All language subtitles for New Life Begins EP02 _ iQIYI subindo [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,780 --> 00:01:34,729 [New Life Begins] 2 00:01:35,120 --> 00:01:37,910 [Episode 2] 3 00:01:38,280 --> 00:01:39,150 Menikah? 4 00:01:39,890 --> 00:01:41,490 Aku sudah tahu saat meramal nasibmu saat itu. 5 00:01:41,520 --> 00:01:43,729 Masa depan Selir Tuan Muda Keenam sangatlah gemilang. 6 00:01:44,720 --> 00:01:45,560 Selir Tuan Muda Keenam? 7 00:01:46,920 --> 00:01:47,880 Selir dari Tuan Muda Keenam. 8 00:01:47,880 --> 00:01:48,880 Benar, Tuan Muda Keenam. 9 00:01:48,900 --> 00:01:49,539 Tuan Muda Keenam apanya? 10 00:01:50,860 --> 00:01:52,250 Cepat naik tandu, jangan sampai menunda waktu. 11 00:01:52,280 --> 00:01:53,240 Bibi, 12 00:01:53,240 --> 00:01:54,320 kamu tidak salah? 13 00:01:54,320 --> 00:01:55,190 Tidak salah. 14 00:01:56,160 --> 00:01:57,080 Aku juga sangat terkejut 15 00:01:57,100 --> 00:01:58,220 kenapa kamu bisa terpilih. 16 00:01:59,150 --> 00:01:59,650 Angkat tandunya. 17 00:02:33,090 --> 00:02:34,950 Pengantin baru menghormati para leluhur. 18 00:02:50,680 --> 00:02:51,060 [Pelayan, Yuping] 19 00:02:51,060 --> 00:02:52,240 Selir. 20 00:02:53,620 --> 00:02:54,290 Selir. 21 00:02:56,329 --> 00:02:57,780 [Pelayan, Yuzhan] 22 00:02:57,780 --> 00:02:59,260 Hormat pada Selir. 23 00:03:04,750 --> 00:03:05,860 Apakah itu aku? 24 00:03:08,870 --> 00:03:10,050 Bangunlah dulu baru bicara. 25 00:03:10,390 --> 00:03:10,830 Baik. 26 00:03:17,050 --> 00:03:17,670 Aku ingin bertanya, 27 00:03:17,790 --> 00:03:19,530 kenapa aku bisa dipasangkan dengan Tuan Muda Keenam? 28 00:03:20,329 --> 00:03:22,160 Apakah Tuan Besar Xinchuan tidak suka putranya ini? 29 00:03:22,820 --> 00:03:25,320 Aku dengar, Tuan Muda Keenam sendiri yang meminta untuk menikahi Anda. 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,210 Pemilihan sudah berakhir, 31 00:03:29,730 --> 00:03:31,530 bagaimana memasangkan wanita dari setiap wilayah, 32 00:03:31,579 --> 00:03:32,670 aku sudah punya keputusan sendiri. 33 00:03:33,550 --> 00:03:35,070 Akan tetapi masih tersisa satu, 34 00:03:35,820 --> 00:03:38,730 apakah kalian berdua bersedia menerimanya? 35 00:03:38,880 --> 00:03:39,320 Ayah, 36 00:03:39,600 --> 00:03:41,640 aku masih kecil, tidak perlu tergesa-gesa menikah. 37 00:03:41,640 --> 00:03:42,140 Benar, benar. 38 00:03:42,450 --> 00:03:43,140 Kakak Kesembilan masih kecil, 39 00:03:43,340 --> 00:03:44,050 tapi aku sudah besar. 40 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 Aku bisa menikahi beberapa, 41 00:03:45,200 --> 00:03:45,600 Ayah. 42 00:03:45,930 --> 00:03:46,340 Baik. 43 00:03:47,500 --> 00:03:49,460 Kalau begitu, aku nikahkan Li Wei dari Jichuan denganmu. 44 00:03:50,180 --> 00:03:51,020 Jichuan itu? 45 00:03:51,480 --> 00:03:51,850 Bukan. 46 00:03:52,200 --> 00:03:52,760 Itu, dia... 47 00:03:53,240 --> 00:03:54,160 Lupakan saja. 48 00:03:54,160 --> 00:03:55,700 Itu tidak pantas. 49 00:03:57,950 --> 00:03:59,110 Tuan Besar juga tahu, 50 00:03:59,370 --> 00:04:00,420 siapa pun yang dipasangkan 51 00:04:00,910 --> 00:04:02,310 dengan gadis dari Jichuan itu, pasti akan rugi. 52 00:04:03,080 --> 00:04:03,980 Bagaimana kalau diberikan pada... 53 00:04:05,730 --> 00:04:06,820 Tuan Muda Keenam tiba. 54 00:04:15,230 --> 00:04:16,100 Hormat pada Tuan Besar. 55 00:04:19,339 --> 00:04:21,250 Gadis dari Jichuan yang ikut hanya dia seorang. 56 00:04:21,550 --> 00:04:22,830 Jika tidak terpilih, rasanya tidak adil. 57 00:04:23,160 --> 00:04:24,720 Putramu ini sudah hampir berusia 20 tahun, 58 00:04:25,150 --> 00:04:26,630 juga sudah waktunya untuk menikah. 59 00:04:27,570 --> 00:04:30,530 Bisakah menikahkan putramu dengan gadis Keluarga Li dari Jichuan itu? 60 00:04:36,659 --> 00:04:37,530 Kalau begitu, 61 00:04:38,200 --> 00:04:39,610 kita nikahkan saja Li Wei dengan Zheng. 62 00:04:40,470 --> 00:04:41,310 Namun kamu tenang saja, 63 00:04:41,909 --> 00:04:43,500 dia hanya akan menjadi selirmu. 64 00:04:43,930 --> 00:04:47,390 Kelak, aku akan pilihkan pasangan lain yang jauh lebih baik. 65 00:04:50,980 --> 00:04:51,500 Tuan Muda, 66 00:04:53,100 --> 00:04:55,380 sudah saatnya minum sup herbal lagi. 67 00:04:56,159 --> 00:04:57,220 Mari, mari. 68 00:05:01,210 --> 00:05:03,850 Kenapa Anda membuang sup herbal yang sebelumnya lagi? 69 00:05:03,980 --> 00:05:05,250 Ini untuk menghangatkan lambung. 70 00:05:05,890 --> 00:05:07,560 Aku sudah meminumnya selama bertahun-tahun, 71 00:05:07,760 --> 00:05:08,650 sama sekali tidak berguna. 72 00:05:09,070 --> 00:05:10,000 Teruslah bertahan. 73 00:05:10,020 --> 00:05:11,370 Ini lebih baik daripada tidak minum sama sekali. 74 00:05:11,630 --> 00:05:12,620 Cepat, Tuan Muda terima. 75 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 Dengarkan apa kataku. 76 00:05:16,570 --> 00:05:17,510 Sungguh membuat orang kasihan. 77 00:05:18,400 --> 00:05:19,490 Anda sudah sakit sampai seperti ini, 78 00:05:19,610 --> 00:05:21,110 masih saja memaksakan diri untuk meminta restu pernikahan. 79 00:05:21,450 --> 00:05:23,780 Pergi atau tidak, pernikahan ini tetap menjadi milikku. 80 00:05:24,180 --> 00:05:25,740 Sebaiknya aku sendiri yang menuruti keinginan mereka. 81 00:05:26,270 --> 00:05:27,690 Tuan Besar tidak pernah memedulikan Anda. 82 00:05:28,440 --> 00:05:29,890 Begitu terpikirkan hal ini, aku langsung merasa sedih. 83 00:05:30,360 --> 00:05:31,740 Jika Tuan Besar kali ini lupa 84 00:05:31,760 --> 00:05:33,520 menikahkan Anda dengan seorang istri yang baik, 85 00:05:33,520 --> 00:05:34,620 tentu akan rugi besar. 86 00:05:34,810 --> 00:05:37,320 Menurutmu, apa yang bisa dilakukan Selir dari Jichuan itu untukmu? 87 00:05:37,710 --> 00:05:38,300 Sudahlah. 88 00:05:39,320 --> 00:05:41,400 Lagi pula, aku juga tidak pernah berpikir untuk memanfaatkan istri 89 00:05:42,350 --> 00:05:43,260 untuk melakukan sesuatu. 90 00:05:44,460 --> 00:05:45,300 Memang Tuan Muda. 91 00:05:46,159 --> 00:05:47,490 Tidak disangka dalam hatinya berpikir seperti itu. 92 00:05:47,970 --> 00:05:49,150 Lagi pula, Anda sangat cerdik dalam mengambil tindakan. 