Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:52,800
Original
2
00:00:53,160 --> 00:00:56,640
Are you trying to resist marriage with the assassination of prisoners by the general
3
00:00:59,120 --> 00:00:59,680
Right
4
00:01:00,720 --> 00:01:02,360
This matter has a wide range of implications
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
Even the emperor can only acquiesce
6
00:01:05,800 --> 00:01:07,360
So I don't want you to know
7
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
Hate
8
00:01:15,800 --> 00:01:18,360
People have always trusted you
9
00:01:24,800 --> 00:01:27,240
He Qingfu is a fine work of Ningguo
10
00:01:27,840 --> 00:01:30,080
It is reasonable for him to want to kill the queen
11
00:01:30,520 --> 00:01:33,000
But your father tried to kill the queen
12
00:01:33,320 --> 00:01:34,520
I don't believe it
13
00:01:38,640 --> 00:01:39,880
You read it again
14
00:01:39,880 --> 00:01:41,480
The note in the thin mouth
15
00:01:44,440 --> 00:01:47,680
Xiao's wedding kills the queen
16
00:01:47,680 --> 00:01:48,880
Yue Yin Pavilion
17
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
Is there anything wrong with it
18
00:01:50,960 --> 00:01:52,880
What place is Yueyin Pavilion
19
00:01:54,280 --> 00:01:55,560
I'll show you
20
00:02:00,840 --> 00:02:02,160
This is Yueyin Pavilion
21
00:02:03,240 --> 00:02:04,280
You guys yesterday
22
00:02:04,280 --> 00:02:06,400
It is here that I found the evidence of He Qingfu
23
00:02:06,720 --> 00:02:07,240
Right
24
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
On the surface, Yueyin Pavilion looks like
25
00:02:10,400 --> 00:02:11,720
It's a teahouse
26
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
Actually
27
00:02:13,000 --> 00:02:15,240
It is the secret contact place of He Qingfu
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,480
So He Qingfu
29
00:02:25,480 --> 00:02:27,200
Inform sb. in secret
30
00:02:27,320 --> 00:02:29,240
Kill the queen at the wedding
31
00:02:30,600 --> 00:02:31,960
Who will he inform
32
00:02:32,960 --> 00:02:34,640
Princess Ningguo
33
00:02:34,640 --> 00:02:35,560
Have you forgotten
34
00:02:36,040 --> 00:02:37,880
The place where you died in detail
35
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
It's very close to the princess's posthouse
36
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
Have you ever thought about
37
00:02:41,640 --> 00:02:43,400
If it's for Princess Ningguo
38
00:02:43,680 --> 00:02:45,040
That note
39
00:02:45,040 --> 00:02:47,400
Why is it still in that fine tooth
40
00:02:47,400 --> 00:02:49,320
The information was not sent out
41
00:02:49,400 --> 00:02:50,360
No
42
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
I think the news has been given out
43
00:02:52,680 --> 00:02:54,760
Because he is the only one who has finished the task
44
00:02:54,760 --> 00:02:56,720
They will burn the night clothes
45
00:02:57,360 --> 00:02:58,320
And
46
00:02:58,520 --> 00:03:00,480
The three words of Yueyinge
47
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Too deliberate
48
00:03:06,840 --> 00:03:08,240
Such important evidence
49
00:03:08,520 --> 00:03:10,520
Put it in such an obvious position
50
00:03:11,280 --> 00:03:13,280
It feels like it's designed
51
00:03:16,640 --> 00:03:19,040
This is related to the general's killing of the queen
52
00:03:19,040 --> 00:03:19,720
Does it matter
53
00:03:19,720 --> 00:03:20,640
Have
54
00:03:21,520 --> 00:03:22,280
Do you want to
55
00:03:22,440 --> 00:03:23,760
Now that he has caught the fine work,
56
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
Why don't you judge him and just kill him
57
00:03:25,840 --> 00:03:26,560
Isn't it strange
58
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
Then he must be killing people to kill them
59
00:03:32,560 --> 00:03:33,720
Su Qing
60
00:03:34,520 --> 00:03:36,960
The hidden identity of this fine work is the bartender
61
00:03:36,960 --> 00:03:38,600
That means Spring Breeze Restaurant
62
00:03:38,600 --> 00:03:41,200
It is very likely that it is the hiding place of other fine works
63
00:03:42,040 --> 00:03:43,120
You check it for me
64
00:03:43,120 --> 00:03:44,720
Where are all the people in these restaurants
65
00:03:50,640 --> 00:03:51,520
Your Excellency
66
00:03:51,800 --> 00:03:53,480
He Qingfu is dead
67
00:03:57,200 --> 00:03:58,000
Are you sure
68
00:03:58,400 --> 00:04:00,080
It's absolutely true
69
00:04:00,080 --> 00:04:02,280
In court
In court
70
00:04:04,000 --> 00:04:06,440
You didn't leave any tail, did you
71
00:04:06,600 --> 00:04:07,480
No
72
00:04:07,480 --> 00:04:08,840
It's handled very cleanly
73
00:04:14,600 --> 00:04:15,360
That
74
00:04:15,920 --> 00:04:16,840
Where's the emperor
75
00:04:26,200 --> 00:04:28,040
