Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,630 --> 00:01:34,720
[New Life Begins]
2
00:01:35,050 --> 00:01:37,820
[Episode 3]
3
00:01:38,700 --> 00:01:39,420
Entah bagaimana
4
00:01:39,729 --> 00:01:41,770
dia mengira bahwa hari ujian
merupakan hari kematian Anda.
5
00:01:42,240 --> 00:01:45,039
Dia ini sedang menghitung jari
menunggu kematian Anda
6
00:01:45,120 --> 00:01:46,160
agar dia bisa menjadi janda
7
00:01:46,160 --> 00:01:47,039
dan mengambil uang duka,
8
00:01:47,039 --> 00:01:48,680
lalu pulang ke Jichuan
dengan senang hati.
9
00:01:49,789 --> 00:01:50,350
Tuan Muda.
10
00:01:50,640 --> 00:01:52,039
Sebelumnya dia bersikap menyenangkan Anda,
11
00:01:52,120 --> 00:01:53,440
aku mengira dia menyukai Anda.
12
00:01:53,800 --> 00:01:56,280
Ternyata dia sama sekali tidak tulus
pada Anda.
13
00:01:56,300 --> 00:01:57,920
Dia berharap untuk kembali
ke kampung halaman
14
00:01:57,990 --> 00:01:58,590
dan menjadi janda.
15
00:01:59,009 --> 00:02:00,330
Kebaikan yang dia lakukan untuk Anda,
16
00:02:00,450 --> 00:02:02,560
hanya kepedulian sebelum kematian.
17
00:02:02,640 --> 00:02:04,520
Dia tidak pernah peduli pada Anda.
18
00:02:04,520 --> 00:02:05,960
Membuatku sangat kesal saja.
19
00:02:06,010 --> 00:02:06,430
Kita seperti ini.
20
00:02:07,200 --> 00:02:08,449
Mari kita tahan dia sekarang
21
00:02:08,580 --> 00:02:09,080
di sini.
22
00:02:09,440 --> 00:02:10,289
Mari kita pukul dia,
23
00:02:10,419 --> 00:02:11,220
untuk meluapkan kemarahan Anda.
24
00:02:11,350 --> 00:02:11,790
Sudahlah.
25
00:02:12,940 --> 00:02:13,900
Biarkan dia bermain-main.
26
00:02:14,000 --> 00:02:14,290
Bukan.
27
00:02:14,530 --> 00:02:16,120
Kita akan membicarakan semuanya
setelah ujian.
28
00:02:16,280 --> 00:02:16,620
Anda...
29
00:02:17,160 --> 00:02:18,000
Dia...
30
00:02:18,190 --> 00:02:18,640
Pergilah.
31
00:02:20,050 --> 00:02:21,470
Apa-apaan semua ini.
32
00:02:22,350 --> 00:02:23,140
Membuatku marah sekali.
33
00:02:23,640 --> 00:02:24,420
[Bulan Lima Akhir]
34
00:02:24,670 --> 00:02:25,110
[Tanggal Satu Bulan Enam]
35
00:02:25,510 --> 00:02:25,890
Ayo pergi.
36
00:02:53,110 --> 00:02:53,900
Hasil sulaman sangat buruk,
37
00:02:53,920 --> 00:02:54,710
tidak pantas menjadi wanita yang baik.
38
00:02:55,030 --> 00:02:56,110
Uang bulanan dipotong sebanyak 50 koin.
39
00:02:59,210 --> 00:02:59,960
[Tanggal Tiga Bulan Enam]
40
00:03:00,030 --> 00:03:00,540
[Tanggal Empat Bulan Enam]
41
00:03:16,360 --> 00:03:16,860
[Tanggal Tujuh Bulan Enam]
42
00:03:21,740 --> 00:03:22,579
Keterampilan catur buruk,
43
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
tidak bisa menyenangkan suami.
44
00:03:23,860 --> 00:03:25,030
Uang bulanan dipotong sebanyak 50 koin.
45
00:03:38,329 --> 00:03:39,250
Tidak ada perasaan musik,
46
00:03:39,270 --> 00:03:40,079
tidak enak didengar.
47
00:03:40,079 --> 00:03:40,840
Dipotong, dipotong,
48
00:03:40,840 --> 00:03:41,980
dipotong sebanyak 50 koin.
49
00:03:42,900 --> 00:03:43,220
[Tanggal Enam Bulan Enam]
50
00:03:44,900 --> 00:03:48,170
[Tanggal Delapan Bulan Enam]
51
00:03:56,579 --> 00:03:57,520
Makanannya sudah siap, 'kan?
52
00:03:58,050 --> 00:03:58,840
Perhatikan makanan yang tidak boleh dimakan.
53
00:03:59,090 --> 00:03:59,340
Baik.
54
00:03:59,790 --> 00:04:00,620
Banyak yang tidak boleh dimakan.
55
00:04:01,300 --> 00:04:01,870
Selir.
56
00:04:02,460 --> 00:04:03,030
Selir.
57
00:04:04,700 --> 00:04:06,230
Hari ini adalah hari besar Tuan Muda,
58
00:04:06,510 --> 00:04:07,570
sudah hampir waktunya.
59
00:04:07,870 --> 00:04:08,980
Cepat Anda bersiap-siaplah.
60
00:04:10,290 --> 00:04:11,190
Benar-benar hari ini.
61
00:04:12,540 --> 00:04:15,400
Terakhir kali mengantar obat
adalah pertemuan terakhir.
62
00:04:17,170 --> 00:04:17,839
Selir,
63
00:04:18,740 --> 00:04:19,660
mengapa Anda diam saja?
64
00:04:19,690 --> 00:04:20,570
Cepatlah pergi.
65
00:04:24,860 --> 00:04:25,550
Aneh.
66
00:04:25,770 --> 00:04:26,050
Ini...
67
00:04:27,320 --> 00:04:28,390
Tunggu Tuan Muda kembali,
68
00:04:28,700 --> 00:04:29,710
bagaimanapun hasil ujiannya,
69
00:04:30,070 --> 00:04:31,090
harus membuat beberapa masakan enak
70
00:04:31,250 --> 00:04:32,200
untuk membuat perayaan untuknya.
71
00:04:32,220 --> 00:04:32,980
Pasti.
72
00:04:37,390 --> 00:04:38,090
Kakak Ketujuh.
73
00:04:38,740 --> 00:04:40,620
Terakhir kali Guru Dai mengatakan
di mana poin pentingnya?
74
00:04:40,810 --> 00:04:41,560
Mengapa aku tidak menemukannya?
75
00:04:41,950 --> 00:04:42,290
Kalimat ini.
76
00:04:43,930 --> 00:04:44,500
Apa ada lagi?
77
00:04:45,350 --> 00:04:45,930
Juga kalimat ini.
78
00:04:48,730 --> 00:04:49,290
Kakak Kelima,
79
00:04:49,930 --> 00:04:50,840
apa yang Ayah katakan?
80
00:04:52,050 --> 00:04:53,370
Apakah kamu masih bisa
menjadi yang terakhir kali ini?
81
00:04:53,400 --> 00:04:54,670
Bagaimana Ayah akan menghukummu kali ini?
82
00:04:55,720 --> 00:04:56,600
Aku akan berusaha.
83
00:04:56,600 --> 00:04:57,280
Berusaha untuk menjadi yang terakhir.
84
00:04:57,280 --> 00:04:57,830
Pergilah, pergilah.
85
00:04:57,850 --> 00:04:58,050
Pergilah.
86
00:04:58,070 --> 00:04:58,820
Pergi bersiap-siaplah.
87
00:05:00,160 --> 00:05:00,600
Ayo cepat.
88
00:05:02,840 --> 00:05:06,470
Memanggil Tuan Muda Keenam masuk untuk ujian.
89
00:05:13,410 --> 00:05:14,260
Hormat pada Tuan Besar.
90
00:05:16,780 --> 00:05:18,710
Ujian dimulai.
91
00:05:21,770 --> 00:05:23,290
Tuan Muda Keenam memilih pertanyaan
92
00:05:23,620 --> 00:05:25,770
tentang keringanan pajak,
93
00:05:26,420 --> 00:05:30,480
tapi tidak pernah membahas
kebijakan pajak setiap wilayah sungai.
94
00:05:31,070 --> 00:05:34,170
Hanya berbicara tentang Mochuan,
Danchuan, dan Jinchuan,
95
00:05:34,680 --> 00:05:35,590
ini mengapa?
96
00:05:37,300 --> 00:05:40,210
Karena hanya ketiga wilayah sungai ini
yang memiliki ukuran yang sebanding dengan Xinchuan,
97
00:05:40,630 --> 00:05:41,610
bisa dilihat sebagai cermin.
98
00:05:42,490 --> 00:05:44,710
Terutama situasi Mochuan sangat istimewa.
99
00:05:44,950 --> 00:05:46,420
Mochuan menjaga celah Xinchuan.
100
00:05:46,800 --> 00:05:48,140
Kota Xinchuan di belakang Mochuan.
101
00:05:48,450 --> 00:05:51,440
Jika Xinchuan ingin membebaskan pajak pertanian,
juga harus mempertimbangkan Mochuan.
102
00:05:52,030 --> 00:05:53,730
Jadi dalam artikel utamanya aku membahas
103
00:05:53,760 --> 00:05:55,490
strategi untuk mengurangi pajak
104
00:05:55,710 --> 00:05:56,750
dan belajar dari ketiga wilayah.
105
00:05:58,080 --> 00:05:59,409
Jinchuan mementingkan perdagangan,
106
00:05:59,590 --> 00:06:00,810
Xinchuan mementingkan pertanian,
107
00:06:01,390 --> 00:06:02,460
bagaimana membandingkannya?
108
00:06:02,890 --> 00:06:05,710
Melihat kota Xinchuan saja
sudah cukup standar.
109
00:06:05,970 --> 00:06:07,530
Jika kelak rakyat ingin berbisnis,
110
00:06:07,680 --> 00:06:09,490
lebih baik menyiapkan terlebih dahulu
111
00:06:09,580 --> 00:06:10,820
daripada membuat peraturan
dengan tiba-tiba.