93 00:05:49,390 --> 00:05:51,000 Sudah berakting sakit keras juga tidak lupa 94 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 untuk menanggung beban Tuan Besar. 95 00:05:53,040 --> 00:05:55,120 Kali ini Anda mendapat nilai simpati yang penuh. 96 00:05:55,180 --> 00:05:56,420 Kamu cepat panggil tabib. 97 00:05:56,960 --> 00:05:58,920 Kalau tidak, akan sulit untuk menyelesaikan masalah sebelum benar-benar menghadapi kematian. 98 00:05:58,920 --> 00:05:59,430 Cepat pergi. 99 00:06:00,060 --> 00:06:01,070 Aku akan pergi sekarang juga. 100 00:06:01,960 --> 00:06:02,570 Selir, 101 00:06:03,050 --> 00:06:05,040 meskipun di luar sana mengatakan impian Tuan Muda Keenam tidak tercapai, 102 00:06:05,440 --> 00:06:06,950 tetapi aku sudah mencari tahu, 103 00:06:07,210 --> 00:06:08,880 di kediaman ini sangat jarang memukul dan memarahi bawahannya. 104 00:06:08,950 --> 00:06:09,980 Ini sudah termasuk hal baik. 105 00:06:10,170 --> 00:06:11,210 Selir tidak perlu merasa cemas. 106 00:06:12,340 --> 00:06:13,480 Tidak memukul dan memarahi bawahan 107 00:06:14,750 --> 00:06:16,110 sudah termasuk hal baik? 108 00:06:18,360 --> 00:06:19,480 Aku tahu informasimu terpercaya, 109 00:06:19,740 --> 00:06:20,760 tapi tolong kurangi bicaramu. 110 00:06:21,620 --> 00:06:23,490 Tabib Zhang, silakan. 111 00:06:24,020 --> 00:06:25,640 Tuan Muda sudah tidak tahan lagi. 112 00:06:26,080 --> 00:06:27,100 Kalian ini cekatan sedikit. 113 00:06:27,400 --> 00:06:28,640 Cepat, cepat, antar masuk! 114 00:06:28,660 --> 00:06:29,380 Kalian jangan ikut. 115 00:06:31,310 --> 00:06:32,750 Air ini sudah cukup panas belum? 116 00:06:33,300 --> 00:06:34,280 Cepat, cepat. 117 00:06:34,920 --> 00:06:35,360 Su! 118 00:06:35,360 --> 00:06:36,080 Tuan Muda Kelima. 119 00:06:36,100 --> 00:06:36,530 Su, 120 00:06:37,240 --> 00:06:38,000 bagaimana dengan Adik Keenam? 121 00:06:38,100 --> 00:06:38,990 Apa kata tabib? 122 00:06:39,020 --> 00:06:41,600 Tabib bilang jauh lebih buruk dari yang diharapkan. 123 00:06:41,600 --> 00:06:43,270 Nasib Tuan Muda Keenam ini sungguh malang. 124 00:06:43,290 --> 00:06:44,040 Sejak kecil sudah lemah dan sakit-sakitan. 125 00:06:44,040 --> 00:06:46,340 Sekarang penyakitnya bertambah parah. 126 00:06:46,480 --> 00:06:48,270 Menurutmu, bagaimana ini? 127 00:06:48,290 --> 00:06:49,560 Pada dasarnya memang hanya tersisa setengah bulan. 128 00:06:49,560 --> 00:06:50,460 Dia ini juga, 129 00:06:50,490 --> 00:06:51,570 untuk apa pergi sembarangan. 130 00:06:52,440 --> 00:06:53,550 Hanya tersisa setengah bulan? 131 00:06:53,680 --> 00:06:54,080 Kalau begitu, aku akan pergi melihatnya. 132 00:06:54,080 --> 00:06:55,720 Benar, benar, Anda cepat masuk! 133 00:06:56,280 --> 00:06:57,530 Kalian cepatlah sedikit! 134 00:07:04,820 --> 00:07:05,570 Sini, sini. 135 00:07:06,360 --> 00:07:07,640 Apakah kalian tahu bahwa 136 00:07:07,700 --> 00:07:08,780 Tuan Muda Keenam tidak bisa bertahan lagi, 137 00:07:08,810 --> 00:07:09,710 hanya tersisa setengah bulan. 138 00:07:10,430 --> 00:07:11,400 Selir jangan bicara sembarangan. 139 00:07:11,470 --> 00:07:12,020 Benar. 140 00:07:12,230 --> 00:07:13,850 Jika orang lain yang mendengar ucapan ini, 141 00:07:14,030 --> 00:07:15,210 kepalamu akan dipenggal nantinya. 142 00:07:19,600 --> 00:07:21,880 Di Istana, siapa pun juga tidak boleh membicarakan 143 00:07:21,880 --> 00:07:23,600 kondisi kesehatan Tuan Besar dan Tuan Muda Keenam. 144 00:07:23,600 --> 00:07:24,280 Benar. 145 00:07:24,400 --> 00:07:26,560 Meskipun semua orang tahu bahwa Tuan Muda Keenam memiliki penyakit lambung, 146 00:07:26,640 --> 00:07:28,240 akan tetapi tidak ada yang boleh sembarangan mengatakannya 147 00:07:28,260 --> 00:07:29,560 selain pelayan yang ada di sisinya. 148 00:07:29,800 --> 00:07:31,040 Selir jangan sampai mengatakan 149 00:07:31,040 --> 00:07:32,200 ucapan yang menakutkan semacam ini lagi. 150 00:07:32,270 --> 00:07:32,790 Benar. 151 00:07:36,350 --> 00:07:36,920 Aku sudah mengerti. 152 00:07:38,150 --> 00:07:39,670 Pantas saja orang lain tidak menginginkanku, 153 00:07:40,350 --> 00:07:42,170 hanya Tuan Muda Keenam yang ingin memilihku. 154 00:07:43,360 --> 00:07:44,820 Ternyata untuk mendatangkan sukacita. 155 00:07:45,190 --> 00:07:45,750 - Nona! - Nona! 156 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 Sudah, aku sudah tahu. 157 00:07:49,360 --> 00:07:50,600 Hal ini tidak boleh disebarkan. 158 00:07:51,310 --> 00:07:52,040 Kalian pergilah. 159 00:07:53,700 --> 00:07:54,490 Baik. 160 00:07:57,880 --> 00:07:59,620 Kenapa kali ini bisa begitu parah? 161 00:08:02,880 --> 00:08:03,760 Mari, mari. 162 00:08:04,230 --> 00:08:05,150 Mari aku saja. 163 00:08:07,090 --> 00:08:07,820 Terima kasih, Tabib. 164 00:08:08,390 --> 00:08:09,550 Mari silakan. 165 00:08:12,720 --> 00:08:14,550 Hanya tersisa setengah bulan sebelum ujian. 166 00:08:14,680 --> 00:08:15,590 Kamu tidak perlu ikut lagi. 167 00:08:15,830 --> 00:08:17,630 Ayah yang akan menilai sendiri untuk ujian kali ini. 168 00:08:18,440 --> 00:08:19,110 Aku tidak boleh ketinggalan. 169 00:08:20,640 --> 00:08:22,040 Tenang saja, aku tidak akan mati. 170 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Masih berkata tidak akan mati. 171 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 Kamu lihatlah sendiri penyakitmu ini. 172 00:08:24,480 --> 00:08:25,890 Pernikahanmu itu sudah diperintahkan untuk sederhana saja. 173 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 Hanya menyuruh pengantin wanita sendiri yang menyembah leluhur. 174 00:08:27,580 --> 00:08:28,400 Kamu bilang kamu ini masih... 175 00:08:34,100 --> 00:08:35,419 Apakah cukup sulit untuk melewati malam pertama? 176 00:08:35,730 --> 00:08:36,650 Aku sudah mau istirahat. 177 00:08:38,000 --> 00:08:38,539 Baik, baik. 178 00:08:39,308 --> 00:08:39,819 Tidurlah. 179 00:08:43,179 --> 00:08:44,320 - Tidak apa-apa, aku temani kamu. - Silakan pergi. 180 00:08:44,600 --> 00:08:45,560 Aku temani kamu, aku tidak mengganggumu.. 