All language subtitles for Last.Words.2007.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,720 --> 00:01:59,463 They can admit you any time. 2 00:02:05,296 --> 00:02:07,799 Let's go eat something. 3 00:02:13,404 --> 00:02:20,686 We came to this hospital a lot when Mom was sick... 4 00:02:20,778 --> 00:02:23,486 Yeah, that's right. 5 00:02:27,285 --> 00:02:30,926 My doctor's the same as Mom's. 6 00:02:44,402 --> 00:02:46,211 Dad... 7 00:02:47,638 --> 00:02:49,413 Yes? 8 00:02:52,343 --> 00:02:54,516 How long... 9 00:02:56,414 --> 00:02:59,224 ...do I have? 10 00:05:00,004 --> 00:05:08,446 Love on Sunday: Last Words 11 00:05:57,194 --> 00:05:59,333 Dear Dad... 12 00:05:59,830 --> 00:06:04,245 I'm sorry. Don't worry. 13 00:06:04,802 --> 00:06:10,753 There's someone I want to see. I'm going to visit him. 14 00:08:08,726 --> 00:08:10,569 Hello? 15 00:08:44,061 --> 00:08:45,802 Nagisa? 16 00:08:48,365 --> 00:08:50,311 It's been ages! 17 00:08:51,168 --> 00:08:52,112 Three years. 18 00:08:52,202 --> 00:08:54,478 - Since you moved... - Yeah. 19 00:08:54,572 --> 00:08:57,075 - How old are you now? - 17. 20 00:08:57,107 --> 00:08:58,313 17, huh? 21 00:08:58,409 --> 00:09:00,616 And you're 26. 22 00:09:00,711 --> 00:09:01,883 Is your dad here? 23 00:09:01,979 --> 00:09:02,980 No. 24 00:09:03,080 --> 00:09:03,990 Just you? 25 00:09:04,081 --> 00:09:05,617 I'm flying solo. 26 00:09:05,683 --> 00:09:07,424 What happened? 27 00:09:07,518 --> 00:09:08,861 Nothing. 28 00:09:08,953 --> 00:09:14,733 Can I stay? This is my last chance before college entrance exams. 29 00:09:14,825 --> 00:09:15,860 Do you mind? 30 00:09:15,960 --> 00:09:17,234 No problem. 31 00:09:17,328 --> 00:09:20,138 Good. Thanks. 32 00:09:26,337 --> 00:09:27,145 Come in. 33 00:09:27,237 --> 00:09:29,239 Here I am! 34 00:09:45,189 --> 00:09:47,169 Dinner's ready. 35 00:09:49,259 --> 00:09:51,796 It's so nice to be back... 36 00:09:59,703 --> 00:10:04,118 But I never thought you'd be living here alone. 37 00:10:04,208 --> 00:10:08,452 My folks were just going to leave the lot vacant. 38 00:10:08,479 --> 00:10:10,891 So I said I'd live here. 39 00:10:10,981 --> 00:10:13,393 Wasn't the new house better? 40 00:10:13,484 --> 00:10:14,622 Nope. 41 00:10:14,718 --> 00:10:18,598 I prefer the house I was born in. It's got memories. 42 00:10:18,689 --> 00:10:20,498 Yeah... 43 00:10:20,791 --> 00:10:22,828 Bon appetit. 44 00:10:28,732 --> 00:10:32,509 How are your mom and dad? 45 00:10:32,603 --> 00:10:34,241 They're great. 46 00:10:34,338 --> 00:10:37,217 They're putting in flower beds. 47 00:10:37,408 --> 00:10:41,447 My sister's had a baby, so they're full-time grandparents now. 48 00:10:41,545 --> 00:10:43,354 Yeah? 49 00:10:49,453 --> 00:10:51,262 This is good. 50 00:10:56,627 --> 00:11:00,268 I'm sorry about last year. 51 00:11:00,431 --> 00:11:02,638 Not coming to the funeral. 52 00:11:02,733 --> 00:11:05,009 That's ok. 53 00:11:07,771 --> 00:11:12,720 Mom was in hospital three months, and I went there every day. 54 00:11:12,910 --> 00:11:15,823 She told me lots of things. 55 00:11:15,913 --> 00:11:21,295 How she met Dad, even how he proposed to her. 56 00:11:21,318 --> 00:11:24,128 And about when I was born. 57 00:11:24,221 --> 00:11:30,297 And I wrote down lots of recipes to cook the way she did. 58 00:11:30,494 --> 00:11:35,534 I filled up two notebooks so I can make anything now. 59 00:11:37,000 --> 00:11:41,244 It's good you had that time together. 