112
00:06:16,260 --> 00:06:17,610
Produksi tambang Daichuan
113
00:06:18,410 --> 00:06:21,140
juga sangat penting
bagi wilayah sungai kita.
114
00:06:21,620 --> 00:06:23,770
Mengapa tidak pernah membicarakannya?
115
00:06:28,300 --> 00:06:30,750
Situasi Daichuan sangat istimewa.
116
00:06:31,180 --> 00:06:33,890
Bahkan jika Daichuan ingin
menetapkan dan mengurangi pajak,
117
00:06:34,250 --> 00:06:35,900
bisa bernegosiasi dengan pemilik tambang.
118
00:06:36,750 --> 00:06:39,370
Tapi Xinchuan tidak akan
dikendalikan oleh orang lain.
119
00:06:39,760 --> 00:06:41,140
Jadi, tidak perlu belajar.
120
00:06:44,420 --> 00:06:44,920
Tuan Besar,
121
00:06:46,220 --> 00:06:49,260
kalau begitu, tidak ada pertanyaan lagi.
122
00:06:53,159 --> 00:06:53,680
Tunggu.
123
00:06:59,950 --> 00:07:03,780
Dai Di sudah menunjukkan artikel itu kepadaku.
124
00:07:04,200 --> 00:07:06,730
Kamu berniat menghapus pajak
yang terlalu tinggi.
125
00:07:07,160 --> 00:07:09,170
Pajak hanya ada
di musim panas dan musim gugur,
126
00:07:10,290 --> 00:07:12,760
dan dipungut menurut jumlah orang
yang bekerja per keluarga.
127
00:07:13,630 --> 00:07:15,620
Bagi orang sakit dan orang tua,
128
00:07:15,900 --> 00:07:18,930
janda dan orang yang sendirian,
akan dibebaskan.
129
00:07:20,260 --> 00:07:21,770
Keberanianmu sangat besar.
130
00:07:31,190 --> 00:07:33,210
Orang sakit dan orang tua, janda dan orang yang sendirian,
semuanya tidak memiliki pekerjaan.
131
00:07:33,380 --> 00:07:34,790
Jadi tidak ada pajak
yang harus dipungut.
132
00:07:35,070 --> 00:07:36,950
Di musim semi perlu membeli benih
dan memasukkannya ke dalam produksi.
133
00:07:37,340 --> 00:07:38,600
Semua orang tidak punya uang.
134
00:07:38,920 --> 00:07:41,640
Di musim dingin berhenti bertani,
dan masih membutuhkan uang untuk merayakan tahun baru.
135
00:07:42,220 --> 00:07:45,380
Jadi, hanya musim panas dan musim gugur
yang cocok untuk pemungutan pajak.
136
00:07:53,490 --> 00:07:55,250
Ujian selesai.
137
00:08:34,130 --> 00:08:35,179
Seberapa bagus ujian Tuan Muda?
138
00:08:35,440 --> 00:08:36,620
Sungguh genius.
139
00:08:41,480 --> 00:08:42,600
Selir,
140
00:08:42,600 --> 00:08:44,030
apa yang sedang Anda lakukan?
141
00:08:44,360 --> 00:08:45,840
Cepat Anda lepaskan.
142
00:08:45,870 --> 00:08:47,130
Mengapa Anda berpakaian seperti ini?
143
00:08:47,290 --> 00:08:48,090
Cepat, cepat lepaskan.
144
00:08:48,660 --> 00:08:50,600
Hari ini adalah
hari besar kematian Tuan Muda.
145
00:08:50,600 --> 00:08:51,620
Hari kematian apanya.
146
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
Omong kosong apa ini.
147
00:08:52,680 --> 00:08:53,830
Cepat lepaskan pakaian ini.
148
00:08:53,850 --> 00:08:55,690
Kalian berpakaian terlalu cerah.
149
00:08:55,730 --> 00:08:56,710
Jika Tuan Muda melihat...
150
00:09:13,030 --> 00:09:13,630
Tolong!
151
00:09:13,680 --> 00:09:15,160
Tuan Muda.
152
00:09:15,160 --> 00:09:17,430
Selir.
153
00:09:26,410 --> 00:09:28,750
Kenapa suratnya ada pada Anda?
154
00:09:36,020 --> 00:09:36,860
Sungguh maaf,
155
00:09:37,620 --> 00:09:39,320
penyakit lambungku
masih belum bisa membunuhku.
156
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Jelas-jelas mengatakan...
157
00:09:41,640 --> 00:09:42,400
Mengatakan apa?
158
00:09:42,940 --> 00:09:43,730
Tersisa setengah bulan lagi?
159
00:09:45,460 --> 00:09:48,130
Tersisa setengah bulan lagi untuk ujian.
160
00:09:50,300 --> 00:09:51,760
Lalu, Anda sudah selesai ujian?
161
00:09:51,760 --> 00:09:52,340
Sudah selesai.
162
00:09:54,230 --> 00:09:55,080
Bagaimana ujiannya?
163
00:09:55,080 --> 00:09:56,070
Aku yang teratas.
164
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Selamat pada Tuan Muda.
165
00:09:58,990 --> 00:10:00,350
Tuan Muda bijaksana dan hebat.
166
00:10:06,500 --> 00:10:07,560
Sudahlah, kalian keluarlah.
167
00:10:07,950 --> 00:10:10,140
Aku ingin mengobrol berdua dengan Selir.
168
00:10:14,820 --> 00:10:15,460
Kamu juga.
169
00:10:19,700 --> 00:10:20,100
Gawat.
170
00:10:20,720 --> 00:10:21,740
Apa yang mau dia lakukan?
171
00:10:26,010 --> 00:10:27,210
Apakah aku terlihat sangat lemah?
172
00:10:31,420 --> 00:10:31,950
Apa?
173
00:10:33,260 --> 00:10:34,820
Karena aku terlihat lemah,
174
00:10:35,070 --> 00:10:36,900
kamu baru merasa hidupku tidak lama, 'kan?
175
00:10:40,930 --> 00:10:41,520
Katakan sejujurnya.
176
00:10:44,440 --> 00:10:46,300
Orang-orang di sekitarku
tidak akan mengatakan yang sebenarnya.
177
00:10:47,700 --> 00:10:48,710
Tapi, aku ingin mendengar kebenaran.
178
00:10:50,720 --> 00:10:51,120
Sudahlah,
179
00:10:51,220 --> 00:10:51,940
bangun dan bicaralah.
180
00:11:00,870 --> 00:11:01,500
Kalau begitu, aku...
181
00:11:01,570 --> 00:11:03,050
Aku akan mengatakan yang sebenarnya.
182
00:11:03,160 --> 00:11:03,980
Katakan saja.
183
00:11:05,550 --> 00:11:08,010
Tuan Muda memang sedikit
184
00:11:09,450 --> 00:11:10,400
terlihat lemah.
185
00:11:11,980 --> 00:11:13,470
Ditambah lagi,
aku mendengar orang lain berkata
186
00:11:14,180 --> 00:11:16,130
bahwa Anda lemah dan sakit sejak kecil.
187
00:11:16,770 --> 00:11:17,570
Jadi...
188
00:11:18,650 --> 00:11:19,280
Jadi?
189
00:11:20,750 --> 00:11:22,010
Jadi, sulit mendapat posisi penting.
190
00:11:22,580 --> 00:11:24,090
Ayah tidak peduli, ibu tidak sayang.
191
00:11:24,620 --> 00:11:26,950
Yang terlemah di antara para Tuan Muda.
192
00:11:28,470 --> 00:11:28,970
Lalu?
193
00:11:29,760 --> 00:11:30,800
Tidak ada lagi.
194
00:11:32,700 --> 00:11:34,550
Apa yang ingin Anda lakukan padaku?
195
00:11:38,780 --> 00:11:40,050
Kamu pikirkan sendiri.
196
00:12:11,340 --> 00:12:12,010
Ayah, Ibu,
197
00:12:12,430 --> 00:12:13,190
aku akan mati.
198
00:12:13,810 --> 00:12:14,850
Kalian bisa melihat bunga yang bermekaran
199
00:12:15,480 --> 00:12:17,350
sambil menunggu kepulanganku.
200
00:12:17,910 --> 00:12:19,150
Jangan lupa siapkan makan dan minum,
201
00:12:19,930 --> 00:12:22,070
harus ada tumis daging sapi asap.
202
00:12:26,570 --> 00:12:27,070
Tuan Muda.
203
00:12:28,050 --> 00:12:30,030
Kemarin malam, dia tidak mengatakan
omong kosong pada Anda, 'kan?
204
00:12:31,780 --> 00:12:34,710
Mengatakan banyak kebenaran
yang tidak akan kalian katakan.
205
00:12:35,570 --> 00:12:37,730
Juga membuatku memastikan
apa yang aku ingin dunia luar lihat.
206
00:12:38,510 --> 00:12:39,580
Mereka benar-benar percaya.
207
00:12:39,990 --> 00:12:40,560
Tuan Muda,
208
00:12:41,870 --> 00:12:43,170
bagaimana Anda bisa berpikir
seperti ini?
209
00:12:44,350 --> 00:12:46,430
Bagaimana mungkin aku tidak mengatakan
yang sebenarnya pada Anda?
210
00:12:46,640 --> 00:12:48,360
Su Shen bersumpah demi Tuhan.
211
00:12:48,510 --> 00:12:50,900
Sejak Anda menyelamatkan saya
dari Putra Mahkota,
212
00:12:51,040 --> 00:12:53,280
saya memiliki hati yang tulus pada Anda.
213
00:12:53,420 --> 00:12:54,840
Langit dan bumi sebagai saksinya.
214
00:12:54,840 --> 00:12:56,760
Kalau begitu katakan, apakah aku lemah
215
00:12:57,440 --> 00:12:57,770
di mata orang luar?
216
00:12:57,960 --> 00:12:58,410
Tidak lemah.
217
00:12:59,020 --> 00:13:00,690
Tuan Muda bijaksana dan hebat,
bagaimana bisa lemah?