181 00:08:45,560 --> 00:08:46,240 Aku temani kamu. 182 00:09:03,590 --> 00:09:05,710 [Tanggal 8 Bulan 6, Hari Menjadi Janda] 183 00:09:11,840 --> 00:09:13,800 [Tanggal 24 Bulan 6, Hari Pemakaman] 184 00:09:15,830 --> 00:09:17,050 Ditambah dengan hari upacara pemakaman, 185 00:09:17,110 --> 00:09:18,840 jika dihitung setidaknya masih ada satu bulan lagi 186 00:09:19,750 --> 00:09:20,740 aku akan kembali ke kampung halamanku. 187 00:09:29,130 --> 00:09:29,950 Ayah, Ibu, 188 00:09:30,410 --> 00:09:31,280 suamiku sudah akan meninggal. 189 00:09:31,910 --> 00:09:33,050 Kalian bisa melihat bunga yang bermekaran 190 00:09:33,610 --> 00:09:34,840 sambil menunggu kepulanganku. 191 00:09:35,640 --> 00:09:36,780 Jangan lupa siapkan makan dan minum, 192 00:09:37,150 --> 00:09:38,940 harus ada tumis daging sapi asap. 193 00:09:51,650 --> 00:09:53,260 Kasihan sekali kamu mati muda. 194 00:09:58,900 --> 00:09:59,570 Tuhan memberkati 195 00:10:00,090 --> 00:10:02,240 semoga Tuan Muda Keenam sehat dan panjang umur 196 00:10:02,850 --> 00:10:03,600 di kehidupan selanjutnya. 197 00:10:04,120 --> 00:10:05,090 Sisa waktunya ini, 198 00:10:05,510 --> 00:10:06,460 aku pasti akan menjaganya dengan baik. 199 00:10:07,560 --> 00:10:09,890 Menemaninya melalui perjalanan terakhir dalam hidupnya. 200 00:10:14,320 --> 00:10:15,840 Bagaimana tampang Tuan Muda Keenam? 201 00:10:16,100 --> 00:10:16,910 Belum pernah melihatnya. 202 00:10:19,090 --> 00:10:20,450 Kenapa ada bau obat? 203 00:10:28,090 --> 00:10:28,840 Li Wei dari Jichuan 204 00:10:29,440 --> 00:10:30,360 memberi salam kepada Tuan Muda Keenam. 205 00:10:43,950 --> 00:10:45,390 Kenapa ada begitu banyak darah? 206 00:10:46,800 --> 00:10:47,490 Jangan-jangan sudah mati? 207 00:10:48,650 --> 00:10:49,290 Tuan Muda Keenam! 208 00:10:50,600 --> 00:10:51,380 Tuan Muda Keenam! 209 00:10:53,630 --> 00:10:54,550 Tuan Muda Keenam! 210 00:10:54,680 --> 00:10:55,430 Jangan teriak lagi. 211 00:11:06,850 --> 00:11:09,330 Ternyata dia adalah Tuan Muda Keenam. 212 00:11:09,530 --> 00:11:10,730 Gawat, gawat. 213 00:11:10,950 --> 00:11:11,600 Untuk apa merasa gugup? 214 00:11:11,600 --> 00:11:12,740 Kita juga bukan pertama kali bertemu. 215 00:11:18,030 --> 00:11:19,560 Karena merupakan penguji racun, 216 00:11:19,560 --> 00:11:22,060 maka bantu aku mencicipi sup jamur liar ini. 217 00:11:24,090 --> 00:11:24,460 Kenapa? 218 00:11:31,630 --> 00:11:32,440 Aku tahu aku salah. 219 00:11:33,350 --> 00:11:34,590 Mohon ampun, Tuan Muda Keenam. 220 00:11:41,320 --> 00:11:42,270 Sudahlah, Selir. 221 00:11:42,820 --> 00:11:43,410 Aku hanya menakutimu. 222 00:11:44,130 --> 00:11:44,670 Bangunlah. 223 00:12:04,880 --> 00:12:06,500 Kita berdua belum lama saling kenal, masih tidak tahu 224 00:12:06,990 --> 00:12:08,010 bagaimana latar belakang keluargamu. 225 00:12:11,300 --> 00:12:12,610 Tiga generasi keluargaku bertani, 226 00:12:13,130 --> 00:12:14,220 hanya ayahku sendiri yang lolos ujian, 227 00:12:14,800 --> 00:12:16,480 tetapi posisinya terlalu rendah, tidak bisa masuk ke Istana Jichuan. 228 00:12:16,480 --> 00:12:17,580 Katakan sesuatu yang tidak kuketahui. 229 00:12:20,000 --> 00:12:20,590 Yang tidak diketahui... 230 00:12:23,250 --> 00:12:25,710 Ayahku sangat pandai masak, juga sangat menyayangi Ibuku. 231 00:12:25,980 --> 00:12:27,390 Aku masih punya seorang adik, namanya Li Cang. 232 00:12:27,780 --> 00:12:29,500 Dia selalu bertengkar denganku. 233 00:12:29,610 --> 00:12:30,190 Apakah kamu mengenal huruf? 234 00:12:33,230 --> 00:12:34,190 Tata krama, 235 00:12:35,060 --> 00:12:35,860 pendidikan dan kerajinan tangan, 236 00:12:36,640 --> 00:12:39,700 sulam dan menjahit, semuanya tidak begitu pandai. 237 00:12:40,160 --> 00:12:41,490 Satu-satunya yang aku kuasai 238 00:12:41,830 --> 00:12:42,740 hanya pandai mencicipi makanan. 239 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 Bisa memahami sedikit soal menu makanan. 240 00:12:47,140 --> 00:12:48,040 Suka makan? 241 00:12:49,930 --> 00:12:52,300 Akan tetapi, adikku setiap harinya tidak berpengetahuan. 242 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 Biasanya aku selalu mengaturnya, tapi dia selalu... 243 00:12:53,680 --> 00:12:55,070 Apakah ada sesuatu 244 00:12:56,910 --> 00:12:57,820 yang tidak kamu sukai? 245 00:12:59,860 --> 00:13:00,390 Menyalin buku. 246 00:13:01,720 --> 00:13:02,820 Setiap aku melakukan kesalahan, 247 00:13:03,090 --> 00:13:05,500 Ibu selalu saja menghukumku menyalin buku. 248 00:13:06,260 --> 00:13:07,250 Tulisanku jelek. 249 00:13:08,140 --> 00:13:10,200 Mencuri makanan di dapur bukanlah kesalahan besar, 250 00:13:10,200 --> 00:13:11,760 tetapi aturan tetaplah aturan, 251 00:13:11,760 --> 00:13:12,610 tetap harus dihukum. 252 00:13:15,380 --> 00:13:15,960 Apa hukumannya? 253 00:13:16,680 --> 00:13:17,120 Menyalin buku. 254 00:13:18,620 --> 00:13:22,100 Aku hukum kamu menyalin menu makanan di kediaman ini 255 00:13:22,600 --> 00:13:23,070 sebanyak seratus kali. 256 00:13:25,840 --> 00:13:26,500 Aku mengerti. 257 00:13:33,380 --> 00:13:34,940 Ketika kakek meninggal juga seperti ini. 258 00:13:35,910 --> 00:13:37,000 Jelas-jelas sudah muntah darah, 259 00:13:37,880 --> 00:13:39,020 masih saja berusaha menyembunyikannya. 260 00:13:40,210 --> 00:13:41,660 Takut kami akan merasa khawatir. 261 00:13:45,080 --> 00:13:47,400 Juga merupakan orang baik yang malang. 262 00:13:52,070 --> 00:13:54,180 Untuk apa kamu melihatku seperti itu? 263 00:13:56,490 --> 00:13:57,000 Tuan Muda Keenam, 264 00:13:57,690 --> 00:13:58,390 Tenang saja, 265 00:13:58,970 --> 00:13:59,890 di sisa waktu Anda, 266 00:14:00,380 --> 00:14:01,810 aku pasti akan memperlakukan Anda dengan baik. 267 00:14:13,170 --> 00:14:13,770 [Istana Tuan Muda Kelima] 268 00:14:13,770 --> 00:14:15,480 Di malam pertama pengantin baru ini, 269 00:14:15,870 --> 00:14:18,020 taman-taman istana lainnya juga berada dalam 270 00:14:18,210 --> 00:14:20,570 suasana yang tenang, senyap dan damai. 271 00:14:20,700 --> 00:14:22,350 Tolong! 272 00:14:22,880 --> 00:14:24,140 Ada pembunuhan! 273 00:14:24,480 --> 00:14:25,940 Tolong! 274 00:14:26,500 --> 00:14:27,520 Ada pembunuhan! 