Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,780 --> 00:01:34,729
[New Life Begins]
2
00:01:35,120 --> 00:01:37,910
[Episode 2]
3
00:01:38,280 --> 00:01:39,150
Menikah?
4
00:01:39,890 --> 00:01:41,490
Aku sudah tahu
saat meramal nasibmu saat itu.
5
00:01:41,520 --> 00:01:43,729
Masa depan Selir Tuan Muda Keenam
sangatlah gemilang.
6
00:01:44,720 --> 00:01:45,560
Selir Tuan Muda Keenam?
7
00:01:46,920 --> 00:01:47,880
Selir dari Tuan Muda Keenam.
8
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Benar, Tuan Muda Keenam.
9
00:01:48,900 --> 00:01:49,539
Tuan Muda Keenam apanya?
10
00:01:50,860 --> 00:01:52,250
Cepat naik tandu,
jangan sampai menunda waktu.
11
00:01:52,280 --> 00:01:53,240
Bibi,
12
00:01:53,240 --> 00:01:54,320
kamu tidak salah?
13
00:01:54,320 --> 00:01:55,190
Tidak salah.
14
00:01:56,160 --> 00:01:57,080
Aku juga sangat terkejut
15
00:01:57,100 --> 00:01:58,220
kenapa kamu bisa terpilih.
16
00:01:59,150 --> 00:01:59,650
Angkat tandunya.
17
00:02:33,090 --> 00:02:34,950
Pengantin baru menghormati para leluhur.
18
00:02:50,680 --> 00:02:51,060
[Pelayan, Yuping]
19
00:02:51,060 --> 00:02:52,240
Selir.
20
00:02:53,620 --> 00:02:54,290
Selir.
21
00:02:56,329 --> 00:02:57,780
[Pelayan, Yuzhan]
22
00:02:57,780 --> 00:02:59,260
Hormat pada Selir.
23
00:03:04,750 --> 00:03:05,860
Apakah itu aku?
24
00:03:08,870 --> 00:03:10,050
Bangunlah dulu baru bicara.
25
00:03:10,390 --> 00:03:10,830
Baik.
26
00:03:17,050 --> 00:03:17,670
Aku ingin bertanya,
27
00:03:17,790 --> 00:03:19,530
kenapa aku bisa dipasangkan
dengan Tuan Muda Keenam?
28
00:03:20,329 --> 00:03:22,160
Apakah Tuan Besar Xinchuan
tidak suka putranya ini?
29
00:03:22,820 --> 00:03:25,320
Aku dengar, Tuan Muda Keenam sendiri
yang meminta untuk menikahi Anda.
30
00:03:28,100 --> 00:03:29,210
Pemilihan sudah berakhir,
31
00:03:29,730 --> 00:03:31,530
bagaimana memasangkan wanita
dari setiap wilayah,
32
00:03:31,579 --> 00:03:32,670
aku sudah punya keputusan sendiri.
33
00:03:33,550 --> 00:03:35,070
Akan tetapi masih tersisa satu,
34
00:03:35,820 --> 00:03:38,730
apakah kalian berdua bersedia menerimanya?
35
00:03:38,880 --> 00:03:39,320
Ayah,
36
00:03:39,600 --> 00:03:41,640
aku masih kecil,
tidak perlu tergesa-gesa menikah.
37
00:03:41,640 --> 00:03:42,140
Benar, benar.
38
00:03:42,450 --> 00:03:43,140
Kakak Kesembilan masih kecil,
39
00:03:43,340 --> 00:03:44,050
tapi aku sudah besar.
40
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
Aku bisa menikahi beberapa,
41
00:03:45,200 --> 00:03:45,600
Ayah.
42
00:03:45,930 --> 00:03:46,340
Baik.
43
00:03:47,500 --> 00:03:49,460
Kalau begitu, aku nikahkan
Li Wei dari Jichuan denganmu.
44
00:03:50,180 --> 00:03:51,020
Jichuan itu?
45
00:03:51,480 --> 00:03:51,850
Bukan.
46
00:03:52,200 --> 00:03:52,760
Itu, dia...
47
00:03:53,240 --> 00:03:54,160
Lupakan saja.
48
00:03:54,160 --> 00:03:55,700
Itu tidak pantas.
49
00:03:57,950 --> 00:03:59,110
Tuan Besar juga tahu,
50
00:03:59,370 --> 00:04:00,420
siapa pun yang dipasangkan
51
00:04:00,910 --> 00:04:02,310
dengan gadis dari Jichuan itu,
pasti akan rugi.
52
00:04:03,080 --> 00:04:03,980
Bagaimana kalau diberikan pada...
53
00:04:05,730 --> 00:04:06,820
Tuan Muda Keenam tiba.
54
00:04:15,230 --> 00:04:16,100
Hormat pada Tuan Besar.
55
00:04:19,339 --> 00:04:21,250
Gadis dari Jichuan yang ikut
hanya dia seorang.
56
00:04:21,550 --> 00:04:22,830
Jika tidak terpilih, rasanya tidak adil.
57
00:04:23,160 --> 00:04:24,720
Putramu ini sudah hampir berusia 20 tahun,
58
00:04:25,150 --> 00:04:26,630
juga sudah waktunya untuk menikah.
59
00:04:27,570 --> 00:04:30,530
Bisakah menikahkan putramu
dengan gadis Keluarga Li dari Jichuan itu?
60
00:04:36,659 --> 00:04:37,530
Kalau begitu,
61
00:04:38,200 --> 00:04:39,610
kita nikahkan saja Li Wei dengan Zheng.
62
00:04:40,470 --> 00:04:41,310
Namun kamu tenang saja,
63
00:04:41,909 --> 00:04:43,500
dia hanya akan menjadi selirmu.
64
00:04:43,930 --> 00:04:47,390
Kelak, aku akan pilihkan
pasangan lain yang jauh lebih baik.
65
00:04:50,980 --> 00:04:51,500
Tuan Muda,
66
00:04:53,100 --> 00:04:55,380
sudah saatnya minum sup herbal lagi.
67
00:04:56,159 --> 00:04:57,220
Mari, mari.
68
00:05:01,210 --> 00:05:03,850
Kenapa Anda membuang
sup herbal yang sebelumnya lagi?
69
00:05:03,980 --> 00:05:05,250
Ini untuk menghangatkan lambung.
70
00:05:05,890 --> 00:05:07,560
Aku sudah meminumnya selama bertahun-tahun,
71
00:05:07,760 --> 00:05:08,650
sama sekali tidak berguna.
72
00:05:09,070 --> 00:05:10,000
Teruslah bertahan.
73
00:05:10,020 --> 00:05:11,370
Ini lebih baik daripada
tidak minum sama sekali.
74
00:05:11,630 --> 00:05:12,620
Cepat, Tuan Muda terima.
75
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
Dengarkan apa kataku.
76
00:05:16,570 --> 00:05:17,510
Sungguh membuat orang kasihan.
77
00:05:18,400 --> 00:05:19,490
Anda sudah sakit sampai seperti ini,
78
00:05:19,610 --> 00:05:21,110
masih saja memaksakan diri
untuk meminta restu pernikahan.
79
00:05:21,450 --> 00:05:23,780
Pergi atau tidak,
pernikahan ini tetap menjadi milikku.
80
00:05:24,180 --> 00:05:25,740
Sebaiknya aku sendiri
yang menuruti keinginan mereka.
81
00:05:26,270 --> 00:05:27,690
Tuan Besar tidak pernah memedulikan Anda.
82
00:05:28,440 --> 00:05:29,890
Begitu terpikirkan hal ini,
aku langsung merasa sedih.
83
00:05:30,360 --> 00:05:31,740
Jika Tuan Besar kali ini lupa
84
00:05:31,760 --> 00:05:33,520
menikahkan Anda
dengan seorang istri yang baik,
85
00:05:33,520 --> 00:05:34,620
tentu akan rugi besar.
86
00:05:34,810 --> 00:05:37,320
Menurutmu, apa yang bisa
dilakukan Selir dari Jichuan itu untukmu?
87
00:05:37,710 --> 00:05:38,300
Sudahlah.
88
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
Lagi pula, aku juga tidak pernah berpikir
untuk memanfaatkan istri
89
00:05:42,350 --> 00:05:43,260
untuk melakukan sesuatu.
90
00:05:44,460 --> 00:05:45,300
Memang Tuan Muda.
91
00:05:46,159 --> 00:05:47,490
Tidak disangka dalam hatinya
berpikir seperti itu.
92
00:05:47,970 --> 00:05:49,150
Lagi pula, Anda sangat cerdik
dalam mengambil tindakan.