218
00:13:00,840 --> 00:13:02,080
Di hatiku, Tuan Muda
219
00:13:02,080 --> 00:13:03,560
sekuat Dewa.
220
00:13:03,560 --> 00:13:04,440
Tidak ada yang tidak bisa.
221
00:13:04,440 --> 00:13:05,570
- Kekagumanku pada Tuan Muda...
- Sudahlah.
222
00:13:06,220 --> 00:13:08,550
Minta Liu Baoquan belajar memasak
beberapa masakan Jichuan.
223
00:13:09,550 --> 00:13:10,410
Dan juga
224
00:13:11,580 --> 00:13:12,480
tumis daging sapi asap.
225
00:13:18,950 --> 00:13:20,820
Tuan Muda Keenam yang tercinta,
226
00:13:21,310 --> 00:13:22,240
aku tidak termaafkan.
227
00:13:22,820 --> 00:13:23,620
Tidak termaafkan.
228
00:13:28,980 --> 00:13:29,760
Selir sudah kembali.
229
00:13:30,110 --> 00:13:30,800
Bagus sekali.
230
00:13:31,210 --> 00:13:32,100
Penyakit lambung Tuan Muda sudah sembuh.
231
00:13:32,300 --> 00:13:33,080
Nyonya memerintahkan
232
00:13:33,230 --> 00:13:34,300
agar Anda dan Tuan Muda
233
00:13:34,420 --> 00:13:35,430
merayakan malam pertama malam ini.
234
00:13:35,860 --> 00:13:36,480
Apa katamu?
235
00:13:37,050 --> 00:13:37,530
Cepat kemari.
236
00:13:37,550 --> 00:13:37,800
Ini...
237
00:13:37,870 --> 00:13:38,230
Cepat kemari.
238
00:13:38,260 --> 00:13:39,690
Siapa yang malam pertama?
239
00:13:40,510 --> 00:13:43,160
Malam ini Selir dan Tuan Muda
akan melakukan malam pertama.
240
00:13:43,560 --> 00:13:45,480
Saya akan mengajarimu beberapa aturan.
241
00:13:53,250 --> 00:13:55,980
Malam ini,
setelah Selir mandi dan ganti baju,
242
00:13:56,540 --> 00:13:58,580
Tuan Muda akan datang ke kamar Anda.
243
00:14:01,190 --> 00:14:02,460
[Dilarang]
244
00:14:20,960 --> 00:14:21,570
Selir,
245
00:14:22,210 --> 00:14:23,330
apakah Anda sudah ingat semua
246
00:14:23,700 --> 00:14:24,520
yang Bibi katakan barusan?
247
00:14:25,350 --> 00:14:26,590
Selir jangan tidak peduli.
248
00:14:26,970 --> 00:14:28,650
Lebih baik mendapatkan
cinta dari Tuan Muda malam ini.
249
00:14:28,900 --> 00:14:29,860
Maka kalian berdua bisa...
250
00:14:29,890 --> 00:14:31,790
Kalian orang Xinchuan
sangat keterlaluan.
251
00:14:32,400 --> 00:14:33,580
Aku sudah mau mati,
252
00:14:34,100 --> 00:14:36,240
masih diminta melakukan malam pertama.
253
00:14:38,530 --> 00:14:40,010
Jangan, Selir.
254
00:14:41,290 --> 00:14:41,900
Selir,
255
00:14:42,110 --> 00:14:43,310
Nyonya memerintahkan untuk
256
00:14:43,450 --> 00:14:45,250
mengadakan upacara malam pertama
untuk Anda dan Tuan Muda.
257
00:14:45,540 --> 00:14:48,200
Itu berarti Tuan Muda tidak peduli
terhadap kesalahan Anda.
258
00:14:48,340 --> 00:14:49,490
Kalau tidak, pasti sudah dilaporkan.
259
00:14:49,690 --> 00:14:50,570
Anda tidak akan mati.
260
00:14:50,590 --> 00:14:51,000
Benar.
261
00:14:53,120 --> 00:14:53,790
Tidak akan mati?
262
00:14:55,950 --> 00:14:59,720
Tapi aku masih harus
melakukan malam pertama.
263
00:15:00,620 --> 00:15:01,540
Selir,
264
00:15:02,590 --> 00:15:03,210
jangan khawatir.
265
00:15:03,750 --> 00:15:05,830
Aku melihat Tuan Muda Keenam
sangat hebat.
266
00:15:05,860 --> 00:15:06,790
Aku tidak ingin tahu ini.
267
00:15:09,690 --> 00:15:10,630
Kalau begitu, Anda pikirkan
tentang masa depan.
268
00:15:10,890 --> 00:15:11,360
Benar,
269
00:15:11,540 --> 00:15:12,840
sekarang Anda hanya Selir.
270
00:15:13,130 --> 00:15:15,290
Tapi, wanita Xinchuan
berharga karena putranya.
271
00:15:15,680 --> 00:15:17,560
Jika Anda bisa melahirkan anak lebih cepat,
272
00:15:17,860 --> 00:15:19,150
maka Anda akan memiliki posisi penting.
273
00:15:19,540 --> 00:15:20,450
Jadi, Anda harus bekerja keras.
274
00:15:20,860 --> 00:15:22,090
Jika tidak bisa melahirkan anak lebih cepat,
275
00:15:22,460 --> 00:15:23,620
kemungkinan akan diceraikan.
276
00:15:26,170 --> 00:15:26,900
Apa katamu?
277
00:15:27,360 --> 00:15:29,290
Dulu Tuan Muda Keempat memiliki Selir.
278
00:15:29,460 --> 00:15:30,700
Karena tidak memiliki anak,
279
00:15:30,870 --> 00:15:32,400
kemudian dia dipulangkan
dengan surat cerai.
280
00:15:32,960 --> 00:15:34,680
Kami takut Anda juga akan diusir.
281
00:15:35,080 --> 00:15:35,880
Diusir?
282
00:15:39,030 --> 00:15:41,260
Itu terlalu menyedihkan.
283
00:15:44,390 --> 00:15:44,860
Baik.
284
00:15:44,920 --> 00:15:46,520
Meskipun Kakak Keenam
sudah melakukan upacara,
285
00:15:46,520 --> 00:15:47,970
tapi malam pertama
286
00:15:47,990 --> 00:15:48,550
juga sangat diperlukan.
287
00:15:48,580 --> 00:15:48,880
Benar, benar.
288
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
Harus dilakukan.
289
00:15:50,240 --> 00:15:51,560
Kamu beruntung
290
00:15:51,560 --> 00:15:53,400
menikah dengan seseorang yang baik,
lembut dan perhatian.
291
00:15:53,510 --> 00:15:54,790
Tidak akan melawanmu.
292
00:15:54,810 --> 00:15:55,730
Hari bahagia.
293
00:15:55,760 --> 00:15:58,100
Kakak Kelima,
jangan tunjukkan keluarga jelekmu.
294
00:15:58,330 --> 00:15:58,770
Kakak Keenam,
295
00:15:59,540 --> 00:16:01,300
aku punya hadiah pernikahan baru untukmu.
296
00:16:01,960 --> 00:16:02,600
Jangan.
297
00:16:02,600 --> 00:16:02,880
Ambillah.
298
00:16:02,880 --> 00:16:04,040
Jangan, sudahlah.
299
00:16:04,040 --> 00:16:04,800
Para Tuan Muda,
300
00:16:04,890 --> 00:16:06,190
hari juga sudah larut.
301
00:16:06,730 --> 00:16:07,600
Kita mengantar sampai sini saja.
302
00:16:07,700 --> 00:16:08,260
Silakan kembali.
303
00:16:08,400 --> 00:16:08,790
Kembalilah.
304
00:16:09,290 --> 00:16:09,670
Kembalilah.
305
00:16:11,600 --> 00:16:12,760
Ambillah, belajarlah dengan giat.
306
00:16:14,080 --> 00:16:15,160
Semoga sukses.
307
00:16:15,160 --> 00:16:15,600
Aku pergi dulu.
308
00:16:15,600 --> 00:16:16,570
Hati-hati, hati-hati.
309
00:16:20,000 --> 00:16:21,650
Mengapa kamu makan begitu banyak?
310
00:16:21,670 --> 00:16:22,990
Tidak sengaja makan begitu banyak.
311
00:16:26,790 --> 00:16:27,280
Ada apa?
312
00:16:29,990 --> 00:16:30,830
- Tuan Muda.
- Tuan Muda.
313
00:16:31,870 --> 00:16:34,150
Selir kurang nyaman hari ini.
314
00:16:34,910 --> 00:16:35,720
Kurang nyaman?
315
00:16:38,060 --> 00:16:38,490
Tuan Muda,
316
00:16:38,830 --> 00:16:39,690
benar-benar kurang nyaman.
317
00:16:40,790 --> 00:16:41,360
Tuan Muda,
318
00:16:41,690 --> 00:16:43,680
aku tidak sengaja merusak wajahku,
319
00:16:44,900 --> 00:16:45,910
tidak bisa bertemu Anda.
320
00:16:46,200 --> 00:16:47,090
Mohon maaf,
321
00:16:47,710 --> 00:16:48,830
Anda kembalilah dulu.
322
00:16:49,210 --> 00:16:49,710
Wajahmu rusak?
323
00:16:51,430 --> 00:16:51,750
Minggir.
324
00:17:06,960 --> 00:17:07,319
Aku...
325
00:17:08,720 --> 00:17:11,720
Aku tiba-tiba sangat ingin makan
kambing pedas.
326
00:17:12,599 --> 00:17:13,800
Tidak tahan
327
00:17:13,920 --> 00:17:14,810
dan pergi ke dapur untuk mengambilnya.
328
00:17:17,079 --> 00:17:18,160
Bibi berkata
329
00:17:18,950 --> 00:17:20,450
jika berwajah buruk,
tidak boleh bertemu Tuan Muda.
330
00:17:20,730 --> 00:17:21,430
Ini tidak sopan.
331
00:17:21,829 --> 00:17:22,230
Jadi,
332
00:17:23,030 --> 00:17:24,200
malam ini
333
00:17:24,930 --> 00:17:25,880
Anda lebih baik kembali dulu.
