All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP23.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:45,530 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden"] 20 00:01:45,530 --> 00:01:47,540 [and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 21 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Episode 23] 22 00:01:51,300 --> 00:01:55,580 [Second Prison of Linhe] 23 00:01:57,110 --> 00:01:57,880 Li Xun. 24 00:01:58,440 --> 00:01:58,990 Here. 25 00:01:59,190 --> 00:02:00,080 Someone is visiting you. 26 00:03:15,230 --> 00:03:16,910 I contacted several lawyers. 27 00:03:17,840 --> 00:03:18,790 They said 28 00:03:19,230 --> 00:03:21,000 if you make an appeal in the second trial, 29 00:03:22,320 --> 00:03:23,440 the prison term may be shortened. 30 00:03:23,440 --> 00:03:24,320 What do you come here for? 31 00:03:29,670 --> 00:03:30,630 I want to help you. 32 00:03:31,600 --> 00:03:32,230 No need. 33 00:03:33,630 --> 00:03:35,160 So this is your plan, 34 00:03:36,560 --> 00:03:38,400 the thing you hid from me, right? 35 00:03:39,160 --> 00:03:40,400 Everything you did, 36 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 and all your abnormal acts 37 00:03:45,720 --> 00:03:47,190 are to push me away 38 00:03:48,470 --> 00:03:50,750 and revenge Fang Zhijing alone, right? 39 00:04:01,190 --> 00:04:01,950 Princess, 40 00:04:03,280 --> 00:04:04,560 you're very smart. 41 00:04:11,840 --> 00:04:13,910 When did you start this plan? 42 00:04:15,160 --> 00:04:15,950 From the very beginning. 43 00:04:25,910 --> 00:04:26,960 To be exact, 44 00:04:28,520 --> 00:04:29,870 from the night when I stood at your family's door 45 00:04:29,870 --> 00:04:30,840 six years ago. 46 00:04:36,550 --> 00:04:37,160 You didn't expect it? 47 00:04:40,430 --> 00:04:41,760 Or you can't understand it? 48 00:04:46,640 --> 00:04:48,720 You just can't understand some things, 49 00:04:53,310 --> 00:04:54,840 because you have never met with any misfortune. 50 00:04:59,230 --> 00:05:00,600 Without money for medical expenses, 51 00:05:00,600 --> 00:05:01,910 my mom was transferred from ICU to a general ward 52 00:05:05,870 --> 00:05:06,550 and she died. 53 00:05:08,550 --> 00:05:09,400 To save money, 54 00:05:11,080 --> 00:05:12,990 Li Lan stayed in a hotel in remote suburbs 55 00:05:19,200 --> 00:05:19,870 and she also died. 56 00:05:25,720 --> 00:05:26,670 In your eyes, 57 00:05:27,110 --> 00:05:28,640 I am just a person begging 58 00:05:28,640 --> 00:05:29,400 and waiting for mercy 59 00:05:30,040 --> 00:05:31,200 at the door of your family. 60 00:05:33,080 --> 00:05:35,040 Do you still remember what I said? 61 00:05:38,280 --> 00:05:39,430 You're so hypocritical. 62 00:05:42,670 --> 00:05:43,960 You started a relationship with me 63 00:05:46,200 --> 00:05:47,550 only to meet 64 00:05:49,200 --> 00:05:50,990 your compassion that you think is noble. 65 00:05:53,430 --> 00:05:54,080 Right? 66 00:05:58,470 --> 00:05:59,840 You hate Fang Zhijing so much, 67 00:06:02,790 --> 00:06:04,470 but you and he are the same kind of people. 68 00:06:12,310 --> 00:06:13,720 You're taking revenge on me. 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,550 I first saw you in front of your villa. 70 00:06:21,960 --> 00:06:22,600 I thought 71 00:06:22,600 --> 00:06:23,960 we wouldn't meet again. 72 00:06:27,080 --> 00:06:28,040 Unexpectedly, 73 00:06:29,790 --> 00:06:30,990 we were admitted to the same university 74 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 and studied the same major. 75 00:06:33,400 --> 00:06:34,720 I didn't plan to provoke you, 76 00:06:37,670 --> 00:06:39,400 but you pestered me. 77 00:06:41,280 --> 00:06:42,200 I pestered you? 78 00:06:46,840 --> 00:06:47,350 Okay. 79 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 Why did you let me pester you? 80 00:06:53,790 --> 00:06:54,670 Because of Blue Crown. 81 00:06:56,040 --> 00:06:58,080 Zhang Xiaobei could steal a project as she wanted, 82 00:07:02,110 --> 00:07:04,310 but your parents could get it back 83 00:07:04,310 --> 00:07:05,110 easily. 84 00:07:09,840 --> 00:07:11,230 At that time, I found that 85 00:07:13,790 --> 00:07:15,400 your family was quite influential. 86 00:07:17,310 --> 00:07:17,990 I found out that 87 00:07:18,990 --> 00:07:20,280 your father engages in medical devices. 88 00:07:22,720 --> 00:07:24,310 This is a profitable industry. 89 00:07:25,670 --> 00:07:26,310 Do you know? 90 00:07:31,840 --> 00:07:34,430 ♫Memory lies.♫ Increase the cancer cure rate by 1%. 91 00:07:38,160 --> 00:07:39,600 ♫All hope is lost finally.♫ L&P's dream 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 ♫Hide dream privately♫ is also customized for me. 93 00:07:48,500 --> 00:07:53,220 ♫and leave it to the time.♫ 94 00:07:53,580 --> 00:07:58,020 ♫I find nowhere to hide.♫ 95 00:08:01,080 --> 00:08:02,160 ♫How to forgive the torn past?♫ L&P 96 00:08:04,280 --> 00:08:05,720 ♫How to forgive the torn past?♫ and dream 97 00:08:07,600 --> 00:08:09,430 ♫I stand in somewhere♫ have nothing to do with you. 98 00:08:13,140 --> 00:08:17,380 ♫and look back.♫ 99 00:08:17,790 --> 00:08:18,470 Yeah. 100 00:08:20,350 --> 00:08:21,760 Why am I so silly? 101 00:08:21,780 --> 00:08:23,500 ♫I admit, in your eyes,♫ 102 00:08:24,260 --> 00:08:26,460 ♫what I look like♫ 103 00:08:28,040 --> 00:08:28,640 ♫is fuzzy and clear.♫ Leave. 104 00:08:30,110 --> 00:08:31,280 ♫So painful to insist.♫ Don't come here again. 105 00:08:32,590 --> 00:08:33,190 ♫So painful to insist.♫ Li Xun, 106 00:08:34,420 --> 00:08:36,420 ♫I have never♫ 107 00:08:37,430 --> 00:08:38,310 ♫gone against the time.♫ you said 108 00:08:42,000 --> 00:08:43,550 ♫but always stayed by your side.♫ betrayers shall go to hell. 109 00:08:46,060 --> 00:08:48,940 ♫I want to give a shimmer♫ 110 00:08:49,380 --> 00:08:52,220 ♫to the extreme darkness,♫ 111 00:08:52,580 --> 00:08:56,220 ♫just like the shoulder you lent me at that time.♫ 112 00:08:56,280 --> 00:08:57,760 Just consider me as a betrayer. 113 00:08:59,430 --> 00:09:00,400 Anyway, it's not 114 00:09:02,710 --> 00:09:04,590 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ binding on me. 115 00:09:05,590 --> 00:09:07,640 ♫I have to learn to let go.♫ It doesn't matter if I go to hell. 116 00:09:08,670 --> 00:09:09,880 I am experienced. 117 00:09:12,430 --> 00:09:13,590 ♫You are lying.♫ After all, 118 00:09:15,400 --> 00:09:16,710 I've visited it many times since childhood. 119 00:09:17,060 --> 00:09:21,060 ♫Erase the memory and put a cruel end to it.♫ 120 00:09:22,620 --> 00:09:27,380 ♫I am letting go,♫ 121 00:09:29,100 --> 00:09:35,180 ♫pretending to forget you.♫ 122 00:09:38,000 --> 00:09:39,310 ♫I admit, in your eyes,♫ I will never betray you. 123 00:09:39,700 --> 00:09:42,220 ♫what I look like♫ 124 00:09:42,540 --> 00:09:50,020 ♫is fuzzy and clear. So painful to insist.