60 00:11:41,739 --> 00:11:43,218 Yeah. 61 00:11:43,607 --> 00:11:47,020 Were you there at the end? 62 00:11:48,312 --> 00:11:52,260 Just when they wheeled her into the operating room. 63 00:11:52,850 --> 00:11:54,329 Oh. 64 00:11:57,855 --> 00:12:00,267 This is good! 65 00:12:00,357 --> 00:12:01,836 Damn right! 66 00:12:20,277 --> 00:12:21,984 Where do these go? 67 00:12:22,079 --> 00:12:23,683 In there, at the bottom. 68 00:12:23,781 --> 00:12:24,987 - Here? - Yeah. 69 00:12:25,082 --> 00:12:26,686 Okay. 70 00:13:11,261 --> 00:13:13,867 Can't you sleep? 71 00:13:13,964 --> 00:13:15,375 No. 72 00:13:25,876 --> 00:13:27,913 So where to tomorrow? 73 00:13:28,579 --> 00:13:29,990 Places. 74 00:13:30,080 --> 00:13:31,582 Where? 75 00:13:32,316 --> 00:13:37,527 Oh, the park, the light-house, the mountain... 76 00:13:37,621 --> 00:13:39,396 The shrine? 77 00:13:39,990 --> 00:13:42,095 I went there already. 78 00:13:43,594 --> 00:13:46,803 I saw a cat die. 79 00:13:47,331 --> 00:13:48,810 A cat? 80 00:13:48,999 --> 00:13:50,501 Yeah. 81 00:13:51,101 --> 00:13:53,445 Maybe a stray... 82 00:13:55,339 --> 00:14:00,448 If it were a pet, you'd think its owner would be looking for it. 83 00:14:01,111 --> 00:14:05,787 They might not realize till it didn't come home. 84 00:14:06,250 --> 00:14:07,854 Why not? 85 00:14:07,951 --> 00:14:11,797 They say you never see a cat's last moments. 86 00:14:12,756 --> 00:14:16,863 When a cat knows its time has come... 87 00:14:16,960 --> 00:14:22,205 ...it leaves its owner and looks for a place to die. 88 00:14:23,100 --> 00:14:26,274 It goes off and dies alone. 89 00:14:37,080 --> 00:14:39,185 I wonder why... 90 00:14:39,283 --> 00:14:40,887 Me, too. 91 00:14:40,984 --> 00:14:43,624 My grandma told me that. 92 00:14:46,990 --> 00:14:49,334 We could go see. 93 00:14:50,727 --> 00:14:52,297 Why? 94 00:14:52,496 --> 00:14:55,204 Someone should bury it. 95 00:14:55,432 --> 00:14:56,911 Oh. 96 00:14:57,634 --> 00:14:59,341 Here goes... 97 00:14:59,803 --> 00:15:02,613 It works! 98 00:15:02,839 --> 00:15:04,409 Yep. 99 00:15:12,149 --> 00:15:14,493 - Want some watermelon? - Sure. 100 00:15:14,584 --> 00:15:17,656 Hang on... 101 00:15:37,107 --> 00:15:39,018 I'm done. 102 00:15:43,580 --> 00:15:47,995 Its owner took off one night and left it. 103 00:15:48,485 --> 00:15:51,227 I've fed it a lot. 104 00:15:55,292 --> 00:15:59,035 "Here lies Mike" 105 00:16:00,597 --> 00:16:05,068 This vehicle collects large-sized refuse. 106 00:16:05,168 --> 00:16:08,741 If in your yard or garage you have an unused... 107 00:16:08,839 --> 00:16:14,448 ...TV, radio-cassette player, refrigerator or similar appliance... 108 00:16:14,544 --> 00:16:18,549 ...or a chest, desk, chair... 109 00:16:18,648 --> 00:16:25,190 ...or similar large or heavy object, whatever it may be... 110 00:16:25,789 --> 00:16:30,499 ...if you wish to have it removed, please feel free to... 111 00:16:34,264 --> 00:16:37,609 Didn't you always want to go to sea? 112 00:16:37,701 --> 00:16:41,114 Yep. I wanted to be a ship's captain. 113 00:16:41,204 --> 00:16:43,912 But when I got on a real ship... 114 00:16:44,007 --> 00:16:48,114 ...I got seasick and threw up. I couldn't swim, either. 115 00:16:48,211 --> 00:16:50,885 So there was no way. 116 00:16:52,082 --> 00:16:54,892 I almost went to Tokyo, too. 117 00:16:55,185 --> 00:16:56,289 To do what? 118 00:16:56,386 --> 00:16:57,990 Anything. 119 00:16:58,889 --> 00:17:04,032 Anyway, this job will do for now. I don't mind it. 120 00:17:04,094 --> 00:17:05,368 Thanks. 