334
00:17:32,740 --> 00:17:33,460
Aku tiba-tiba sakit perut.
335
00:17:34,510 --> 00:17:36,430
Jika Nyonya bertanya, katakan saja
336
00:17:39,390 --> 00:17:40,380
yang sebenarnya.
337
00:17:40,610 --> 00:17:40,960
Baik.
338
00:17:57,180 --> 00:17:58,090
Tuan Muda.
339
00:17:58,120 --> 00:18:00,140
Jika Tuan Muda sangat tertarik,
340
00:18:00,420 --> 00:18:02,030
Anda bisa mencari orang lain.
341
00:18:02,280 --> 00:18:03,560
Anda begitu bijaksana dan hebat,
342
00:18:03,560 --> 00:18:06,240
pasti bisa menemukan seseorang
yang bersedia dan siap.
343
00:18:06,350 --> 00:18:07,910
Aku sedang panas dalam,
kurang nyaman.
344
00:18:09,330 --> 00:18:10,750
Jika panas dalam,
jangan makan daging kambing lagi.
345
00:18:12,370 --> 00:18:14,600
Katakan pada Liu Baoquan
jangan membiarkan Selir mendekati dapur.
346
00:18:15,030 --> 00:18:15,430
Pasti.
347
00:18:26,230 --> 00:18:27,590
Akhirnya tidak perlu malam pertama.
348
00:18:51,580 --> 00:18:52,050
Selir,
349
00:18:53,740 --> 00:18:55,250
Anda ingin datang ke dapur
untuk mencuri makanan lagi?
350
00:18:57,750 --> 00:19:00,100
Aku panas dalam, ingin minum air dingin.
351
00:19:01,050 --> 00:19:02,140
[Keluarga Li Dilarang Masuk]
352
00:19:02,580 --> 00:19:03,130
Selir,
353
00:19:03,290 --> 00:19:05,430
kemarin Anda mencuri
kambing bakar pedas dan panas dalam.
354
00:19:05,880 --> 00:19:07,580
Sesuai aturan, yang berwajah buruk
tidak bisa bertemu Tuan Muda.
355
00:19:07,810 --> 00:19:08,680
Anda tidak bisa melayani di tempat tidur.
356
00:19:09,170 --> 00:19:11,130
Jika hari ini Anda salah makan lagi
dan bermasalah,
357
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
sehingga tidak bisa melakukan upacara,
358
00:19:12,990 --> 00:19:15,390
maka aku tidak ingin
menjadi orang jahat itu.
359
00:19:16,840 --> 00:19:18,500
Tidak bisa, aku benar-benar ingin makan.
360
00:19:19,770 --> 00:19:20,980
Perintah Tuan Muda
sulit untuk dilanggar.
361
00:19:21,810 --> 00:19:22,720
Selir silakan kembali.
362
00:19:31,370 --> 00:19:33,720
Tuan Muda Keenam bukanlah manusia.
363
00:19:34,710 --> 00:19:37,870
[Kediaman Putra Mahkota, Jieyuan]
364
00:19:45,830 --> 00:19:46,350
Tuan Muda.
365
00:19:48,540 --> 00:19:49,360
Mengapa berlutut?
366
00:19:51,100 --> 00:19:51,570
Mengapa?
367
00:19:52,090 --> 00:19:53,140
Menghukumnya berlutut dua kali,
368
00:19:53,500 --> 00:19:54,300
kamu merasa kasihan?
369
00:19:54,750 --> 00:19:55,320
Tidak masalah.
370
00:19:55,980 --> 00:19:58,070
Nyonya sedang mengajariku aturan.
371
00:20:12,150 --> 00:20:13,360
Saat memberi hormat pagi ini,
372
00:20:13,980 --> 00:20:15,480
Tuan Besar mengatakan Nyonya sedang sakit.
373
00:20:16,260 --> 00:20:16,750
Fangru,
374
00:20:17,450 --> 00:20:18,890
berkemas dan bersiaplah masuk istana
375
00:20:19,500 --> 00:20:20,490
untuk menjaga Ibu yang sedang sakit.
376
00:20:22,460 --> 00:20:23,900
Temperamen Hao Jia lebih baik darimu,
377
00:20:24,450 --> 00:20:25,870
lebih cocok menjaga Ibu.
378
00:20:27,230 --> 00:20:28,360
Pergilah dengannya.
379
00:20:30,610 --> 00:20:31,500
Terima kasih Tuan Muda.
380
00:20:32,320 --> 00:20:33,300
Kamu memintanya pergi,
381
00:20:34,040 --> 00:20:35,410
bukankah kamu ini mempermalukanku?
382
00:20:35,890 --> 00:20:37,320
Menjaga orang sakit sangat sudah.
383
00:20:38,050 --> 00:20:38,970
Bukankah dia bisa berlutut?
384
00:20:39,310 --> 00:20:41,150
Di depan Ibu, biarkan dia yang berlutut.
385
00:20:41,710 --> 00:20:42,610
Jangan sampai kamu yang lelah.
386
00:20:51,860 --> 00:20:53,930
Akhir-akhir ini Nyonya Putra Mahkota
tidak menindasmu, 'kan?
387
00:20:54,450 --> 00:20:56,650
Pemilik dan penjaga toko
yang aku pilih sendiri,
388
00:20:57,010 --> 00:20:58,090
karena pergi bekerja,
389
00:20:58,420 --> 00:20:59,690
sangat wajar jika sedikit susah.
390
00:21:00,160 --> 00:21:02,110
Jika kamu benar-benar tidak senang,
katakan saja padaku.
391
00:21:02,390 --> 00:21:03,540
Tidak baik jika ditahan.
392
00:21:05,120 --> 00:21:06,430
Jangan khawatir, aku baik-baik saja.
393
00:21:08,800 --> 00:21:09,980
Nona Hao tidak senang?
394
00:21:10,310 --> 00:21:11,190
Aku akan mengatakan lelucon untukmu.
395
00:21:11,460 --> 00:21:12,170
Dulu ada...
396
00:21:12,190 --> 00:21:13,250
Jangan memulai,
397
00:21:13,280 --> 00:21:14,170
sangat memalukan.
398
00:21:14,220 --> 00:21:14,870
Sakit.
399
00:21:14,890 --> 00:21:15,880
Apa yang sedang kamu lakukan?
400
00:21:18,990 --> 00:21:19,770
Begitu banyak orang.
401
00:21:21,370 --> 00:21:24,110
Kalau saja aku bisa sebebas Shangguan,
402
00:21:25,070 --> 00:21:27,140
maka tidak perlu khawatir
tentang masalah melayani tidur.
403
00:21:28,310 --> 00:21:29,560
Kamu tidak ingin melayani tidur?
404
00:21:31,230 --> 00:21:32,830
Jadi, datang untuk menjaga orang sakit.
405
00:21:34,360 --> 00:21:36,230
Kamu tahu mengapa Nyonya sakit?
406
00:21:36,510 --> 00:21:37,390
Sakit apa?
407
00:21:37,860 --> 00:21:39,400
Karena marah dengan Tuan Muda Ketiga,
408
00:21:39,760 --> 00:21:41,710
sehingga panas dalam dan masuk angin.
409
00:21:42,840 --> 00:21:45,600
Tuan Muda Ketiga ini
adalah yang paling tampan
410
00:21:45,670 --> 00:21:47,310
dari semua Tuan Muda.
411
00:21:47,760 --> 00:21:50,620
Dan ibu kandungnya adalah
seorang bangsawan Jinchuan,
412
00:21:51,040 --> 00:21:52,780
meninggalkan kekayaan padanya.
413
00:21:53,540 --> 00:21:54,350
Tuan Muda Ketiga yang
414
00:21:54,740 --> 00:21:55,580
berwajah tampan,
415
00:21:56,380 --> 00:21:57,450
bermartabat,
416
00:21:57,830 --> 00:21:59,580
dan sopan.
417
00:22:00,920 --> 00:22:01,540
Benar dia.
418
00:22:02,160 --> 00:22:04,280
Sejak kecil Tuan Muda Ketiga
kehilangan Ibunya.
419
00:22:04,410 --> 00:22:07,300
Jadi, Tuan Besar Xinchuan dan Nyonya
sangat menyayanginya.
420
00:22:07,700 --> 00:22:09,660
Sejak kecil dibesarkan di Aula Zhongyi ini.
421
00:22:10,250 --> 00:22:12,630
Keturunan Xinchuan jelas.
422
00:22:13,140 --> 00:22:14,170
Selain Tuan Muda Ketiga,
423
00:22:14,360 --> 00:22:16,390
yang paling disayangi
adalah keturunan langsung,
424
00:22:16,410 --> 00:22:17,940
yaitu Tuan Muda Kedua dan Kesepuluh.
425
00:22:19,860 --> 00:22:21,120
Benar-benar membesarkannya sendiri.
426
00:22:21,670 --> 00:22:22,650
Dimanjakan
427
00:22:22,810 --> 00:22:24,410
sehingga bisa melakukan segala hal
di luar istana.
428
00:22:24,710 --> 00:22:26,230
Membuat Nyonya sangat marah.
429
00:22:27,970 --> 00:22:28,750
Tapi jika
430
00:22:29,340 --> 00:22:30,560
Tuan Muda Ketiga tidak pernah kembali,
431
00:22:31,270 --> 00:22:33,130
maka aku bisa tinggal di sini selamanya.
432
00:22:33,960 --> 00:22:35,280
Lebih baik jika bisa tinggal di sini.
433
00:22:35,880 --> 00:22:36,700
Wei,
434
00:22:37,010 --> 00:22:37,690
hati-hati berbicara.
435
00:22:45,560 --> 00:22:47,120
Hari ini Nyonya lelah.
436
00:22:47,460 --> 00:22:49,040
Kalian tinggalkan barangnya,
437
00:22:49,410 --> 00:22:50,630
dan silakan kembali dulu.
438
00:23:02,980 --> 00:23:03,890
Barusan kamu mengatakan
439
00:23:04,570 --> 00:23:05,830
siapa yang menyiapkan ini?
