All language subtitles for MYJJX.2022.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,600 --> 00:00:52,800 Original 2 00:00:53,160 --> 00:00:56,640 Are you trying to resist marriage with the assassination of prisoners by the general 3 00:00:59,120 --> 00:00:59,680 Right 4 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 This matter has a wide range of implications 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,800 Even the emperor can only acquiesce 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,360 So I don't want you to know 7 00:01:14,080 --> 00:01:15,600 Hate 8 00:01:15,800 --> 00:01:18,360 People have always trusted you 9 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 He Qingfu is a fine work of Ningguo 10 00:01:27,840 --> 00:01:30,080 It is reasonable for him to want to kill the queen 11 00:01:30,520 --> 00:01:33,000 But your father tried to kill the queen 12 00:01:33,320 --> 00:01:34,520 I don't believe it 13 00:01:38,640 --> 00:01:39,880 You read it again 14 00:01:39,880 --> 00:01:41,480 The note in the thin mouth 15 00:01:44,440 --> 00:01:47,680 Xiao's wedding kills the queen 16 00:01:47,680 --> 00:01:48,880 Yue Yin Pavilion 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Is there anything wrong with it 18 00:01:50,960 --> 00:01:52,880 What place is Yueyin Pavilion 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,560 I'll show you 20 00:02:00,840 --> 00:02:02,160 This is Yueyin Pavilion 21 00:02:03,240 --> 00:02:04,280 You guys yesterday 22 00:02:04,280 --> 00:02:06,400 It is here that I found the evidence of He Qingfu 23 00:02:06,720 --> 00:02:07,240 Right 24 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 On the surface, Yueyin Pavilion looks like 25 00:02:10,400 --> 00:02:11,720 It's a teahouse 26 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 Actually 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,240 It is the secret contact place of He Qingfu 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,480 So He Qingfu 29 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 Inform sb. in secret 30 00:02:27,320 --> 00:02:29,240 Kill the queen at the wedding 31 00:02:30,600 --> 00:02:31,960 Who will he inform 32 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 Princess Ningguo 33 00:02:34,640 --> 00:02:35,560 Have you forgotten 34 00:02:36,040 --> 00:02:37,880 The place where you died in detail 35 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 It's very close to the princess's posthouse 36 00:02:40,080 --> 00:02:41,640 Have you ever thought about 37 00:02:41,640 --> 00:02:43,400 If it's for Princess Ningguo 38 00:02:43,680 --> 00:02:45,040 That note 39 00:02:45,040 --> 00:02:47,400 Why is it still in that fine tooth 40 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 The information was not sent out 41 00:02:49,400 --> 00:02:50,360 No 42 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 I think the news has been given out 43 00:02:52,680 --> 00:02:54,760 Because he is the only one who has finished the task 44 00:02:54,760 --> 00:02:56,720 They will burn the night clothes 45 00:02:57,360 --> 00:02:58,320 And 46 00:02:58,520 --> 00:03:00,480 The three words of Yueyinge 47 00:03:01,440 --> 00:03:02,480 Too deliberate 48 00:03:06,840 --> 00:03:08,240 Such important evidence 49 00:03:08,520 --> 00:03:10,520 Put it in such an obvious position 50 00:03:11,280 --> 00:03:13,280 It feels like it's designed 51 00:03:16,640 --> 00:03:19,040 This is related to the general's killing of the queen 52 00:03:19,040 --> 00:03:19,720 Does it matter 53 00:03:19,720 --> 00:03:20,640 Have 54 00:03:21,520 --> 00:03:22,280 Do you want to 55 00:03:22,440 --> 00:03:23,760 Now that he has caught the fine work, 56 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 Why don't you judge him and just kill him 57 00:03:25,840 --> 00:03:26,560 Isn't it strange 58 00:03:27,280 --> 00:03:30,880 Then he must be killing people to kill them 59 00:03:32,560 --> 00:03:33,720 Su Qing 60 00:03:34,520 --> 00:03:36,960 The hidden identity of this fine work is the bartender 61 00:03:36,960 --> 00:03:38,600 That means Spring Breeze Restaurant 62 00:03:38,600 --> 00:03:41,200 It is very likely that it is the hiding place of other fine works 63 00:03:42,040 --> 00:03:43,120 You check it for me 64 00:03:43,120 --> 00:03:44,720 Where are all the people in these restaurants 65 00:03:50,640 --> 00:03:51,520 Your Excellency 66 00:03:51,800 --> 00:03:53,480 He Qingfu is dead 67 00:03:57,200 --> 00:03:58,000 Are you sure 68 00:03:58,400 --> 00:04:00,080 It's absolutely true 69 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 In court In court 70 00:04:04,000 --> 00:04:06,440 You didn't leave any tail, did you 71 00:04:06,600 --> 00:04:07,480 No 72 00:04:07,480 --> 00:04:08,840 It's handled very cleanly 73 00:04:14,600 --> 00:04:15,360 That 74 00:04:15,920 --> 00:04:16,840 Where's the emperor 75 00:04:26,200 --> 00:04:28,040 Xiao Hanzai 76 00:04:29,400 --> 00:04:31,440 I see how you die 77 00:04:35,160 --> 00:04:37,080 I never figured it out 78 00:04:37,080 --> 00:04:39,920 This Tsing Yi skeleton and the death of fine works 79 00:04:39,920 --> 00:04:41,720 What does it really matter 80 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 Now all the clues are broken 81 00:04:47,360 --> 00:04:48,280 Is it broken 82 00:04:50,440 --> 00:04:52,520 What bad idea are you holding back 83 00:04:53,640 --> 00:04:55,880 One who knows me One who knows me 84 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 Didn't you find out 85 00:04:59,160 --> 00:05:00,240 This room 86 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 Is there anything missing 87 00:05:08,600 --> 00:05:10,800 What about He Qingfu's body 88 00:05:17,800 --> 00:05:20,400 Why did you bring us here 89 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 He Qing Fu 90 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 Yes, Xiao Qifeng 91 00:05:34,040 --> 00:05:36,120 He Qingfu didn't die in court 92 00:05:50,520 --> 00:05:51,280 You 93 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 You're just so blatant 94 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 I have deceived the general 95 00:05:55,080 --> 00:05:57,440 Do you want to borrow He Qingfu 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,880 Let's lure the snake out of the hole 97 00:05:59,240 --> 00:06:00,280 Oh 98 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 As long as they find out that He Qingfu is still alive, 99 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 There will be action 100 00:06:05,720 --> 00:06:06,480 Come on 101 00:06:06,800 --> 00:06:07,960 We have to go 102 00:06:10,800 --> 00:06:12,000 You stay here and watch 103 00:06:12,000 --> 00:06:12,960 I 104 00:06:12,960 --> 00:06:14,200 You have to protect him 105 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Then what are you doing 106 00:06:18,760 --> 00:06:20,040 Of course we are going to continue investigating the case 107 00:06:20,560 --> 00:06:21,360 You guys 108 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 You don't take me 109 00:06:23,240 --> 00:06:25,000 You really don't take me 110 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 Are you sure 111 00:06:33,600 --> 00:06:35,920 Are you investigating a case 112 00:06:41,840 --> 00:06:42,960 Of course 113 00:06:43,760 --> 00:06:45,200 Don't you lie 114 00:06:48,480 --> 00:06:50,520 In public 115 00:06:50,520 --> 00:06:52,240 Bad knife movement 116 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 How dare you look 117 00:06:58,120 --> 00:07:00,400 You try to take another look 118 00:07:04,000 --> 00:07:04,920 Why bother 119 00:07:09,520 --> 00:07:11,320 Okay, okay, okay 120 00:07:12,320 --> 00:07:13,240 Let's all go down 121 00:07:13,400 --> 00:07:14,240 Yes 122 00:07:14,800 --> 00:07:17,240 Two digits Two digits 123 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 Don't touch bad luck with me 124 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 I'm really not here to have fun. 125 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 But to be 126 00:07:24,240 --> 00:07:25,360 Scattered wealth boy 127 00:07:25,360 --> 00:07:26,040 Yo 128 00:07:26,040 --> 00:07:29,120 You are quite rich as a boy 129 00:07:38,400 --> 00:07:41,520 These things won't get me into trouble, will they 130 00:07:42,080 --> 00:07:42,880 Won't 131 00:07:43,240 --> 00:07:45,640 You just have to go out and pass it on 132 00:07:45,640 --> 00:07:47,360 There are still people alive in Yueyin Pavilion 133 00:07:48,400 --> 00:07:51,320 The more people who know, the better 134 00:07:52,360 --> 00:07:53,400 Row 135 00:07:53,400 --> 00:07:55,520 I have my mother's mouth. 136 00:07:55,520 --> 00:07:56,360 No matter how small it is 137 00:07:56,360 --> 00:07:59,040 I can also spread it to you all over the sky 138 00:08:44,800 --> 00:08:46,200 Today 139 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 We need a drink 140 00:08:56,560 --> 00:08:58,720 Go to Destiny Division this time 141 00:08:59,280 --> 00:09:00,800 Will you return it 142 00:09:01,800 --> 00:09:03,640 Green and secluded as soon as it comes out 143 00:09:03,640 --> 00:09:05,520 How can I come back 144 00:09:08,240 --> 00:09:09,880 Unexpectedly 145 00:09:09,880 --> 00:09:11,760 You hid by my side for twenty years 146 00:09:12,800 --> 00:09:14,520 I'm not hiding 147 00:09:14,520 --> 00:09:16,440 I just didn't say it 148 00:09:17,160 --> 00:09:19,000 Twenty years of forbearance 149 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 A word in this court 150 00:09:21,560 --> 00:09:23,800 Are you trying to kill me 151 00:09:24,240 --> 00:09:25,720 Should be returned 152 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 It will be paid back after all 9614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.