121 00:17:08,165 --> 00:17:12,011 Sometimes I'd like to save up and move on, though. 122 00:17:12,636 --> 00:17:14,638 - Hop in. - Yeah. 123 00:18:33,150 --> 00:18:35,357 The hut's still here! 124 00:18:35,452 --> 00:18:36,760 Yep. 125 00:19:08,351 --> 00:19:12,231 You used to come here and study. 126 00:19:12,322 --> 00:19:15,030 While you read comics. 127 00:19:17,360 --> 00:19:18,930 Let's eat. 128 00:19:19,229 --> 00:19:20,640 Do you always make lunch? 129 00:19:20,730 --> 00:19:24,177 No. Sometimes I buy it at a convenience store. 130 00:19:26,870 --> 00:19:27,746 Here. 131 00:19:27,837 --> 00:19:29,441 Thanks. 132 00:19:32,642 --> 00:19:33,950 And there. 133 00:19:34,678 --> 00:19:36,157 Okay! 134 00:19:38,148 --> 00:19:40,150 But it's amazing... 135 00:19:40,250 --> 00:19:41,786 What? 136 00:19:42,452 --> 00:19:47,993 People throwing out fans and air conditioners they could still use. 137 00:19:49,559 --> 00:19:52,972 People throw things out when they get old... 138 00:19:54,864 --> 00:19:58,903 ...or when something minor goes wrong with them. 139 00:19:59,369 --> 00:20:02,407 But most things can be fixed. 140 00:20:03,873 --> 00:20:10,188 And people buy them who don't care about design, or that they're old. 141 00:20:15,518 --> 00:20:20,126 Come to think of it, you fixed my bike once. 142 00:20:20,290 --> 00:20:22,793 You have a good memory. 143 00:20:23,026 --> 00:20:25,404 I was really happy. 144 00:20:25,495 --> 00:20:30,444 I think it's good to have a feeling for old things. 145 00:20:31,001 --> 00:20:34,005 It doesn't pay much, though. 146 00:20:38,341 --> 00:20:42,517 What did you used to say you wanted to be? 147 00:20:43,113 --> 00:20:46,424 When you grew up... 148 00:20:52,255 --> 00:20:53,825 What? 149 00:20:57,260 --> 00:20:59,035 It's a secret. 150 00:21:00,030 --> 00:21:04,410 What? A kindergarten teacher? 151 00:21:04,434 --> 00:21:05,606 Nope. 152 00:21:05,702 --> 00:21:06,976 School-teacher? 153 00:21:07,070 --> 00:21:08,515 Nope. 154 00:21:09,472 --> 00:21:11,179 As astronaut? 155 00:21:11,274 --> 00:21:12,275 No! 156 00:21:12,375 --> 00:21:14,412 What was it? 157 00:22:48,605 --> 00:22:51,643 Relax. I'll be right back. 158 00:22:51,741 --> 00:22:53,118 Okay. 159 00:24:46,789 --> 00:24:47,824 There. 160 00:24:47,924 --> 00:24:48,800 It's working. 161 00:24:48,892 --> 00:24:50,337 Thanks. 162 00:24:58,001 --> 00:25:00,140 Madoka might come back. 163 00:25:00,236 --> 00:25:02,045 Just five seconds. 164 00:26:24,454 --> 00:26:26,764 Wet the back of this... 165 00:26:42,972 --> 00:26:44,781 Hey! 166 00:26:44,874 --> 00:26:46,114 Why, you...! 167 00:26:47,210 --> 00:26:49,918 Quit it! I mean it! 168 00:26:50,313 --> 00:26:51,690 Don't! 169 00:26:51,714 --> 00:26:55,093 It's cold! Stop it! 170 00:26:55,184 --> 00:26:56,492 Stop it! 171 00:26:56,586 --> 00:26:58,429 Give it back! 172 00:27:00,690 --> 00:27:01,896 Wait! 173 00:27:03,292 --> 00:27:04,794 Hey! 174 00:27:10,667 --> 00:27:12,977 Come on! Stop it! 175 00:27:13,069 --> 00:27:15,379 Jerk! 176 00:27:15,638 --> 00:27:18,551 I'm all wet! 177 00:27:19,042 --> 00:27:21,955 That's enough! I mean it! 178 00:27:30,853 --> 00:27:32,855 Look at me! 179 00:27:43,566 --> 00:27:45,910 I might leave tomorrow. 180 00:27:46,102 --> 00:27:47,581 Tomorrow? 181 00:27:47,870 --> 00:27:49,008 Yeah. 182 00:27:49,105 --> 00:27:52,678 Stay awhile. You've come all this way. 183 00:27:52,975 --> 00:27:56,115 I've done what I came to do. 184 00:27:58,815 --> 00:28:03,696 You're doing fine. I wanted to see you again. 