93
00:05:49,390 --> 00:05:51,000
Sudah berakting sakit keras
juga tidak lupa
94
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
untuk menanggung beban Tuan Besar.
95
00:05:53,040 --> 00:05:55,120
Kali ini Anda mendapat
nilai simpati yang penuh.
96
00:05:55,180 --> 00:05:56,420
Kamu cepat panggil tabib.
97
00:05:56,960 --> 00:05:58,920
Kalau tidak, akan sulit untuk menyelesaikan masalah
sebelum benar-benar menghadapi kematian.
98
00:05:58,920 --> 00:05:59,430
Cepat pergi.
99
00:06:00,060 --> 00:06:01,070
Aku akan pergi sekarang juga.
100
00:06:01,960 --> 00:06:02,570
Selir,
101
00:06:03,050 --> 00:06:05,040
meskipun di luar sana mengatakan
impian Tuan Muda Keenam tidak tercapai,
102
00:06:05,440 --> 00:06:06,950
tetapi aku sudah mencari tahu,
103
00:06:07,210 --> 00:06:08,880
di kediaman ini sangat jarang
memukul dan memarahi bawahannya.
104
00:06:08,950 --> 00:06:09,980
Ini sudah termasuk hal baik.
105
00:06:10,170 --> 00:06:11,210
Selir tidak perlu merasa cemas.
106
00:06:12,340 --> 00:06:13,480
Tidak memukul dan memarahi bawahan
107
00:06:14,750 --> 00:06:16,110
sudah termasuk hal baik?
108
00:06:18,360 --> 00:06:19,480
Aku tahu informasimu terpercaya,
109
00:06:19,740 --> 00:06:20,760
tapi tolong kurangi bicaramu.
110
00:06:21,620 --> 00:06:23,490
Tabib Zhang, silakan.
111
00:06:24,020 --> 00:06:25,640
Tuan Muda sudah tidak tahan lagi.
112
00:06:26,080 --> 00:06:27,100
Kalian ini cekatan sedikit.
113
00:06:27,400 --> 00:06:28,640
Cepat, cepat, antar masuk!
114
00:06:28,660 --> 00:06:29,380
Kalian jangan ikut.
115
00:06:31,310 --> 00:06:32,750
Air ini sudah cukup panas belum?
116
00:06:33,300 --> 00:06:34,280
Cepat, cepat.
117
00:06:34,920 --> 00:06:35,360
Su!
118
00:06:35,360 --> 00:06:36,080
Tuan Muda Kelima.
119
00:06:36,100 --> 00:06:36,530
Su,
120
00:06:37,240 --> 00:06:38,000
bagaimana dengan Adik Keenam?
121
00:06:38,100 --> 00:06:38,990
Apa kata tabib?
122
00:06:39,020 --> 00:06:41,600
Tabib bilang jauh lebih buruk
dari yang diharapkan.
123
00:06:41,600 --> 00:06:43,270
Nasib Tuan Muda Keenam ini sungguh malang.
124
00:06:43,290 --> 00:06:44,040
Sejak kecil sudah lemah dan sakit-sakitan.
125
00:06:44,040 --> 00:06:46,340
Sekarang penyakitnya bertambah parah.
126
00:06:46,480 --> 00:06:48,270
Menurutmu, bagaimana ini?
127
00:06:48,290 --> 00:06:49,560
Pada dasarnya
memang hanya tersisa setengah bulan.
128
00:06:49,560 --> 00:06:50,460
Dia ini juga,
129
00:06:50,490 --> 00:06:51,570
untuk apa pergi sembarangan.
130
00:06:52,440 --> 00:06:53,550
Hanya tersisa setengah bulan?
131
00:06:53,680 --> 00:06:54,080
Kalau begitu, aku akan pergi melihatnya.
132
00:06:54,080 --> 00:06:55,720
Benar, benar, Anda cepat masuk!
133
00:06:56,280 --> 00:06:57,530
Kalian cepatlah sedikit!
134
00:07:04,820 --> 00:07:05,570
Sini, sini.
135
00:07:06,360 --> 00:07:07,640
Apakah kalian tahu bahwa
136
00:07:07,700 --> 00:07:08,780
Tuan Muda Keenam tidak bisa bertahan lagi,
137
00:07:08,810 --> 00:07:09,710
hanya tersisa setengah bulan.
138
00:07:10,430 --> 00:07:11,400
Selir jangan bicara sembarangan.
139
00:07:11,470 --> 00:07:12,020
Benar.
140
00:07:12,230 --> 00:07:13,850
Jika orang lain yang mendengar ucapan ini,
141
00:07:14,030 --> 00:07:15,210
kepalamu akan dipenggal nantinya.
142
00:07:19,600 --> 00:07:21,880
Di Istana, siapa pun juga tidak boleh membicarakan
143
00:07:21,880 --> 00:07:23,600
kondisi kesehatan
Tuan Besar dan Tuan Muda Keenam.
144
00:07:23,600 --> 00:07:24,280
Benar.
145
00:07:24,400 --> 00:07:26,560
Meskipun semua orang tahu
bahwa Tuan Muda Keenam memiliki penyakit lambung,
146
00:07:26,640 --> 00:07:28,240
akan tetapi tidak ada
yang boleh sembarangan mengatakannya
147
00:07:28,260 --> 00:07:29,560
selain pelayan yang ada di sisinya.
148
00:07:29,800 --> 00:07:31,040
Selir jangan sampai mengatakan
149
00:07:31,040 --> 00:07:32,200
ucapan yang menakutkan semacam ini lagi.
150
00:07:32,270 --> 00:07:32,790
Benar.
151
00:07:36,350 --> 00:07:36,920
Aku sudah mengerti.
152
00:07:38,150 --> 00:07:39,670
Pantas saja orang lain tidak menginginkanku,
153
00:07:40,350 --> 00:07:42,170
hanya Tuan Muda Keenam
yang ingin memilihku.
154
00:07:43,360 --> 00:07:44,820
Ternyata untuk mendatangkan sukacita.
155
00:07:45,190 --> 00:07:45,750
- Nona!
- Nona!
156
00:07:47,920 --> 00:07:49,080
Sudah, aku sudah tahu.
157
00:07:49,360 --> 00:07:50,600
Hal ini tidak boleh disebarkan.
158
00:07:51,310 --> 00:07:52,040
Kalian pergilah.
159
00:07:53,700 --> 00:07:54,490
Baik.
160
00:07:57,880 --> 00:07:59,620
Kenapa kali ini bisa begitu parah?
161
00:08:02,880 --> 00:08:03,760
Mari, mari.
162
00:08:04,230 --> 00:08:05,150
Mari aku saja.
163
00:08:07,090 --> 00:08:07,820
Terima kasih, Tabib.
164
00:08:08,390 --> 00:08:09,550
Mari silakan.
165
00:08:12,720 --> 00:08:14,550
Hanya tersisa setengah bulan
sebelum ujian.
166
00:08:14,680 --> 00:08:15,590
Kamu tidak perlu ikut lagi.
167
00:08:15,830 --> 00:08:17,630
Ayah yang akan menilai sendiri
untuk ujian kali ini.
168
00:08:18,440 --> 00:08:19,110
Aku tidak boleh ketinggalan.
169
00:08:20,640 --> 00:08:22,040
Tenang saja, aku tidak akan mati.
170
00:08:22,080 --> 00:08:23,040
Masih berkata tidak akan mati.
171
00:08:23,040 --> 00:08:24,400
Kamu lihatlah sendiri penyakitmu ini.
172
00:08:24,480 --> 00:08:25,890
Pernikahanmu itu sudah diperintahkan
untuk sederhana saja.
173
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
Hanya menyuruh pengantin wanita sendiri
yang menyembah leluhur.
174
00:08:27,580 --> 00:08:28,400
Kamu bilang kamu ini masih...
175
00:08:34,100 --> 00:08:35,419
Apakah cukup sulit
untuk melewati malam pertama?
176
00:08:35,730 --> 00:08:36,650
Aku sudah mau istirahat.
177
00:08:38,000 --> 00:08:38,539
Baik, baik.
178
00:08:39,308 --> 00:08:39,819
Tidurlah.
179
00:08:43,179 --> 00:08:44,320
- Tidak apa-apa, aku temani kamu.
- Silakan pergi.
180
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
Aku temani kamu,
aku tidak mengganggumu..
181
00:08:45,560 --> 00:08:46,240
Aku temani kamu.
182
00:09:03,590 --> 00:09:05,710
[Tanggal 8 Bulan 6, Hari Menjadi Janda]
183
00:09:11,840 --> 00:09:13,800
[Tanggal 24 Bulan 6, Hari Pemakaman]
184
00:09:15,830 --> 00:09:17,050
Ditambah dengan hari upacara pemakaman,
185
00:09:17,110 --> 00:09:18,840
jika dihitung setidaknya
masih ada satu bulan lagi
186
00:09:19,750 --> 00:09:20,740
aku akan kembali ke kampung halamanku.