♫ 125 00:09:50,220 --> 00:09:52,300 ♫I have never♫ 126 00:09:52,420 --> 00:09:54,460 ♫gone against the time,♫ 127 00:09:55,430 --> 00:09:56,360 Li Xun, 128 00:09:56,830 --> 00:09:58,430 ♫but always stayed by your side,♫ I want to start up business with you, 129 00:09:59,240 --> 00:10:00,830 ♫but always stayed by your side.♫ just from L&P. 130 00:10:01,070 --> 00:10:01,790 I love you. 131 00:10:01,940 --> 00:10:04,060 ♫I want to give a shimmer♫ 132 00:10:04,120 --> 00:10:04,710 Princess, 133 00:10:05,430 --> 00:10:06,430 do you have a dream? 134 00:10:06,880 --> 00:10:08,430 ♫to the extreme darkness,♫ My dream is 135 00:10:09,550 --> 00:10:11,670 ♫just like the shoulder you lent me back then.♫ to marry my first love. 136 00:10:15,380 --> 00:10:19,100 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ 137 00:10:19,940 --> 00:10:27,340 ♫I have to learn to let go.♫ 138 00:10:27,340 --> 00:10:29,660 ♫I admit, in your eyes,♫ 139 00:10:29,660 --> 00:10:32,580 ♫what I look like♫ 140 00:10:33,460 --> 00:10:40,460 ♫is fuzzy and clear. So painful to insist.♫ 141 00:10:40,780 --> 00:10:42,740 ♫I have never♫ 142 00:10:42,940 --> 00:10:45,020 ♫gone against the time,♫ 143 00:10:45,380 --> 00:10:51,020 ♫but always stayed by your side.♫ 144 00:10:52,780 --> 00:10:55,340 ♫I want to give a shimmer♫ 145 00:10:55,340 --> 00:10:58,260 ♫to the extreme darkness,♫ 146 00:10:58,780 --> 00:11:04,940 ♫just like the shoulder you lent me at that time.♫ 147 00:11:05,780 --> 00:11:09,820 ♫Sometimes I can't say I miss you.♫ 148 00:11:10,540 --> 00:11:17,340 ♫I have to learn to let go♫ 149 00:11:31,500 --> 00:11:36,500 [Nanhu University Study Extensively, Practice Earnestly, Seek Improvement Constantly] 150 00:12:24,400 --> 00:12:25,240 Is everyone here? 151 00:12:26,430 --> 00:12:27,280 Almost. 152 00:12:29,360 --> 00:12:30,520 After you graduate, 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 it's hard to gather so many people. 154 00:12:34,310 --> 00:12:36,160 This may be the last time 155 00:12:36,640 --> 00:12:37,670 you meet 156 00:12:37,830 --> 00:12:39,400 in this life. 157 00:12:40,760 --> 00:12:41,950 We didn't expect that 158 00:12:42,550 --> 00:12:43,950 we can't gather all now. 159 00:12:50,790 --> 00:12:53,000 Did you make that, monitor? 160 00:12:53,950 --> 00:12:55,190 She needs to appear in the graduation photo. 161 00:12:55,520 --> 00:12:57,040 Or how to prove that 162 00:12:57,240 --> 00:12:58,590 she has studied with us for four years? 163 00:13:11,480 --> 00:13:12,040 Come on. 164 00:13:13,830 --> 00:13:14,830 Everyone, please stand in rows. 165 00:13:15,040 --> 00:13:15,910 Stand in rows. 166 00:13:16,000 --> 00:13:16,830 Be quiet. Be quiet. 167 00:13:18,000 --> 00:13:19,280 Move to the middle a little bit. 168 00:13:19,710 --> 00:13:20,520 Stand properly. 169 00:13:20,710 --> 00:13:21,310 Ren Di, 170 00:13:22,310 --> 00:13:23,070 come here. 171 00:13:23,480 --> 00:13:24,070 Let's stand together. 172 00:13:29,880 --> 00:13:30,670 Gao Jianhong, 173 00:13:32,660 --> 00:13:33,830 please make a position 174 00:13:34,950 --> 00:13:36,160 for Li Xun. 175 00:13:36,400 --> 00:13:37,590 we'll do Photoshop to put him there. 176 00:13:52,240 --> 00:13:53,950 Everyone, look at the camera. 177 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 Is watermelon sweet? 178 00:13:55,910 --> 00:13:57,280 Yes. 179 00:13:58,460 --> 00:14:01,180 ♫The laughter reminds me♫ 180 00:14:01,860 --> 00:14:05,020 ♫of my flowers♫ 181 00:14:06,220 --> 00:14:09,860 ♫quietly blooming for me♫ 182 00:14:11,240 --> 00:14:11,880 Hello? 183 00:14:12,760 --> 00:14:13,880 ♫in every corner of my life.♫ Where are you? 184 00:14:14,310 --> 00:14:15,790 ♫I thought I would always♫ I'm on the way to the airport. 185 00:14:16,430 --> 00:14:17,040 Zhu Yun, 186 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 ♫be by their side,♫ take care of yourself when you get there. 187 00:14:21,120 --> 00:14:22,160 Don't forget that 188 00:14:22,670 --> 00:14:23,280 you still have me. 189 00:14:23,400 --> 00:14:23,910 And me. 190 00:14:23,950 --> 00:14:25,160 ♫but today we have left♫ And me. And me. 191 00:14:25,240 --> 00:14:25,710 And me. 192 00:14:25,910 --> 00:14:26,400 Zhu Yun, 193 00:14:26,400 --> 00:14:27,120 take care. 194 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 We're waiting for you to come back. 195 00:14:28,520 --> 00:14:31,000 ♫in the sea of people.♫ We're waiting for you to come back. We're waiting for you to come back. 196 00:14:31,120 --> 00:14:32,040 Do you hear? 197 00:14:32,110 --> 00:14:33,070 ♫I think they're getting old.♫ Come back as soon as you finish study. 198 00:14:35,950 --> 00:14:36,670 ♫Where are they?♫ I know. 199 00:14:39,300 --> 00:14:42,180 ♫We just went♫ 200 00:14:43,460 --> 00:14:46,380 ♫our separate ways.♫ 201 00:14:47,340 --> 00:14:51,420 ♫Lalalala, lalalala.♫ 202 00:14:51,900 --> 00:14:55,140 ♫Lalala, I miss them.♫ 203 00:14:55,480 --> 00:14:56,760 Three years later, 204 00:14:56,790 --> 00:14:58,520 ♫Lalalala, lalalala.♫ Ren Di must be popular. 205 00:14:58,670 --> 00:15:00,430 By then, 206 00:15:00,430 --> 00:15:01,710 ♫Are they blooming?♫ songs of Light Red will be spread everywhere. 207 00:15:02,070 --> 00:15:04,240 Three years later, I'll graduate as a postgraduate. 208 00:15:04,710 --> 00:15:06,240 ♫Lalalala, lalalala.♫ I'll be nothing. 209 00:15:06,310 --> 00:15:06,790 Zhu Yun, 210 00:15:07,160 --> 00:15:10,950 ♫Lalala, go.♫ Your company may not surpass Google 211 00:15:11,400 --> 00:15:11,880 but at least 212 00:15:11,880 --> 00:15:13,360 will match the BAT three years later. 213 00:15:13,360 --> 00:15:15,590 ♫They have been blown away by the wind♫ As for Wu Mengxing, 214 00:15:15,950 --> 00:15:17,070 I hope you can 215 00:15:17,310 --> 00:15:19,400 ♫and scattered in the horizon.♫ have a happy marriage. 216 00:15:20,310 --> 00:15:22,120 I must see your name 217 00:15:22,160 --> 00:15:23,120 on the Forbes China Celebrity List by then. 218 00:15:24,000 --> 00:15:24,360 Okay? 219 00:15:24,360 --> 00:15:25,550 Okay, just wait and see. 220 00:15:25,590 --> 00:15:26,160 Okay. 221 00:15:37,260 --> 00:15:40,740 ♫Some stories haven't been finished,♫ 222 00:15:41,300 --> 00:15:44,540 ♫but forget it.♫ 223 00:15:45,580 --> 00:15:49,260 ♫It's hard to tell those feelings♫ 224 00:15:49,740 --> 00:15:53,100 ♫in the years.♫ 225 00:15:53,900 --> 00:15:57,300 ♫Now it's overgrown with grass♫ 226 00:15:57,900 --> 00:16:01,060 ♫and no flowers.♫ 227 00:16:02,060 --> 00:16:05,180 ♫Luckily, I had seen you♫ 228 00:16:05,980 --> 00:16:09,100 ♫throughout four seasons.♫ 229 00:16:09,240 --> 00:16:10,190 ♫I think they're getting old.♫ At the very beginning, 230 00:16:10,950 --> 00:16:12,790 everything only 231 00:16:13,710 --> 00:16:15,280 ♫Where are they?