All language subtitles for Lopez vs Lopez s01e03 Lopez vs Espanol.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,007 [traditional Mexican music] 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,634 - So many cute hats. 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,969 Oh, excuse me. Señor? 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,846 Do you have this hat in that color 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 with that band, those sequins, that feather, 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,599 ooh, and this stitching? 7 00:00:30,905 --> 00:00:32,073 - What did he say? 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,658 - I don't know. I don't speak Spanish. 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,496 - But you just responded like you do. 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,623 - Yeah, there's words I use to fool people 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,835 into thinking I speak it, like "claro que sí" 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,462 or "claro"or "sí." 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,464 - So you know three words? 14 00:00:47,505 --> 00:00:51,509 - Oh, I also get away with, "Qué? 15 00:00:51,551 --> 00:00:52,886 Ay, no!" 16 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 Also, "Está bien, está bien." 17 00:00:54,721 --> 00:00:58,183 - [laughs] Why are you pretending to speak Spanish? 18 00:00:58,224 --> 00:00:59,392 You know, I shouldn't judge. 19 00:00:59,434 --> 00:01:00,894 I pretended to be French, British, 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,480 and the fourth member of Destiny's Child. 21 00:01:05,357 --> 00:01:07,984 - Because if you're Latinx and don't speak Spanish, 22 00:01:08,026 --> 00:01:09,277 you get shamed for it. 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,196 My dad did it to me all the time as a kid, 24 00:01:11,237 --> 00:01:12,572 which is why I told him 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 I became fluent during the years we didn't speak. 26 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 - So "claro que sí" works on him, too? 27 00:01:16,701 --> 00:01:19,454 - Claro que sí! 28 00:01:19,496 --> 00:01:21,206 It's been tricky since he's moved in, 29 00:01:21,247 --> 00:01:23,166 but my mom and Quinten help cover for me. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 - So how are we supposed to know what he said? 31 00:01:25,460 --> 00:01:28,755 - He said pick a hat, or he's going to die. 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,550 - Chance has been practicing his Spanish with his dad. 33 00:01:32,592 --> 00:01:34,469 - Okay. I'll take this one. 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,680 Chance, can you ask the man if he takes Venmo? 35 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 - That's going to be a no from me. 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,310 - What? That's new. How come? 37 00:01:42,352 --> 00:01:45,188 - If you don't speak Spanish, why do I have to? 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,107 - Yes! Drag her! 39 00:01:47,148 --> 00:01:48,692 [laughs] 40 00:01:48,733 --> 00:01:51,111 Sorry. 41 00:01:51,152 --> 00:01:54,072 [upbeat saxophone music] 42 00:01:54,114 --> 00:02:01,204 * * 43 00:02:06,001 --> 00:02:08,795 - Do a cheers with me, my beautiful daughter 44 00:02:08,837 --> 00:02:10,672 and the maybe daddy. 