187
00:09:29,130 --> 00:09:29,950
Ayah, Ibu,
188
00:09:30,410 --> 00:09:31,280
suamiku sudah akan meninggal.
189
00:09:31,910 --> 00:09:33,050
Kalian bisa melihat bunga yang bermekaran
190
00:09:33,610 --> 00:09:34,840
sambil menunggu kepulanganku.
191
00:09:35,640 --> 00:09:36,780
Jangan lupa siapkan makan dan minum,
192
00:09:37,150 --> 00:09:38,940
harus ada tumis daging sapi asap.
193
00:09:51,650 --> 00:09:53,260
Kasihan sekali kamu mati muda.
194
00:09:58,900 --> 00:09:59,570
Tuhan memberkati
195
00:10:00,090 --> 00:10:02,240
semoga Tuan Muda Keenam
sehat dan panjang umur
196
00:10:02,850 --> 00:10:03,600
di kehidupan selanjutnya.
197
00:10:04,120 --> 00:10:05,090
Sisa waktunya ini,
198
00:10:05,510 --> 00:10:06,460
aku pasti akan menjaganya dengan baik.
199
00:10:07,560 --> 00:10:09,890
Menemaninya melalui perjalanan terakhir
dalam hidupnya.
200
00:10:14,320 --> 00:10:15,840
Bagaimana tampang Tuan Muda Keenam?
201
00:10:16,100 --> 00:10:16,910
Belum pernah melihatnya.
202
00:10:19,090 --> 00:10:20,450
Kenapa ada bau obat?
203
00:10:28,090 --> 00:10:28,840
Li Wei dari Jichuan
204
00:10:29,440 --> 00:10:30,360
memberi salam kepada Tuan Muda Keenam.
205
00:10:43,950 --> 00:10:45,390
Kenapa ada begitu banyak darah?
206
00:10:46,800 --> 00:10:47,490
Jangan-jangan sudah mati?
207
00:10:48,650 --> 00:10:49,290
Tuan Muda Keenam!
208
00:10:50,600 --> 00:10:51,380
Tuan Muda Keenam!
209
00:10:53,630 --> 00:10:54,550
Tuan Muda Keenam!
210
00:10:54,680 --> 00:10:55,430
Jangan teriak lagi.
211
00:11:06,850 --> 00:11:09,330
Ternyata dia adalah Tuan Muda Keenam.
212
00:11:09,530 --> 00:11:10,730
Gawat, gawat.
213
00:11:10,950 --> 00:11:11,600
Untuk apa merasa gugup?
214
00:11:11,600 --> 00:11:12,740
Kita juga bukan pertama kali bertemu.
215
00:11:18,030 --> 00:11:19,560
Karena merupakan penguji racun,
216
00:11:19,560 --> 00:11:22,060
maka bantu aku mencicipi
sup jamur liar ini.
217
00:11:24,090 --> 00:11:24,460
Kenapa?
218
00:11:31,630 --> 00:11:32,440
Aku tahu aku salah.
219
00:11:33,350 --> 00:11:34,590
Mohon ampun, Tuan Muda Keenam.
220
00:11:41,320 --> 00:11:42,270
Sudahlah, Selir.
221
00:11:42,820 --> 00:11:43,410
Aku hanya menakutimu.
222
00:11:44,130 --> 00:11:44,670
Bangunlah.
223
00:12:04,880 --> 00:12:06,500
Kita berdua belum lama saling kenal,
masih tidak tahu
224
00:12:06,990 --> 00:12:08,010
bagaimana latar belakang keluargamu.
225
00:12:11,300 --> 00:12:12,610
Tiga generasi keluargaku bertani,
226
00:12:13,130 --> 00:12:14,220
hanya ayahku sendiri yang lolos ujian,
227
00:12:14,800 --> 00:12:16,480
tetapi posisinya terlalu rendah,
tidak bisa masuk ke Istana Jichuan.
228
00:12:16,480 --> 00:12:17,580
Katakan sesuatu yang tidak kuketahui.
229
00:12:20,000 --> 00:12:20,590
Yang tidak diketahui...
230
00:12:23,250 --> 00:12:25,710
Ayahku sangat pandai masak,
juga sangat menyayangi Ibuku.
231
00:12:25,980 --> 00:12:27,390
Aku masih punya seorang adik, namanya Li Cang.
232
00:12:27,780 --> 00:12:29,500
Dia selalu bertengkar denganku.
233
00:12:29,610 --> 00:12:30,190
Apakah kamu mengenal huruf?
234
00:12:33,230 --> 00:12:34,190
Tata krama,
235
00:12:35,060 --> 00:12:35,860
pendidikan dan kerajinan tangan,
236
00:12:36,640 --> 00:12:39,700
sulam dan menjahit,
semuanya tidak begitu pandai.
237
00:12:40,160 --> 00:12:41,490
Satu-satunya yang aku kuasai
238
00:12:41,830 --> 00:12:42,740
hanya pandai mencicipi makanan.
239
00:12:43,040 --> 00:12:44,960
Bisa memahami sedikit soal menu makanan.
240
00:12:47,140 --> 00:12:48,040
Suka makan?
241
00:12:49,930 --> 00:12:52,300
Akan tetapi, adikku setiap harinya tidak berpengetahuan.
242
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
Biasanya aku selalu mengaturnya,
tapi dia selalu...
243
00:12:53,680 --> 00:12:55,070
Apakah ada sesuatu
244
00:12:56,910 --> 00:12:57,820
yang tidak kamu sukai?
245
00:12:59,860 --> 00:13:00,390
Menyalin buku.
246
00:13:01,720 --> 00:13:02,820
Setiap aku melakukan kesalahan,
247
00:13:03,090 --> 00:13:05,500
Ibu selalu saja menghukumku menyalin buku.
248
00:13:06,260 --> 00:13:07,250
Tulisanku jelek.
249
00:13:08,140 --> 00:13:10,200
Mencuri makanan di dapur
bukanlah kesalahan besar,
250
00:13:10,200 --> 00:13:11,760
tetapi aturan tetaplah aturan,
251
00:13:11,760 --> 00:13:12,610
tetap harus dihukum.
252
00:13:15,380 --> 00:13:15,960
Apa hukumannya?
253
00:13:16,680 --> 00:13:17,120
Menyalin buku.
254
00:13:18,620 --> 00:13:22,100
Aku hukum kamu menyalin
menu makanan di kediaman ini
255
00:13:22,600 --> 00:13:23,070
sebanyak seratus kali.
256
00:13:25,840 --> 00:13:26,500
Aku mengerti.
257
00:13:33,380 --> 00:13:34,940
Ketika kakek meninggal juga seperti ini.
258
00:13:35,910 --> 00:13:37,000
Jelas-jelas sudah muntah darah,
259
00:13:37,880 --> 00:13:39,020
masih saja berusaha menyembunyikannya.
260
00:13:40,210 --> 00:13:41,660
Takut kami akan merasa khawatir.
261
00:13:45,080 --> 00:13:47,400
Juga merupakan orang baik yang malang.
262
00:13:52,070 --> 00:13:54,180
Untuk apa kamu melihatku seperti itu?
263
00:13:56,490 --> 00:13:57,000
Tuan Muda Keenam,
264
00:13:57,690 --> 00:13:58,390
Tenang saja,
265
00:13:58,970 --> 00:13:59,890
di sisa waktu Anda,
266
00:14:00,380 --> 00:14:01,810
aku pasti akan memperlakukan Anda
dengan baik.
267
00:14:13,170 --> 00:14:13,770
[Istana Tuan Muda Kelima]
268
00:14:13,770 --> 00:14:15,480
Di malam pertama pengantin baru ini,
269
00:14:15,870 --> 00:14:18,020
taman-taman istana lainnya juga berada dalam
270
00:14:18,210 --> 00:14:20,570
suasana yang tenang, senyap dan damai.
271
00:14:20,700 --> 00:14:22,350
Tolong!
272
00:14:22,880 --> 00:14:24,140
Ada pembunuhan!
273
00:14:24,480 --> 00:14:25,940
Tolong!
274
00:14:26,500 --> 00:14:27,520
Ada pembunuhan!
275
00:14:27,540 --> 00:14:28,330
Tuan Muda Kelima,
276
00:14:28,360 --> 00:14:29,760
Tuan Putri Danchuan
ingin menemui Anda sekarang,
277
00:14:29,760 --> 00:14:30,640
kita juga tidak bisa berbuat apa-apa.