185 00:28:04,721 --> 00:28:07,031 Fickle, aren't you. 186 00:28:07,623 --> 00:28:08,761 That's right. 187 00:28:08,858 --> 00:28:10,565 Like a cat. 188 00:28:14,630 --> 00:28:17,474 You fought with your dad... 189 00:28:17,834 --> 00:28:19,245 Huh? 190 00:28:19,335 --> 00:28:25,377 You'd always come over here when you fought with your folks. 191 00:28:33,750 --> 00:28:35,957 Did something happen? 192 00:28:36,052 --> 00:28:38,362 Nothing. 193 00:28:38,454 --> 00:28:40,161 Oh? 194 00:28:56,072 --> 00:28:57,676 If... 195 00:28:58,508 --> 00:29:04,686 If I died, what would you remember about me? 196 00:29:10,620 --> 00:29:13,066 Are you planning something? 197 00:29:14,624 --> 00:29:16,331 Like suicide? 198 00:29:16,826 --> 00:29:18,430 Of course not! 199 00:29:18,528 --> 00:29:20,530 There are dying people who want to live... 200 00:29:20,630 --> 00:29:22,871 I know that! 201 00:29:23,232 --> 00:29:25,041 Yeah, you would. 202 00:29:25,468 --> 00:29:29,644 I only mean 'What if'? 203 00:29:29,739 --> 00:29:31,548 'What if', huh? 204 00:29:35,144 --> 00:29:39,149 That's hard. I can't imagine it. 205 00:29:39,248 --> 00:29:41,387 You're only 17. 206 00:29:41,450 --> 00:29:43,555 Younger than me. 207 00:29:47,957 --> 00:29:53,270 But I guess I'd remember the taste of your curry best. 208 00:29:55,164 --> 00:30:01,308 And when I pushed you off the slide and you got a concussion... 209 00:30:01,470 --> 00:30:04,781 ...and they called an ambulance. 210 00:30:04,874 --> 00:30:08,287 Or when you hid in that drawer and fell asleep. 211 00:30:15,785 --> 00:30:17,594 Gee... 212 00:30:17,887 --> 00:30:19,491 What? 213 00:30:20,990 --> 00:30:23,027 That's all... 214 00:30:28,030 --> 00:30:30,340 Are you really going? 215 00:30:32,301 --> 00:30:34,008 I don't know. 216 00:30:34,437 --> 00:30:36,644 You are fickle. 217 00:30:47,016 --> 00:30:48,620 Let's go drinking. 218 00:30:48,718 --> 00:30:50,129 Huh? 219 00:30:50,219 --> 00:30:51,755 Come on. 220 00:30:52,221 --> 00:30:54,167 Let's go for a drink. 221 00:30:54,457 --> 00:30:55,936 Where? 222 00:31:11,407 --> 00:31:12,477 Go where? 223 00:31:12,575 --> 00:31:14,179 Somewhere good. 224 00:31:17,880 --> 00:31:19,291 Here. 225 00:31:25,788 --> 00:31:28,530 Someone's playing tonight. 226 00:31:37,600 --> 00:31:39,944 - Hello. - Good work. 227 00:31:42,204 --> 00:31:43,512 Nagisa... 228 00:31:43,606 --> 00:31:46,018 Oh, so you're Nagisa... 229 00:31:46,108 --> 00:31:48,952 Eriko, the owner. 230 00:31:49,145 --> 00:31:50,647 Hello. 231 00:31:51,547 --> 00:31:53,117 Take a seat. 232 00:31:54,617 --> 00:31:56,119 Satoshi! 233 00:31:56,419 --> 00:31:58,922 Hey, it's been a while. 234 00:32:03,726 --> 00:32:06,172 So you've come from Tokyo... 235 00:32:06,362 --> 00:32:07,397 Yes. 236 00:32:07,496 --> 00:32:10,306 The town's much the same, huh? 237 00:32:10,566 --> 00:32:12,170 Yeah. 238 00:32:12,301 --> 00:32:14,281 Some things have changed. 239 00:32:14,370 --> 00:32:15,974 Yeah? 240 00:32:16,205 --> 00:32:17,479 What will you have? 241 00:32:17,573 --> 00:32:18,984 Wine. 242 00:32:19,075 --> 00:32:21,180 You sure? 243 00:32:21,277 --> 00:32:22,688 Yes. 244 00:32:24,180 --> 00:32:24,988 Hi. 245 00:32:25,081 --> 00:32:26,492 Hello. 246 00:32:28,484 --> 00:32:30,395 This order's ready. 247 00:32:35,891 --> 00:32:41,807 Tell me... what was Satoshi like when he was a kid? 248 00:32:42,198 --> 00:32:44,007 Just like now? 249 00:32:46,602 --> 00:32:50,015 I don't know the new Satoshi. 