440
00:23:06,920 --> 00:23:08,970
Selir Tuan Muda Keenam, Li Wei.
441
00:23:11,170 --> 00:23:11,910
Panggil dia masuk.
442
00:23:19,940 --> 00:23:20,780
Hormat pada Nyonya.
443
00:23:21,550 --> 00:23:24,160
Sup air biwa sangat bagus.
444
00:23:25,290 --> 00:23:26,550
Kamu cerdik dan terampil,
445
00:23:27,050 --> 00:23:30,410
pasti hubunganmu sangat baik
dengan Putra Keenam.
446
00:23:33,410 --> 00:23:34,830
Terima kasih atas pujian Nyonya.
447
00:23:35,280 --> 00:23:37,310
Aku dan Tuan Muda Keenam baik-baik saja.
448
00:23:37,660 --> 00:23:39,020
Tapi tubuh Anda tidak sehat,
449
00:23:39,320 --> 00:23:40,440
biarkan aku tinggal untuk menjaga Anda.
450
00:23:41,220 --> 00:23:43,900
Selama tidak membiarkanku kembali
untuk tinggal bersama Tuan Muda Keenam,
451
00:23:44,620 --> 00:23:46,570
aku bersedia menjadi pesuruh Anda.
452
00:23:47,130 --> 00:23:48,480
Kamu gadis yang sangat baik.
453
00:23:49,540 --> 00:23:51,500
Tapi tidak perlu merawatku.
454
00:23:52,250 --> 00:23:54,580
Kamu kembalilah untuk merawat Putra Keenam.
455
00:23:55,220 --> 00:23:57,050
Sebarkan kebahagiaan lebih cepat.
456
00:23:57,490 --> 00:24:00,070
Menambah lebih banyak pewaris
ke Istana Xinchuan.
457
00:24:00,470 --> 00:24:01,770
Membantuku mengatasi kekhawatiranku.
458
00:24:04,220 --> 00:24:04,750
Baik.
459
00:24:11,050 --> 00:24:12,510
Tidak ada yang bertemu dengan Nyonya,
460
00:24:13,200 --> 00:24:14,210
hanya Li Wei yang bertemu?
461
00:24:15,590 --> 00:24:16,140
Benar.
462
00:24:16,690 --> 00:24:17,620
Wanita itu,
463
00:24:17,890 --> 00:24:19,400
dia secara khusus menyiapkan sup air biwa
464
00:24:19,850 --> 00:24:21,240
untuk menyenangkan Nyonya.
465
00:24:22,900 --> 00:24:23,940
Apakah kamu bodoh?
466
00:24:24,450 --> 00:24:25,790
Dia bisa memberikan, kamu tidak bisa?
467
00:24:26,090 --> 00:24:27,250
Hanya sebotol air biwa,
468
00:24:27,280 --> 00:24:28,370
apakah dapur tidak bisa membuatnya?
469
00:24:29,130 --> 00:24:30,040
Jangan khawatir, Tuan Muda.
470
00:24:30,390 --> 00:24:31,490
Sebelum Li Wei memasuki aula,
471
00:24:31,660 --> 00:24:33,830
aku sudah menyuruhnya
untuk membicarakan keluarga kita.
472
00:24:34,110 --> 00:24:35,300
Memberi tahu Nyonya
473
00:24:35,550 --> 00:24:38,160
bahwa aku dan Nyonya
sudah lama menunggu di luar aula.
474
00:24:43,130 --> 00:24:44,280
Hanya kamu yang pengertian.
475
00:24:45,440 --> 00:24:47,190
Untungnya Nyonya tahu kalian sudah ke sana.
476
00:24:47,750 --> 00:24:50,160
Nanti aku bisa menjelaskan kepada Ayah.
477
00:24:51,750 --> 00:24:54,230
Nanti malam aku akan pergi ke kamarmu
setelah aku selesai.
478
00:24:56,430 --> 00:24:56,940
Baik.
479
00:25:16,310 --> 00:25:17,410
Tiga puluh empat.
480
00:25:18,170 --> 00:25:18,930
Tiga puluh lima.
481
00:25:19,920 --> 00:25:20,890
Tiga puluh enam.
482
00:25:21,600 --> 00:25:22,330
Tiga puluh tujuh.
483
00:25:23,180 --> 00:25:24,480
Tiga puluh delapan, dua lagi.
484
00:25:24,880 --> 00:25:25,740
Tiga puluh sembilan.
485
00:25:26,510 --> 00:25:27,280
Empat puluh.
486
00:25:27,550 --> 00:25:29,010
Baik. Hati-hati.
487
00:25:31,880 --> 00:25:33,370
Anda mau langsung push-up?
488
00:25:35,140 --> 00:25:35,530
Satu.
489
00:25:36,000 --> 00:25:36,510
Dua.
490
00:25:36,880 --> 00:25:37,260
Tiga.
491
00:25:37,610 --> 00:25:38,830
Masih mengira orang yang sakit,
492
00:25:39,570 --> 00:25:40,920
tidak disangka ternyata seorang pria kuat.
493
00:25:41,680 --> 00:25:42,090
Sembilan.
494
00:25:42,540 --> 00:25:43,020
Sepuluh.
495
00:25:43,400 --> 00:25:43,650
Sebelas.
496
00:25:43,670 --> 00:25:44,080
Tidak bisa,
497
00:25:44,420 --> 00:25:46,170
aku harus kembali untuk menghadang pintu.
498
00:25:47,360 --> 00:25:47,750
Baik.
499
00:25:47,930 --> 00:25:48,920
Atur nafas.
500
00:25:49,110 --> 00:25:49,760
Nona Song,
501
00:25:50,630 --> 00:25:51,950
ini kamar Selir kami.
502
00:25:51,980 --> 00:25:52,980
Anda tidak boleh menyentuh sembarangan.
503
00:25:53,480 --> 00:25:55,080
Kenapa aku tidak boleh menyentuh
barang di kamar Selir?
504
00:25:55,080 --> 00:25:57,400
Aku mau menyentuhnya.
505
00:25:58,680 --> 00:26:00,440
Cepat turunlah, Nona Song.
506
00:26:00,530 --> 00:26:01,980
Nona Song, Anda jangan...
507
00:26:02,670 --> 00:26:03,660
Anda siapa?
508
00:26:04,940 --> 00:26:07,620
[Putri Angkat Nyonya He Songwu]
509
00:26:06,220 --> 00:26:07,230
Kamu adalah Li Wei?
510
00:26:08,910 --> 00:26:10,050
Aura ini.
511
00:26:10,870 --> 00:26:11,910
Di dalam buku,
512
00:26:12,430 --> 00:26:13,780
apakah dia akan merobekku?
513
00:26:16,920 --> 00:26:17,410
Bukan,
514
00:26:17,620 --> 00:26:18,290
aku adalah Yu Guan.
515
00:26:18,760 --> 00:26:19,230
Yu Guan?
516
00:26:20,620 --> 00:26:21,040
Yuzhan.
517
00:26:21,150 --> 00:26:21,600
Yuping.
518
00:26:21,710 --> 00:26:22,120
Yu Guan.
519
00:26:22,270 --> 00:26:23,400
Kami semua adalah pelayan Li Wei.
520
00:26:23,580 --> 00:26:24,300
Jika tidak ada masalah,
521
00:26:24,320 --> 00:26:25,010
aku pergi dahulu.
522
00:26:25,640 --> 00:26:27,080
Dia sudah menindas Anda,
523
00:26:27,080 --> 00:26:28,200
kenapa Anda pergi begitu saja,
524
00:26:28,200 --> 00:26:29,120
Selir?
525
00:26:30,570 --> 00:26:31,600
Selir.
526
00:26:35,200 --> 00:26:36,160
Ini adalah kamar kesukaanku.
527
00:26:36,180 --> 00:26:37,730
Cepat buang semua barangmu.
528
00:26:38,680 --> 00:26:40,120
Buanglah.
529
00:26:40,120 --> 00:26:41,530
Kamu jangan menarikku.
530
00:26:43,360 --> 00:26:44,410
Nona Song, apakah kamu baik-baik saja?
531
00:26:45,080 --> 00:26:46,060
Cepat bangun, apakah kamu baik-baik saja?
532
00:26:46,600 --> 00:26:48,560
Maaf.
533
00:26:48,560 --> 00:26:50,080
Mengapa kamu begitu kuat?
534
00:26:50,290 --> 00:26:51,290
Aku makan banyak.
535
00:26:53,710 --> 00:26:54,150
Songwu,
536
00:26:55,710 --> 00:26:56,190
ada apa?
537
00:26:58,220 --> 00:26:59,940
Li Wei mendorongku,
538
00:26:59,970 --> 00:27:01,730
Kak Zheng.
539
00:27:01,880 --> 00:27:02,730
Kak Zheng?
540
00:27:03,300 --> 00:27:03,640
Kamu...
541
00:27:03,940 --> 00:27:04,570
Kak Zheng.
542
00:27:05,480 --> 00:27:06,040
Kak Zheng,
543
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
kamu harus membelaku.
544
00:27:08,350 --> 00:27:08,780
Li Wei.
545
00:27:08,800 --> 00:27:10,100
Li Wei sengaja mendorongku.
546
00:27:10,120 --> 00:27:11,720
Lihatlah, dia merusak lukisanku.
547
00:27:12,210 --> 00:27:13,560
Kamu tidak pantas
memanggilku seperti ini.
548
00:27:13,560 --> 00:27:15,440
Panggil aku kakak saja.
549
00:27:15,590 --> 00:27:17,680
Lihatlah, kulit tanganku bahkan terluka.
550
00:27:21,930 --> 00:27:23,120
Nama gadis ini adalah Songwu,
551
00:27:23,370 --> 00:27:24,690
anak yatim dari seorang jenderal.
552
00:27:25,080 --> 00:27:26,440
Ibu Kandung Tuan Muda Keenam dan Nyonya
553
00:27:26,440 --> 00:27:27,710
mengangkatnya sebagai putri angkat dulu.
554
00:27:28,400 --> 00:27:30,370
Dia awalnya tinggal bersama Nyonya,
555
00:27:30,690 --> 00:27:32,480
tapi dia tidak cocok
dengan Tuan Muda Kesebelas.