45 00:02:12,549 --> 00:02:16,845 - I know he's Chance's dad more than I know you're mine. 46 00:02:17,846 --> 00:02:21,558 - And I know I'm Chance's dad 'cause my pull-out game weak. 47 00:02:25,478 --> 00:02:27,439 - I got a tip for that. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,024 You get a rubber band, you tie it in a knot, 49 00:02:29,065 --> 00:02:30,692 and before you get into bed, 50 00:02:30,734 --> 00:02:34,195 you never have sex with my daughter again. 51 00:02:34,237 --> 00:02:35,655 - What are we toasting to? 52 00:02:35,697 --> 00:02:38,658 - I got a big move-- a rich guy with rich friends. 53 00:02:38,700 --> 00:02:42,120 And if this goes well, I'll be moving a lot of fancy houses 54 00:02:42,162 --> 00:02:44,372 and a lot of secret apartments. 55 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 - Mayan told me your secret apartment 56 00:02:47,375 --> 00:02:50,253 was the back of your '74 El Camino. 57 00:02:52,714 --> 00:02:56,426 - It's more romantic to cheat under the stars. 58 00:02:59,012 --> 00:03:01,681 But this is huge for me 'cause I'm double-booked 59 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 and I only got enough guys for one move. 60 00:03:03,600 --> 00:03:05,268 - Oh, well, Quinten and I have the weekend free. 61 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 We can help you. 62 00:03:07,062 --> 00:03:08,855 - I'm sor--We could? 63 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 - The faster he gets back on his feet, 64 00:03:11,191 --> 00:03:12,692 the faster he's out of the house. 65 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 - Yes. We would love to help you. 66 00:03:15,236 --> 00:03:16,529 - That's great. - Cheers. 67 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 - And if you're injured on the site, 68 00:03:18,073 --> 00:03:20,325 it's no fault of Lop-EZ Movers 69 00:03:20,367 --> 00:03:22,702 or its subsidiaries, Lop-EZ Dental, 70 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 ipso "fatso," I rest my case. 71 00:03:26,456 --> 00:03:29,084 - He pulls out Oscar's dead tooth with some pliers, 72 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 thinks he's a dentist. 73 00:03:31,086 --> 00:03:33,380 - Unlike your boy, Quinten, 74 00:03:33,421 --> 00:03:36,424 my pull-out game is strong. 75 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 - Guess who had fun at the museum. 76 00:03:39,386 --> 00:03:41,388 - The hearing impaired. 77 00:03:43,098 --> 00:03:45,892 - Look, I ate Cookie Monster. 78 00:03:45,934 --> 00:03:48,436 Now that fool knows how cookies feel. 79 00:03:50,605 --> 00:03:53,566 - Mom, we said no artificial sweets for Chance. 80 00:03:53,608 --> 00:03:56,277 Nothing natural turns your tongue that color. 81 00:03:56,319 --> 00:04:00,240 - Then why do they sell it at the Natural History Museum? 82 00:04:00,281 --> 00:04:02,033 Ay,don't worry. Relax. 83 00:04:02,075 --> 00:04:05,078 He ate all his apple slices from his Happy Meal. 84 00:04:05,120 --> 00:04:06,579 - Then Grandma gave me 85 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 two of her coffee creamers for dessert. 86 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 - We shouldn't be spoiling him like this. 87 00:04:12,919 --> 00:04:14,212 It's too much. 88 00:04:14,254 --> 00:04:16,548 - You don't got to worry about what me and Nana do. 89 00:04:20,301 --> 00:04:21,761 - See, he's got an attitude. 90 00:04:21,803 --> 00:04:24,097 The other day he refused to practice his Spanish. 