♫ goes as it really is. 232 00:16:19,190 --> 00:16:21,520 ♫We just went♫ The later on it is, the further it goes. 233 00:16:22,820 --> 00:16:28,860 ♫our separate ways.♫ 234 00:16:36,640 --> 00:16:37,310 I know that 235 00:16:37,430 --> 00:16:38,760 our company's original major business 236 00:16:38,880 --> 00:16:40,670 was medical software for all kinds of reasons. 237 00:16:40,950 --> 00:16:43,040 You are the seniors of L&P. 238 00:16:44,830 --> 00:16:46,480 But we need to adjust 239 00:16:46,520 --> 00:16:47,360 the company's future development. 240 00:16:47,880 --> 00:16:49,670 After all, we're not a charitable company. 241 00:16:49,880 --> 00:16:50,790 So we decide to 242 00:16:50,910 --> 00:16:52,640 remove the this business segment. 243 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Thank you for your understanding. 244 00:16:56,310 --> 00:16:57,040 Mr. Gao, 245 00:16:58,790 --> 00:16:59,710 just tell us directly. 246 00:16:59,910 --> 00:17:01,710 Did you sell our medical software? 247 00:17:03,830 --> 00:17:04,440 Yes. 248 00:17:04,480 --> 00:17:05,200 I did sell it. 249 00:17:05,200 --> 00:17:06,240 It's not a secret. 250 00:17:06,630 --> 00:17:07,870 The medical industry requires heavy investment 251 00:17:08,040 --> 00:17:09,440 and a high professional technology threshold. 252 00:17:09,630 --> 00:17:10,480 And it doesn't generate yield in a short time. 253 00:17:10,790 --> 00:17:12,680 A small company like us 254 00:17:13,070 --> 00:17:14,000 can't support it. 255 00:17:14,390 --> 00:17:15,390 We're a small horse. 256 00:17:15,550 --> 00:17:16,630 We can't pull such a big carriage. 257 00:17:18,200 --> 00:17:19,550 It depends on the horse's strength. 258 00:17:23,000 --> 00:17:23,760 You're right. 259 00:17:24,630 --> 00:17:26,550 I can tell you honestly that 260 00:17:26,720 --> 00:17:28,790 source of funds for the company's development in the next step 261 00:17:29,040 --> 00:17:30,790 is the payment for this software. 262 00:17:31,070 --> 00:17:31,550 Of course, 263 00:17:31,870 --> 00:17:32,830 it also includes 264 00:17:33,280 --> 00:17:34,520 your severance pay. 265 00:17:35,920 --> 00:17:36,520 Financial executive. 266 00:17:36,720 --> 00:17:37,550 I got it, Mr. Gao. 267 00:17:38,390 --> 00:17:39,720 About the compensation, 268 00:17:39,960 --> 00:17:41,240 the financial executive will talk about it with you. 269 00:17:41,350 --> 00:17:41,830 Don't worry. 270 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 I won't treat you unfairly. 271 00:17:45,590 --> 00:17:46,110 Please. 272 00:17:46,390 --> 00:17:47,110 This way, please. 273 00:18:03,390 --> 00:18:03,960 Mr. Gao. 274 00:18:04,520 --> 00:18:05,070 Everyone. 275 00:18:05,280 --> 00:18:05,830 Mr. Gao. 276 00:18:06,110 --> 00:18:08,040 This is not the first time we meet, 277 00:18:08,200 --> 00:18:09,000 but I still want to 278 00:18:09,000 --> 00:18:10,550 introduce myself. 279 00:18:13,280 --> 00:18:13,960 My name is Gao Jianhong. 280 00:18:14,280 --> 00:18:15,390 I am the company's new shareholder, 281 00:18:15,760 --> 00:18:17,070 legal person and general manager. 282 00:18:21,790 --> 00:18:24,000 There's a question that's been bothering me lately. 283 00:18:24,480 --> 00:18:25,070 I was thinking 284 00:18:25,350 --> 00:18:27,440 what the goal of L&P is. 285 00:18:27,870 --> 00:18:28,590 Today, 286 00:18:28,830 --> 00:18:30,520 I can tell you clearly 287 00:18:31,040 --> 00:18:31,830 our goal 288 00:18:32,390 --> 00:18:33,350 is to make profit. 289 00:18:36,110 --> 00:18:37,350 What is most profitable? 290 00:18:37,760 --> 00:18:39,390 Online education or shared commerce? 291 00:18:40,040 --> 00:18:40,760 You can air your opinions. 292 00:18:41,110 --> 00:18:43,240 Let's decide on the company's new direction together. 293 00:18:45,480 --> 00:18:46,630 After working with me for some period, 294 00:18:46,680 --> 00:18:47,550 you will know that 295 00:18:47,790 --> 00:18:49,110 I am very open-minded. 296 00:18:49,350 --> 00:18:50,920 I want to make money together with you. 297 00:18:51,280 --> 00:18:53,040 Let's work together 298 00:18:53,070 --> 00:18:54,240 towards the new dream 299 00:18:54,280 --> 00:18:55,310 of L&P. 300 00:18:55,350 --> 00:18:56,830 Good! Good! Good! 301 00:19:00,440 --> 00:19:01,720 I've made an appointment with several investors. 302 00:19:01,870 --> 00:19:02,870 Go on with your work. 303 00:19:03,040 --> 00:19:03,870 Okay. Okay, Mr. Gao. 304 00:19:32,900 --> 00:19:37,500 [Second Prison of Linhe] 305 00:19:59,680 --> 00:20:00,240 Gao. 306 00:20:02,550 --> 00:20:04,070 I heard that you refused to appeal. 307 00:20:10,550 --> 00:20:11,790 Zhu Yun has gone abroad. 308 00:20:12,440 --> 00:20:13,200 It has nothing to do with me. 309 00:20:13,200 --> 00:20:14,790 Do you have to do this? 310 00:20:15,440 --> 00:20:17,630 Will Zhu Yun know everything you did for her? 311 00:20:21,350 --> 00:20:22,830 Have you completed the change of business registration? 312 00:20:25,110 --> 00:20:25,960 It was completed 313 00:20:26,520 --> 00:20:27,240 yesterday. 314 00:20:28,070 --> 00:20:28,550 Gao, 315 00:20:30,440 --> 00:20:31,590 we will talk about work only, 316 00:20:32,480 --> 00:20:33,240 not the past in the future. 317 00:20:42,110 --> 00:20:43,070 Do you need me 318 00:20:43,920 --> 00:20:45,240 to report work 319 00:20:45,240 --> 00:20:46,310 in such a place? 320 00:20:47,550 --> 00:20:49,280 I have to warn you that 321 00:20:50,000 --> 00:20:51,150 we can only 322 00:20:51,280 --> 00:20:52,680 talk about the past. 323 00:20:53,280 --> 00:20:54,870 Do you think you will have a future? 324 00:21:00,240 --> 00:21:00,960 Li Xun, 325 00:21:02,200 --> 00:21:03,240 don't blame me. 326 00:21:05,240 --> 00:21:07,720 I used to give up everything. 327 00:21:08,630 --> 00:21:10,240 Going abroad for further study, the postgraduate recommendation, 328 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 everything that our school recommended. 329 00:21:13,040 --> 00:21:15,590 I put down my pride and self-esteem 330 00:21:15,590 --> 00:21:17,240 and even gave up my love. 331 00:21:17,960 --> 00:21:19,790 I just wanted to stay far away from you. 332 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 But you didn't even give me the chance. 333 00:21:23,760 --> 00:21:24,630 Think about 334 00:21:24,630 --> 00:21:26,590 what you have done these years. 335 00:21:28,870 --> 00:21:30,480 Did you ever consider others' feelings 336 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 when you made a decision? 337 00:21:31,480 --> 00:21:33,070 Who did you really care? 338 00:21:34,720 --> 00:21:36,630 I really hate you sometimes. 339 00:21:36,630 --> 00:21:37,150 How could you 340 00:21:37,150 --> 00:21:38,790 be so selfish 341 00:21:38,790 --> 00:21:40,520 and so arrogant? 