278
00:14:30,660 --> 00:14:31,980
Dia ingin bertemu denganku,
maka harus bertemu?
279
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
Aku bahkan tidak ingin melihatnya.
280
00:14:33,040 --> 00:14:34,200
Tuan Besar memberi perintah.
281
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
Demi kedamaian dua wilayah,
282
00:14:35,560 --> 00:14:37,000
Anda harus mengorbankan nyawa
demi menegakkan kebenaran.
283
00:14:37,000 --> 00:14:38,640
Aku tidak akan mengorbankan nyawa,
tidak akan menegakkan kebenaran.
284
00:14:39,080 --> 00:14:40,220
Tolong!
285
00:14:40,220 --> 00:14:41,180
[Pendekar yang Adil dan Setia]
286
00:14:42,390 --> 00:14:43,090
Turunkan aku!
287
00:14:44,490 --> 00:14:45,210
Mau ke mana kalian?
288
00:14:45,370 --> 00:14:46,210
Lepaskan aku!
289
00:14:46,300 --> 00:14:46,940
Kalian ini...
290
00:14:49,270 --> 00:14:50,000
Lepaskan aku!
291
00:14:53,310 --> 00:14:54,140
Mau apa ini?
292
00:14:54,640 --> 00:14:56,330
Shangguan Qian, aku peringatkan kamu,
293
00:14:56,720 --> 00:14:58,440
ayahku tidak membiarkanku menikahi
orang yang aku cintai,
294
00:14:58,440 --> 00:14:59,200
malah memaksa diriku menikah denganmu,
295
00:14:59,200 --> 00:15:01,400
maka kita berdua menanggung
aliansi kedua wilayah ini.
296
00:15:01,430 --> 00:15:02,840
Selain itu, aku merupakan Tuan Muda Xinchuan,
297
00:15:02,840 --> 00:15:03,950
kamu tidak boleh melakukan kekerasan padaku!
298
00:15:03,980 --> 00:15:04,550
Kamu dengar tidak?
299
00:15:07,550 --> 00:15:08,370
Ada pembunuhan!
300
00:15:13,260 --> 00:15:15,160
Namaku Shangguan Jing.
301
00:15:17,580 --> 00:15:19,020
Oh, cara bacanya Jing, ya?
302
00:15:19,660 --> 00:15:20,090
Lupakan saja,
303
00:15:20,610 --> 00:15:21,290
Mulai hari ini,
304
00:15:22,000 --> 00:15:23,410
kamu merupakan istriku.
305
00:15:23,770 --> 00:15:24,610
Setelah menikah harus mematuhi suami.
306
00:15:24,630 --> 00:15:25,310
Mulai hari ini,
307
00:15:25,840 --> 00:15:27,130
kamu harus bersikap hormat padaku.
308
00:15:29,520 --> 00:15:30,190
Mau apa kamu?
309
00:15:30,940 --> 00:15:32,300
Jika hendak menjadi suamiku,
310
00:15:32,330 --> 00:15:33,740
kamu harus bisa mengangkat tombakku ini.
311
00:15:34,260 --> 00:15:35,140
Jika tidak bisa,
312
00:15:35,470 --> 00:15:36,210
maka sekian untuk kita berdua.
313
00:15:36,400 --> 00:15:37,520
Kamu pasti sudah memasang perangkap.
314
00:15:37,520 --> 00:15:38,320
Aku tidak akan termakan oleh tipuanmu.
315
00:15:38,410 --> 00:15:38,890
Baiklah.
316
00:15:39,760 --> 00:15:40,690
Kalau begitu, kita beradu yang lain.
317
00:15:40,720 --> 00:15:41,240
Mari kita beradu saja,
318
00:15:41,260 --> 00:15:42,250
memangnya aku takut denganmu?
319
00:15:51,000 --> 00:15:52,040
Aku bilang mulai, maka mulai.
320
00:15:52,090 --> 00:15:52,770
Mulai!
321
00:15:58,490 --> 00:15:59,690
Aku masih bisa.
322
00:15:59,710 --> 00:16:01,020
Lihat, aku masih bisa.
323
00:16:03,850 --> 00:16:04,610
Aku masih bisa.
324
00:16:04,670 --> 00:16:05,470
Aku masih bisa.
325
00:16:05,500 --> 00:16:06,120
Kamu lihat tidak?
326
00:16:07,500 --> 00:16:08,070
Kamu
327
00:16:08,240 --> 00:16:08,730
tidak
328
00:16:08,850 --> 00:16:09,360
bisa!
329
00:16:20,190 --> 00:16:21,460
Pada saat yang bersamaan,
330
00:16:22,020 --> 00:16:22,090
di Kediaman Putra Mahkota yang hangat.
331
00:16:22,090 --> 00:16:25,310
[Kediaman Tuan Muda Kedua, Jieyuan]
332
00:16:39,200 --> 00:16:40,240
Keluarga Hao dari Yanchuan
333
00:16:40,620 --> 00:16:41,670
mempersembahkan teh untuk Nyonya.
334
00:16:42,960 --> 00:16:44,250
Karena kamu sudah masuk ke kediaman ini,
335
00:16:44,750 --> 00:16:46,050
maka sudah menjadi bagian dari keluargaku.
336
00:16:47,050 --> 00:16:47,790
Kelak,
337
00:16:48,480 --> 00:16:50,500
kamu anggap di sini sebagai rumahmu.
338
00:16:51,870 --> 00:16:53,060
Terima kasih atas perhatian Nyonya.
339
00:16:56,020 --> 00:16:56,660
Sedikit sekali.
340
00:17:06,880 --> 00:17:10,550
Dengar-dengar, awalnya hendak menikahkanmu
dengan Tuan Muda Kelima,
341
00:17:11,480 --> 00:17:14,569
kemudian Tuan Muda kami sendiri
yang meminta
342
00:17:14,700 --> 00:17:16,089
untuk menikahkanmu kemari.
343
00:17:16,910 --> 00:17:19,410
Tampaknya kamu cukup hebat juga.
344
00:17:21,210 --> 00:17:22,170
Hao Jia tidak berani.
345
00:17:24,140 --> 00:17:25,670
Kelak di bawah penglihatanku,
346
00:17:25,819 --> 00:17:28,010
jangan coba-coba
memainkan trik murahanmu itu,
347
00:17:28,610 --> 00:17:29,170
mengerti?
348
00:17:30,510 --> 00:17:31,170
Baik.
349
00:17:43,720 --> 00:17:44,380
Bangunlah.
350
00:17:46,540 --> 00:17:47,320
Terima kasih, Nyonya.
351
00:18:02,740 --> 00:18:03,470
Tuan Muda.
352
00:18:07,390 --> 00:18:08,030
Ada apa dengan tanganmu?
353
00:18:10,400 --> 00:18:10,880
Tidak apa-apa.
354
00:18:15,830 --> 00:18:17,760
Dia sendiri yang tidak pandai
menyeduh teh,
355
00:18:17,870 --> 00:18:20,000
hingga tumpah
dan membakar tangannya sendiri.
356
00:18:20,100 --> 00:18:20,720
Tidak masalah.
357
00:18:22,450 --> 00:18:23,850
Tuan, mari diminum tehnya.
358
00:18:30,220 --> 00:18:31,720
Aku melihat warna tehnya begitu gelap,
359
00:18:31,930 --> 00:18:32,910
aromanya begitu wangi dan pekat,
360
00:18:33,800 --> 00:18:35,140
apakah mungkin itu teh dari Daichuan?
361
00:18:35,980 --> 00:18:37,890
Kabarnya teh Daichuan sangatlah terkenal,
362
00:18:38,580 --> 00:18:39,980
aku sama sekali belum pernah mencobanya.
363
00:18:41,790 --> 00:18:42,750
Jika kamu suka,
364
00:18:45,220 --> 00:18:46,080
aku akan memberikannya kepadamu.
365
00:18:47,500 --> 00:18:48,160
Terima kasih, Tuan.
366
00:18:53,870 --> 00:18:55,140
Orang sepertimu juga pantas meminum tehku?
367
00:18:55,680 --> 00:18:56,140
Nyonya,
368
00:18:56,450 --> 00:18:57,880
aku tahu salah.
369
00:18:58,530 --> 00:18:59,970
Aku tidak tahu bagaimana menyinggung Nyonya.
370
00:19:00,420 --> 00:19:02,850
Aku hanya tidak pernah
meminum teh dari Daichuan.
371
00:19:03,270 --> 00:19:04,120
Nyonya jangan marah.
372
00:19:04,410 --> 00:19:06,460
Jangan merusak kesehatanmu sendiri
karena diriku.
373
00:19:11,530 --> 00:19:12,410
Hao Jia, berdirilah.