91 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 - Uh, Chance, real Latinos speaks Spanish. 92 00:04:26,474 --> 00:04:27,600 If you don't speak Spanish, 93 00:04:27,642 --> 00:04:30,437 you don't deserve the Lopez last name. 94 00:04:30,478 --> 00:04:33,648 - Great. I'm more of a one-name guy like Drake. 95 00:04:35,692 --> 00:04:38,028 - Yeah, you're more like Chance the Crapper. 96 00:04:40,113 --> 00:04:42,741 Go to your room. 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,242 - We do a lesson every night, 98 00:04:44,284 --> 00:04:46,911 but lately he has been refusing to practice with me, too. 99 00:04:46,953 --> 00:04:49,330 - Mayan, you should be in charge of the Spanish lessons. 100 00:04:49,372 --> 00:04:51,082 I don't want my grandson learning Spanish 101 00:04:51,124 --> 00:04:53,335 from Duo-Gringo. 102 00:04:54,461 --> 00:04:57,505 - I-I would, but... 103 00:05:02,010 --> 00:05:03,636 - You would, but what? 104 00:05:03,678 --> 00:05:05,180 - But, uh, Mayan works late, 105 00:05:05,221 --> 00:05:07,807 and Quinten has more free time to practice with him. 106 00:05:07,849 --> 00:05:09,934 - Yeah. Plus, I am a proud speaker 107 00:05:09,976 --> 00:05:11,144 and a cultural ally. 108 00:05:11,186 --> 00:05:12,645 You could even say 109 00:05:12,687 --> 00:05:14,856 that I am a bit of a Latinx-pert. 110 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 - No. 111 00:05:19,402 --> 00:05:20,945 - Okay, my lady and my son are both Latinx, 112 00:05:20,987 --> 00:05:23,073 so I think that gives me-- - No. 113 00:05:24,532 --> 00:05:27,118 - Perhaps if I said it in español? 114 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 - No. 115 00:05:29,913 --> 00:05:32,248 - As long as teaching Chance Spanish is a priority, 116 00:05:32,290 --> 00:05:35,043 I'm glad Mayan learned to speak over these last few years. 117 00:05:35,085 --> 00:05:37,337 Eres pura Lopez, Mayan. 118 00:05:37,379 --> 00:05:39,839 - Claro que sí. 119 00:05:39,881 --> 00:05:42,467 - Man, now you got me craving those little coffee creamers. 120 00:05:42,509 --> 00:05:44,427 Rosie, is your purse in the living room? 121 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 - [whispering] That was a close one. 122 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 - Ay,you should just tell him. 123 00:05:49,641 --> 00:05:51,893 Why are you trying to impress a back-alley dentist? 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 - You heard what he said. 125 00:05:55,313 --> 00:05:58,775 If I don't speak Spanish, I don't deserve the Lopez name. 126 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 - Well, you could always take my last name? 127 00:06:00,568 --> 00:06:03,738 - I will never be Mayan Van Bryan. 128 00:06:05,907 --> 00:06:07,575 - This all could have been avoided 129 00:06:07,617 --> 00:06:09,411 if you had just taught me when I was little. 130 00:06:09,452 --> 00:06:12,122 Why didn't you? - I wanted to spare you. 131 00:06:12,163 --> 00:06:15,542 My father forced me to speak Spanish, and I hated it. 132 00:06:15,583 --> 00:06:16,835 He said if I didn't speak it, 133 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 Castro would come through the mirror 134 00:06:18,628 --> 00:06:21,589 and grab me and bring me back to Cuba. 135 00:06:21,631 --> 00:06:23,800 - Oh, but it's fine if Castro gets me? 136 00:06:25,468 --> 00:06:27,887 - Okay, fine. I will make it up to you. 137 00:06:27,929 --> 00:06:30,724 I will teach Chance to speak Spanish. 