342 00:21:53,280 --> 00:21:54,680 You wanted to say these words long ago, right? 343 00:21:57,960 --> 00:21:59,790 Does it feel good to endure humiliation? 344 00:22:02,870 --> 00:22:03,440 No, 345 00:22:05,150 --> 00:22:06,390 to submit to humiliation 346 00:22:07,630 --> 00:22:08,680 and ask for insults. 347 00:22:10,790 --> 00:22:11,590 It's not important. 348 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 What's important is that I succeeded. 349 00:22:27,110 --> 00:22:28,040 Do you see it clearly? 350 00:22:31,040 --> 00:22:32,000 I'm telling you, 351 00:22:33,110 --> 00:22:35,150 your system has been sold. 352 00:22:35,790 --> 00:22:37,720 I don't want an online medical system. 353 00:22:38,280 --> 00:22:39,790 Just take everything you did 354 00:22:40,000 --> 00:22:42,070 as an initial step for my startup. 355 00:22:43,680 --> 00:22:44,280 Li Xun, 356 00:22:44,960 --> 00:22:45,830 now L&P 357 00:22:45,830 --> 00:22:47,390 has nothing to do with you. 358 00:22:48,350 --> 00:22:50,240 Let your 1% go to hell. 359 00:22:55,720 --> 00:22:56,240 You 360 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 have lost. 361 00:23:11,240 --> 00:23:12,440 Don't judge too soon. 362 00:23:14,350 --> 00:23:15,590 There's a long way ahead. 363 00:23:17,790 --> 00:23:18,680 I can take back 364 00:23:20,390 --> 00:23:21,480 what I gave to you. 365 00:23:28,790 --> 00:23:29,550 Li Xun, 366 00:23:30,150 --> 00:23:31,280 that's the way you are. 367 00:23:32,040 --> 00:23:32,590 You think you're superior 368 00:23:32,630 --> 00:23:34,310 even when you're in prison. 369 00:23:37,390 --> 00:23:39,000 You have such an end 370 00:23:39,720 --> 00:23:40,760 not because of anyone. 371 00:23:40,870 --> 00:23:42,590 Don't blame Fang Zhijing or me. 372 00:23:42,870 --> 00:23:44,440 It is because you asked for it. 373 00:23:44,440 --> 00:23:45,480 You deserved it. 374 00:23:55,350 --> 00:23:55,920 By the way, 375 00:23:58,350 --> 00:23:59,310 do you know how Fang Zhijing 376 00:23:59,310 --> 00:24:00,520 found your sister? 377 00:24:05,280 --> 00:24:06,630 I told him. 378 00:24:13,350 --> 00:24:14,310 What did you say? 379 00:24:16,590 --> 00:24:17,590 What did you say? 380 00:24:18,110 --> 00:24:18,630 Li Xun. 381 00:24:25,760 --> 00:24:26,520 Gao Jianhong! 382 00:24:26,680 --> 00:24:27,630 I'm waiting for you. 383 00:24:27,630 --> 00:24:28,150 Calm down. 384 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 There is a library 385 00:24:29,790 --> 00:24:30,830 and computers in the prison. 386 00:24:31,240 --> 00:24:32,480 Enjoy your time. 387 00:24:33,870 --> 00:24:35,550 The new hairstyle suits you very well. 388 00:24:35,870 --> 00:24:37,110 I will kill you! 389 00:24:40,920 --> 00:24:41,440 Calm down. 390 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 Go. Take him back. 391 00:25:16,780 --> 00:25:18,940 [Three Years Later] 392 00:25:20,900 --> 00:25:25,820 [Shanghai, 2019] 393 00:25:30,260 --> 00:25:34,340 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom.♫ 394 00:25:37,660 --> 00:25:42,260 ♫The person I used to be is gone.♫ 395 00:25:44,260 --> 00:25:48,100 ♫I no longer believed a person could save another,♫ 396 00:25:48,100 --> 00:25:51,420 ♫until when you broke into my world.♫ 397 00:25:51,780 --> 00:25:55,820 ♫Even if the world fell apart into darkness,♫ 398 00:25:55,820 --> 00:26:00,700 ♫we would bloom in the darkness.♫ 399 00:26:02,020 --> 00:26:04,660 ♫The knight and the king,♫ 400 00:26:04,660 --> 00:26:08,540 ♫like the white sails in night navigation, are protecting the ocean.♫ 401 00:26:08,540 --> 00:26:12,380 ♫I see a clear direction,♫ 402 00:26:12,980 --> 00:26:17,180 ♫in which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field.♫ 403 00:26:17,460 --> 00:26:19,900 ♫Even if I am the king♫ 404 00:26:19,900 --> 00:26:23,660 ♫with supreme glory, everything is meaningless without you.♫ 405 00:26:26,350 --> 00:26:27,240 ♫All what I did is to make you remember♫ Have you decided? 406 00:26:30,240 --> 00:26:30,830 ♫the way everything was when it started.♫ I know 407 00:26:31,150 --> 00:26:32,590 you want to beat that person severely 408 00:26:32,790 --> 00:26:34,280 to make him apologize to you on his knees. 409 00:26:34,870 --> 00:26:35,440 The key is, 410 00:26:35,920 --> 00:26:37,240 do you have to ruin your life 411 00:26:37,480 --> 00:26:38,550 for such a person? 412 00:26:45,630 --> 00:26:46,520 I've been waiting for this moment 413 00:26:48,590 --> 00:26:50,040 since three years ago. 414 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 ♫Everything is different♫ 415 00:26:53,550 --> 00:26:54,680 ♫when we watch the city from the sky.♫ I don't want money 416 00:26:57,520 --> 00:26:58,870 or his company. 417 00:27:01,110 --> 00:27:02,480 ♫Time does not prevent destiny♫ I want dignity. 418 00:27:04,700 --> 00:27:08,240 ♫I didn't expect a happy ending♫ 419 00:27:08,240 --> 00:27:09,200 ♫until when you broke into my world.♫ He needs to 420 00:27:12,630 --> 00:27:13,830 ♫Even if the world fell apart into darkness,♫ give back what I lost. 421 00:27:16,050 --> 00:27:20,790 ♫we would bloom in the darkness.♫ 422 00:27:20,790 --> 00:27:22,390 The domestic game market pattern 423 00:27:22,390 --> 00:27:23,390 won't have fundamental changes 424 00:27:23,390 --> 00:27:24,920 ♫The knight and the king,♫ in the coming years. 425 00:27:25,200 --> 00:27:27,440 ♫like the white sails in night navigation, are protecting the ocean.♫ The leading companies have gained a firm foothold. 426 00:27:27,760 --> 00:27:29,960 Many new teams and new companies are trying to join the pattern, 427 00:27:29,960 --> 00:27:31,110 ♫I see a clear direction,♫ but it is a difficult thing to do. 428 00:27:31,630 --> 00:27:33,070 Of course, as some said, 429 00:27:33,760 --> 00:27:34,920 at most, you can monopolize traffic, 430 00:27:34,960 --> 00:27:36,110 ♫in which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field.♫ but you can't monopolize the routine. 431 00:27:38,020 --> 00:27:40,340 ♫Even if I am the king♫ 432 00:27:41,480 --> 00:27:42,590 ♫with supreme glory, everything is meaningless without you.♫ I came for Gao Jianhong. 433 00:27:44,460 --> 00:27:48,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 434 00:27:49,300 --> 00:27:52,740 ♫the way everything was when it started.♫ 435 00:27:53,220 --> 00:27:55,420 ♫The knight and the king,♫ 436 00:27:55,780 --> 00:27:59,180 ♫both stubborn, are having the same dream.♫ 437 00:27:59,580 --> 00:28:03,780 ♫Wherever I go, I just want to wander with you.♫ 438 00:28:04,060 --> 00:28:07,620 ♫My princess will never be sad again.♫ 439 00:28:08,060 --> 00:28:10,180 ♫Even if I am the king♫ 440 00:28:10,580 --> 00:28:13,980 ♫who is proud and arrogant like wild and wind weeds,♫ 441 00:28:14,420 --> 00:28:18,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 442 00:28:18,940 --> 00:28:24,140 ♫and everything is the way it used to be at the very beginning.