Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,480 --> 00:00:42,440
Wind
2
00:00:43,160 --> 00:00:45,440
From then on, I will sleep in the wind
3
00:00:45,760 --> 00:00:46,920
Be sure to take care of yourself
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,320
Rest assured
Rest assured
5
00:00:49,280 --> 00:00:50,320
And Su Qing
6
00:00:51,480 --> 00:00:52,640
Yeah
Yeah
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,720
I left the portrait of Yueyi for myself
8
00:01:03,480 --> 00:01:04,920
But I didn't expect it
9
00:01:04,920 --> 00:01:07,200
You are the one who should cherish it most
10
00:01:07,560 --> 00:01:09,400
When she saved my life
11
00:01:09,480 --> 00:01:10,760
And God cares for it
12
00:01:10,760 --> 00:01:13,120
Let me raise her children
13
00:01:15,400 --> 00:01:16,160
Thank you, Niang
14
00:01:17,880 --> 00:01:18,680
Mother
15
00:01:19,720 --> 00:01:20,640
My son has no regrets
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,600
No matter what dad did before,
17
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
He's thinking about you
18
00:01:27,480 --> 00:01:29,240
He is also to protect you and Meng Lao
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,640
Just killed blue and white cicadas
20
00:01:33,040 --> 00:01:34,800
He left you something, too
21
00:01:39,880 --> 00:01:40,360
Hmm
22
00:01:41,240 --> 00:01:41,840
Mother
23
00:01:42,520 --> 00:01:43,360
We're leaving
24
00:01:46,080 --> 00:01:47,160
Take care, godmother
25
00:01:47,320 --> 00:01:48,120
Take care
26
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Senior brother
27
00:03:22,680 --> 00:03:24,040
We're free
28
00:03:24,040 --> 00:03:25,840
We have a world of our own
29
00:03:27,920 --> 00:03:29,320
It's not because you're good
30
00:03:29,400 --> 00:03:31,080
Then you must know something
31
00:03:32,880 --> 00:03:34,280
You learned from Sister Cien
32
00:03:34,760 --> 00:03:36,040
Know about Qingyou
33
00:03:36,760 --> 00:03:38,080
And a part of Yi Fei
34
00:03:39,480 --> 00:03:41,840
And because Yi Fei had something to do with your father's death
35
00:03:42,520 --> 00:03:44,480
So you looked into the case in detail
36
00:03:44,840 --> 00:03:46,280
Designed the skeleton of Tsing Yi
37
00:03:47,240 --> 00:03:48,040
Finally
38
00:03:49,040 --> 00:03:50,240
Guide me to investigate the case
39
00:03:50,800 --> 00:03:52,360
Let me cover for you
40
00:03:52,360 --> 00:03:54,440
Make the truth of the matter public
41
00:03:54,720 --> 00:03:55,480
Right
42
00:03:57,040 --> 00:03:57,880
That's right
43
00:03:58,880 --> 00:04:00,440
But if it weren't for the emperor
44
00:04:00,760 --> 00:04:02,040
Help me secretly
45
00:04:02,320 --> 00:04:04,480
It's impossible for me to know that I'm Yifei's child
46
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
How do you know
47
00:04:07,960 --> 00:04:08,880
Inferred
48
00:04:09,720 --> 00:04:10,840
After you
49
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
The madam and the general will have no children
50
00:04:13,160 --> 00:04:14,680
I think it's a little strange
51
00:04:14,920 --> 00:04:16,440
He secretly investigated the general
52
00:04:16,440 --> 00:04:18,240
Medical records in the army that year
53
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
Discover
54
00:04:20,360 --> 00:04:22,200
You can't be his child
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,760
And after Yi Fei assassinated the emperor,
56
00:04:24,920 --> 00:04:27,560
It took ten months to escape before the body was found
57
00:04:28,080 --> 00:04:29,600
This makes people even more suspicious
58
00:04:29,600 --> 00:04:30,920
Then how do you know
59
00:04:31,080 --> 00:04:31,960
That well
60
00:04:32,200 --> 00:04:34,200
Is the place where Yi Fei was imprisoned in those days
61
00:04:34,800 --> 00:04:37,640
Hide a pregnant woman in the mansion for ten months
62
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
It is not an easy thing
63
00:04:39,920 --> 00:04:42,880
So
So
64
00:04:43,240 --> 00:04:45,840
Found a problem at the bottom of the well
65
00:04:48,280 --> 00:04:50,840
Sure enough, it's Lord Xuan Nv
66
00:04:52,040 --> 00:04:52,760
Go ahead
67
00:04:53,120 --> 00:04:54,440
A few carvings with an arrow
68
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
Let me count it
69
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
A Tsing Yi skeleton
70
00:05:00,280 --> 00:05:02,080
Stopped the Queen's murder
71
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
Found your origin
72
00:05:04,200 --> 00:05:05,800
To settle Yi Fei's grievance
73
00:05:05,800 --> 00:05:07,440
It also settled my father's grievance
74
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
Found the secret of jumping well at the end of the moon
75
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
I also helped my wife pay back her kindness
76
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
And
77
00:05:14,400 --> 00:05:15,200
And
78
00:05:16,480 --> 00:05:17,400
What else is there
4972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.