138 00:06:30,765 --> 00:06:32,976 - The key is to make it fun. 139 00:06:33,018 --> 00:06:34,769 There is an old ranchera 140 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 that I've been teaching him that goes... 141 00:06:36,855 --> 00:06:39,232 [clears throat] * Ay, ay, ay, ay * 142 00:06:39,274 --> 00:06:40,650 - Ay, ay, ay, ay! 143 00:06:40,692 --> 00:06:43,528 Cállate ya. 144 00:06:43,570 --> 00:06:45,864 I do not need advice. 145 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 I got this. 146 00:06:48,116 --> 00:06:49,743 - Good luck. 147 00:06:49,784 --> 00:06:52,579 Chance plays you more than he plays "Minecraft." 148 00:06:52,620 --> 00:06:56,458 - Ha! I can be strict if I need to be. 149 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 - Nana, can you make me an ice-water? 150 00:06:58,460 --> 00:07:01,629 It tastes better when you make it. 151 00:07:01,671 --> 00:07:03,757 - Of course, mi niño hermoso. 152 00:07:05,633 --> 00:07:08,219 What? It does taste better when I make it. 153 00:07:08,261 --> 00:07:09,637 I put a little sugar in it. 154 00:07:11,556 --> 00:07:14,642 * * 155 00:07:14,684 --> 00:07:16,603 - Moving is pretty self-explanatory, 156 00:07:16,644 --> 00:07:17,896 but I got one rule. 157 00:07:17,937 --> 00:07:20,982 If you break something, go full Shaggy. 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,860 - What's full Shaggy? 159 00:07:23,902 --> 00:07:26,196 - * Broke the leg on the sofa, it wasn't me * 160 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 * Ripped the curtain in the shower * 161 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 * It wasn't me * 162 00:07:29,366 --> 00:07:31,868 * If they catch you on camera, it wasn't me * 163 00:07:34,621 --> 00:07:36,915 - How do you have a five-star Yelp rating? 164 00:07:38,625 --> 00:07:39,959 - If you give Oscar enough Adderall, 165 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 he can write a lot of reviews. 166 00:07:43,672 --> 00:07:45,924 Ah, ¿qué onda, güey? 167 00:07:45,965 --> 00:07:47,842 - Are those guys new hires? I don't recognize them. 168 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 - Mando, Raul... 169 00:07:54,516 --> 00:07:56,017 Quinten. 170 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 - Sí. Gracias. 171 00:08:04,984 --> 00:08:06,861 - A trabajar, güey. 172 00:08:07,987 --> 00:08:10,573 - They're both so fluent in Spanish. 173 00:08:10,615 --> 00:08:13,660 Reminds me of me. 174 00:08:13,702 --> 00:08:15,537 But they speak English, too, right? 175 00:08:15,578 --> 00:08:19,124 - No, the only thing they know in English is "it wasn't me." 176 00:08:21,418 --> 00:08:24,462 [cell phone chimes] 177 00:08:24,504 --> 00:08:26,172 - Oh, man, Oscar said the other movers 178 00:08:26,214 --> 00:08:28,299 didn't show up at the moving site. 179 00:08:28,341 --> 00:08:29,968 I'm going to take Quinten to cover, okay? 180 00:08:30,010 --> 00:08:31,344 You stay here, Mayan. - Oh, no, well, 181 00:08:31,386 --> 00:08:34,264 why don't I go with you and Quinten stay behind? 182 00:08:34,305 --> 00:08:36,266 - No, that stuff is heavy, Mayan--you can't get hurt. 183 00:08:36,307 --> 00:08:39,269 You make more money than the both of us. 184 00:08:39,310 --> 00:08:41,271 - Uh, but--but Mayan's, uh, upper-body strength 185 00:08:41,312 --> 00:08:43,440 is not to be underestimated. 186 00:08:43,481 --> 00:08:45,692 Boobs of steel on that one. 187 00:08:47,652 --> 00:08:50,488 - She's not lifting with her chichis. 