250 00:32:50,206 --> 00:32:53,244 And I forget the old one. 251 00:32:56,212 --> 00:32:59,022 There. White wine. 252 00:33:16,065 --> 00:33:17,772 Your voice... 253 00:33:20,102 --> 00:33:23,379 You're the voice on the truck. 254 00:33:24,006 --> 00:33:26,782 Yep, that's me. 255 00:33:26,876 --> 00:33:29,186 You've got a good ear. 256 00:33:32,114 --> 00:33:33,616 Sorry... 257 00:33:34,483 --> 00:33:37,020 - Here. - Thanks. 258 00:33:58,707 --> 00:34:08,458 The name of that light-purple flower... 259 00:34:09,852 --> 00:34:15,200 The one who taught me it... 260 00:34:15,291 --> 00:34:19,899 ...was you. 261 00:34:32,908 --> 00:34:42,795 Times of uncertainty drive me mad. 262 00:34:44,153 --> 00:34:49,899 When for an instant you go far away... 263 00:34:49,992 --> 00:34:55,806 ...what are you thinking? 264 00:34:58,334 --> 00:35:06,344 When the revolving seasons make the flowers bloom... 265 00:35:08,844 --> 00:35:17,286 ...what gives them color is your memory. 266 00:35:17,386 --> 00:35:18,364 Mama... 267 00:35:18,454 --> 00:35:22,561 Madoka! Are you awake? What's wrong? 268 00:35:22,691 --> 00:35:24,261 I'm hungry. 269 00:35:24,360 --> 00:35:25,600 You are? 270 00:35:26,295 --> 00:35:28,104 I'll help out. 271 00:35:32,368 --> 00:35:36,475 Hold on for a minute, ok? 272 00:35:37,139 --> 00:35:38,982 I'm almost done. 273 00:35:42,478 --> 00:35:44,014 Take her home. 274 00:35:44,580 --> 00:35:46,082 You don't mind? 275 00:35:46,182 --> 00:35:47,820 Okay, thanks. 276 00:35:47,917 --> 00:35:49,487 No problem. 277 00:35:49,919 --> 00:35:52,331 - Sorry. I'll be right back. - Yeah. 278 00:36:10,839 --> 00:36:12,546 Nagisa? 279 00:36:17,046 --> 00:36:18,616 What's wrong? 280 00:36:19,081 --> 00:36:22,119 I just need some fresh air. 281 00:36:23,252 --> 00:36:24,856 Oh. 282 00:36:25,588 --> 00:36:28,364 I'll walk home. 283 00:36:30,459 --> 00:36:32,063 Hey... 284 00:36:32,161 --> 00:36:33,299 Yeah? 285 00:36:33,395 --> 00:36:36,171 You can stay longer. 286 00:36:36,398 --> 00:36:38,002 Uh-huh. 287 00:36:38,567 --> 00:36:43,414 If you've got something to say, go ahead. 288 00:37:13,736 --> 00:37:15,443 I'm thinking... 289 00:37:19,041 --> 00:37:21,988 ...of getting married. 290 00:37:23,379 --> 00:37:25,484 To her? 291 00:37:27,449 --> 00:37:28,860 Yeah. 292 00:37:31,854 --> 00:37:34,767 She's already married though. 293 00:37:37,993 --> 00:37:42,703 Nothing I did ever seemed to end up anywhere. 294 00:37:43,465 --> 00:37:47,379 Everyone I know had found something... 295 00:37:47,603 --> 00:37:51,278 ...and I was spinning my wheels. 296 00:37:52,908 --> 00:38:00,486 Then she said, 'Just do whatever it is you want to.' 297 00:38:00,582 --> 00:38:06,658 And suddenly everything was so much easier. 298 00:38:07,556 --> 00:38:09,126 Oh. 299 00:38:10,125 --> 00:38:14,039 My folks don't want to know me, of course. 300 00:38:18,334 --> 00:38:20,780 What do you think? 301 00:38:24,340 --> 00:38:26,547 I think it's fine. 302 00:38:27,943 --> 00:38:31,083 I thought you'd say that. 303 00:38:45,594 --> 00:38:47,267 I'll see you. 304 00:39:26,635 --> 00:39:28,080 We'll go to the Festival... 305 00:39:28,170 --> 00:39:29,240 In kimonos? 306 00:39:29,338 --> 00:39:30,783 Sure! 307 00:43:32,714 --> 00:43:34,318 I'm back. 308 00:43:34,416 --> 00:43:35,793 Hi. 309 00:43:41,089 --> 00:43:43,535 It's been a while since we slept like this. 310 00:43:43,625 --> 00:43:47,437 Yep. I used to sleep in your room. 311 00:43:47,529 --> 00:43:49,133 That's right. 