> 00:41:37,700 bahwa Putra Mahkota tidak menyukai Adik Keenam. 855 00:41:38,020 --> 00:41:39,970 Juga memintaku agar tidak banyak berkomunikasi denganmu. 856 00:41:41,980 --> 00:41:42,640 Ternyata begitu. 857 00:41:44,490 --> 00:41:46,360 Terima kasih Kakak Ipar Ketiga sudah begitu jujur. 858 00:41:46,560 --> 00:41:47,480 Kalau begitu, 859 00:41:47,550 --> 00:41:48,450 aku tidak akan mempersulitmu. 860 00:41:48,550 --> 00:41:49,090 Aku pergi dulu. 861 00:41:49,990 --> 00:41:51,110 Aku belum selesai bicara. 862 00:41:51,960 --> 00:41:52,700 Karena ini, 863 00:41:52,940 --> 00:41:54,370 kami semua segera memutuskan 864 00:41:54,680 --> 00:41:56,720 untuk menjadi saudara dengan Adik Ipar Keenam. 865 00:41:58,110 --> 00:41:59,480 Kalian semua? 866 00:42:00,680 --> 00:42:01,110 Ikut denganku. 867 00:42:07,600 --> 00:42:09,170 Ini adalah para gadis istilah matahari 868 00:42:09,400 --> 00:42:10,670 yang dirumorkan. 869 00:42:31,020 --> 00:42:35,220 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 870 00:42:35,850 --> 00:42:39,740 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 871 00:42:39,930 --> 00:42:44,130 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 872 00:42:44,150 --> 00:42:48,040 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 873 00:42:49,220 --> 00:42:52,760 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 874 00:42:53,010 --> 00:42:57,140 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 875 00:42:57,760 --> 00:43:01,400 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 876 00:43:01,610 --> 00:43:05,450 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 877 00:43:06,290 --> 00:43:09,960 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 878 00:43:11,210 --> 00:43:14,570 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 879 00:43:15,110 --> 00:43:18,950 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 880 00:43:19,510 --> 00:43:22,720 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 881 00:43:23,740 --> 00:43:27,910 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 882 00:43:28,260 --> 00:43:32,050 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 883 00:43:32,480 --> 00:43:36,470 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 884 00:43:36,950 --> 00:43:39,500 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 885 00:43:39,820 --> 00:43:42,360 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 886 00:43:58,500 --> 00:44:02,540 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 887 00:44:02,850 --> 00:44:06,890 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 888 00:44:07,510 --> 00:44:11,030 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 889 00:44:11,450 --> 00:44:15,150 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 890 00:44:16,120 --> 00:44:19,780 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 891 00:44:20,660 --> 00:44:24,310 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 892 00:44:24,920 --> 00:44:28,810 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 893 00:44:29,290 --> 00:44:32,580 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 894 00:44:33,620 --> 00:44:37,730 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 895 00:44:38,060 --> 00:44:41,800 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 896 00:44:42,350 --> 00:44:46,360 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 897 00:44:46,780 --> 00:44:49,410 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 898 00:44:49,760 --> 00:44:51,170 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 899 00:44:51,200 --> 00:44:55,240 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 900 00:44:55,260 --> 00:44:59,310 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 901 00:44:59,800 --> 00:45:03,680 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 902 00:45:03,920 --> 00:45:06,930 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 57680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.