188 00:08:50,530 --> 00:08:52,282 Go wait for me in the truck. - Yep. 189 00:08:53,825 --> 00:08:55,326 Keep Raul and Mando on track, okay? 190 00:08:55,368 --> 00:08:56,828 This means a lot to me. 191 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 I'm so glad you speak Spanish, señora Lopez. 192 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 Bueno. 193 00:09:03,418 --> 00:09:04,586 Órale. 194 00:09:06,338 --> 00:09:07,255 - Sí. 195 00:09:11,426 --> 00:09:13,720 Claro. 196 00:09:17,724 --> 00:09:19,642 - Claro que sí. 197 00:09:22,395 --> 00:09:23,813 - Óyeme... 198 00:09:41,122 --> 00:09:42,290 - Sí. 199 00:09:44,584 --> 00:09:46,836 - Perfecto. - Está bien. 200 00:09:54,344 --> 00:09:58,390 [upbeat saxophone music] 201 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 - Nana, can you make me a snack? 202 00:10:00,475 --> 00:10:04,312 I'm thinking something a little savory but also sweet. 203 00:10:04,354 --> 00:10:05,897 Chef's choice. 204 00:10:16,741 --> 00:10:19,202 Why you trippin'? I said "chef's choice." 205 00:10:22,205 --> 00:10:26,835 - Papito,if you speak both English and Spanish, 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,920 you can help people understand each other. 207 00:10:28,962 --> 00:10:30,839 It's like having a superpower. 208 00:10:30,880 --> 00:10:34,009 - Batman doesn't speak Spanish. 209 00:10:34,050 --> 00:10:36,928 - And look what happened to his parents. 210 00:10:38,054 --> 00:10:39,889 - That's not why his parents were killed. 211 00:10:39,931 --> 00:10:41,266 - Well, you never know. 212 00:10:41,307 --> 00:10:43,268 A little "¿qué lo que?" or "ya tú sabes" 213 00:10:43,309 --> 00:10:46,771 could have smoothed things out with the Joker. 214 00:10:46,813 --> 00:10:50,108 - I'm still not going to speak Spanish. 215 00:10:50,150 --> 00:10:51,609 - Okay. 216 00:10:56,406 --> 00:10:58,158 - But I'm so hungry. 217 00:10:58,199 --> 00:10:59,159 - You are? Ay. 218 00:11:07,208 --> 00:11:10,754 - My mom only gave me quinoa for breakfast. 219 00:11:13,173 --> 00:11:15,675 - Quinoa? 220 00:11:15,717 --> 00:11:18,219 Aquí no hacemos eso. 221 00:11:18,261 --> 00:11:21,765 Ay,my poor baby. You must be starving. 222 00:11:21,806 --> 00:11:23,391 I'm going to make you some real food. 223 00:11:23,433 --> 00:11:24,976 Quinoa... 224 00:11:29,230 --> 00:11:36,029 * * 225 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 - Uh, excuse me. 226 00:11:37,530 --> 00:11:40,784 Uh, you habloEnglish? 227 00:11:42,535 --> 00:11:46,247 - Yes, I do. And I can also hear. 228 00:11:46,289 --> 00:11:49,417 - So I just want to point out these. 229 00:11:49,459 --> 00:11:50,627 - Nice toys. 230 00:11:50,669 --> 00:11:52,712 - Uh, uh, uh, toys are for children. 231 00:11:52,754 --> 00:11:56,216 These are collectibles. 232 00:11:56,257 --> 00:11:57,592 - Even this gum? 233 00:11:57,634 --> 00:11:59,636 - Oh, oh, that is a vintage 234 00:11:59,678 --> 00:12:03,056 1970 Super Bazooka spearmint bubblegum. 235 00:12:03,098 --> 00:12:05,767 - So should we bubble-wrap them? 236 00:12:08,645 --> 00:12:09,979 Okay, we'll be careful. 237 00:12:10,021 --> 00:12:11,856 - I prefer you not touch them at all. 238 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 I'll handle it. 239 00:12:13,817 --> 00:12:16,444 Oh, all my ex-wives claim I love my collectibles 240 00:12:16,486 --> 00:12:17,529 more than them. 241 00:12:17,570 --> 00:12:19,906 [laughs] It's true. 242 00:12:24,327 --> 00:12:27,706 - I bet they prefer their toys, too. 243 00:12:44,514 --> 00:12:48,518 - No, no, no, no, no. Uh, stop, por favor. 