374
00:19:16,910 --> 00:19:17,630
Zhao Fangru,
375
00:19:19,110 --> 00:19:20,800
kamu bukan di Daichuan saat ini.
376
00:19:22,380 --> 00:19:23,890
Tolong tahan emosimu.
377
00:19:27,200 --> 00:19:28,260
Aku sudah berkata padamu,
378
00:19:28,920 --> 00:19:30,760
aku paling tidak suka
ada konflik di dalam istana.
379
00:20:03,670 --> 00:20:05,500
Temperamen Fangru memang sedikit buruk.
380
00:20:06,820 --> 00:20:08,070
Akan tetapi, dia orang yang berterus-terang.
381
00:20:08,980 --> 00:20:09,910
Dia akan mengatakan semuanya,
382
00:20:10,340 --> 00:20:11,300
tidak akan menyembunyikan sesuatu.
383
00:20:12,960 --> 00:20:13,640
Aku tahu,
384
00:20:15,040 --> 00:20:16,230
suami menikah lagi,
385
00:20:16,980 --> 00:20:19,680
bagaimanapun juga,
seorang wanita pasti akan tidak senang.
386
00:20:20,140 --> 00:20:21,370
Nyonya juga berada di posisi yang sulit.
387
00:20:24,190 --> 00:20:26,380
Aku tahu kamu gadis yang pengertian.
388
00:20:27,600 --> 00:20:29,150
Sungguh tidak sia-sia
389
00:20:29,450 --> 00:20:31,360
aku merebutmu dari sisi Adik Kelima.
390
00:20:32,560 --> 00:20:33,890
Akan tetapi, setelah menikah denganku,
391
00:20:34,380 --> 00:20:35,690
kamu hanya bisa menjadi selirku.
392
00:20:36,210 --> 00:20:37,220
Apakah kamu keberatan?
393
00:20:37,940 --> 00:20:38,710
Tentu tidak.
394
00:20:39,570 --> 00:20:42,410
Aku tahu siapa yang aku sukai.
395
00:20:43,690 --> 00:20:45,580
Tentu saja aku menyukai diriku sendiri.
396
00:20:46,290 --> 00:20:47,890
Memangnya kamu sendiri tidak tahu?
397
00:20:48,640 --> 00:20:50,100
Wanita mana yang rela menjadi lemah,
398
00:20:51,280 --> 00:20:52,470
kamu kira sungguh cinta sejati?
399
00:20:57,180 --> 00:21:00,150
[Sekolah Inner Garden]
400
00:21:00,150 --> 00:21:03,200
Aku pernah bertemu
dengan para Nyonya dan Selir.
401
00:21:03,900 --> 00:21:07,070
Divisi Istana Dalam mengutusku dan bibi lainnya
untuk membimbing kalian.
402
00:21:07,710 --> 00:21:09,720
Kalian cukup memanggilku Bibi Yang saja.
403
00:21:10,260 --> 00:21:11,470
Salam kepada Bibi Yang.
404
00:21:12,130 --> 00:21:12,550
Duduklah.
405
00:21:15,720 --> 00:21:16,760
Di Sekolah Inner Garden ini,
406
00:21:17,260 --> 00:21:19,320
aku dan Divisi Istana Dalam akan berdasarkan
407
00:21:19,470 --> 00:21:22,790
budi, perawakan, ucapan dan ilmu,
408
00:21:23,290 --> 00:21:24,600
keempat hal ini untuk menguji kalian.
409
00:21:25,210 --> 00:21:26,280
Jika hasil ujian tidak bagus,
410
00:21:26,680 --> 00:21:27,620
maka tidak hanya akan menerima hukuman,
411
00:21:28,010 --> 00:21:29,200
juga akan menyusahkan suami kalian.
412
00:21:30,240 --> 00:21:31,700
Bukannya kamu tidak suka masuk kelas?
413
00:21:32,640 --> 00:21:33,630
Aku memang tidak suka,
414
00:21:34,130 --> 00:21:35,890
tetapi kesehatan Tuan Muda Keenam
sudah tidak baik,
415
00:21:36,380 --> 00:21:37,500
aku tidak boleh merepotkannya lagi.
416
00:21:38,340 --> 00:21:38,860
Jadi,
417
00:21:39,540 --> 00:21:41,810
mohon kalian semua bisa membawa diri,
418
00:21:41,920 --> 00:21:43,140
belajarlah dengan rajin.
419
00:21:43,650 --> 00:21:44,680
Semuanya buka bukunya.
420
00:21:49,070 --> 00:21:49,880
Li Wei,
421
00:21:49,880 --> 00:21:50,840
kamu salah mengambil buku.
422
00:21:51,230 --> 00:21:52,930
Hari ini belajar tentang
kronik gunung dan sungai sembilan wilayah.
423
00:22:02,830 --> 00:22:04,610
Ada sembilan wilayah sungai di negeri ini.
424
00:22:05,390 --> 00:22:07,740
Setiap wilayah terlibat dalam peperangan
70 tahun yang lalu.
425
00:22:08,520 --> 00:22:11,160
Kemudian lahir Tuan Yuan Feng dari Xinchuan,
426
00:22:11,260 --> 00:22:12,270
menguasai dunia.
427
00:22:12,830 --> 00:22:15,970
Sejak memutuskan aliansi sembilan wilayah
bertahun-tahun lamanya,
428
00:22:16,430 --> 00:22:18,620
wilayah dan penduduk Xinchuan
429
00:22:18,760 --> 00:22:20,430
menjadi sumber daya terbanyak
430
00:22:20,710 --> 00:22:21,660
dengan ekonomi termakmur
431
00:22:21,750 --> 00:22:22,990
dari sembilan wilayah,
432
00:22:23,040 --> 00:22:25,120
juga memiliki warisan budaya yang lama.
433
00:22:35,890 --> 00:22:37,490
Sudah selesai kelas.
434
00:22:38,770 --> 00:22:39,540
Li Wei dari Jichuan.
435
00:22:40,170 --> 00:22:41,970
Saat kelas tidak konsentrasi
dan tertidur.
436
00:22:42,300 --> 00:22:43,670
Setelah kelas nanti, aku akan lapor
ke Divisi Istana Dalam
437
00:22:43,880 --> 00:22:45,320
untuk memotong uang bulananmu
sebanyak 50 koin.
438
00:23:01,090 --> 00:23:02,840
Bagaimana performamu di Sekolah Inner Garden?
439
00:23:04,090 --> 00:23:04,830
Maaf.
440
00:23:07,630 --> 00:23:08,140
Uangmu dipotong?
441
00:23:11,490 --> 00:23:12,090
Lupakan saja.
442
00:23:12,790 --> 00:23:14,370
Pada dasarnya juga tidak berharap
performamu bisa baik.
443
00:23:15,060 --> 00:23:15,540
Makanlah.
444
00:23:17,550 --> 00:23:19,120
Jika makan bersama dengan Tuan Muda,
445
00:23:19,460 --> 00:23:21,320
harus menunggu Tuan Muda
makan terlebih dahulu.
446
00:23:21,530 --> 00:23:22,680
Jika dia tidak makan,
447
00:23:22,810 --> 00:23:23,940
maka hanya bisa menunggunya,
448
00:23:24,280 --> 00:23:24,980
mengerti?
449
00:23:57,970 --> 00:23:59,510
Belakangan ini, kesehatan Tuan Muda
tidak begitu baik.
450
00:23:59,940 --> 00:24:00,740
Beri tahu Liu Baoquan
451
00:24:01,320 --> 00:24:02,520
untuk tidak menghidangkan
452
00:24:02,620 --> 00:24:03,580
makanan berdaging dan berminyak seperti ini.
453
00:24:16,720 --> 00:24:17,730
Makanan di atas meja
454
00:24:17,860 --> 00:24:19,360
harus menunggu Tuan Muda mengambilnya dulu,
455
00:24:19,700 --> 00:24:21,270
baru boleh ikut mengambilnya.
456
00:25:15,540 --> 00:25:18,580
Saat makan, hanya boleh
mengambil makanan sebanyak tiga kali.
457
00:25:57,140 --> 00:25:57,580
Aku sudah kenyang.
458
00:25:58,070 --> 00:25:58,440
Makan pelan-pelan.
459
00:26:11,890 --> 00:26:13,290
Tuan Muda kami tidak mementingkan aturan ini,
460
00:26:13,320 --> 00:26:14,160
kamu makan saja dengan tenang.
461
00:26:59,490 --> 00:27:00,000
Sudah selesai makan?
462
00:27:03,180 --> 00:27:04,580
Obat ini tidak akan enak lagi
setelah dingin.