312 00:43:52,901 --> 00:43:54,346 Hey... 313 00:43:55,704 --> 00:43:57,741 ...stay for awhile. 314 00:43:59,708 --> 00:44:04,248 When you moved away, you said... 315 00:44:04,446 --> 00:44:07,154 ...you'd be sure to come back. 316 00:44:07,649 --> 00:44:09,595 I did? 317 00:44:10,285 --> 00:44:14,995 I remembered when Dad decided to knock down this house. 318 00:44:19,161 --> 00:44:25,669 When I moved out of the new place and started living here... 319 00:44:25,867 --> 00:44:32,477 ...he said I'd be lost by myself. That made me want to all the more. 320 00:44:34,376 --> 00:44:40,383 So stay here. Treat the place like it was your own. 321 00:44:43,385 --> 00:44:48,095 If your dad comes you can hide in the shed. 322 00:45:05,741 --> 00:45:07,243 Your hand. 323 00:45:10,245 --> 00:45:12,384 Let's hold hands. 324 00:45:13,248 --> 00:45:14,659 Oh... 325 00:45:16,251 --> 00:45:17,594 Okay. 326 00:45:31,867 --> 00:45:34,609 We used to do this. 327 00:46:05,534 --> 00:46:10,677 Remember my hand, okay? 328 00:48:32,047 --> 00:48:36,860 "Make sure you eat, ok? Satoshi." 329 00:52:42,797 --> 00:52:46,108 This vehicle collects large-sized refuse. 330 00:52:46,201 --> 00:52:50,308 This vehicle collects large-sized refuse. 331 00:52:52,340 --> 00:52:54,650 If in your yard or garage 332 00:52:54,809 --> 00:52:56,948 If in your yard or garage 333 00:52:57,045 --> 00:52:59,423 you have an unused... 334 00:52:59,547 --> 00:53:02,323 you have an unused... 335 00:53:02,450 --> 00:53:03,929 ...TV, 336 00:53:04,018 --> 00:53:05,190 ...TV, 337 00:53:05,286 --> 00:53:06,663 radio-cassette player, 338 00:53:06,854 --> 00:53:08,663 radio-cassette player, 339 00:53:08,756 --> 00:53:11,464 refrigerator or similar appliance... 340 00:53:11,559 --> 00:53:14,597 refrigerator or similar appliance... 341 00:53:16,064 --> 00:53:17,475 ...or 342 00:53:17,599 --> 00:53:19,078 ...or 343 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 a chest, 344 00:53:20,969 --> 00:53:21,970 a chest, 345 00:53:22,070 --> 00:53:23,481 desk, 346 00:53:23,605 --> 00:53:25,209 desk, 347 00:53:26,074 --> 00:53:27,985 chair, or similar... 348 00:53:28,076 --> 00:53:29,783 or similar... 349 00:53:30,979 --> 00:53:32,720 large 350 00:53:32,814 --> 00:53:34,225 large 351 00:53:34,315 --> 00:53:36,192 or heavy object, 352 00:53:36,484 --> 00:53:38,191 or heavy object, 353 00:53:38,286 --> 00:53:40,288 whatever it may be... 354 00:53:40,388 --> 00:53:43,198 whatever it may be... 355 00:53:43,791 --> 00:53:45,634 ...if you wish 356 00:53:45,793 --> 00:53:47,602 ...if you wish 357 00:53:47,695 --> 00:53:50,005 to have it removed, 358 00:53:50,131 --> 00:53:53,340 to have it removed, 359 00:53:53,601 --> 00:53:57,014 please feel free to call out to the driver. 360 00:53:57,205 --> 00:54:01,119 Please feel free to call out to the driver. 361 00:54:03,411 --> 00:54:06,551 This vehicle collects large-sized refuse. 362 00:54:08,449 --> 00:54:11,259 You live with your mother? 363 00:54:12,654 --> 00:54:15,658 Papa's too busy to come home. 364 00:54:15,790 --> 00:54:19,567 But I wish it was all three of us. 365 00:54:25,800 --> 00:54:31,182 I liked it when Grandma was alive and we were all together. 366 00:54:33,408 --> 00:54:35,786 She died? 367 00:54:37,378 --> 00:54:38,914 Yeah. 368 00:54:39,614 --> 00:54:41,525 I see. 369 00:54:45,386 --> 00:54:48,526 My mom died, too. 370 00:54:49,891 --> 00:54:53,600 Last year, from something called 'cancer'. 371 00:54:54,128 --> 00:54:55,835 'Cancer'? 