244 00:12:48,560 --> 00:12:50,603 ¿Cómo se dice,um...? 245 00:12:50,645 --> 00:12:52,230 Valuable collectibles! 246 00:12:52,272 --> 00:12:53,815 Why am I yelling? 247 00:12:53,857 --> 00:12:55,900 Oh, I'm sorry. 248 00:12:55,942 --> 00:12:58,278 No mano. No mano. 249 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 - Sí. No mano. 250 00:13:12,792 --> 00:13:15,003 - Please stop packing. 251 00:13:18,673 --> 00:13:20,091 - Qué mala onda... 252 00:13:21,509 --> 00:13:24,179 - [speaking Spanish] 253 00:13:27,724 --> 00:13:30,143 - Oh, my God! Just speak English! 254 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 [both gasp] 255 00:13:31,644 --> 00:13:32,771 - Wow. 256 00:13:35,565 --> 00:13:38,109 - Eres unaKaren. 257 00:13:39,569 --> 00:13:41,696 - I-I... 258 00:13:41,738 --> 00:13:42,864 Oh, no, I-- Oh. 259 00:13:42,906 --> 00:13:44,532 I-I didn't mean it like that, guys. 260 00:13:44,574 --> 00:13:45,950 I just-- 261 00:13:48,536 --> 00:13:50,455 Ay, no. 262 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 - Okay, gordo,now you should have enough energy 263 00:14:00,382 --> 00:14:01,675 para hablar español. 264 00:14:01,716 --> 00:14:03,718 - No, I'm tired. 265 00:14:03,760 --> 00:14:06,346 I should really lie down and watch "Ninja Turtles." 266 00:14:06,388 --> 00:14:09,891 But I wouldn't hate it if dessert showed up. 267 00:14:12,268 --> 00:14:13,520 - No, señor. 268 00:14:13,561 --> 00:14:14,938 If you're not even going to try, 269 00:14:14,979 --> 00:14:16,648 then you don't get to watch what you want. 270 00:14:16,690 --> 00:14:21,361 I am going to watch my novela en español. 271 00:14:21,403 --> 00:14:26,157 - Fine. I'm going to play with my toys in English! 272 00:14:28,743 --> 00:14:30,870 [dramatic music plays on TV] 273 00:14:30,912 --> 00:14:32,706 Who's that guy with an eye patch? 274 00:14:32,747 --> 00:14:34,040 - Oh, that's Don Julio. 275 00:14:34,082 --> 00:14:35,834 He lost his eye when he fell into a sewer 276 00:14:35,875 --> 00:14:37,585 and a rat chewed it off. 277 00:14:37,627 --> 00:14:39,004 - Wow! 278 00:14:39,045 --> 00:14:42,799 That sounds a lot like "Ninja Turtles." 279 00:14:42,841 --> 00:14:46,720 - Oh, no, it's more interesting than turtle ninjas. 280 00:14:46,761 --> 00:14:49,597 Someone gets slapped in every episode. 281 00:14:49,639 --> 00:14:51,599 And one of them is named Rafael, 282 00:14:51,641 --> 00:14:54,644 who has an evil twin also named Rafael. 283 00:14:55,937 --> 00:14:59,315 - How do they tell them apart? - They can't. 284 00:15:01,067 --> 00:15:03,486 - [gasps] I want to watch. 285 00:15:03,528 --> 00:15:08,158 - Oh, no, it's only for people who speak Spanish. 286 00:15:24,591 --> 00:15:29,429 * * 287 00:15:29,471 --> 00:15:31,014 - "Speak English," Mayan? 288 00:15:31,056 --> 00:15:34,601 Why don't you just tell them to build a wall, too? 289 00:15:34,642 --> 00:15:36,686 - I know. I feel terrible. 290 00:15:36,728 --> 00:15:37,937 - Who pretends to be fluent in Spanish? 291 00:15:37,979 --> 00:15:39,522 I mean, why would you do that? 292 00:15:39,564 --> 00:15:42,859 - Because I knew you'd make fun of me if you knew I wasn't. 293 00:15:42,901 --> 00:15:45,987 - Of course I would, gringa. 294 00:15:46,029 --> 00:15:48,740 - There it is. It's not cool to shame me, Dad. 295 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Just because I don't speak Spanish 296 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 doesn't mean I'm not a real Lopez. 