463
00:27:05,340 --> 00:27:08,120
Obat ini juga tidak enak saat panas 'kan?
464
00:27:18,680 --> 00:27:19,700
Hanya tersisa beberapa hari lagi,
465
00:27:20,150 --> 00:27:21,090
masih saja begitu giat.
466
00:27:21,840 --> 00:27:23,250
Justru karena hanya tersisa
beberapa hari lagi,
467
00:27:23,780 --> 00:27:25,030
maka harus belajar dengan giat.
468
00:27:27,020 --> 00:27:27,720
Memang dirimu.
469
00:27:28,810 --> 00:27:29,570
Tuan Muda tenang saja,
470
00:27:29,890 --> 00:27:30,800
setelah kamu pergi nanti,
471
00:27:31,340 --> 00:27:32,670
aku akan sering membakar buku untukmu.
472
00:27:36,360 --> 00:27:37,580
Tidak perlu membawakan buku untukku.
473
00:27:39,300 --> 00:27:40,040
Sudah kuingat semua.
474
00:27:41,970 --> 00:27:43,860
Menghafal untuk membawanya pergi.
475
00:27:45,670 --> 00:27:46,810
Tuan Muda memiliki daya ingat yang kuat,
476
00:27:47,060 --> 00:27:47,840
sungguh membuat orang salut.
477
00:27:51,130 --> 00:27:53,010
Aku sudah selesai menyalin menu makanan
478
00:27:53,320 --> 00:27:54,240
yang Anda suruh sebanyak seratus kali.
479
00:27:57,030 --> 00:27:59,010
Menu makanan di kediaman Anda
sungguh beraneka ragam.
480
00:27:59,470 --> 00:28:00,890
Namun kesehatanmu tidak baik,
481
00:28:01,280 --> 00:28:01,910
tidak bisa memakannya.
482
00:28:02,690 --> 00:28:03,360
Namun, jangan patah semangat.
483
00:28:04,070 --> 00:28:05,730
Meskipun hanya tersisa beberapa hari,
484
00:28:06,010 --> 00:28:07,280
juga harus makan dengan baik,
485
00:28:07,860 --> 00:28:08,820
melewati setiap waktu dengan baik.
486
00:28:10,480 --> 00:28:12,760
Kita berdua saat ini
juga tidak bisa disebut suami istri.
487
00:28:13,540 --> 00:28:14,340
Sungguh merasa tidak enak hati
488
00:28:14,780 --> 00:28:15,630
untuk tinggal di kediamanmu.
489
00:28:16,680 --> 00:28:17,400
Bagaimana kalau begini saja.
490
00:28:18,790 --> 00:28:19,850
Beri tahu aku apa harapanmu,
491
00:28:20,780 --> 00:28:21,520
aku akan membantumu mewujudukannya.
492
00:28:21,990 --> 00:28:23,590
Kamu tidak akan bisa mewujudkan impianku.
493
00:28:24,080 --> 00:28:24,680
Kembalilah.
494
00:28:24,760 --> 00:28:25,360
Aku mau membaca buku.
495
00:28:26,750 --> 00:28:27,850
Coba katakan satu saja.
496
00:28:27,970 --> 00:28:28,910
Aku berharap kamu pergi.
497
00:28:44,690 --> 00:28:45,800
Aku akan tanyakan pada orang lain saja.
498
00:28:54,320 --> 00:28:55,080
Ayah, Ibu,
499
00:28:55,830 --> 00:28:57,160
kematian suamiku sudah semakin dekat,
500
00:28:57,580 --> 00:28:58,590
aku sebentar lagi sudah bisa pulang.
501
00:28:59,220 --> 00:29:00,180
Jangan lupa tambahkan sedikit bunga sophora
502
00:29:00,700 --> 00:29:02,280
saat membuat pati akar teratai.
503
00:29:02,650 --> 00:29:03,730
Tunggu aku pulang untuk makan bersama.
504
00:29:12,210 --> 00:29:13,980
Tolong bantu aku kirimkan surat ini.
505
00:29:14,760 --> 00:29:15,380
Baik.
506
00:29:16,250 --> 00:29:16,990
Selir,
507
00:29:17,650 --> 00:29:20,130
saat ini Tuan Muda sedang dalam masa pemulihan,
tidak bisa datang ke kamar Anda.
508
00:29:20,570 --> 00:29:22,080
Namun, Anda juga harus
memanfaatkan waktu ini
509
00:29:22,190 --> 00:29:24,090
untuk segera menjalin hubungan
dengan Tuan Muda.
510
00:29:24,500 --> 00:29:26,380
Kalau tidak, bagaimana jika nanti
511
00:29:26,410 --> 00:29:27,180
dia sungguh melupakan dirimu?
512
00:29:27,970 --> 00:29:28,980
Jangan berkata seperti itu.
513
00:29:29,570 --> 00:29:30,410
Jika dia tiba di sana
514
00:29:30,430 --> 00:29:31,660
dan masih tidak bisa melupakanku...
515
00:29:33,190 --> 00:29:33,930
Memikirkannya saja begitu menakutkan.
516
00:29:34,610 --> 00:29:35,590
Sekarang yang bisa aku lakukan adalah
517
00:29:35,850 --> 00:29:37,520
mewujudkan impian dan harapannya yang kecil.
518
00:29:43,610 --> 00:29:44,110
Tuan Muda.
519
00:29:44,460 --> 00:29:44,580
[Aula Wenxin]
520
00:29:44,580 --> 00:29:46,240
akhir-akhir ini selir sedikit aneh.
521
00:29:46,810 --> 00:29:48,600
Dia selalu mencari tahu
kesukaanmu ke mana-mana.
522
00:29:48,980 --> 00:29:50,740
Lupakan saja jika dia bertanya
pada Tuan Muda Kesembilan,
523
00:29:50,760 --> 00:29:51,960
tapi dia juga pergi mencari
Tuan Muda Kesebelas.
524
00:29:52,530 --> 00:29:53,530
Jika dia memiliki tujuan lain,
525
00:29:53,550 --> 00:29:54,560
maka kita harus lebih berhati-hati.
526
00:29:56,690 --> 00:29:59,210
Gadis yang terpilih dari wilayah luar ini,
hanya dia yang tampak sederhana.
527
00:29:59,710 --> 00:30:00,670
Dia bisa punya tujuan lain apa?
528
00:30:02,670 --> 00:30:04,840
Akan tetapi, Ibu memang tidak berharap
529
00:30:04,840 --> 00:30:06,530
Zai berinteraksi dengan orang-orang
di kediamanku.
530
00:30:07,020 --> 00:30:07,850
Kamu harus mengingatkan dia tentang ini.
531
00:30:08,330 --> 00:30:10,540
Namun, Tuan Muda Kesebelas dan Anda
lahir dari ibu yang sama.
532
00:30:10,680 --> 00:30:12,710
Mungkin Nyonya He berharap
kalian bisa lebih akrab.
533
00:30:17,330 --> 00:30:19,880
Sebenarnya selir
merupakan gadis desa dari Jichuan.
534
00:30:20,010 --> 00:30:22,450
Dia sendirian di dalam istana
memang tidak mudah.
535
00:30:22,900 --> 00:30:23,570
Aku berpikir,
536
00:30:23,700 --> 00:30:25,670
dia secara khusus mendekorasi
beberapa bunga segar ini
537
00:30:25,910 --> 00:30:27,490
untuk menghibur Anda.
538
00:30:31,940 --> 00:30:33,700
Kamu yakin dia ingin menghiburku?
539
00:30:36,440 --> 00:30:37,980
Selir sungguh sangat aneh.
540
00:30:38,660 --> 00:30:39,510
Tuan Muda sudah pulang?
541
00:30:39,980 --> 00:30:40,560
Selir.
542
00:30:45,200 --> 00:30:46,890
Apakah Tuan Muda
menyukai bunga-bunga ini?
543
00:30:48,550 --> 00:30:49,990
Karena tidak ada orang yang tahu
544
00:30:50,250 --> 00:30:51,350
apa yang Tuan Muda sukai,
545
00:30:51,600 --> 00:30:53,450
jadi aku memberikan hadiah yang klasik.
546
00:30:53,860 --> 00:30:56,410
Akan tetapi, bunga krisan
independen dan sulit didekati,
547
00:30:56,940 --> 00:30:57,870
menarik dan tak berujung.
548
00:30:58,330 --> 00:31:00,460
Sebaliknya hal ini sangat cocok
dengan bawaan Anda yang sulit dipahami.
549
00:31:00,700 --> 00:31:01,870
Ucapannya masuk akal.
550
00:31:08,700 --> 00:31:09,070
Li Wei,
551
00:31:10,260 --> 00:31:11,680
apakah aku pernah menyinggungmu?