♫ 443 00:28:28,590 --> 00:28:29,480 When did he get out? 444 00:28:30,070 --> 00:28:30,870 A few days ago. 445 00:28:31,480 --> 00:28:32,310 A few days ago? 446 00:28:33,590 --> 00:28:35,110 How could he get out so soon? 447 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 He got a remission. 448 00:28:37,830 --> 00:28:38,830 How could it be such a big remission? 449 00:28:38,830 --> 00:28:39,680 How long has it been? 450 00:28:40,150 --> 00:28:41,000 More than three years. 451 00:28:44,280 --> 00:28:46,830 He was in prison for only after blinding me. 452 00:28:47,550 --> 00:28:48,480 Fang Zhijing, 453 00:28:49,390 --> 00:28:50,760 do you have to be so scared? 454 00:28:52,150 --> 00:28:52,760 Well. 455 00:28:53,280 --> 00:28:54,960 Aren't you afraid? 456 00:28:56,630 --> 00:28:58,200 Why should I be afraid? 457 00:29:05,150 --> 00:29:06,960 How could he go out at this time? 458 00:29:07,390 --> 00:29:09,240 Our company is going to be listed. 459 00:29:09,790 --> 00:29:11,680 No mistake can occur at this crucial moment. 460 00:29:15,000 --> 00:29:15,960 Li Xun 461 00:29:17,310 --> 00:29:18,350 seeks revenge for the smallest grievance. 462 00:29:19,350 --> 00:29:21,150 He came to our company today. 463 00:29:22,070 --> 00:29:23,720 I am afraid he can make a comeback. 464 00:29:23,870 --> 00:29:25,110 What does he have? 465 00:29:27,040 --> 00:29:29,280 I think you know it better than me. 466 00:29:29,830 --> 00:29:31,760 No matter how capable he is, 467 00:29:31,870 --> 00:29:33,310 he can't turn the table. 468 00:29:34,150 --> 00:29:35,110 Three years. 469 00:29:35,350 --> 00:29:37,310 This industry is changing fast. 470 00:29:37,480 --> 00:29:39,000 In three years, 471 00:29:39,000 --> 00:29:40,110 a generation of people engaged in Internet can be replaced 472 00:29:40,550 --> 00:29:41,790 and everything he learned 473 00:29:41,790 --> 00:29:42,920 can all be washed away. 474 00:29:43,000 --> 00:29:43,960 Even so, 475 00:29:44,790 --> 00:29:45,630 he still can learn. 476 00:29:47,000 --> 00:29:47,790 I didn't expect that 477 00:29:48,110 --> 00:29:49,680 you have so much confidence in your old enemy. 478 00:29:49,960 --> 00:29:51,440 I'm not kidding. 479 00:29:53,110 --> 00:29:54,440 Then let him come at us. 480 00:29:54,920 --> 00:29:55,630 Fang Zhijing, 481 00:29:56,350 --> 00:29:57,390 look at this place. 482 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Look at this building. 483 00:29:58,630 --> 00:30:00,200 Look at how many people 484 00:30:00,200 --> 00:30:01,110 and resources you have. 485 00:30:01,870 --> 00:30:02,760 And look at him. 486 00:30:03,110 --> 00:30:03,790 What does he have? 487 00:30:04,790 --> 00:30:07,240 We spent three years to make these achievements. 488 00:30:07,390 --> 00:30:08,760 Don't tell me that with such achievements made, 489 00:30:09,000 --> 00:30:10,630 you still don't have the courage to fight him. 490 00:30:14,680 --> 00:30:16,520 You don't have to be sneering at me. 491 00:30:17,870 --> 00:30:18,830 After all, 492 00:30:20,590 --> 00:30:22,240 it's you who did it, 493 00:30:24,280 --> 00:30:25,350 and you have to pay for it. 494 00:30:28,440 --> 00:30:29,480 But no matter what happens, 495 00:30:30,280 --> 00:30:31,790 we're on the same boat now. 496 00:30:33,960 --> 00:30:35,240 I hope you can win. 497 00:30:58,790 --> 00:30:59,150 Let's drink a toast 498 00:30:59,280 --> 00:31:01,310 to us, three rich girls. 499 00:31:01,590 --> 00:31:03,280 Cheers. Cheers. 500 00:31:07,150 --> 00:31:07,790 Zhu Yun, 501 00:31:07,790 --> 00:31:09,390 we three gather because you've come back home. 502 00:31:09,760 --> 00:31:11,200 Though Ren Di and I are in the same city, 503 00:31:11,310 --> 00:31:12,720 I couldn't meet her as often 504 00:31:12,760 --> 00:31:13,790 as her fans. 505 00:31:14,150 --> 00:31:15,440 What a bad friend. 506 00:31:15,590 --> 00:31:16,960 It's not true. 507 00:31:17,000 --> 00:31:18,720 You are a busy lawyer. 508 00:31:18,720 --> 00:31:20,590 You don't have time to meet us. 509 00:31:20,720 --> 00:31:21,310 Right? 510 00:31:21,350 --> 00:31:22,440 But, Fang Shumiao, 511 00:31:22,440 --> 00:31:24,830 it's strange that you took such a cross-boundary job. 512 00:31:24,960 --> 00:31:26,550 You majored in computer, 513 00:31:26,590 --> 00:31:27,790 and now you become a lawyer. 514 00:31:28,960 --> 00:31:29,760 She did not major in computer 515 00:31:29,760 --> 00:31:31,110 in university. 516 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 She majored in student union. 517 00:31:33,520 --> 00:31:34,110 That's right. 518 00:31:34,110 --> 00:31:35,440 People have to 519 00:31:35,760 --> 00:31:37,720 keep correcting their trajectory. 520 00:31:38,110 --> 00:31:39,150 I think 521 00:31:39,280 --> 00:31:40,550 the profession of lawyer 522 00:31:40,830 --> 00:31:41,920 suits me very well. 523 00:31:42,870 --> 00:31:44,280 What's the name of your law firm? 524 00:31:44,520 --> 00:31:45,310 My law firm 525 00:31:45,310 --> 00:31:46,790 is very famous in Shanghai. 526 00:31:47,200 --> 00:31:49,390 Its name consists of the family names of three founders. 527 00:31:49,590 --> 00:31:50,790 My boss's family name is He, 528 00:31:50,870 --> 00:31:51,920 and my master's family name is Yuan. 529 00:31:52,070 --> 00:31:53,040 You know what? 530 00:31:53,680 --> 00:31:56,280 Our boss Lawyer He is really handsome. 531 00:31:57,480 --> 00:31:58,960 It's a pity that he has married. 532 00:31:59,440 --> 00:32:01,550 He married his first love who he met 533 00:32:01,550 --> 00:32:02,630 in university. 534 00:32:03,070 --> 00:32:05,110 Like you, his wife is a talent returning home. 535 00:32:12,350 --> 00:32:13,480 What is that? 536 00:32:13,480 --> 00:32:14,960 It's blinking. 537 00:32:15,240 --> 00:32:17,200 You didn't get her. 538 00:32:17,310 --> 00:32:18,280 She wants to tell you 539 00:32:18,550 --> 00:32:21,070 lawyer is a profitable profession. 540 00:32:22,000 --> 00:32:22,760 Don't talk nonsense. 541 00:32:22,870 --> 00:32:25,000 We don't buy a diamond rings for ourselves. 542 00:32:25,790 --> 00:32:27,680 Which boss bought it for you? 543 00:32:28,440 --> 00:32:29,280 I'll have to 544 00:32:30,520 --> 00:32:32,340 return it after a few days. 545 00:32:32,830 --> 00:32:34,440 It's such a large-value gift presentation. 546 00:32:34,590 --> 00:32:35,920 It needs to be notarized to be effective. 547 00:32:36,310 --> 00:32:37,760 I don't plan to marry him. 548 00:32:38,280 --> 00:32:39,830 I need to return it if we break up. 549 00:32:40,040 --> 00:32:41,630 I'm really a bit reluctant to return it. 550 00:32:41,830 --> 00:32:43,240 Look, it's blinking. 551 00:32:43,440 --> 00:32:44,240 So beautiful. 552 00:32:44,390 --> 00:32:45,920 Do not show it off. 553 00:32:45,920 --> 00:32:46,870 I'm going to be jealous. 