275 00:14:27,540 --> 00:14:28,330 Tuan Muda Kelima, 276 00:14:28,360 --> 00:14:29,760 Tuan Putri Danchuan ingin menemui Anda sekarang, 277 00:14:29,760 --> 00:14:30,640 kita juga tidak bisa berbuat apa-apa. 278 00:14:30,660 --> 00:14:31,980 Dia ingin bertemu denganku, maka harus bertemu? 279 00:14:32,010 --> 00:14:33,010 Aku bahkan tidak ingin melihatnya. 280 00:14:33,040 --> 00:14:34,200 Tuan Besar memberi perintah. 281 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 Demi kedamaian dua wilayah, 282 00:14:35,560 --> 00:14:37,000 Anda harus mengorbankan nyawa demi menegakkan kebenaran. 283 00:14:37,000 --> 00:14:38,640 Aku tidak akan mengorbankan nyawa, tidak akan menegakkan kebenaran. 284 00:14:39,080 --> 00:14:40,220 Tolong! 285 00:14:40,220 --> 00:14:41,180 [Pendekar yang Adil dan Setia] 286 00:14:42,390 --> 00:14:43,090 Turunkan aku! 287 00:14:44,490 --> 00:14:45,210 Mau ke mana kalian? 288 00:14:45,370 --> 00:14:46,210 Lepaskan aku! 289 00:14:46,300 --> 00:14:46,940 Kalian ini... 290 00:14:49,270 --> 00:14:50,000 Lepaskan aku! 291 00:14:53,310 --> 00:14:54,140 Mau apa ini? 292 00:14:54,640 --> 00:14:56,330 Shangguan Qian, aku peringatkan kamu, 293 00:14:56,720 --> 00:14:58,440 ayahku tidak membiarkanku menikahi orang yang aku cintai, 294 00:14:58,440 --> 00:14:59,200 malah memaksa diriku menikah denganmu, 295 00:14:59,200 --> 00:15:01,400 maka kita berdua menanggung aliansi kedua wilayah ini. 296 00:15:01,430 --> 00:15:02,840 Selain itu, aku merupakan Tuan Muda Xinchuan, 297 00:15:02,840 --> 00:15:03,950 kamu tidak boleh melakukan kekerasan padaku! 298 00:15:03,980 --> 00:15:04,550 Kamu dengar tidak? 299 00:15:07,550 --> 00:15:08,370 Ada pembunuhan! 300 00:15:13,260 --> 00:15:15,160 Namaku Shangguan Jing. 301 00:15:17,580 --> 00:15:19,020 Oh, cara bacanya Jing, ya? 302 00:15:19,660 --> 00:15:20,090 Lupakan saja, 303 00:15:20,610 --> 00:15:21,290 Mulai hari ini, 304 00:15:22,000 --> 00:15:23,410 kamu merupakan istriku. 305 00:15:23,770 --> 00:15:24,610 Setelah menikah harus mematuhi suami. 306 00:15:24,630 --> 00:15:25,310 Mulai hari ini, 307 00:15:25,840 --> 00:15:27,130 kamu harus bersikap hormat padaku. 308 00:15:29,520 --> 00:15:30,190 Mau apa kamu? 309 00:15:30,940 --> 00:15:32,300 Jika hendak menjadi suamiku, 310 00:15:32,330 --> 00:15:33,740 kamu harus bisa mengangkat tombakku ini. 311 00:15:34,260 --> 00:15:35,140 Jika tidak bisa, 312 00:15:35,470 --> 00:15:36,210 maka sekian untuk kita berdua. 313 00:15:36,400 --> 00:15:37,520 Kamu pasti sudah memasang perangkap. 314 00:15:37,520 --> 00:15:38,320 Aku tidak akan termakan oleh tipuanmu. 315 00:15:38,410 --> 00:15:38,890 Baiklah. 316 00:15:39,760 --> 00:15:40,690 Kalau begitu, kita beradu yang lain. 317 00:15:40,720 --> 00:15:41,240 Mari kita beradu saja, 318 00:15:41,260 --> 00:15:42,250 memangnya aku takut denganmu? 319 00:15:51,000 --> 00:15:52,040 Aku bilang mulai, maka mulai. 320 00:15:52,090 --> 00:15:52,770 Mulai! 321 00:15:58,490 --> 00:15:59,690 Aku masih bisa. 322 00:15:59,710 --> 00:16:01,020 Lihat, aku masih bisa. 323 00:16:03,850 --> 00:16:04,610 Aku masih bisa. 324 00:16:04,670 --> 00:16:05,470 Aku masih bisa. 325 00:16:05,500 --> 00:16:06,120 Kamu lihat tidak? 326 00:16:07,500 --> 00:16:08,070 Kamu 327 00:16:08,240 --> 00:16:08,730 tidak 328 00:16:08,850 --> 00:16:09,360 bisa! 329 00:16:20,190 --> 00:16:21,460 Pada saat yang bersamaan, 330 00:16:22,020 --> 00:16:22,090 di Kediaman Putra Mahkota yang hangat. 331 00:16:22,090 --> 00:16:25,310 [Kediaman Tuan Muda Kedua, Jieyuan] 332 00:16:39,200 --> 00:16:40,240 Keluarga Hao dari Yanchuan 333 00:16:40,620 --> 00:16:41,670 mempersembahkan teh untuk Nyonya. 334 00:16:42,960 --> 00:16:44,250 Karena kamu sudah masuk ke kediaman ini, 335 00:16:44,750 --> 00:16:46,050 maka sudah menjadi bagian dari keluargaku. 336 00:16:47,050 --> 00:16:47,790 Kelak, 337 00:16:48,480 --> 00:16:50,500 kamu anggap di sini sebagai rumahmu. 338 00:16:51,870 --> 00:16:53,060 Terima kasih atas perhatian Nyonya. 339 00:16:56,020 --> 00:16:56,660 Sedikit sekali. 340 00:17:06,880 --> 00:17:10,550 Dengar-dengar, awalnya hendak menikahkanmu dengan Tuan Muda Kelima, 341 00:17:11,480 --> 00:17:14,569 kemudian Tuan Muda kami sendiri yang meminta 342 00:17:14,700 --> 00:17:16,089 untuk menikahkanmu kemari. 343 00:17:16,910 --> 00:17:19,410 Tampaknya kamu cukup hebat juga. 344 00:17:21,210 --> 00:17:22,170 Hao Jia tidak berani. 345 00:17:24,140 --> 00:17:25,670 Kelak di bawah penglihatanku, 346 00:17:25,819 --> 00:17:28,010 jangan coba-coba memainkan trik murahanmu itu, 347 00:17:28,610 --> 00:17:29,170 mengerti? 348 00:17:30,510 --> 00:17:31,170 Baik. 349 00:17:43,720 --> 00:17:44,380 Bangunlah. 350 00:17:46,540 --> 00:17:47,320 Terima kasih, Nyonya. 351 00:18:02,740 --> 00:18:03,470 Tuan Muda. 352 00:18:07,390 --> 00:18:08,030 Ada apa dengan tanganmu? 353 00:18:10,400 --> 00:18:10,880 Tidak apa-apa. 354 00:18:15,830 --> 00:18:17,760 Dia sendiri yang tidak pandai menyeduh teh, 355 00:18:17,870 --> 00:18:20,000 hingga tumpah dan membakar tangannya sendiri. 356 00:18:20,100 --> 00:18:20,720 Tidak masalah. 357 00:18:22,450 --> 00:18:23,850 Tuan, mari diminum tehnya. 358 00:18:30,220 --> 00:18:31,720 Aku melihat warna tehnya begitu gelap, 359 00:18:31,930 --> 00:18:32,910 aromanya begitu wangi dan pekat, 360 00:18:33,800 --> 00:18:35,140 apakah mungkin itu teh dari Daichuan? 361 00:18:35,980 --> 00:18:37,890 Kabarnya teh Daichuan sangatlah terkenal, 362 00:18:38,580 --> 00:18:39,980 aku sama sekali belum pernah mencobanya. 363 00:18:41,790 --> 00:18:42,750 Jika kamu suka, 364 00:18:45,220 --> 00:18:46,080 aku akan memberikannya kepadamu. 365 00:18:47,500 --> 00:18:48,160 Terima kasih, Tuan. 366 00:18:53,870 --> 00:18:55,140 Orang sepertimu juga pantas meminum tehku? 367 00:18:55,680 --> 00:18:56,140 Nyonya, 368 00:18:56,450 --> 00:18:57,880 aku tahu salah. 369 00:18:58,530 --> 00:18:59,970 Aku tidak tahu bagaimana menyinggung Nyonya. 370 00:19:00,420 --> 00:19:02,850 Aku hanya tidak pernah meminum teh dari Daichuan. 371 00:19:03,270 --> 00:19:04,120 Nyonya jangan marah. 372 00:19:04,410 --> 00:19:06,460 Jangan merusak kesehatanmu sendiri karena diriku. 