552
00:31:11,710 --> 00:31:12,810
Atau kamu merasa
553
00:31:13,460 --> 00:31:15,490
menderita karena menikah denganku?
554
00:31:17,460 --> 00:31:19,760
Aku hanya ingin Anda merasa gembira.
555
00:31:20,350 --> 00:31:21,770
Akan tetapi,
sepertinya Anda tidak begitu senang.
556
00:31:23,270 --> 00:31:23,840
Bagaimana kalau ini?
557
00:31:26,590 --> 00:31:27,370
Apakah kamu suka?
558
00:31:30,980 --> 00:31:32,340
Tuan Muda cermat, bijak dan unggul.
559
00:31:32,720 --> 00:31:34,770
Harus membuat wajah Tuan Muda
terukir di hati semua orang.
560
00:31:35,800 --> 00:31:37,760
Gambar ini mirip sekali.
561
00:31:37,890 --> 00:31:39,420
Bisakah Selir memberikanku
satu lukisan juga?
562
00:31:39,680 --> 00:31:40,240
Tidak masalah.
563
00:31:43,690 --> 00:31:45,410
Lukisan ini lumayan bagus.
564
00:31:45,480 --> 00:31:46,240
Benar.
565
00:31:46,380 --> 00:31:47,760
Tunggu saat Selir memberikannya padaku nanti,
566
00:31:47,760 --> 00:31:49,130
aku bisa menggantungnya di kamarku.
567
00:31:50,350 --> 00:31:51,400
Kamu lihat di mana dia menggantungnya.
568
00:31:57,220 --> 00:31:58,830
Kelak, ketika semua orang melihat lukisan ini,
569
00:31:59,320 --> 00:32:01,660
mereka akan mengingat penampilan
dan ekspresi Tuan Muda.
570
00:32:02,040 --> 00:32:02,820
Penampilan dan ekspresi?
571
00:32:03,440 --> 00:32:04,760
Penggunaan kata macam apa ini?
572
00:32:09,160 --> 00:32:10,320
Sepertinya juga tidak terlalu suka.
573
00:32:12,720 --> 00:32:13,450
Tidak apa-apa.
574
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
Aku masih ada sebuah hadiah.
575
00:32:14,840 --> 00:32:15,990
- Jangan, jangan, jangan!
- Jangan, jangan, jangan!
576
00:32:19,290 --> 00:32:20,560
Aku sudah menerima niat baikmu,
577
00:32:20,580 --> 00:32:22,260
tapi hadiahnya tidak perlu lagi.
578
00:32:22,780 --> 00:32:23,620
Tuhan, tolonglah aku.
579
00:32:23,650 --> 00:32:24,150
Yuping!
580
00:32:30,540 --> 00:32:30,810
Ini...
581
00:32:47,010 --> 00:32:49,380
Sudah lama tidak melihat
Tuan Muda sesenang ini.
582
00:32:51,480 --> 00:32:52,770
Aku baru tahu setelah bertanya pada Zai,
583
00:32:53,330 --> 00:32:54,860
Tuan Muda dulunya
pernah memelihara anjing.
584
00:32:56,460 --> 00:32:58,240
Masih ada hal yang tidak diketahui
Tuan Muda Kesebelas.
585
00:32:58,710 --> 00:33:00,310
Putra Mahkota alergi pada bulu anjing,
586
00:33:00,630 --> 00:33:02,120
jadi dia menyuruh orang
untuk membawa pergi anjingnya.
587
00:33:03,490 --> 00:33:05,490
Tuan Muda berlutut memohon seharian
di depan aula,
588
00:33:06,830 --> 00:33:08,820
tapi Tuan Besar tidak menemuinya.
589
00:33:09,820 --> 00:33:11,020
Begitu terpikiran hal ini...
590
00:33:22,100 --> 00:33:23,470
Tuan Muda beri nama untuknya.
591
00:33:24,010 --> 00:33:24,560
Kamu tenang saja,
592
00:33:24,770 --> 00:33:26,200
ia tidak akan dibawa pergi
oleh orang lain lagi.
593
00:33:26,560 --> 00:33:27,400
Tenagaku sangat besar,
594
00:33:27,540 --> 00:33:28,260
aku bisa melindunginya.
595
00:33:34,880 --> 00:33:35,980
Kamu cukup mendengarkan saja
596
00:33:36,580 --> 00:33:37,400
perkataan Su Shen.
597
00:33:39,400 --> 00:33:40,540
Siapa namanya?
598
00:33:43,620 --> 00:33:44,430
Kalau begitu, panggil saja
599
00:33:45,840 --> 00:33:46,480
Baifu.
600
00:33:48,060 --> 00:33:48,690
Li Baifu.
601
00:33:50,550 --> 00:33:51,460
Nama yang sangat kuno.
602
00:33:52,380 --> 00:33:53,810
Selain itu, kenapa ikut margaku?
603
00:33:54,500 --> 00:33:55,610
Anak yang kamu bawa,
604
00:33:55,890 --> 00:33:56,830
aku tidak akan berebut denganmu.
605
00:33:57,430 --> 00:33:57,870
Li Baifu.
606
00:33:59,970 --> 00:34:00,440
Li Baifu!
607
00:34:12,239 --> 00:34:12,820
Tuan Muda,
608
00:34:13,250 --> 00:34:14,830
tidak peduli bunga krisan
ataupun bunga lily,
609
00:34:14,980 --> 00:34:16,489
semuanya memiliki makna
perasaan cinta abadi.
610
00:34:17,070 --> 00:34:18,860
Aku berharap Anda bisa memahami
isi hati selir kami.
611
00:34:19,300 --> 00:34:20,480
Dia sengaja pergi ke Kediaman Istana Dalam
612
00:34:20,650 --> 00:34:22,030
dan berusaha keras untuk memohon berkah,
613
00:34:22,190 --> 00:34:23,350
tujuannya adalah agar Anda merasa bahagia.
614
00:34:23,909 --> 00:34:24,969
Meskipun dia tidak mengatakan apa pun,
615
00:34:25,310 --> 00:34:27,170
akan tetapi hatinya
sungguh menyukai dirimu.
616
00:34:44,219 --> 00:34:46,980
Shangguan Jing sungguh bukan manusia!
617
00:34:47,540 --> 00:34:49,350
Nyonya Besar memanggilku beberapa kali
618
00:34:49,960 --> 00:34:50,989
agar aku memperlakukannya dengan baik.
619
00:34:51,600 --> 00:34:52,560
Akan tetapi, begitu aku ke sana,
620
00:34:52,900 --> 00:34:54,920
dia langsung mematahkan satu lenganku.
621
00:34:55,560 --> 00:34:57,860
Jika aku mendekatinya lagi,
aku tidak akan bisa mendapat keturunan lagi!
622
00:35:02,910 --> 00:35:03,880
Ada apa dengan milikmu ini?
623
00:35:06,110 --> 00:35:06,730
Cukup menakutkan jika dilihat.
624
00:35:06,760 --> 00:35:07,980
Seperti sedang mengantar kepergianku.
625
00:35:13,390 --> 00:35:13,970
Ada apa denganmu?
626
00:35:17,650 --> 00:35:19,450
Li Wei akhir-akhir ini
sangat memperhatikanku.
627
00:35:20,120 --> 00:35:21,270
Dia mengawasiku minum obat,
628
00:35:21,770 --> 00:35:22,550
juga memberikanku hadiah.
629
00:35:23,610 --> 00:35:24,060
Menurutmu,
630
00:35:24,470 --> 00:35:25,420
apa maksudnya?
631
00:35:27,490 --> 00:35:29,710
Kamu ini, orang seperti apa kamu ini?
632
00:35:29,960 --> 00:35:31,880
Jika kamu ingin pamer bahwa
istrimu memperlakukanmu dengan baik,
633
00:35:31,880 --> 00:35:32,680
istrimu menyukaimu,
634
00:35:32,680 --> 00:35:34,440
kamu tidak perlu memamerkannya
di hadapanku.
635
00:35:34,690 --> 00:35:36,020
Apakah nasibku tidak cukup tragis?
636
00:35:37,560 --> 00:35:37,920
Aku pergi dulu.
637
00:35:42,180 --> 00:35:43,160
Dia menyukaiku?
638
00:35:48,830 --> 00:35:49,590
Kak Hao Jia,
639
00:35:50,250 --> 00:35:51,200
aku mendengar dari Yuzhan
640
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
Nyonya Tuan Muda Kedua
tidak memperlakukanmu dengan baik.
641
00:35:56,830 --> 00:35:59,470
Dia hanya suka menyuruhku ke sana
untuk berlutut.