554 00:32:46,920 --> 00:32:47,790 Enough, enough. 555 00:32:47,870 --> 00:32:48,960 When you break up, 556 00:32:49,280 --> 00:32:50,550 and I'll introduce a good man to you. 557 00:32:50,830 --> 00:32:51,630 Fang Shumiao, 558 00:32:52,000 --> 00:32:54,040 your life is really changeable. 559 00:32:54,070 --> 00:32:55,550 It's colorful. 560 00:32:56,280 --> 00:32:57,590 Come on. Stop showing it off. 561 00:32:57,630 --> 00:32:58,720 I will be jealous. 562 00:32:59,960 --> 00:33:03,040 We have a boy classmate named... 563 00:33:03,550 --> 00:33:04,350 Wu Mengxing. 564 00:33:04,680 --> 00:33:06,150 I heard that he cried sadly hugging you 565 00:33:06,150 --> 00:33:07,280 when we graduated. 566 00:33:07,440 --> 00:33:08,350 Are you still in touch? 567 00:33:08,680 --> 00:33:10,310 He's now working in Municipal College Youth League Committee. 568 00:33:10,390 --> 00:33:11,480 He has a bright future. 569 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 I have a case stuck there. 570 00:33:14,790 --> 00:33:16,520 So you have made up your mind 571 00:33:16,680 --> 00:33:17,480 and plan to 572 00:33:17,520 --> 00:33:18,790 lure him? 573 00:33:18,790 --> 00:33:19,440 Don't talk nonsense. 574 00:33:19,480 --> 00:33:21,350 He's going to have a child, okay? 575 00:33:22,630 --> 00:33:25,200 So we can't hear suona solo again. 576 00:33:29,280 --> 00:33:30,150 Well, this party, 577 00:33:30,480 --> 00:33:31,520 tell us about you. 578 00:33:32,240 --> 00:33:33,590 How did you feel 579 00:33:33,630 --> 00:33:34,920 when you saw your old lover? 580 00:33:35,870 --> 00:33:38,440 You went back to the university to try luck to meet him, right? 581 00:33:38,760 --> 00:33:39,720 Of course not. 582 00:33:39,920 --> 00:33:41,110 I went back to the university 583 00:33:41,110 --> 00:33:41,960 as I am about to leave. 584 00:33:42,960 --> 00:33:43,830 I didn't expect that... 585 00:33:49,150 --> 00:33:50,720 Why are you staring at me? 586 00:33:50,720 --> 00:33:51,630 Are you interrogating me? 587 00:33:51,630 --> 00:33:53,590 Is that an occupational disease of lawyer? 588 00:33:53,590 --> 00:33:55,040 It's not an occupational disease, 589 00:33:55,350 --> 00:33:58,350 but curiosity and gossip about an incredible story. 590 00:33:58,590 --> 00:33:59,920 I don't have any gossip. 591 00:33:59,920 --> 00:34:01,070 I'll leave tomorrow. 592 00:34:01,240 --> 00:34:02,550 I'll go abroad two days later. 593 00:34:02,550 --> 00:34:04,310 I can't play a role in exaggerated dramas. 594 00:34:06,870 --> 00:34:09,070 Is Li Xun still so handsome now? 595 00:34:11,150 --> 00:34:12,440 He's not as handsome as Wu Mengxing. 596 00:34:13,150 --> 00:34:14,550 What are you whispering? 597 00:34:15,840 --> 00:34:16,440 What did you say? 598 00:34:16,670 --> 00:34:17,750 A toast to Wu Mengxing. 599 00:34:18,230 --> 00:34:19,110 A toast to Wu Mengxing. 600 00:34:19,550 --> 00:34:21,360 Why drink a toast to Wu Mengxing? 601 00:34:21,360 --> 00:34:21,920 Just drink a toast to him. 602 00:34:21,920 --> 00:34:22,840 Just drink a toast to him. Toast. Toast. 603 00:34:23,710 --> 00:34:24,710 A toast to him for his wealth. 604 00:34:33,320 --> 00:34:37,440 A toast. A toast. A toast to Fang Shumiao. 605 00:34:50,190 --> 00:34:50,880 Your coffee. 606 00:34:51,270 --> 00:34:51,880 Thanks. 607 00:34:55,710 --> 00:34:56,360 Thanks. 608 00:35:01,710 --> 00:35:02,750 Didn't you sleep well last night? 609 00:35:03,230 --> 00:35:04,070 Not bad. 610 00:35:09,880 --> 00:35:11,150 You've got back your purse. 611 00:35:11,840 --> 00:35:12,920 Why are you still unhappy? 612 00:35:13,070 --> 00:35:13,960 I'm not. 613 00:35:25,070 --> 00:35:26,670 Do you know why Li Xun 614 00:35:27,110 --> 00:35:28,920 took away the key 615 00:35:28,960 --> 00:35:29,800 and then returned it? 616 00:35:30,630 --> 00:35:31,270 Why? 617 00:35:34,320 --> 00:35:36,230 He took away the important object 618 00:35:36,590 --> 00:35:37,480 because he cares; 619 00:35:38,360 --> 00:35:39,400 he returned it 620 00:35:40,630 --> 00:35:41,550 because he has put it down. 621 00:35:42,670 --> 00:35:44,360 A man revisited an old place 622 00:35:44,630 --> 00:35:46,590 to recall the past, grasp the present 623 00:35:46,590 --> 00:35:47,750 and look into the future. 624 00:35:48,800 --> 00:35:50,270 At last, he decided to 625 00:35:50,920 --> 00:35:52,150 resolutely 626 00:35:52,150 --> 00:35:54,230 move on alone. 627 00:35:56,110 --> 00:35:57,230 That's quite sentimental. 628 00:36:01,360 --> 00:36:01,880 I'm driving. 629 00:36:33,000 --> 00:36:33,630 Hello, mom. 630 00:36:33,800 --> 00:36:35,070 Hello, Yun. 631 00:36:35,880 --> 00:36:37,400 Are you with Xiuzhu? 632 00:36:38,320 --> 00:36:39,480 He's beside me. 633 00:36:40,000 --> 00:36:40,750 That's good. 634 00:36:41,840 --> 00:36:43,960 Your dad let me call you to ask 635 00:36:44,190 --> 00:36:45,710 when you will arrive. 636 00:36:46,040 --> 00:36:47,320 We'll arrive soon. 637 00:36:48,550 --> 00:36:49,320 Okay. Okay, okay. 638 00:36:49,800 --> 00:36:52,000 I'll make more delicious dishes for you. 639 00:36:55,040 --> 00:36:55,750 She urged us. 640 00:37:08,710 --> 00:37:10,440 The 14th Internet Conference 641 00:37:10,440 --> 00:37:12,320 will have a grand opening in the next a few days. 642 00:37:12,750 --> 00:37:15,320 The conference is organized by L&P. 643 00:37:15,670 --> 00:37:17,710 As the city's leading Internet enterprise, 644 00:37:17,920 --> 00:37:19,800 L&P takes the lead among other game companies 645 00:37:19,800 --> 00:37:21,630 as usual. 646 00:37:21,750 --> 00:37:24,550 It has become a benchmarking enterprise of self-developed games in China. 647 00:37:24,550 --> 00:37:26,270 You two old classmates are doing really well. 648 00:37:26,270 --> 00:37:27,840 L&P will speed up its efforts 649 00:37:27,840 --> 00:37:29,750 to upgrade the new version 650 00:37:29,750 --> 00:37:31,040 and overseas issuance of its current games. 651 00:37:31,590 --> 00:37:33,920 It is committed to bringing Chinese games to the world. 652 00:37:35,360 --> 00:37:35,880 Thank you. 653 00:37:35,960 --> 00:37:36,710 I'm here to take the money. 654 00:37:37,190 --> 00:37:38,400 This is for Li Xun? 655 00:37:40,040 --> 00:37:42,000 Li Xun was not supposed to ask Ren Di for money. 656 00:37:42,000 --> 00:37:44,520 It is positioned to empower various lines and industries through the Internet. 657 00:37:44,840 --> 00:37:46,150 This will contribute to China's Internet Industry. 658 00:37:46,150 --> 00:37:47,750 Li Xun is L&P's major shareholder. 659 00:37:48,230 --> 00:37:49,550 He should not be short of money by reason. 660 00:37:50,360 --> 00:37:52,400 Why did he ask Ren Di for money after he was released from prison? 661 00:37:53,920 --> 00:37:55,230 It is indeed a bit strange. 