373 00:19:11,530 --> 00:19:12,410 Hao Jia, berdirilah. 374 00:19:16,910 --> 00:19:17,630 Zhao Fangru, 375 00:19:19,110 --> 00:19:20,800 kamu bukan di Daichuan saat ini. 376 00:19:22,380 --> 00:19:23,890 Tolong tahan emosimu. 377 00:19:27,200 --> 00:19:28,260 Aku sudah berkata padamu, 378 00:19:28,920 --> 00:19:30,760 aku paling tidak suka ada konflik di dalam istana. 379 00:20:03,670 --> 00:20:05,500 Temperamen Fangru memang sedikit buruk. 380 00:20:06,820 --> 00:20:08,070 Akan tetapi, dia orang yang berterus-terang. 381 00:20:08,980 --> 00:20:09,910 Dia akan mengatakan semuanya, 382 00:20:10,340 --> 00:20:11,300 tidak akan menyembunyikan sesuatu. 383 00:20:12,960 --> 00:20:13,640 Aku tahu, 384 00:20:15,040 --> 00:20:16,230 suami menikah lagi, 385 00:20:16,980 --> 00:20:19,680 bagaimanapun juga, seorang wanita pasti akan tidak senang. 386 00:20:20,140 --> 00:20:21,370 Nyonya juga berada di posisi yang sulit. 387 00:20:24,190 --> 00:20:26,380 Aku tahu kamu gadis yang pengertian. 388 00:20:27,600 --> 00:20:29,150 Sungguh tidak sia-sia 389 00:20:29,450 --> 00:20:31,360 aku merebutmu dari sisi Adik Kelima. 390 00:20:32,560 --> 00:20:33,890 Akan tetapi, setelah menikah denganku, 391 00:20:34,380 --> 00:20:35,690 kamu hanya bisa menjadi selirku. 392 00:20:36,210 --> 00:20:37,220 Apakah kamu keberatan? 393 00:20:37,940 --> 00:20:38,710 Tentu tidak. 394 00:20:39,570 --> 00:20:42,410 Aku tahu siapa yang aku sukai. 395 00:20:43,690 --> 00:20:45,580 Tentu saja aku menyukai diriku sendiri. 396 00:20:46,290 --> 00:20:47,890 Memangnya kamu sendiri tidak tahu? 397 00:20:48,640 --> 00:20:50,100 Wanita mana yang rela menjadi lemah, 398 00:20:51,280 --> 00:20:52,470 kamu kira sungguh cinta sejati? 399 00:20:57,180 --> 00:21:00,150 [Sekolah Inner Garden] 400 00:21:00,150 --> 00:21:03,200 Aku pernah bertemu dengan para Nyonya dan Selir. 401 00:21:03,900 --> 00:21:07,070 Divisi Istana Dalam mengutusku dan bibi lainnya untuk membimbing kalian. 402 00:21:07,710 --> 00:21:09,720 Kalian cukup memanggilku Bibi Yang saja. 403 00:21:10,260 --> 00:21:11,470 Salam kepada Bibi Yang. 404 00:21:12,130 --> 00:21:12,550 Duduklah. 405 00:21:15,720 --> 00:21:16,760 Di Sekolah Inner Garden ini, 406 00:21:17,260 --> 00:21:19,320 aku dan Divisi Istana Dalam akan berdasarkan 407 00:21:19,470 --> 00:21:22,790 budi, perawakan, ucapan dan ilmu, 408 00:21:23,290 --> 00:21:24,600 keempat hal ini untuk menguji kalian. 409 00:21:25,210 --> 00:21:26,280 Jika hasil ujian tidak bagus, 410 00:21:26,680 --> 00:21:27,620 maka tidak hanya akan menerima hukuman, 411 00:21:28,010 --> 00:21:29,200 juga akan menyusahkan suami kalian. 412 00:21:30,240 --> 00:21:31,700 Bukannya kamu tidak suka masuk kelas? 413 00:21:32,640 --> 00:21:33,630 Aku memang tidak suka, 414 00:21:34,130 --> 00:21:35,890 tetapi kesehatan Tuan Muda Keenam sudah tidak baik, 415 00:21:36,380 --> 00:21:37,500 aku tidak boleh merepotkannya lagi. 416 00:21:38,340 --> 00:21:38,860 Jadi, 417 00:21:39,540 --> 00:21:41,810 mohon kalian semua bisa membawa diri, 418 00:21:41,920 --> 00:21:43,140 belajarlah dengan rajin. 419 00:21:43,650 --> 00:21:44,680 Semuanya buka bukunya. 420 00:21:49,070 --> 00:21:49,880 Li Wei, 421 00:21:49,880 --> 00:21:50,840 kamu salah mengambil buku. 422 00:21:51,230 --> 00:21:52,930 Hari ini belajar tentang kronik gunung dan sungai sembilan wilayah. 423 00:22:02,830 --> 00:22:04,610 Ada sembilan wilayah sungai di negeri ini. 424 00:22:05,390 --> 00:22:07,740 Setiap wilayah terlibat dalam peperangan 70 tahun yang lalu. 425 00:22:08,520 --> 00:22:11,160 Kemudian lahir Tuan Yuan Feng dari Xinchuan, 426 00:22:11,260 --> 00:22:12,270 menguasai dunia. 427 00:22:12,830 --> 00:22:15,970 Sejak memutuskan aliansi sembilan wilayah bertahun-tahun lamanya, 428 00:22:16,430 --> 00:22:18,620 wilayah dan penduduk Xinchuan 429 00:22:18,760 --> 00:22:20,430 menjadi sumber daya terbanyak 430 00:22:20,710 --> 00:22:21,660 dengan ekonomi termakmur 431 00:22:21,750 --> 00:22:22,990 dari sembilan wilayah, 432 00:22:23,040 --> 00:22:25,120 juga memiliki warisan budaya yang lama. 433 00:22:35,890 --> 00:22:37,490 Sudah selesai kelas. 434 00:22:38,770 --> 00:22:39,540 Li Wei dari Jichuan. 435 00:22:40,170 --> 00:22:41,970 Saat kelas tidak konsentrasi dan tertidur. 436 00:22:42,300 --> 00:22:43,670 Setelah kelas nanti, aku akan lapor ke Divisi Istana Dalam 437 00:22:43,880 --> 00:22:45,320 untuk memotong uang bulananmu sebanyak 50 koin. 438 00:23:01,090 --> 00:23:02,840 Bagaimana performamu di Sekolah Inner Garden? 439 00:23:04,090 --> 00:23:04,830 Maaf. 440 00:23:07,630 --> 00:23:08,140 Uangmu dipotong? 441 00:23:11,490 --> 00:23:12,090 Lupakan saja. 442 00:23:12,790 --> 00:23:14,370 Pada dasarnya juga tidak berharap performamu bisa baik. 443 00:23:15,060 --> 00:23:15,540 Makanlah. 444 00:23:17,550 --> 00:23:19,120 Jika makan bersama dengan Tuan Muda, 445 00:23:19,460 --> 00:23:21,320 harus menunggu Tuan Muda makan terlebih dahulu. 446 00:23:21,530 --> 00:23:22,680 Jika dia tidak makan, 447 00:23:22,810 --> 00:23:23,940 maka hanya bisa menunggunya, 448 00:23:24,280 --> 00:23:24,980 mengerti? 449 00:23:57,970 --> 00:23:59,510 Belakangan ini, kesehatan Tuan Muda tidak begitu baik. 450 00:23:59,940 --> 00:24:00,740 Beri tahu Liu Baoquan 451 00:24:01,320 --> 00:24:02,520 untuk tidak menghidangkan 452 00:24:02,620 --> 00:24:03,580 makanan berdaging dan berminyak seperti ini. 453 00:24:16,720 --> 00:24:17,730 Makanan di atas meja 454 00:24:17,860 --> 00:24:19,360 harus menunggu Tuan Muda mengambilnya dulu, 455 00:24:19,700 --> 00:24:21,270 baru boleh ikut mengambilnya. 456 00:25:15,540 --> 00:25:18,580 Saat makan, hanya boleh mengambil makanan sebanyak tiga kali. 457 00:25:57,140 --> 00:25:57,580 Aku sudah kenyang. 458 00:25:58,070 --> 00:25:58,440 Makan pelan-pelan. 459 00:26:11,890 --> 00:26:13,290 Tuan Muda kami tidak mementingkan aturan ini, 460 00:26:13,320 --> 00:26:14,160 kamu makan saja dengan tenang. 461 00:26:59,490 --> 00:27:00,000 Sudah selesai makan? 462 00:27:03,180 --> 00:27:04,580 Obat ini tidak akan enak lagi setelah dingin. 