372 00:54:56,197 --> 00:54:57,733 Yeah. 373 00:55:03,705 --> 00:55:06,743 So I'm going to die soon, too. 374 00:55:08,343 --> 00:55:11,085 You're going to die? 375 00:55:12,547 --> 00:55:18,190 Yep. I've got the same thing as my mother. 376 00:55:24,792 --> 00:55:27,864 Come winter, I might not be here. 377 00:55:29,697 --> 00:55:32,371 Cause you'll be in Heaven? 378 00:55:41,209 --> 00:55:43,485 'Heaven'... 379 00:56:11,272 --> 00:56:15,550 Would you like to go see your Grandma? 380 00:56:26,954 --> 00:56:28,956 Let's hold hands. 381 00:56:51,479 --> 00:56:54,323 Don't let go. 382 00:56:55,416 --> 00:56:57,987 We're going to Heaven. 383 00:56:59,487 --> 00:57:00,989 Okay. 384 00:58:49,797 --> 00:58:53,677 Is Madoka there? I can't find her anywhere. 385 00:58:54,201 --> 00:58:55,407 No? 386 00:58:55,503 --> 00:58:58,575 Could you ask Ayumi for me? 387 00:58:59,106 --> 00:59:01,086 All right. 388 00:59:01,175 --> 00:59:02,813 Thanks. 389 00:59:04,478 --> 00:59:06,014 Hello. 390 00:59:07,248 --> 00:59:11,424 It's hot, isn't it? I'm thirsty. 391 00:59:11,719 --> 00:59:13,630 Milk, please. 392 00:59:28,769 --> 00:59:30,146 There. 393 00:59:32,273 --> 00:59:33,946 Well? 394 00:59:35,776 --> 00:59:38,154 Where could she be? 395 00:59:40,281 --> 00:59:43,888 Let me stay a little while. 396 00:59:45,486 --> 00:59:46,487 Sure. 397 00:59:46,587 --> 00:59:50,558 Have you seen Madoka, The girl who was here last night? 398 00:59:50,658 --> 00:59:51,796 She's gone. 399 00:59:51,892 --> 00:59:53,872 No. 400 00:59:57,365 --> 00:59:59,971 He might have her. 401 01:00:01,068 --> 01:00:03,810 He's never just gone off with her before... 402 01:00:03,904 --> 01:00:05,975 I'll go check. 403 01:00:07,775 --> 01:00:09,777 Take over here. 404 01:00:10,978 --> 01:00:12,389 I'll go. 405 01:00:14,782 --> 01:00:18,195 This is my problem. It doesn't involve you. 406 01:00:18,285 --> 01:00:19,696 Yes, it does. 407 01:00:20,521 --> 01:00:22,194 Keep out of it. 408 01:00:22,289 --> 01:00:25,395 Madoka's important to me, too. 409 01:00:26,494 --> 01:00:28,906 She's your daughter. 410 01:00:30,331 --> 01:00:32,208 I'll go. 411 01:00:46,714 --> 01:00:47,556 Where are we going? 412 01:00:47,648 --> 01:00:49,525 Go back inside. 413 01:01:24,385 --> 01:01:26,092 Stay here. 414 01:01:51,045 --> 01:01:52,956 Get real! 415 01:01:54,715 --> 01:02:00,165 You mess with my wife, then come waltzing in to see me?! 416 01:02:02,156 --> 01:02:03,362 Huh? 417 01:02:04,558 --> 01:02:06,094 You don't have... 418 01:02:06,193 --> 01:02:11,404 ...any right to be telling me anything! 419 01:02:12,867 --> 01:02:14,471 Stop it! 420 01:02:14,568 --> 01:02:15,911 Stop! 421 01:02:16,670 --> 01:02:17,671 Nagisa! 422 01:02:17,772 --> 01:02:20,184 - Stop it! - I'll kill you! 423 01:02:21,776 --> 01:02:23,517 Satoshi, hurry! 424 01:02:23,611 --> 01:02:27,024 Come on! Let's get out of here. 425 01:02:30,017 --> 01:02:33,988 What do you know about being a father?! 426 01:02:54,608 --> 01:02:57,817 What's is it? Are you ok? 427 01:03:02,516 --> 01:03:04,223 Nagisa? 428 01:03:04,985 --> 01:03:06,658 What's wrong? 429 01:03:40,921 --> 01:03:42,491 You're okay? 430 01:03:42,690 --> 01:03:44,601 Yeah. 431 01:03:44,692 --> 01:03:46,535 I'll bring some water. 432 01:04:08,148 --> 01:04:11,095 Sorry, I've got to go. 433 01:04:11,452 --> 01:04:12,897 You rest up here. 434 01:04:12,987 --> 01:04:15,467 Call me if you need me. 435 01:05:33,067 --> 01:05:34,774 Madoka... 