662 00:37:55,230 --> 00:37:57,400 It has built a bridge of efficient communication 663 00:37:57,400 --> 00:38:00,360 for whole-chain enterprises and related institutions and professionals, 664 00:38:00,750 --> 00:38:03,150 creating a high-end communication platform 665 00:38:03,320 --> 00:38:05,190 that has sustainable and healthy development ability 666 00:38:05,440 --> 00:38:07,040 and wide industry influence. 667 00:38:07,320 --> 00:38:07,960 What's wrong? 668 00:38:11,270 --> 00:38:12,750 Li Xun is not on the list of shareholders. 669 00:38:13,360 --> 00:38:15,520 Did he entrust someone to hold shares on half of him? 670 00:38:16,070 --> 00:38:17,440 If the media knew that 671 00:38:17,670 --> 00:38:19,070 L&P's biggest shareholder 672 00:38:19,190 --> 00:38:20,750 served a sentence in prison, 673 00:38:20,960 --> 00:38:22,800 it would be bad for L&P's development. 674 00:38:23,920 --> 00:38:24,630 It is possible. 675 00:38:25,110 --> 00:38:27,000 But Fang Zhijing is on the list of shareholders. 676 00:38:27,840 --> 00:38:28,590 Fang Zhijing? 677 00:38:29,840 --> 00:38:31,480 The person who was blinded by Li Xun? 678 00:38:32,840 --> 00:38:33,590 No matter what happens, 679 00:38:33,800 --> 00:38:35,360 Li Xun will not forgive Fang Zhijing, 680 00:38:36,000 --> 00:38:37,320 nor will he cooperated with him. 681 00:38:39,920 --> 00:38:41,000 I need to go back. 682 00:38:52,270 --> 00:38:53,590 How about I go in with you? 683 00:38:53,840 --> 00:38:54,440 No need. 684 00:38:55,400 --> 00:38:56,070 In fact, 685 00:38:57,710 --> 00:38:59,440 you have nothing to do with them now. 686 00:39:00,960 --> 00:39:02,070 I'm not doing this for anyone. 687 00:39:02,670 --> 00:39:04,070 I also invested efforts in L&P before. 688 00:39:04,480 --> 00:39:05,840 I need to figure out what's going on. 689 00:39:18,520 --> 00:39:19,040 Mr. Gao. 690 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 It's been a long time, 691 00:39:22,360 --> 00:39:23,150 old classmate. 692 00:39:26,150 --> 00:39:26,960 It's been a long time. 693 00:39:27,550 --> 00:39:28,110 Go. 694 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 I'll show you around. 695 00:39:30,040 --> 00:39:31,440 Zhu Yun, you must know that 696 00:39:31,590 --> 00:39:33,070 I'm working on games now. 697 00:39:33,550 --> 00:39:35,000 This is the Project Department. 698 00:39:35,230 --> 00:39:36,270 Look at the hardware. 699 00:39:36,550 --> 00:39:37,710 I require them to update the hardware 700 00:39:37,710 --> 00:39:39,000 to the highest configuration every six months. 701 00:39:39,150 --> 00:39:41,110 A handy tool makes a handy man. 702 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 When we were frogs in a well 703 00:39:42,520 --> 00:39:43,710 in the base back then, 704 00:39:43,750 --> 00:39:44,800 we felt proud. 705 00:39:45,040 --> 00:39:47,360 Now I finally know behind an able man there are always other able men. 706 00:39:48,150 --> 00:39:49,880 This is the Planning Department. 707 00:39:50,190 --> 00:39:51,400 They quarrel in the conference room every day. 708 00:39:51,710 --> 00:39:53,150 After they quarrel in the conference room, they quarrel in the office. 709 00:39:53,750 --> 00:39:55,270 Even a dozen conference rooms aren't enough for them. 710 00:39:55,550 --> 00:39:58,040 I'm going to change the two upper floors into open space. 711 00:39:58,230 --> 00:39:59,590 There should be at least 712 00:39:59,590 --> 00:40:00,710 two brainstorming sessions behind closed doors every month. 713 00:40:01,880 --> 00:40:03,590 The Legal Department is downstairs. 714 00:40:04,110 --> 00:40:05,440 It was not until I opened a company that 715 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 I knew that it's expensive to engage lawyers. 716 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 I'll have to spend millions of yuan on engaging lawyers a year, 717 00:40:08,180 --> 00:40:09,920 but I can't save it as we're a big company easily attacked. 718 00:40:10,320 --> 00:40:11,270 I'll show you around downstairs. 719 00:40:11,960 --> 00:40:12,550 Gao, 720 00:40:14,920 --> 00:40:16,110 let's have a talk in a private room. 721 00:40:17,360 --> 00:40:17,960 Okay. 722 00:40:23,440 --> 00:40:24,040 Zhu Yun, 723 00:40:24,590 --> 00:40:25,630 how do you think of my company? 724 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 I know you graduated from 725 00:40:28,520 --> 00:40:30,230 a famous university, 726 00:40:30,360 --> 00:40:31,320 and you're knowledgeable. 727 00:40:31,710 --> 00:40:33,190 But I won't treat you as an employee 728 00:40:33,360 --> 00:40:35,110 if you work in my company. 729 00:40:35,590 --> 00:40:36,590 I will give you some an option. 730 00:40:39,520 --> 00:40:41,070 Why does Fang Zhijing's name 731 00:40:41,150 --> 00:40:42,630 appear in the list of shareholders of L&P? 732 00:40:49,840 --> 00:40:51,550 So you're here to question me. 733 00:40:53,710 --> 00:40:55,440 Why does Fang Zhijing's name 734 00:40:55,670 --> 00:40:57,070 appear in the list of shareholders of L&P? 735 00:40:58,320 --> 00:40:59,360 Why can't his name appear on the list? 736 00:41:00,000 --> 00:41:01,840 Fang Zhijing is not only L&P's shareholder, 737 00:41:02,000 --> 00:41:03,270 but also L&P's vice president 738 00:41:03,270 --> 00:41:03,800 chief technology officer 739 00:41:03,800 --> 00:41:05,000 and my partner. 740 00:41:06,880 --> 00:41:09,150 Gao, what happened? 741 00:41:10,150 --> 00:41:12,110 Three years ago, Li Xun excluded me 742 00:41:12,270 --> 00:41:13,750 and entrusted the company to you. 743 00:41:14,230 --> 00:41:15,960 You know every well everything that happened 744 00:41:15,960 --> 00:41:16,840 between us and Fang Zhijing. 745 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 What you did 746 00:41:18,360 --> 00:41:20,270 is like putting a knife in him. 747 00:41:20,270 --> 00:41:22,150 I just want to put a knife in him. 748 00:41:25,110 --> 00:41:25,710 What? 749 00:41:29,670 --> 00:41:30,190 Gao, 750 00:41:30,400 --> 00:41:32,430 whatever happened between you and Li Xun, 751 00:41:33,150 --> 00:41:35,000 Fang Zhijing can't stay in L&P. 752 00:41:35,000 --> 00:41:36,190 This is Li Xun's company. 753 00:41:36,190 --> 00:41:37,920 This is my company! 754 00:41:40,320 --> 00:41:41,920 You checked L&P's equity structure, 755 00:41:42,040 --> 00:41:43,190 so you should clearly see that 756 00:41:43,360 --> 00:41:45,360 Li Xun does not hold any shares in L&P. 757 00:41:45,670 --> 00:41:46,880 When he was put in prison, 758 00:41:47,070 --> 00:41:49,000 he transferred all your shares to me. 759 00:41:49,520 --> 00:41:51,190 And I sold your 760 00:41:51,270 --> 00:41:52,480 online medical system. 