463 00:27:05,340 --> 00:27:08,120 Obat ini juga tidak enak saat panas 'kan? 464 00:27:18,680 --> 00:27:19,700 Hanya tersisa beberapa hari lagi, 465 00:27:20,150 --> 00:27:21,090 masih saja begitu giat. 466 00:27:21,840 --> 00:27:23,250 Justru karena hanya tersisa beberapa hari lagi, 467 00:27:23,780 --> 00:27:25,030 maka harus belajar dengan giat. 468 00:27:27,020 --> 00:27:27,720 Memang dirimu. 469 00:27:28,810 --> 00:27:29,570 Tuan Muda tenang saja, 470 00:27:29,890 --> 00:27:30,800 setelah kamu pergi nanti, 471 00:27:31,340 --> 00:27:32,670 aku akan sering membakar buku untukmu. 472 00:27:36,360 --> 00:27:37,580 Tidak perlu membawakan buku untukku. 473 00:27:39,300 --> 00:27:40,040 Sudah kuingat semua. 474 00:27:41,970 --> 00:27:43,860 Menghafal untuk membawanya pergi. 475 00:27:45,670 --> 00:27:46,810 Tuan Muda memiliki daya ingat yang kuat, 476 00:27:47,060 --> 00:27:47,840 sungguh membuat orang salut. 477 00:27:51,130 --> 00:27:53,010 Aku sudah selesai menyalin menu makanan 478 00:27:53,320 --> 00:27:54,240 yang Anda suruh sebanyak seratus kali. 479 00:27:57,030 --> 00:27:59,010 Menu makanan di kediaman Anda sungguh beraneka ragam. 480 00:27:59,470 --> 00:28:00,890 Namun kesehatanmu tidak baik, 481 00:28:01,280 --> 00:28:01,910 tidak bisa memakannya. 482 00:28:02,690 --> 00:28:03,360 Namun, jangan patah semangat. 483 00:28:04,070 --> 00:28:05,730 Meskipun hanya tersisa beberapa hari, 484 00:28:06,010 --> 00:28:07,280 juga harus makan dengan baik, 485 00:28:07,860 --> 00:28:08,820 melewati setiap waktu dengan baik. 486 00:28:10,480 --> 00:28:12,760 Kita berdua saat ini juga tidak bisa disebut suami istri. 487 00:28:13,540 --> 00:28:14,340 Sungguh merasa tidak enak hati 488 00:28:14,780 --> 00:28:15,630 untuk tinggal di kediamanmu. 489 00:28:16,680 --> 00:28:17,400 Bagaimana kalau begini saja. 490 00:28:18,790 --> 00:28:19,850 Beri tahu aku apa harapanmu, 491 00:28:20,780 --> 00:28:21,520 aku akan membantumu mewujudukannya. 492 00:28:21,990 --> 00:28:23,590 Kamu tidak akan bisa mewujudkan impianku. 493 00:28:24,080 --> 00:28:24,680 Kembalilah. 494 00:28:24,760 --> 00:28:25,360 Aku mau membaca buku. 495 00:28:26,750 --> 00:28:27,850 Coba katakan satu saja. 496 00:28:27,970 --> 00:28:28,910 Aku berharap kamu pergi. 497 00:28:44,690 --> 00:28:45,800 Aku akan tanyakan pada orang lain saja. 498 00:28:54,320 --> 00:28:55,080 Ayah, Ibu, 499 00:28:55,830 --> 00:28:57,160 kematian suamiku sudah semakin dekat, 500 00:28:57,580 --> 00:28:58,590 aku sebentar lagi sudah bisa pulang. 501 00:28:59,220 --> 00:29:00,180 Jangan lupa tambahkan sedikit bunga sophora 502 00:29:00,700 --> 00:29:02,280 saat membuat pati akar teratai. 503 00:29:02,650 --> 00:29:03,730 Tunggu aku pulang untuk makan bersama. 504 00:29:12,210 --> 00:29:13,980 Tolong bantu aku kirimkan surat ini. 505 00:29:14,760 --> 00:29:15,380 Baik. 506 00:29:16,250 --> 00:29:16,990 Selir, 507 00:29:17,650 --> 00:29:20,130 saat ini Tuan Muda sedang dalam masa pemulihan, tidak bisa datang ke kamar Anda. 508 00:29:20,570 --> 00:29:22,080 Namun, Anda juga harus memanfaatkan waktu ini 509 00:29:22,190 --> 00:29:24,090 untuk segera menjalin hubungan dengan Tuan Muda. 510 00:29:24,500 --> 00:29:26,380 Kalau tidak, bagaimana jika nanti 511 00:29:26,410 --> 00:29:27,180 dia sungguh melupakan dirimu? 512 00:29:27,970 --> 00:29:28,980 Jangan berkata seperti itu. 513 00:29:29,570 --> 00:29:30,410 Jika dia tiba di sana 514 00:29:30,430 --> 00:29:31,660 dan masih tidak bisa melupakanku... 515 00:29:33,190 --> 00:29:33,930 Memikirkannya saja begitu menakutkan. 516 00:29:34,610 --> 00:29:35,590 Sekarang yang bisa aku lakukan adalah 517 00:29:35,850 --> 00:29:37,520 mewujudkan impian dan harapannya yang kecil. 518 00:29:43,610 --> 00:29:44,110 Tuan Muda. 519 00:29:44,460 --> 00:29:44,580 [Aula Wenxin] 520 00:29:44,580 --> 00:29:46,240 akhir-akhir ini selir sedikit aneh. 521 00:29:46,810 --> 00:29:48,600 Dia selalu mencari tahu kesukaanmu ke mana-mana. 522 00:29:48,980 --> 00:29:50,740 Lupakan saja jika dia bertanya pada Tuan Muda Kesembilan, 523 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 tapi dia juga pergi mencari Tuan Muda Kesebelas. 524 00:29:52,530 --> 00:29:53,530 Jika dia memiliki tujuan lain, 525 00:29:53,550 --> 00:29:54,560 maka kita harus lebih berhati-hati. 526 00:29:56,690 --> 00:29:59,210 Gadis yang terpilih dari wilayah luar ini, hanya dia yang tampak sederhana. 527 00:29:59,710 --> 00:30:00,670 Dia bisa punya tujuan lain apa? 528 00:30:02,670 --> 00:30:04,840 Akan tetapi, Ibu memang tidak berharap 529 00:30:04,840 --> 00:30:06,530 Zai berinteraksi dengan orang-orang di kediamanku. 530 00:30:07,020 --> 00:30:07,850 Kamu harus mengingatkan dia tentang ini. 531 00:30:08,330 --> 00:30:10,540 Namun, Tuan Muda Kesebelas dan Anda lahir dari ibu yang sama. 532 00:30:10,680 --> 00:30:12,710 Mungkin Nyonya He berharap kalian bisa lebih akrab. 533 00:30:17,330 --> 00:30:19,880 Sebenarnya selir merupakan gadis desa dari Jichuan. 534 00:30:20,010 --> 00:30:22,450 Dia sendirian di dalam istana memang tidak mudah. 535 00:30:22,900 --> 00:30:23,570 Aku berpikir, 536 00:30:23,700 --> 00:30:25,670 dia secara khusus mendekorasi beberapa bunga segar ini 537 00:30:25,910 --> 00:30:27,490 untuk menghibur Anda. 538 00:30:31,940 --> 00:30:33,700 Kamu yakin dia ingin menghiburku? 539 00:30:36,440 --> 00:30:37,980 Selir sungguh sangat aneh. 540 00:30:38,660 --> 00:30:39,510 Tuan Muda sudah pulang? 541 00:30:39,980 --> 00:30:40,560 Selir. 542 00:30:45,200 --> 00:30:46,890 Apakah Tuan Muda menyukai bunga-bunga ini? 543 00:30:48,550 --> 00:30:49,990 Karena tidak ada orang yang tahu 544 00:30:50,250 --> 00:30:51,350 apa yang Tuan Muda sukai, 545 00:30:51,600 --> 00:30:53,450 jadi aku memberikan hadiah yang klasik. 546 00:30:53,860 --> 00:30:56,410 Akan tetapi, bunga krisan independen dan sulit didekati, 547 00:30:56,940 --> 00:30:57,870 menarik dan tak berujung. 548 00:30:58,330 --> 00:31:00,460 Sebaliknya hal ini sangat cocok dengan bawaan Anda yang sulit dipahami. 