Xiao Hanzai
76
00:04:29,400 --> 00:04:31,440
I see how you die
77
00:04:35,160 --> 00:04:37,080
I never figured it out
78
00:04:37,080 --> 00:04:39,920
This Tsing Yi skeleton and the death of fine works
79
00:04:39,920 --> 00:04:41,720
What does it really matter
80
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
Now all the clues are broken
81
00:04:47,360 --> 00:04:48,280
Is it broken
82
00:04:50,440 --> 00:04:52,520
What bad idea are you holding back
83
00:04:53,640 --> 00:04:55,880
One who knows me
One who knows me
84
00:04:57,120 --> 00:04:58,600
Didn't you find out
85
00:04:59,160 --> 00:05:00,240
This room
86
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
Is there anything missing
87
00:05:08,600 --> 00:05:10,800
What about He Qingfu's body
88
00:05:17,800 --> 00:05:20,400
Why did you bring us here
89
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
He Qing Fu
90
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
Yes, Xiao Qifeng
91
00:05:34,040 --> 00:05:36,120
He Qingfu didn't die in court
92
00:05:50,520 --> 00:05:51,280
You
93
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
You're just so blatant
94
00:05:53,320 --> 00:05:54,760
I have deceived the general
95
00:05:55,080 --> 00:05:57,440
Do you want to borrow He Qingfu
96
00:05:57,440 --> 00:05:58,880
Let's lure the snake out of the hole
97
00:05:59,240 --> 00:06:00,280
Oh
98
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
As long as they find out that He Qingfu is still alive,
99
00:06:03,200 --> 00:06:05,080
There will be action
100
00:06:05,720 --> 00:06:06,480
Come on
101
00:06:06,800 --> 00:06:07,960
We have to go
102
00:06:10,800 --> 00:06:12,000
You stay here and watch
103
00:06:12,000 --> 00:06:12,960
I
104
00:06:12,960 --> 00:06:14,200
You have to protect him
105
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Then what are you doing
106
00:06:18,760 --> 00:06:20,040
Of course we are going to continue investigating the case
107
00:06:20,560 --> 00:06:21,360
You guys
108
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
You don't take me
109
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
You really don't take me
110
00:06:31,640 --> 00:06:33,480
Are you sure
111
00:06:33,600 --> 00:06:35,920
Are you investigating a case
112
00:06:41,840 --> 00:06:42,960
Of course
113
00:06:43,760 --> 00:06:45,200
Don't you lie
114
00:06:48,480 --> 00:06:50,520
In public
115
00:06:50,520 --> 00:06:52,240
Bad knife movement
116
00:06:55,560 --> 00:06:57,120
How dare you look
117
00:06:58,120 --> 00:07:00,400
You try to take another look
118
00:07:04,000 --> 00:07:04,920
Why bother
119
00:07:09,520 --> 00:07:11,320
Okay, okay, okay
120
00:07:12,320 --> 00:07:13,240
Let's all go down
121
00:07:13,400 --> 00:07:14,240
Yes
122
00:07:14,800 --> 00:07:17,240
Two digits
Two digits
123
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
Don't touch bad luck with me
124
00:07:19,800 --> 00:07:21,880
I'm really not here to have fun.
125
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
But to be
126
00:07:24,240 --> 00:07:25,360
Scattered wealth boy
127
00:07:25,360 --> 00:07:26,040
Yo
128
00:07:26,040 --> 00:07:29,120
You are quite rich as a boy
129
00:07:38,400 --> 00:07:41,520
These things won't get me into trouble, will they
130
00:07:42,080 --> 00:07:42,880
Won't
131
00:07:43,240 --> 00:07:45,640
You just have to go out and pass it on
132
00:07:45,640 --> 00:07:47,360
There are still people alive in Yueyin Pavilion
133
00:07:48,400 --> 00:07:51,320
The more people who know, the better
134
00:07:52,360 --> 00:07:53,400
Row
135
00:07:53,400 --> 00:07:55,520
I have my mother's mouth.
136
00:07:55,520 --> 00:07:56,360
No matter how small it is
137
00:07:56,360 --> 00:07:59,040
I can also spread it to you all over the sky
138
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
Today
139
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
We need a drink
140
00:08:56,560 --> 00:08:58,720
Go to Destiny Division this time
141
00:08:59,280 --> 00:09:00,800
Will you return it
142
00:09:01,800 --> 00:09:03,640
Green and secluded as soon as it comes out
143
00:09:03,640 --> 00:09:05,520
How can I come back
144
00:09:08,240 --> 00:09:09,880
Unexpectedly
145
00:09:09,880 --> 00:09:11,760
You hid by my side for twenty years
146
00:09:12,800 --> 00:09:14,520
I'm not hiding
147
00:09:14,520 --> 00:09:16,440
I just didn't say it
148
00:09:17,160 --> 00:09:19,000
Twenty years of forbearance
149
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
A word in this court
150
00:09:21,560 --> 00:09:23,800
Are you trying to kill me
151
00:09:24,240 --> 00:09:25,720
Should be returned
152
00:09:26,080 --> 00:09:28,280
It will be paid back after all
9614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.