556
00:27:32,730 --> 00:27:33,980
Jadi, diantar untuk tinggal di sini.
557
00:27:34,470 --> 00:27:35,860
Mengapa aku belum pernah
mendengarnya sebelumnya?
558
00:27:36,830 --> 00:27:38,010
Sebelumnya keluar bermain
559
00:27:38,150 --> 00:27:38,810
dan baru kembali.
560
00:27:42,130 --> 00:27:43,690
Sebenarnya aku bisa sendiri.
561
00:27:44,190 --> 00:27:45,280
Kak Zheng, aku...
562
00:27:50,400 --> 00:27:53,240
Mengapa kamu tiba-tiba
tidak bisa berbicara dengan baik?
563
00:27:54,460 --> 00:27:55,800
Aku selalu seperti ini.
564
00:27:56,400 --> 00:27:57,680
Sebaliknya, Kak Zheng,
565
00:27:58,000 --> 00:27:59,360
kamu juga tidak memberitahuku.
566
00:27:59,620 --> 00:28:00,830
Tiba-tiba menikahi
567
00:28:01,000 --> 00:28:02,700
Selir yang jelek ini.
568
00:28:02,920 --> 00:28:04,900
Bahkan tinggal di kamar kesukaanku.
569
00:28:05,050 --> 00:28:07,410
Apakah kamu tidak menyayangiku lagi?
570
00:28:08,880 --> 00:28:11,830
Songwu adalah
putri angkat Ibu Kandungku dan Nyonya,
571
00:28:12,120 --> 00:28:13,450
juga termasuk adik kita.
572
00:28:14,160 --> 00:28:15,610
Adik kita?
573
00:28:15,710 --> 00:28:17,260
Dia memang sedikit keras kepala.
574
00:28:17,430 --> 00:28:18,650
Kamu harap memakluminya.
575
00:28:18,970 --> 00:28:21,150
Kak Zheng, apakah kamu tidak membelaku?
576
00:28:21,320 --> 00:28:21,960
Li Wei.
577
00:28:21,960 --> 00:28:23,430
Li Wei sengaja mendorongku.
578
00:28:23,520 --> 00:28:25,360
Jika kamu tidak membuat masalah
di kamar kami,
579
00:28:25,360 --> 00:28:26,490
mengapa dia mendorongmu?
580
00:28:27,360 --> 00:28:28,600
Kamar kami?
581
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Tapi, ini adalah kamar kesukaanku.
582
00:28:31,880 --> 00:28:33,040
Dulu kamu sudah berjanji padaku
583
00:28:33,040 --> 00:28:34,230
untuk dijadikan kamar belajarku.
584
00:28:34,490 --> 00:28:34,980
Siapa?
585
00:28:35,500 --> 00:28:36,190
Siapa yang setuju?
586
00:28:37,120 --> 00:28:40,480
Aku suka kamar ini.
587
00:28:40,840 --> 00:28:42,290
Aku suka.
588
00:28:42,840 --> 00:28:44,250
Sepertinya kamu menderita di tempatku.
589
00:28:44,280 --> 00:28:45,720
Lebih baik mengirimmu ke Ibuku,
590
00:28:45,720 --> 00:28:47,080
biarkan kamu tinggal bersamanya.
591
00:28:47,080 --> 00:28:48,070
Mengirimmu kembali.
592
00:28:48,510 --> 00:28:49,260
Tunggu.
593
00:28:51,190 --> 00:28:52,230
Karena satu keluarga,
594
00:28:52,500 --> 00:28:54,110
mengapa repot-repot marah dan sedih
karena sebuah kamar?
595
00:28:55,180 --> 00:28:56,160
Karena adik suka,
596
00:28:56,410 --> 00:28:57,690
maka malam ini tinggallah bersamaku.
597
00:29:04,120 --> 00:29:04,510
Tuan Muda,
598
00:29:05,230 --> 00:29:07,350
mengapa Selir begitu ramah
dengan Nona Song?
599
00:29:08,050 --> 00:29:09,330
Apakah akan melakukan kejahatan?
600
00:29:10,020 --> 00:29:11,870
Dia hanya takut aku memasuki kamarnya.
601
00:29:13,020 --> 00:29:14,110
Biarkan saja dia.
602
00:29:20,390 --> 00:29:23,750
Dua pelayanmu ini bernama
Yuping dan Yuzhan?
603
00:29:25,100 --> 00:29:26,160
Ada pertanyaan apa?
604
00:29:27,050 --> 00:29:28,660
Kalau begitu, kelak dua pelayanku bernama
605
00:29:29,100 --> 00:29:30,210
Jinping dan Jinzhan.
606
00:29:33,690 --> 00:29:34,110
Jinping.
607
00:29:39,090 --> 00:29:39,940
Er Ya!
608
00:29:43,690 --> 00:29:44,980
[Pelayan, Er Ya]
609
00:29:44,360 --> 00:29:44,970
Ada apa, Nona?
610
00:29:45,310 --> 00:29:46,320
Begitu lambat.
611
00:29:46,910 --> 00:29:47,920
Kelak namamu Jinping.
612
00:29:48,030 --> 00:29:48,940
Satunya bernama Jinzhan.
613
00:29:49,110 --> 00:29:49,820
Kamu beri tahu dia.
614
00:29:50,680 --> 00:29:51,590
[Pelayan, Jinping]
615
00:29:51,060 --> 00:29:51,480
Baik.
616
00:29:52,230 --> 00:29:52,710
Pergilah.
617
00:29:55,100 --> 00:29:55,920
Kalian juga pergilah.
618
00:30:01,060 --> 00:30:02,410
Kalau begitu, mari kita tidur.
619
00:30:07,580 --> 00:30:08,190
Aku tidak ingin tidur denganmu,
620
00:30:08,520 --> 00:30:09,080
kamu tidur di lantai.
621
00:30:11,510 --> 00:30:11,880
Aku...
622
00:30:15,420 --> 00:30:16,010
Baik.
623
00:30:16,700 --> 00:30:18,450
Selama kamu tidur bersamaku,
624
00:30:18,570 --> 00:30:19,520
kasur ini menjadi milikmu.
625
00:30:20,670 --> 00:30:21,440
Tapi selimut ini,
626
00:30:21,440 --> 00:30:23,080
sudah kupakai dari lama.
627
00:30:23,460 --> 00:30:25,510
Bagaimana kalau aku mencarikan
selimut sutra untukmu?
628
00:30:25,760 --> 00:30:26,340
Tidak bisa.
629
00:30:27,030 --> 00:30:28,630
Kamu setuju dengan begitu mudah,
630
00:30:28,660 --> 00:30:30,200
pasti ada sesuatu.
631
00:30:31,840 --> 00:30:32,840
Aku mengerti.
632
00:30:32,840 --> 00:30:34,040
Kamu pasti ingin tidur di lantai,
633
00:30:34,040 --> 00:30:35,320
lalu memberi tahu Kak Zheng
634
00:30:35,320 --> 00:30:36,330
bahwa aku menindasmu.
635
00:30:36,830 --> 00:30:38,550
Aku tidak ingin memberi tahu Kak Zheng...
636
00:30:39,300 --> 00:30:40,450
Memberi tahu Tuan Muda Keenam.
637
00:30:40,480 --> 00:30:41,890
Aku tidak ingin mengatakan padanya.
638
00:30:41,920 --> 00:30:44,080
Kamu masih tidak malu
memanggilnya Kak Zheng?
639
00:30:44,080 --> 00:30:45,320
Apakah kamu bisa memanggilnya begitu?
640
00:30:45,510 --> 00:30:47,550
Aku sudah melihat banyak orang sepertimu
di istana.
641
00:30:47,790 --> 00:30:49,330
Aku bisa melihat dengan sekilas
642
00:30:50,100 --> 00:30:51,220
kalau kamu ingin mencari kesalahanku.
643
00:30:51,310 --> 00:30:51,920
Tidak mungkin.
644
00:30:54,660 --> 00:30:55,430
Tidur bersama di kasur.
645
00:31:01,020 --> 00:31:01,990
Ibu.
646
00:31:02,980 --> 00:31:04,330
Aku sangat lapar.
647
00:31:07,010 --> 00:31:07,710
Ibu.
648
00:31:08,730 --> 00:31:10,760
Aku sangat lapar.
649
00:31:12,070 --> 00:31:14,200
Hari ini aku bertemu Nyonya Besar.
650
00:31:16,850 --> 00:31:17,450
Diam.
651
00:31:22,110 --> 00:31:23,940
Belum makan selama seharian.
652
00:31:30,020 --> 00:31:31,370
Kamu diam sedikit.
653
00:31:43,320 --> 00:31:44,160
Aku ingin tidur.
654
00:31:51,120 --> 00:31:53,980
Sudah malam seperti ini
tidak bisa tidur.
655
00:31:59,650 --> 00:32:02,710
Aku akan meledak.
656
00:32:05,380 --> 00:32:06,220
Li Wei bangunlah.
657
00:32:06,900 --> 00:32:09,620
Bangunlah.
658
00:32:10,560 --> 00:32:11,350
Akar teratai yang besar.
659
00:32:24,840 --> 00:32:26,500
Aku yang salah kemarin malam.
660
00:32:28,110 --> 00:32:30,510
Beberapa hari ini makanannya terlalu ringan.
661
00:32:32,920 --> 00:32:33,900
Aku sangat lapar.
662
00:32:46,750 --> 00:32:47,050
Mari.
663
00:32:48,330 --> 00:32:49,540
Kamu tidak tidur nyenyak kemarin malam.
664
00:32:49,890 --> 00:32:50,760
Sekarang makanlah lebih banyak.
665
00:32:51,200 --> 00:32:52,790
Makan lebih banyak,
tidur lebih nyenyak.
666
00:32:53,150 --> 00:32:54,800
Nanti aku akan memberikan kamarku untukmu.
667
00:32:56,100 --> 00:32:57,620
Aku masih pergi ke kamarmu?