297 00:15:52,285 --> 00:15:53,453 - Yes, it does. 298 00:15:53,495 --> 00:15:54,662 Real Latinos know the language, 299 00:15:54,704 --> 00:15:56,289 and you're lazy for not learning it. 300 00:15:56,331 --> 00:16:00,293 You're like Dora that-- that, uh, doesn't explor-a. 301 00:16:03,129 --> 00:16:05,256 - You're the lazy one for not teaching me as a kid. 302 00:16:05,298 --> 00:16:06,675 If you had, 303 00:16:06,716 --> 00:16:08,301 I would have been able to communicate with the guys. 304 00:16:08,343 --> 00:16:10,261 They said something about a podcast. 305 00:16:10,303 --> 00:16:11,888 I love podcasts. 306 00:16:11,930 --> 00:16:14,057 - Mayan, you're the one that delayed us for hours. 307 00:16:14,099 --> 00:16:16,726 You insulted my employees, and now you're putting it on me. 308 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 I should have never let you help me. 309 00:16:18,520 --> 00:16:22,148 - Oh, I'm so sorry for working for free on my day off 310 00:16:22,190 --> 00:16:24,234 to help dig your business out of the hole. 311 00:16:24,275 --> 00:16:26,403 - Oh, yeah? You want to learn some Spanish? 312 00:16:26,444 --> 00:16:29,239 Write this down-- eres una malcriada. 313 00:16:29,280 --> 00:16:32,909 - Oh, so you want to use the bad words. 314 00:16:32,951 --> 00:16:34,994 Happy to oblige, baboso. 315 00:16:35,036 --> 00:16:37,122 - Payasa. - Borracho. 316 00:16:37,163 --> 00:16:39,374 - Mocosa. - Naranja. 317 00:16:42,210 --> 00:16:45,005 - Mayan, that just means orange. 318 00:16:46,548 --> 00:16:49,092 - [gasps] 319 00:16:50,343 --> 00:16:53,888 Oh, my God! Zilla! 320 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 There's only three of these left in the world 321 00:16:58,601 --> 00:16:59,853 that still shoot the hand rockets. 322 00:16:59,894 --> 00:17:01,396 How did this happen? 323 00:17:01,438 --> 00:17:03,273 - It wasn't me. 324 00:17:05,483 --> 00:17:06,526 - What's going on? 325 00:17:06,568 --> 00:17:08,319 - My property has been damaged. 326 00:17:08,361 --> 00:17:11,906 Could you please get your employees under control? 327 00:17:11,948 --> 00:17:13,867 - I'm sorry. Did you say his employees? 328 00:17:13,908 --> 00:17:15,452 - Yes, why? 329 00:17:15,493 --> 00:17:17,412 - Because I'm the boss. 330 00:17:17,454 --> 00:17:20,457 - Yeah, and I'm the muscle. 331 00:17:20,498 --> 00:17:22,292 No, you got this. 332 00:17:24,794 --> 00:17:26,713 - He's not automatically in charge 333 00:17:26,755 --> 00:17:28,381 just because he's white. 334 00:17:28,423 --> 00:17:30,717 - I'm sorry. It was a misunderstanding. 335 00:17:30,759 --> 00:17:32,510 - It was a racist assumption. 336 00:17:32,552 --> 00:17:35,513 - Well, I mean, I-I-I don't know that race-- 337 00:17:35,555 --> 00:17:37,057 - You want to make this awkward moment go away? 338 00:17:37,098 --> 00:17:38,475 - More than anything. 339 00:17:38,516 --> 00:17:41,019 - Why don't we forget what happened, 340 00:17:41,061 --> 00:17:45,106 as long as you forget how your collectible was broken? 341 00:17:45,148 --> 00:17:46,733 - Deal. 342 00:17:46,775 --> 00:17:49,778 Thank you for not calling it a toy. 343 00:17:52,614 --> 00:17:54,324 - This gum is stale. 344 00:18:02,707 --> 00:18:04,834 [upbeat saxophone music] 345 00:18:04,876 --> 00:18:07,462 - I'm sorry I called you an orange, Dad. 346 00:18:09,547 --> 00:18:11,966 - It's not that you called me an orange, Mayan. 347 00:18:12,008 --> 00:18:14,636 It's the way that you called me an orange. 348 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 - I'm just frustrated. 