642
00:36:02,710 --> 00:36:03,640
Saat di rumah,
643
00:36:03,900 --> 00:36:05,730
bibiku juga sering menyuruhku berlutut.
644
00:36:05,900 --> 00:36:06,370
Tidak apa-apa.
645
00:36:08,710 --> 00:36:10,980
Lagi pula, Yin Song merupakan tuanku.
646
00:36:11,390 --> 00:36:12,160
Jika tuan memperlakukanku dengan baik,
647
00:36:12,530 --> 00:36:13,580
maka hari-hariku pasti akan berjalan baik.
648
00:36:16,380 --> 00:36:16,810
Bagaimana denganmu?
649
00:36:16,920 --> 00:36:17,510
Bagaimana keadaanmu?
650
00:36:18,880 --> 00:36:19,610
Aku lumayan.
651
00:36:20,200 --> 00:36:22,190
Hanya saja aku selalu berpikir
untuk memperlakukannya dengan baik.
652
00:36:23,120 --> 00:36:25,390
Tiba saatnya nanti,
bisa mengantarkan kepergiannya dengan baik.
653
00:36:27,540 --> 00:36:28,370
Mengantarkan kepergian?
654
00:36:28,820 --> 00:36:29,440
Ke mana?
655
00:36:31,410 --> 00:36:32,000
Tidak apa-apa.
656
00:36:32,710 --> 00:36:34,440
Sepuluh hari lagi,
kamu akan tahu sendiri.
657
00:36:35,260 --> 00:36:36,820
Tiba saatnya nanti,
aku sudah bisa pulang.
658
00:36:38,560 --> 00:36:39,800
Apakah kamu bisa pulang?
659
00:36:40,780 --> 00:36:41,860
Bisa, pasti bisa!
660
00:36:42,780 --> 00:36:44,200
Juga tidak tahu Ayah dan Ibu
661
00:36:44,240 --> 00:36:45,230
sudah menerima suratku belum.
662
00:36:48,020 --> 00:36:51,340
Tuan Muda Keenam menyuruhmu
mengirim surat ke rumah?
663
00:36:53,440 --> 00:36:54,480
Aturan Xinchuan menetapkan
664
00:36:54,590 --> 00:36:56,720
selir tidak boleh mengirim surat ke rumah.
665
00:36:57,610 --> 00:36:58,510
Masih ada aturan semacam ini?
666
00:36:59,990 --> 00:37:00,830
Aku sama sekali tidak tahu.
667
00:37:02,990 --> 00:37:04,480
Kalau begitu, Tuan Muda Keenam
benar-benar orang yang baik.
668
00:37:07,590 --> 00:37:08,010
Kamu lihat.
669
00:37:12,530 --> 00:37:12,980
Tuan,
670
00:37:13,630 --> 00:37:14,240
lihatlah.
671
00:37:14,580 --> 00:37:15,800
Ini merupakan surat milik selir.
672
00:37:17,760 --> 00:37:20,000
Kamu tidak bilang
kalau surat ini tidak bisa dikirim?
673
00:37:20,360 --> 00:37:21,330
Dikirim?
674
00:37:21,800 --> 00:37:22,930
Isi surat ini
675
00:37:23,420 --> 00:37:24,270
sangat keterlaluan,
676
00:37:24,510 --> 00:37:25,960
sungguh membuat orang emosi.
677
00:37:27,020 --> 00:37:27,640
Aku bacakan untukmu.
678
00:37:28,660 --> 00:37:29,220
Mari, mari.
679
00:37:30,610 --> 00:37:31,130
Ayah, Ibu,
680
00:37:31,940 --> 00:37:33,050
suamiku sudah akan meninggal.
681
00:37:33,320 --> 00:37:34,410
Kalian bisa melihat bunga yang bermekaran
682
00:37:34,650 --> 00:37:36,320
sambil menunggu kepulanganku.
683
00:37:36,980 --> 00:37:37,890
Mari, mari, masih ada surat lainnya.
684
00:37:39,460 --> 00:37:40,710
Ayah, Ibu,
685
00:37:40,940 --> 00:37:42,620
kematian suamiku sudah semakin dekat,
686
00:37:42,810 --> 00:37:44,280
aku sebentar lagi sudah bisa pulang.
687
00:37:44,380 --> 00:37:45,440
Apa-apaan semua ini?
688
00:37:47,100 --> 00:37:47,810
Entah bagaimana
689
00:37:48,070 --> 00:37:50,150
dia mengira bahwa hari ujian
merupakan hari kematian Anda.
690
00:37:50,560 --> 00:37:53,190
Dia ini sedang menghitung jari
menunggu kematian Anda
691
00:37:53,580 --> 00:37:54,460
agar dia bisa menjadi janda
692
00:37:54,490 --> 00:37:55,370
dan mengambil uang duka,
693
00:37:55,450 --> 00:37:57,040
lalu pulang ke Jichuan
dengan senang hati.
694
00:37:58,180 --> 00:37:58,860
Tuan Muda Keenam.
695
00:37:59,400 --> 00:38:00,010
Tenang saja,
696
00:38:00,460 --> 00:38:01,340
di sisa waktu Anda,
697
00:38:01,810 --> 00:38:03,190
aku pasti akan memperlakukanmu dengan baik.
698
00:38:03,550 --> 00:38:04,450
Tunggu setelah kamu pergi,
699
00:38:04,800 --> 00:38:06,270
aku pasti akan sering membakar buku untukmu.
700
00:38:06,650 --> 00:38:08,300
Kelak, ketika semua orang
melihat lukisan ini,
701
00:38:08,570 --> 00:38:09,410
mereka akan mengingat
702
00:38:09,460 --> 00:38:10,930
penampilan dan ekspresi Tuan Muda.
703
00:38:39,390 --> 00:38:41,900
♫ Angin bercerita pelan padaku ♫
704
00:38:42,080 --> 00:38:45,390
♫ Sembari mendengar waktu
bersenandung pelan ♫
705
00:38:45,990 --> 00:38:52,350
♫ Kembang api bermekaran
memenuhi hamparan langit ♫
706
00:38:52,720 --> 00:38:55,220
♫ Bintang-bintang memenuhi isi hati ♫
707
00:38:55,530 --> 00:38:58,610
♫ Di balik gelapnya malam
tercermin sinar rembulan ♫
708
00:38:59,270 --> 00:39:05,680
♫ Mengingat jelas tampangmu saat ini ♫
709
00:39:05,910 --> 00:39:12,270
♫ Langkah kakimu semalam
yang terkatung-katung ♫
710
00:39:12,680 --> 00:39:18,770
♫ Mimpi malam ini
perlahan mengalir dari ujung jari ♫
711
00:39:19,140 --> 00:39:25,820
♫ Jalan di hari esok
kita lewati bersama selamanya ♫
712
00:39:26,020 --> 00:39:31,340
♫ Kita bersama-sama
menuju tempat yang jauh ♫
713
00:39:46,050 --> 00:39:48,680
♫ Awan diam-diam memandang ♫
714
00:39:48,880 --> 00:39:52,190
♫ Tiupan dan hembusan angin
perlahan mulai terasa ♫
715
00:39:52,670 --> 00:39:58,940
♫ Layangan yang terbang
mengucapkan perpisahan terhadap keraguan di masa lampau ♫
716
00:39:58,980 --> 00:40:02,100
♫ Melihat satu sama lain dari jauh ♫
717
00:40:02,120 --> 00:40:05,450
♫ Betapa luasnya dunia,
gambaran indah masih panjang ♫
718
00:40:06,030 --> 00:40:12,550
♫ Dingin, hangat dan berangin,
ada kamu di sisiku ♫
719
00:40:12,740 --> 00:40:18,920
♫ Bunga musim semi tidak gentar,
cinta bertumbuh di tengah duri-durinya ♫
720
00:40:19,290 --> 00:40:25,510
♫ Angin musim panas menghilang,
matahari yang terik, ini semua fenomena biasa ♫
721
00:40:25,990 --> 00:40:32,550
♫ Daun berguguran menanti kita
menuliskan halaman baru ♫
722
00:40:32,760 --> 00:40:38,200
♫ Terlepas dari guguran salju
adalah mentari yang hangat ♫
723
00:40:39,410 --> 00:40:45,620
♫ Langkah kakimu semalam
yang terkatung-katung ♫
724
00:40:46,050 --> 00:40:52,150
♫ Mimpi malam ini
perlahan mengalir dari ujung jari ♫
725
00:40:52,440 --> 00:40:59,400
♫ Jalan di hari esok
kita lewati bersama selamanya ♫
726
00:40:59,420 --> 00:41:05,290
♫ Kita bersama-sama
menuju tempat yang jauh ♫
48917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.