668
00:32:58,180 --> 00:32:59,040
Jangan bermimpi,
669
00:32:59,040 --> 00:33:00,670
aku tidak akan pernah tidur denganmu lagi
seumur hidupku.
670
00:33:01,370 --> 00:33:02,360
Aku mohon, aku mohon.
671
00:33:02,640 --> 00:33:04,530
Selama kamu bersedia tinggal
dan tidur di kamarku,
672
00:33:04,630 --> 00:33:05,920
aku akan melakukan semua permintaanmu.
673
00:33:07,230 --> 00:33:10,690
Aku menyadari kamu sangat aneh.
674
00:33:10,810 --> 00:33:12,140
Mengapa kamu ingin aku tidur denganmu?
675
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
Anggap saja aku memohon padamu.
676
00:33:16,800 --> 00:33:17,790
Memohon padaku?
677
00:33:18,570 --> 00:33:19,000
Baik.
678
00:33:20,260 --> 00:33:22,500
Kalau begitu, kamu jadi pelayanku.
679
00:33:27,500 --> 00:33:29,470
Tidak tidur nyenyak, bahuku sakit.
680
00:33:30,250 --> 00:33:31,140
Pijat dengan baik.
681
00:33:31,980 --> 00:33:32,390
Baik.
682
00:33:33,590 --> 00:33:35,280
Apakah kamu belum makan?
683
00:33:35,400 --> 00:33:35,820
Lebih keras.
684
00:33:38,770 --> 00:33:39,840
Kamu ingin menyakitiku?
685
00:33:39,920 --> 00:33:40,200
Aku...
686
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
Aku kuat dari lahir.
687
00:33:42,380 --> 00:33:43,090
Maaf.
688
00:33:44,710 --> 00:33:45,070
Sudahlah.
689
00:33:45,720 --> 00:33:46,250
Jinping.
690
00:33:51,550 --> 00:33:52,360
Ini...
691
00:33:52,950 --> 00:33:53,460
Jepit rambut.
692
00:33:54,430 --> 00:33:54,880
Pakailah.
693
00:34:00,290 --> 00:34:00,690
Apa yang sedang kamu lakukan?
694
00:34:00,720 --> 00:34:02,200
Aku bilang pakaikan untukku.
695
00:34:11,250 --> 00:34:12,520
Li Wei, apakah kamu memiliki
niat buruk padaku?
696
00:34:12,719 --> 00:34:13,840
Ada gumpalan di kepalamu.
697
00:34:13,840 --> 00:34:14,440
Gumpalan apa?
698
00:34:14,440 --> 00:34:15,159
Kamu tidak bisa memakaikannya.
699
00:34:15,159 --> 00:34:16,239
Kamu sangat bodoh.
700
00:34:16,239 --> 00:34:17,120
Aku akan membantumu merapikannya.
701
00:34:17,120 --> 00:34:18,040
Jangan bergerak!
702
00:34:22,830 --> 00:34:25,290
[Ruang Belajar Tuan Besar Xinchuan]
703
00:34:23,420 --> 00:34:25,409
Hormat pada Tuan Besar.
704
00:34:26,900 --> 00:34:29,850
Sudah berapa lama
Putra Ketiga tidak datang hormat pagi.
705
00:34:37,320 --> 00:34:37,780
Ayah.
706
00:34:38,980 --> 00:34:40,530
Adik Ketiga ini memang salah.
707
00:34:41,070 --> 00:34:42,969
Sebagai Tuan Muda,
dia sudah lama tidak datang pertemuan,
708
00:34:43,420 --> 00:34:45,429
terus-menerus bermain di luar.
709
00:34:46,179 --> 00:34:47,750
Hukuman untuknya sudah menumpuk.
710
00:34:48,290 --> 00:34:49,760
Saat ini, Ibu marah sampai sakit karenanya.
711
00:34:50,540 --> 00:34:51,370
Saya merasa
712
00:34:51,880 --> 00:34:54,260
seharusnya memerintahkan Tuan Muda Ketiga
untuk kembali ke istana.
713
00:34:54,520 --> 00:34:56,570
Sepanjang hari di bawah pengawasan Ayah,
714
00:34:56,880 --> 00:34:58,070
dia tidak akan berani
tidak pergi ke pertemuan.
715
00:35:01,590 --> 00:35:04,000
Lagi pula, ini urusan keluarga,
716
00:35:04,350 --> 00:35:05,560
tidak terlalu serius.
717
00:35:06,180 --> 00:35:08,160
Bukankah biasanya
dia di bawah pengawasanmu?
718
00:35:08,490 --> 00:35:09,820
Mengapa kamu tidak mencoba untuk membujuknya?
719
00:35:11,340 --> 00:35:12,220
Sejujurnya,
720
00:35:12,780 --> 00:35:14,390
saya sudah membujuknya berkali-kali,
721
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
tapi dia tidak pernah berubah.
722
00:35:16,260 --> 00:35:18,480
Saya benar-benar tidak berdaya.
723
00:35:22,860 --> 00:35:23,720
Bagaimana dengan Putra Keempat?
724
00:35:26,090 --> 00:35:26,540
Ayah,
725
00:35:27,310 --> 00:35:29,340
Kakak Ketiga memiliki pertimbangannya sendiri.
726
00:35:29,870 --> 00:35:32,150
Dan juga, saya tidak pernah berani
melawan Kakak.
727
00:35:32,350 --> 00:35:33,930
Sulit untuk mengambil tugas ini.
728
00:35:35,340 --> 00:35:36,220
Putra Kelima, kamu saja.
729
00:35:38,070 --> 00:35:38,640
Ayah.
730
00:35:39,160 --> 00:35:39,650
Itu...
731
00:35:39,770 --> 00:35:40,620
Semua orang tahu,
732
00:35:40,870 --> 00:35:43,210
biasanya aku tidak begitu berkomunikasi
dengan Kakak Ketiga.
733
00:35:43,340 --> 00:35:45,330
Jika aku mencoba membujuknya,
dia tidak akan mendengarkan.
734
00:35:48,890 --> 00:35:49,710
Semuanya pergilah.
735
00:35:50,120 --> 00:35:50,990
Baik.
736
00:35:56,350 --> 00:35:56,760
Ayah,
737
00:35:58,700 --> 00:35:59,420
saya ingin berbicara.
738
00:36:00,200 --> 00:36:00,730
Katakan.
739
00:36:02,460 --> 00:36:05,140
Jika Kakak Ketiga bisa kembali
ke istana sendiri,
740
00:36:05,990 --> 00:36:07,250
apakah tidak perlu memerintahkan?
741
00:36:08,900 --> 00:36:09,910
Kembali sendiri,
742
00:36:10,260 --> 00:36:11,140
bagaimana mungkin?
743
00:36:11,500 --> 00:36:12,210
Aku ingin mencoba.
744
00:36:19,070 --> 00:36:19,570
Tuan Muda,
745
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
keretanya sudah siap.
746
00:36:20,800 --> 00:36:22,060
Tapi Selir tidak bisa ditemukan.
747
00:36:27,360 --> 00:36:29,040
Cuaca ini panas sekali.
748
00:36:29,280 --> 00:36:30,680
Kamu juga sudah cukup lama memancing ikan.
749
00:36:30,680 --> 00:36:32,200
Bagaimana kalau kita kembali dulu?
750
00:36:32,290 --> 00:36:33,910
Kamu payungi aku dengan baik.
751
00:36:34,120 --> 00:36:35,390
Bagaimana jika aku menjadi hitam?
752
00:36:40,420 --> 00:36:40,920
Tuan Muda.
753
00:36:55,700 --> 00:36:56,390
Kak Zheng.
754
00:36:57,440 --> 00:36:58,240
Aku tidak sengaja melakukannya.
755
00:36:58,270 --> 00:36:59,250
- Itu karena kemarin malam dia...
- Sudahlah.
756
00:36:59,990 --> 00:37:00,570
Jangan diulangi lagi.
757
00:37:13,080 --> 00:37:15,160
Dia bersikap begini padaku
demi seorang Selir.
758
00:37:15,210 --> 00:37:17,500
Jelas-jelas Ibu Angkat berkata
aku akan menjadi istrinya di masa depan.
759
00:37:17,920 --> 00:37:18,950
Juga tidak begitu.
760
00:37:19,110 --> 00:37:21,790
Nyonya mengatakan jika kelak
Anda benar-benar tidak bisa menikah,
761
00:37:21,820 --> 00:37:23,710
maka merepotkan Tuan Muda Keenam.
762
00:37:31,920 --> 00:37:32,640
Jangan berpura-pura lagi.
763
00:37:33,000 --> 00:37:33,470
Bangunlah.
764
00:37:37,320 --> 00:37:39,140
Bagaimana kamu bisa tahu
kalau aku berpura-pura?
765
00:37:39,360 --> 00:37:41,040
Barusan aku menggendongmu tanpa tenaga.
766
00:37:41,070 --> 00:37:42,010
Begitu dilihat jelas berpura-pura.
767
00:37:42,670 --> 00:37:44,100
Mungkin aku memang ringan.
768
00:37:51,220 --> 00:37:52,300
Ini pertama kalinya aku keluar bermain
769
00:37:52,330 --> 00:37:53,190
sejak aku memasuki istana.
770
00:37:56,890 --> 00:37:58,110
Kita akan pergi ke mana?
771
00:38:00,720 --> 00:38:01,740
Kita mencari Kakak Ketigaku,
772
00:38:02,110 --> 00:38:02,970
mengundangnya kembali ke istana.
773
00:38:03,370 --> 00:38:04,750
Akan lebih mudah jika ada kamu.
774
00:38:05,210 --> 00:38:06,490
Ayah menyuruhku untuk tetap rendah hati.
775
00:38:06,520 --> 00:38:08,110
Dengan adanya dirimu, akan terlihat
776
00:38:08,240 --> 00:38:09,540
mengunjungi keluarga setelah menikah.
777
00:38:11,550 --> 00:38:13,710
Katanya dia menamai setiap wanita
778
00:38:13,730 --> 00:38:15,390
dengan istilah matahari.
779
00:38:15,670 --> 00:38:18,410
Apakah akan mengumpulkan
dua puluh empat istilah matahari?