549 00:31:00,700 --> 00:31:01,870 Ucapannya masuk akal. 550 00:31:08,700 --> 00:31:09,070 Li Wei, 551 00:31:10,260 --> 00:31:11,680 apakah aku pernah menyinggungmu? 552 00:31:11,710 --> 00:31:12,810 Atau kamu merasa 553 00:31:13,460 --> 00:31:15,490 menderita karena menikah denganku? 554 00:31:17,460 --> 00:31:19,760 Aku hanya ingin Anda merasa gembira. 555 00:31:20,350 --> 00:31:21,770 Akan tetapi, sepertinya Anda tidak begitu senang. 556 00:31:23,270 --> 00:31:23,840 Bagaimana kalau ini? 557 00:31:26,590 --> 00:31:27,370 Apakah kamu suka? 558 00:31:30,980 --> 00:31:32,340 Tuan Muda cermat, bijak dan unggul. 559 00:31:32,720 --> 00:31:34,770 Harus membuat wajah Tuan Muda terukir di hati semua orang. 560 00:31:35,800 --> 00:31:37,760 Gambar ini mirip sekali. 561 00:31:37,890 --> 00:31:39,420 Bisakah Selir memberikanku satu lukisan juga? 562 00:31:39,680 --> 00:31:40,240 Tidak masalah. 563 00:31:43,690 --> 00:31:45,410 Lukisan ini lumayan bagus. 564 00:31:45,480 --> 00:31:46,240 Benar. 565 00:31:46,380 --> 00:31:47,760 Tunggu saat Selir memberikannya padaku nanti, 566 00:31:47,760 --> 00:31:49,130 aku bisa menggantungnya di kamarku. 567 00:31:50,350 --> 00:31:51,400 Kamu lihat di mana dia menggantungnya. 568 00:31:57,220 --> 00:31:58,830 Kelak, ketika semua orang melihat lukisan ini, 569 00:31:59,320 --> 00:32:01,660 mereka akan mengingat penampilan dan ekspresi Tuan Muda. 570 00:32:02,040 --> 00:32:02,820 Penampilan dan ekspresi? 571 00:32:03,440 --> 00:32:04,760 Penggunaan kata macam apa ini? 572 00:32:09,160 --> 00:32:10,320 Sepertinya juga tidak terlalu suka. 573 00:32:12,720 --> 00:32:13,450 Tidak apa-apa. 574 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 Aku masih ada sebuah hadiah. 575 00:32:14,840 --> 00:32:15,990 - Jangan, jangan, jangan! - Jangan, jangan, jangan! 576 00:32:19,290 --> 00:32:20,560 Aku sudah menerima niat baikmu, 577 00:32:20,580 --> 00:32:22,260 tapi hadiahnya tidak perlu lagi. 578 00:32:22,780 --> 00:32:23,620 Tuhan, tolonglah aku. 579 00:32:23,650 --> 00:32:24,150 Yuping! 580 00:32:30,540 --> 00:32:30,810 Ini... 581 00:32:47,010 --> 00:32:49,380 Sudah lama tidak melihat Tuan Muda sesenang ini. 582 00:32:51,480 --> 00:32:52,770 Aku baru tahu setelah bertanya pada Zai, 583 00:32:53,330 --> 00:32:54,860 Tuan Muda dulunya pernah memelihara anjing. 584 00:32:56,460 --> 00:32:58,240 Masih ada hal yang tidak diketahui Tuan Muda Kesebelas. 585 00:32:58,710 --> 00:33:00,310 Putra Mahkota alergi pada bulu anjing, 586 00:33:00,630 --> 00:33:02,120 jadi dia menyuruh orang untuk membawa pergi anjingnya. 587 00:33:03,490 --> 00:33:05,490 Tuan Muda berlutut memohon seharian di depan aula, 588 00:33:06,830 --> 00:33:08,820 tapi Tuan Besar tidak menemuinya. 589 00:33:09,820 --> 00:33:11,020 Begitu terpikiran hal ini... 590 00:33:22,100 --> 00:33:23,470 Tuan Muda beri nama untuknya. 591 00:33:24,010 --> 00:33:24,560 Kamu tenang saja, 592 00:33:24,770 --> 00:33:26,200 ia tidak akan dibawa pergi oleh orang lain lagi. 593 00:33:26,560 --> 00:33:27,400 Tenagaku sangat besar, 594 00:33:27,540 --> 00:33:28,260 aku bisa melindunginya. 595 00:33:34,880 --> 00:33:35,980 Kamu cukup mendengarkan saja 596 00:33:36,580 --> 00:33:37,400 perkataan Su Shen. 597 00:33:39,400 --> 00:33:40,540 Siapa namanya? 598 00:33:43,620 --> 00:33:44,430 Kalau begitu, panggil saja 599 00:33:45,840 --> 00:33:46,480 Baifu. 600 00:33:48,060 --> 00:33:48,690 Li Baifu. 601 00:33:50,550 --> 00:33:51,460 Nama yang sangat kuno. 602 00:33:52,380 --> 00:33:53,810 Selain itu, kenapa ikut margaku? 603 00:33:54,500 --> 00:33:55,610 Anak yang kamu bawa, 604 00:33:55,890 --> 00:33:56,830 aku tidak akan berebut denganmu. 605 00:33:57,430 --> 00:33:57,870 Li Baifu. 606 00:33:59,970 --> 00:34:00,440 Li Baifu! 607 00:34:12,239 --> 00:34:12,820 Tuan Muda, 608 00:34:13,250 --> 00:34:14,830 tidak peduli bunga krisan ataupun bunga lily, 609 00:34:14,980 --> 00:34:16,489 semuanya memiliki makna perasaan cinta abadi. 610 00:34:17,070 --> 00:34:18,860 Aku berharap Anda bisa memahami isi hati selir kami. 611 00:34:19,300 --> 00:34:20,480 Dia sengaja pergi ke Kediaman Istana Dalam 612 00:34:20,650 --> 00:34:22,030 dan berusaha keras untuk memohon berkah, 613 00:34:22,190 --> 00:34:23,350 tujuannya adalah agar Anda merasa bahagia. 614 00:34:23,909 --> 00:34:24,969 Meskipun dia tidak mengatakan apa pun, 615 00:34:25,310 --> 00:34:27,170 akan tetapi hatinya sungguh menyukai dirimu. 616 00:34:44,219 --> 00:34:46,980 Shangguan Jing sungguh bukan manusia! 617 00:34:47,540 --> 00:34:49,350 Nyonya Besar memanggilku beberapa kali 618 00:34:49,960 --> 00:34:50,989 agar aku memperlakukannya dengan baik. 619 00:34:51,600 --> 00:34:52,560 Akan tetapi, begitu aku ke sana, 620 00:34:52,900 --> 00:34:54,920 dia langsung mematahkan satu lenganku. 621 00:34:55,560 --> 00:34:57,860 Jika aku mendekatinya lagi, aku tidak akan bisa mendapat keturunan lagi! 622 00:35:02,910 --> 00:35:03,880 Ada apa dengan milikmu ini? 623 00:35:06,110 --> 00:35:06,730 Cukup menakutkan jika dilihat. 624 00:35:06,760 --> 00:35:07,980 Seperti sedang mengantar kepergianku. 625 00:35:13,390 --> 00:35:13,970 Ada apa denganmu? 626 00:35:17,650 --> 00:35:19,450 Li Wei akhir-akhir ini sangat memperhatikanku. 627 00:35:20,120 --> 00:35:21,270 Dia mengawasiku minum obat, 628 00:35:21,770 --> 00:35:22,550 juga memberikanku hadiah. 629 00:35:23,610 --> 00:35:24,060 Menurutmu, 630 00:35:24,470 --> 00:35:25,420 apa maksudnya? 631 00:35:27,490 --> 00:35:29,710 Kamu ini, orang seperti apa kamu ini? 632 00:35:29,960 --> 00:35:31,880 Jika kamu ingin pamer bahwa istrimu memperlakukanmu dengan baik, 633 00:35:31,880 --> 00:35:32,680 istrimu menyukaimu, 634 00:35:32,680 --> 00:35:34,440 kamu tidak perlu memamerkannya di hadapanku. 635 00:35:34,690 --> 00:35:36,020 Apakah nasibku tidak cukup tragis? 636 00:35:37,560 --> 00:35:37,920 Aku pergi dulu. 637 00:35:42,180 --> 00:35:43,160 Dia menyukaiku? 638 00:35:48,830 --> 00:35:49,590 Kak Hao Jia, 639 00:35:50,250 --> 00:35:51,200 aku mendengar dari Yuzhan 640 00:35:51,720 --> 00:35:53,360 Nyonya Tuan Muda Kedua tidak memperlakukanmu dengan baik. 641 00:35:56,830 --> 00:35:59,470 Dia hanya suka menyuruhku ke sana untuk berlutut. 