349 00:18:17,764 --> 00:18:19,683 I wish I had the time to learn Spanish, 350 00:18:19,724 --> 00:18:21,476 but I'm a working mom. 351 00:18:21,518 --> 00:18:23,978 It's tough, you know. - Yeah, I do know. 352 00:18:24,020 --> 00:18:25,939 Because when you were little, I was working all the time, 353 00:18:25,980 --> 00:18:27,899 and your mom didn't force you, so it didn't happen. 354 00:18:27,941 --> 00:18:30,443 - But I don't feel like I can be a proud Latina 355 00:18:30,485 --> 00:18:33,947 because I don't speak the language. 356 00:18:33,988 --> 00:18:35,949 - Yo entiendo tu dolor, amor. 357 00:18:37,826 --> 00:18:39,494 both: No. 358 00:18:39,536 --> 00:18:42,580 - No, I-I'm just saying, like, knowing Spanish is cool now. 359 00:18:42,622 --> 00:18:46,459 AOC, Cardi B, Bad Bunny... 360 00:18:47,711 --> 00:18:49,546 They are changing the game. 361 00:18:49,587 --> 00:18:53,925 It's a real Latinx-plosion. 362 00:18:53,967 --> 00:18:55,927 - How about you stop Latinx-plaining 363 00:18:55,969 --> 00:18:59,597 and AOC yourself out of this conversation? 364 00:18:59,639 --> 00:19:01,599 - I want to join you guys for a drink, 365 00:19:01,641 --> 00:19:04,853 so I'll go warm up my sake. 366 00:19:04,894 --> 00:19:07,772 - When I was growing up, Mayan, there was no Bad Bunny. 367 00:19:10,191 --> 00:19:12,652 There was pressure to blend in, you know. 368 00:19:12,694 --> 00:19:14,112 My grandmother didn't want me to be in the sun 369 00:19:14,154 --> 00:19:16,823 'cause she didn't want me to get too dark. 370 00:19:16,865 --> 00:19:19,909 One year I spent the whole summer inside as a blonde. 371 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 - Oh, I saw those pictures. 372 00:19:22,495 --> 00:19:24,622 You looked like a Mexican Ken doll-- 373 00:19:24,664 --> 00:19:26,249 a Mexi-Ken. 374 00:19:26,291 --> 00:19:28,585 Now, that's a collectible. 375 00:19:30,378 --> 00:19:31,880 - I thought that if you didn't speak Spanish, 376 00:19:31,921 --> 00:19:34,549 you'd have an easier time blending in. 377 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 - So it's your fault I'm not a real Lopez. 378 00:19:37,510 --> 00:19:39,262 - Oh, no, you're real Lopez. 379 00:19:39,304 --> 00:19:41,348 The way you bullied that rich white guy, 380 00:19:41,389 --> 00:19:43,600 you don't need to learn Spanish. 381 00:19:43,641 --> 00:19:46,269 - No, I'm going to commit to learning with Chance. 382 00:19:46,311 --> 00:19:49,606 Pretty soon this chica will be more fluent than JLo. 383 00:19:49,647 --> 00:19:51,858 - Setting the bar low--smart. 384 00:19:53,860 --> 00:19:56,654 - Oh, and, babe, can you do me a favor? 385 00:19:56,696 --> 00:19:57,989 - Yeah. Whatever you need. 386 00:19:58,031 --> 00:20:00,200 - Will you only talk to Chance and I in Spanish 387 00:20:00,241 --> 00:20:01,534 so it'll force us to learn? 388 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 - Honey, as a white man, 389 00:20:03,036 --> 00:20:04,996 I don't feel as though I'm in a position 390 00:20:05,038 --> 00:20:07,957 to force you and Chance to do anything. 391 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 both: Yes! 392 00:20:09,334 --> 00:20:12,045 Ha ha! Ha! 393 00:20:50,333 --> 00:20:52,711 - [screams] 394 00:20:52,752 --> 00:20:54,629 - [mouths word] 395 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 - Oh! 396 00:21:01,970 --> 00:21:03,805 - [gasps] 397 00:21:06,141 --> 00:21:07,308 - Aah! 398 00:21:27,871 --> 00:21:31,124 * * 399 00:21:31,174 --> 00:21:35,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.