780
00:38:18,600 --> 00:38:20,360
Aku mendengar bahwa Tuan Muda Ketiga
781
00:38:20,360 --> 00:38:21,840
menamai wanitanya dengan
782
00:38:21,840 --> 00:38:23,560
dua puluh empat istilah matahari.
783
00:38:23,980 --> 00:38:25,790
Masih banyak gadis yang menunggu
untuk mendaftar.
784
00:38:26,410 --> 00:38:27,070
Apakah ini benar?
785
00:38:28,170 --> 00:38:29,530
Aku belum pernah mendengar tentang ini.
786
00:38:30,300 --> 00:38:31,600
Aku juga mendengar
787
00:38:31,980 --> 00:38:34,480
bahwa Tuan Muda Ketiga
788
00:38:34,870 --> 00:38:35,930
berwajah tampan, sangat cerdas,
789
00:38:36,610 --> 00:38:37,710
dan keren.
790
00:38:38,740 --> 00:38:40,580
Kamu lihat saja sendiri saat tiba.
791
00:38:43,970 --> 00:38:44,690
Tuan Muda Ketiga,
792
00:38:45,020 --> 00:38:45,780
mereka sudah datang.
793
00:38:47,410 --> 00:38:49,040
Biarkan saja jika sudah datang.
794
00:38:49,750 --> 00:38:51,530
Ayo kita sambut bersama.
795
00:38:52,140 --> 00:38:53,360
Bagaimanapun juga, dia Adik Keenam.
796
00:38:52,390 --> 00:38:55,250
[Istri Tuan Muda Ketiga, Dong Haitang]
797
00:38:53,610 --> 00:38:55,080
Juga harus menghargainya.
798
00:38:56,170 --> 00:38:56,940
Kalian pergilah dulu.
799
00:38:57,510 --> 00:38:58,070
Aku nanti saja.
800
00:38:59,020 --> 00:39:00,020
Jangan terlalu ramah.
801
00:39:02,290 --> 00:39:02,650
Tunggu.
802
00:39:03,990 --> 00:39:05,680
Jangan terlalu dekat
dengan orang Jichuan itu.
803
00:39:06,690 --> 00:39:09,350
Jangan sampai menjadi terpengaruh dengannya.
804
00:39:17,190 --> 00:39:20,220
[Tampan]
805
00:39:23,680 --> 00:39:24,360
Sangat tampan.
806
00:39:25,360 --> 00:39:26,890
Ternyata pria tampan lebih narsis.
807
00:39:29,380 --> 00:39:29,960
Adik Keenam,
808
00:39:30,250 --> 00:39:31,100
sudah lama tidak bertemu.
809
00:39:31,810 --> 00:39:32,270
Kakak Ipar Ketiga.
810
00:39:33,700 --> 00:39:35,380
Kamu sudah menikah dalam sekejap mata.
811
00:39:36,020 --> 00:39:37,310
Ini adalah Adik Ipar Keenam, 'kan?
812
00:39:37,460 --> 00:39:38,380
Benar-benar cantik.
813
00:39:38,920 --> 00:39:39,690
Hormat pada Kakak Ipar Ketiga.
814
00:39:40,820 --> 00:39:42,550
Kakak Ipar Ketiga benar-benar cantik
dan memiliki temperamen yang baik.
815
00:39:43,280 --> 00:39:45,150
Memang istri Tuan Muda
yang paling tampan.
816
00:39:45,700 --> 00:39:47,120
Jadi, seberapa tampan Tuan Muda Ketiga
817
00:39:47,470 --> 00:39:48,530
yang dirumorkan ini.
818
00:39:49,140 --> 00:39:51,060
Tuan Muda Ketiga tiba.
819
00:40:14,070 --> 00:40:14,970
Maaf semuanya,
820
00:40:15,050 --> 00:40:17,570
[Tuan Muda Ketiga, Yin An]
821
00:40:15,500 --> 00:40:17,560
aku terlambat karena ada urusan.
822
00:40:18,150 --> 00:40:20,050
Adik Ipar Keenam sudah lama menunggu, 'kan?
823
00:40:21,110 --> 00:40:21,570
Baru tiba.
824
00:40:22,120 --> 00:40:23,440
Istriku sudah mengagumimu sejak lama,
825
00:40:23,490 --> 00:40:24,560
sepanjang jalan mengatakan tentangmu.
826
00:40:24,790 --> 00:40:25,550
Berwajah tampan,
827
00:40:25,570 --> 00:40:26,530
sangat cerdas
828
00:40:26,560 --> 00:40:27,280
dan keren,
829
00:40:27,370 --> 00:40:28,210
serta bermartabat.
830
00:40:28,360 --> 00:40:29,260
Diakui oleh semua orang,
831
00:40:30,030 --> 00:40:30,780
aku tidak berdaya.
832
00:40:35,160 --> 00:40:35,690
Pelukis.
833
00:40:46,450 --> 00:40:47,340
Kalau begitu,
834
00:40:47,930 --> 00:40:48,960
aku akan memberimu gambar pribadi
835
00:40:49,020 --> 00:40:51,380
yang aku tanda tangani,
836
00:40:52,010 --> 00:40:53,110
simpanlah.
837
00:40:56,040 --> 00:40:56,590
Terima kasih.
838
00:40:57,230 --> 00:40:58,740
Hari ini tidak ada banyak waktu.
839
00:40:58,870 --> 00:41:02,400
Bagaimana jika aku meminta pelukis
menyatukan kita dalam lukisan
840
00:41:02,620 --> 00:41:04,750
dan menggantungnya di sini
untuk memperingati.
841
00:41:05,810 --> 00:41:06,500
Baik.
842
00:41:08,590 --> 00:41:09,360
Bahkan sampai melamun.
843
00:41:10,390 --> 00:41:10,850
Kakak Ketiga,
844
00:41:11,130 --> 00:41:12,830
mari kita mengobrol sendiri.
845
00:41:14,170 --> 00:41:14,710
Baiklah kalau begitu.
846
00:41:15,150 --> 00:41:16,470
Haitang, jagalah Adik Ipar dengan baik.
847
00:41:16,790 --> 00:41:18,440
Aku dan Adik Keenam akan segera kembali.
848
00:41:18,980 --> 00:41:19,400
Adik Keenam,
849
00:41:19,930 --> 00:41:20,500
silakan.
850
00:41:21,030 --> 00:41:21,400
Silakan.
851
00:41:30,180 --> 00:41:32,250
Jika kamu tidak menyukai lukisan ini,
buang saja.
852
00:41:33,140 --> 00:41:34,810
Jangan lihat dia sangat menyambutmu.
853
00:41:35,060 --> 00:41:36,160
Dia secara khusus berpesan
854
00:41:36,240 --> 00:41:37,700
bahwa Putra Mahkota
tidak menyukai Adik Keenam.
855
00:41:38,020 --> 00:41:39,970
Juga memintaku agar tidak banyak
berkomunikasi denganmu.
856
00:41:41,980 --> 00:41:42,640
Ternyata begitu.
857
00:41:44,490 --> 00:41:46,360
Terima kasih Kakak Ipar Ketiga
sudah begitu jujur.
858
00:41:46,560 --> 00:41:47,480
Kalau begitu,
859
00:41:47,550 --> 00:41:48,450
aku tidak akan mempersulitmu.
860
00:41:48,550 --> 00:41:49,090
Aku pergi dulu.
861
00:41:49,990 --> 00:41:51,110
Aku belum selesai bicara.
862
00:41:51,960 --> 00:41:52,700
Karena ini,
863
00:41:52,940 --> 00:41:54,370
kami semua segera memutuskan
864
00:41:54,680 --> 00:41:56,720
untuk menjadi saudara
dengan Adik Ipar Keenam.
865
00:41:58,110 --> 00:41:59,480
Kalian semua?
866
00:42:00,680 --> 00:42:01,110
Ikut denganku.
867
00:42:07,600 --> 00:42:09,170
Ini adalah para gadis istilah matahari
868
00:42:09,400 --> 00:42:10,670
yang dirumorkan.
869
00:42:31,020 --> 00:42:35,220
♫ Apa itu cinta di dunia? ♫
870
00:42:35,850 --> 00:42:39,740
♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫
871
00:42:39,930 --> 00:42:44,130
♫ Bunga aprikot mengalir di sungai,
melihat ikan berenang ♫
872
00:42:44,150 --> 00:42:48,040
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
873
00:42:49,220 --> 00:42:52,760
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
874
00:42:53,010 --> 00:42:57,140
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
875
00:42:57,760 --> 00:43:01,400
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
876
00:43:01,610 --> 00:43:05,450
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
877
00:43:06,290 --> 00:43:09,960
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
878
00:43:11,210 --> 00:43:14,570
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
879
00:43:15,110 --> 00:43:18,950
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
880
00:43:19,510 --> 00:43:22,720
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
881
00:43:23,740 --> 00:43:27,910
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
882
00:43:28,260 --> 00:43:32,050
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
883
00:43:32,480 --> 00:43:36,470
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
884
00:43:36,950 --> 00:43:39,500
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
885
00:43:39,820 --> 00:43:42,360
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
886
00:43:58,500 --> 00:44:02,540
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
887
00:44:02,850 --> 00:44:06,890
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
888
00:44:07,510 --> 00:44:11,030
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
889
00:44:11,450 --> 00:44:15,150
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
890
00:44:16,120 --> 00:44:19,780
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
891
00:44:20,660 --> 00:44:24,310
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
892
00:44:24,920 --> 00:44:28,810
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
893
00:44:29,290 --> 00:44:32,580
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
894
00:44:33,620 --> 00:44:37,730
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
895
00:44:38,060 --> 00:44:41,800
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
896
00:44:42,350 --> 00:44:46,360
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
897
00:44:46,780 --> 00:44:49,410
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
898
00:44:49,760 --> 00:44:51,170
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
899
00:44:51,200 --> 00:44:55,240
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
900
00:44:55,260 --> 00:44:59,310
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
901
00:44:59,800 --> 00:45:03,680
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
902
00:45:03,920 --> 00:45:06,930
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
57680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.