642 00:36:02,710 --> 00:36:03,640 Saat di rumah, 643 00:36:03,900 --> 00:36:05,730 bibiku juga sering menyuruhku berlutut. 644 00:36:05,900 --> 00:36:06,370 Tidak apa-apa. 645 00:36:08,710 --> 00:36:10,980 Lagi pula, Yin Song merupakan tuanku. 646 00:36:11,390 --> 00:36:12,160 Jika tuan memperlakukanku dengan baik, 647 00:36:12,530 --> 00:36:13,580 maka hari-hariku pasti akan berjalan baik. 648 00:36:16,380 --> 00:36:16,810 Bagaimana denganmu? 649 00:36:16,920 --> 00:36:17,510 Bagaimana keadaanmu? 650 00:36:18,880 --> 00:36:19,610 Aku lumayan. 651 00:36:20,200 --> 00:36:22,190 Hanya saja aku selalu berpikir untuk memperlakukannya dengan baik. 652 00:36:23,120 --> 00:36:25,390 Tiba saatnya nanti, bisa mengantarkan kepergiannya dengan baik. 653 00:36:27,540 --> 00:36:28,370 Mengantarkan kepergian? 654 00:36:28,820 --> 00:36:29,440 Ke mana? 655 00:36:31,410 --> 00:36:32,000 Tidak apa-apa. 656 00:36:32,710 --> 00:36:34,440 Sepuluh hari lagi, kamu akan tahu sendiri. 657 00:36:35,260 --> 00:36:36,820 Tiba saatnya nanti, aku sudah bisa pulang. 658 00:36:38,560 --> 00:36:39,800 Apakah kamu bisa pulang? 659 00:36:40,780 --> 00:36:41,860 Bisa, pasti bisa! 660 00:36:42,780 --> 00:36:44,200 Juga tidak tahu Ayah dan Ibu 661 00:36:44,240 --> 00:36:45,230 sudah menerima suratku belum. 662 00:36:48,020 --> 00:36:51,340 Tuan Muda Keenam menyuruhmu mengirim surat ke rumah? 663 00:36:53,440 --> 00:36:54,480 Aturan Xinchuan menetapkan 664 00:36:54,590 --> 00:36:56,720 selir tidak boleh mengirim surat ke rumah. 665 00:36:57,610 --> 00:36:58,510 Masih ada aturan semacam ini? 666 00:36:59,990 --> 00:37:00,830 Aku sama sekali tidak tahu. 667 00:37:02,990 --> 00:37:04,480 Kalau begitu, Tuan Muda Keenam benar-benar orang yang baik. 668 00:37:07,590 --> 00:37:08,010 Kamu lihat. 669 00:37:12,530 --> 00:37:12,980 Tuan, 670 00:37:13,630 --> 00:37:14,240 lihatlah. 671 00:37:14,580 --> 00:37:15,800 Ini merupakan surat milik selir. 672 00:37:17,760 --> 00:37:20,000 Kamu tidak bilang kalau surat ini tidak bisa dikirim? 673 00:37:20,360 --> 00:37:21,330 Dikirim? 674 00:37:21,800 --> 00:37:22,930 Isi surat ini 675 00:37:23,420 --> 00:37:24,270 sangat keterlaluan, 676 00:37:24,510 --> 00:37:25,960 sungguh membuat orang emosi. 677 00:37:27,020 --> 00:37:27,640 Aku bacakan untukmu. 678 00:37:28,660 --> 00:37:29,220 Mari, mari. 679 00:37:30,610 --> 00:37:31,130 Ayah, Ibu, 680 00:37:31,940 --> 00:37:33,050 suamiku sudah akan meninggal. 681 00:37:33,320 --> 00:37:34,410 Kalian bisa melihat bunga yang bermekaran 682 00:37:34,650 --> 00:37:36,320 sambil menunggu kepulanganku. 683 00:37:36,980 --> 00:37:37,890 Mari, mari, masih ada surat lainnya. 684 00:37:39,460 --> 00:37:40,710 Ayah, Ibu, 685 00:37:40,940 --> 00:37:42,620 kematian suamiku sudah semakin dekat, 686 00:37:42,810 --> 00:37:44,280 aku sebentar lagi sudah bisa pulang. 687 00:37:44,380 --> 00:37:45,440 Apa-apaan semua ini? 688 00:37:47,100 --> 00:37:47,810 Entah bagaimana 689 00:37:48,070 --> 00:37:50,150 dia mengira bahwa hari ujian merupakan hari kematian Anda. 690 00:37:50,560 --> 00:37:53,190 Dia ini sedang menghitung jari menunggu kematian Anda 691 00:37:53,580 --> 00:37:54,460 agar dia bisa menjadi janda 692 00:37:54,490 --> 00:37:55,370 dan mengambil uang duka, 693 00:37:55,450 --> 00:37:57,040 lalu pulang ke Jichuan dengan senang hati. 694 00:37:58,180 --> 00:37:58,860 Tuan Muda Keenam. 695 00:37:59,400 --> 00:38:00,010 Tenang saja, 696 00:38:00,460 --> 00:38:01,340 di sisa waktu Anda, 697 00:38:01,810 --> 00:38:03,190 aku pasti akan memperlakukanmu dengan baik. 698 00:38:03,550 --> 00:38:04,450 Tunggu setelah kamu pergi, 699 00:38:04,800 --> 00:38:06,270 aku pasti akan sering membakar buku untukmu. 700 00:38:06,650 --> 00:38:08,300 Kelak, ketika semua orang melihat lukisan ini, 701 00:38:08,570 --> 00:38:09,410 mereka akan mengingat 702 00:38:09,460 --> 00:38:10,930 penampilan dan ekspresi Tuan Muda. 703 00:38:39,390 --> 00:38:41,900 ♫ Angin bercerita pelan padaku ♫ 704 00:38:42,080 --> 00:38:45,390 ♫ Sembari mendengar waktu bersenandung pelan ♫ 705 00:38:45,990 --> 00:38:52,350 ♫ Kembang api bermekaran memenuhi hamparan langit ♫ 706 00:38:52,720 --> 00:38:55,220 ♫ Bintang-bintang memenuhi isi hati ♫ 707 00:38:55,530 --> 00:38:58,610 ♫ Di balik gelapnya malam tercermin sinar rembulan ♫ 708 00:38:59,270 --> 00:39:05,680 ♫ Mengingat jelas tampangmu saat ini ♫ 709 00:39:05,910 --> 00:39:12,270 ♫ Langkah kakimu semalam yang terkatung-katung ♫ 710 00:39:12,680 --> 00:39:18,770 ♫ Mimpi malam ini perlahan mengalir dari ujung jari ♫ 711 00:39:19,140 --> 00:39:25,820 ♫ Jalan di hari esok kita lewati bersama selamanya ♫ 712 00:39:26,020 --> 00:39:31,340 ♫ Kita bersama-sama menuju tempat yang jauh ♫ 713 00:39:46,050 --> 00:39:48,680 ♫ Awan diam-diam memandang ♫ 714 00:39:48,880 --> 00:39:52,190 ♫ Tiupan dan hembusan angin perlahan mulai terasa ♫ 715 00:39:52,670 --> 00:39:58,940 ♫ Layangan yang terbang mengucapkan perpisahan terhadap keraguan di masa lampau ♫ 716 00:39:58,980 --> 00:40:02,100 ♫ Melihat satu sama lain dari jauh ♫ 717 00:40:02,120 --> 00:40:05,450 ♫ Betapa luasnya dunia, gambaran indah masih panjang ♫ 718 00:40:06,030 --> 00:40:12,550 ♫ Dingin, hangat dan berangin, ada kamu di sisiku ♫ 719 00:40:12,740 --> 00:40:18,920 ♫ Bunga musim semi tidak gentar, cinta bertumbuh di tengah duri-durinya ♫ 720 00:40:19,290 --> 00:40:25,510 ♫ Angin musim panas menghilang, matahari yang terik, ini semua fenomena biasa ♫ 721 00:40:25,990 --> 00:40:32,550 ♫ Daun berguguran menanti kita menuliskan halaman baru ♫ 722 00:40:32,760 --> 00:40:38,200 ♫ Terlepas dari guguran salju adalah mentari yang hangat ♫ 723 00:40:39,410 --> 00:40:45,620 ♫ Langkah kakimu semalam yang terkatung-katung ♫ 724 00:40:46,050 --> 00:40:52,150 ♫ Mimpi malam ini perlahan mengalir dari ujung jari ♫ 725 00:40:52,440 --> 00:40:59,400 ♫ Jalan di hari esok kita lewati bersama selamanya ♫ 726 00:40:59,420 --> 00:41:05,290 ♫ Kita bersama-sama menuju tempat yang jauh ♫ 48917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.