761 00:41:53,920 --> 00:41:55,070 So from then on, 762 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Li Xun no longer has anything to do 763 00:41:56,480 --> 00:41:58,000 with L&P. 764 00:41:58,670 --> 00:42:00,000 You occupied L&P 765 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 by making use of Li Xun's trust in you. 766 00:42:02,400 --> 00:42:04,440 I should have known that this is not his company. 767 00:42:05,040 --> 00:42:06,400 Li Xun won't destroy L&P's future and reputation 768 00:42:06,400 --> 00:42:08,140 in order to make money. 769 00:42:10,800 --> 00:42:11,880 Whatever you say. 770 00:42:12,550 --> 00:42:13,960 Anyway, I have the final say 771 00:42:14,320 --> 00:42:15,880 in L&P now. 772 00:42:19,480 --> 00:42:20,550 He will not let you go. 773 00:42:24,920 --> 00:42:25,880 To be honest, 774 00:42:26,150 --> 00:42:27,840 since we were in university, 775 00:42:28,360 --> 00:42:29,710 I've been looking forward to 776 00:42:29,710 --> 00:42:31,550 a life-and-death contest with Li Xun. 777 00:42:32,750 --> 00:42:34,070 The result of the contest 778 00:42:34,590 --> 00:42:36,110 is going to be unbearable. 779 00:42:36,440 --> 00:42:38,270 Even if Li Xun did something wrong, 780 00:42:38,270 --> 00:42:40,190 he was sincere to you. 781 00:42:42,190 --> 00:42:43,320 You're still the same as before, 782 00:42:44,360 --> 00:42:45,710 not giving anyone any chance. 783 00:42:46,270 --> 00:42:48,230 You always stand at Li Xun's side without conditions. 784 00:42:50,320 --> 00:42:52,040 Compared with the pain and suffering he has caused me 785 00:42:52,550 --> 00:42:54,320 since university, 786 00:42:55,400 --> 00:42:57,040 this cut in him is far from enough. 787 00:43:02,070 --> 00:43:03,400 You can't win him. 788 00:43:11,590 --> 00:43:13,670 I admit he's a genius, 789 00:43:13,960 --> 00:43:16,150 but we can have a lot of geniuses in this era. 790 00:43:17,320 --> 00:43:18,590 Things are different from they were in our university time. 791 00:43:18,800 --> 00:43:20,040 L&P has many geniuses 792 00:43:20,550 --> 00:43:22,440 like him. 793 00:43:22,440 --> 00:43:24,110 I can have many geniuses as I want. 794 00:43:24,230 --> 00:43:25,670 What can he rely on to win me? 795 00:43:27,480 --> 00:43:28,840 But you forget one thing. 796 00:43:29,800 --> 00:43:31,480 There are many geniuses in this era, 797 00:43:32,520 --> 00:43:34,040 but there's only one Li Xun. 798 00:43:35,670 --> 00:43:37,750 And there's only one Gao Jianhong. 799 00:43:53,460 --> 00:43:55,940 [Lighter & Princess] 800 00:43:56,110 --> 00:43:57,630 ♫If love has some temperature left,♫ If you say you regret it now, 801 00:43:58,320 --> 00:43:59,710 ♫this dream will automatically exit.♫ I'll consider letting you go. 802 00:43:59,800 --> 00:44:00,630 From today on, 803 00:44:02,150 --> 00:44:03,590 ♫After waking up, I will hold you back.♫ I would take L&P back. 804 00:44:04,000 --> 00:44:04,800 What? 805 00:44:05,230 --> 00:44:06,440 ♫Don't go.♫ You've been in prison? 806 00:44:06,750 --> 00:44:08,590 ♫Destiny is not a journey.♫ Who do you lead to the company every day? 807 00:44:10,190 --> 00:44:11,070 ♫Hold me tight and don't get lost.♫ Miss Zhu. 808 00:44:14,230 --> 00:44:15,960 ♫In the depth of my soul,♫ What a coincidence. I haven't seen you for a long time. 809 00:44:16,820 --> 00:44:19,580 ♫you're my everything. Take one step back.♫ 810 00:44:19,580 --> 00:44:23,580 ♫What a profound understanding.♫ 811 00:44:23,580 --> 00:44:26,140 ♫I care too much about you.♫ 812 00:44:26,140 --> 00:44:28,020 ♫I still cling to your gentleness.♫ 813 00:44:28,020 --> 00:44:29,940 ♫When you looked back that night,♫ 814 00:44:29,940 --> 00:44:32,220 ♫I was right at the crossroad.♫ 815 00:44:32,220 --> 00:44:33,620 ♫It turns out I'm no match,♫ 816 00:44:33,940 --> 00:44:35,780 ♫even if I've been waiting for you for so long.♫ 817 00:44:35,780 --> 00:44:37,740 ♫Please take me with you,♫ 818 00:44:37,740 --> 00:44:40,060 ♫for protecting true love.♫ 819 00:44:40,540 --> 00:44:42,820 ♫Can we turn back the clock?♫ 820 00:44:43,340 --> 00:44:44,940 ♫At the end of the world,♫ 821 00:44:45,220 --> 00:44:47,020 ♫I have to be at your side.♫ 822 00:44:47,660 --> 00:44:50,660 ♫Trust me, I've seen through destiny.♫ 823 00:44:51,100 --> 00:44:53,620 ♫I'll always stay behind you.♫ 824 00:44:54,020 --> 00:44:55,780 ♫Fall in love with you.♫ 825 00:44:56,220 --> 00:44:58,740 ♫If love has some temperature left,♫ 826 00:44:59,340 --> 00:45:02,900 ♫this dream will automatically exit.♫ 827 00:45:03,420 --> 00:45:06,700 ♫After waking up, I will hold you back.♫ 828 00:45:07,100 --> 00:45:07,940 ♫Don't go.♫ 829 00:45:07,940 --> 00:45:10,340 ♫Destiny is not a journey.♫ 830 00:45:10,580 --> 00:45:13,620 ♫Hold me tight and don't get lost.♫ 831 00:45:14,460 --> 00:45:17,060 ♫In the depth of my soul,♫ 832 00:45:18,300 --> 00:45:21,540 ♫you're my everything. Take one step back.♫ 833 00:45:22,260 --> 00:45:25,100 ♫What a profound understanding.♫ 834 00:45:25,620 --> 00:45:27,780 ♫I care too much about you.♫ 835 00:45:43,400 --> 00:45:45,220 ♫I still cling to your gentleness.♫ 836 00:45:45,220 --> 00:45:47,260 ♫When you looked back that night,♫ 837 00:45:47,260 --> 00:45:49,340 ♫I was right at the crossroad.♫ 838 00:45:49,340 --> 00:45:50,980 ♫It turns out I'm no match,♫ 839 00:45:50,980 --> 00:45:53,460 ♫even if I've been waiting for you for so long.♫ 840 00:45:53,460 --> 00:45:54,940 ♫Please take me with you,♫ 841 00:45:54,940 --> 00:45:57,060 ♫for protecting true love.♫ 842 00:45:58,060 --> 00:46:00,300 ♫Can we turn back the clock?♫ 843 00:46:00,540 --> 00:46:02,060 ♫At the end of the world,♫ 844 00:46:02,340 --> 00:46:04,700 ♫I have to be at your side.♫ 845 00:46:04,860 --> 00:46:08,020 ♫Trust me, I've seen through destiny.♫ 846 00:46:08,300 --> 00:46:10,660 ♫I'll always stay behind you.♫ 847 00:46:11,180 --> 00:46:13,140 ♫Fall in love with you.♫ 848 00:46:13,660 --> 00:46:16,260 ♫If love has some temperature left,♫ 849 00:46:16,780 --> 00:46:20,940 ♫this dream will automatically exit.♫ 850 00:46:20,940 --> 00:46:24,460 ♫After waking up, I will hold you back.♫ 851 00:46:24,460 --> 00:46:25,580 ♫Don't go.♫ 852 00:46:25,580 --> 00:46:28,220 ♫Destiny is not a journey.♫ 853 00:46:28,220 --> 00:46:32,060 ♫Hold me tight and don't get lost.♫ 854 00:46:32,060 --> 00:46:35,580 ♫In the depth of my soul,♫ 855 00:46:35,580 --> 00:46:39,740 ♫you're my everything. Take one step back.♫ 856 00:46:39,740 --> 00:46:43,340 ♫What a profound understanding.♫ 857 00:46:43,340 --> 00:46:45,500 ♫I care too much about you.♫ 858 00:46:45,500 --> 00:46:47,500 ♫Don't get lost.♫ 859 00:46:47,500 --> 00:46:51,340 ♫In the depth of my soul,♫ 860 00:46:51,340 --> 00:46:55,380 ♫you're my everything. Take one step back.♫ 861 00:46:55,500 --> 00:46:59,340 ♫What a profound understanding.♫ 862 00:46:59,500 --> 00:47:02,660 ♫I care too much about you.♫ 60117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.