436 01:05:37,871 --> 01:05:39,373 Wake up. 437 01:05:45,579 --> 01:05:47,422 Let's go. 438 01:06:03,230 --> 01:06:06,143 I don't want to go home. 439 01:06:06,233 --> 01:06:10,079 But your mom's waiting there. 440 01:06:22,883 --> 01:06:25,557 She's worried. 441 01:06:26,553 --> 01:06:28,089 Let's go. 442 01:06:35,262 --> 01:06:37,674 Will I see you again? 443 01:06:47,174 --> 01:06:48,676 Sure. 444 01:06:50,210 --> 01:06:52,315 Promise me. 445 01:06:55,482 --> 01:06:59,089 Cross my heart... 446 01:06:59,186 --> 01:07:02,531 ...and hope to die. 447 01:07:02,623 --> 01:07:04,728 I promise. 448 01:07:05,626 --> 01:07:11,838 I won't tell Mama. I'll say I was playing alone. 449 01:07:14,234 --> 01:07:16,236 Bye-bye. 450 01:08:16,363 --> 01:08:17,933 Hi. 451 01:08:24,938 --> 01:08:27,976 I made dumplings. Let's eat. 452 01:08:34,982 --> 01:08:37,553 Do you realize what you did? 453 01:08:41,555 --> 01:08:44,058 Why did you take Madoka? 454 01:08:44,458 --> 01:08:46,961 What did you want with her? 455 01:08:53,167 --> 01:08:59,584 Just like you've got your life, I've got mine, too. 456 01:09:01,675 --> 01:09:03,780 Don't come back here. 457 01:09:04,578 --> 01:09:06,216 Go away. 458 01:09:16,223 --> 01:09:18,225 Are you stupid? 459 01:09:21,261 --> 01:09:25,038 Falling for an older woman is stupid. 460 01:09:25,465 --> 01:09:27,945 You should be ashamed! 461 01:09:28,802 --> 01:09:29,974 You said it was okay. 462 01:09:30,070 --> 01:09:33,313 I lied. You just want her because she's someone else's. 463 01:09:33,373 --> 01:09:34,681 That's not true. 464 01:09:34,775 --> 01:09:35,947 She's cheating. 465 01:09:36,043 --> 01:09:39,149 She's getting a divorce, for me. 466 01:09:39,279 --> 01:09:42,055 Not for you. For her! 467 01:09:42,149 --> 01:09:44,151 For me! 468 01:09:48,155 --> 01:09:52,399 Think that if you want. I'm happy for you. 469 01:09:54,161 --> 01:09:58,166 You don't know a damn thing about it. 470 01:10:02,803 --> 01:10:07,274 She'll do the same thing to you! Don't you realize that? 471 01:10:07,908 --> 01:10:11,117 You're wasting your time! 472 01:10:11,211 --> 01:10:12,781 Go home, already! 473 01:10:13,680 --> 01:10:15,887 You'll be sorry. 474 01:10:16,783 --> 01:10:20,993 Divorcing to marry never works out. 475 01:10:21,822 --> 01:10:24,894 She'll get a new life, and she'll get rid of you. 476 01:10:25,025 --> 01:10:26,698 Go away! 477 01:10:36,703 --> 01:10:38,910 Cheating is disgusting! 478 01:10:45,612 --> 01:10:47,114 Cheating sucks! 479 01:10:47,214 --> 01:10:48,352 It sucks! 480 01:10:48,448 --> 01:10:50,928 What do you know?! 481 01:11:27,387 --> 01:11:30,857 Tomorrow won't always be there. 482 01:11:33,927 --> 01:11:37,204 Don't you see you're wasting time? 483 01:11:37,497 --> 01:11:40,103 You're just being carried along! 484 01:11:40,534 --> 01:11:43,447 You can do anything if you try! 485 01:11:45,405 --> 01:11:50,616 Ignore what's right in front of you, and nothing will ever change. 486 01:11:53,613 --> 01:11:55,854 Just letting time go by... 487 01:11:56,817 --> 01:11:58,854 ...or going away somewhere... 488 01:11:59,553 --> 01:12:01,965 ...won't change anything. 489 01:12:05,659 --> 01:12:08,401 Live so you won't be sorry! 490 01:12:10,964 --> 01:12:12,875 I want you... 491 01:12:15,369 --> 01:12:21,320 ...to like yourself, and to live in a way you can be proud of. 492 01:14:13,787 --> 01:14:16,165 Then bring me a beer, Madoka. 493 01:14:16,256 --> 01:14:17,860 Okay! 494 01:14:21,161 --> 01:14:24,074 He was worried about Madoka. 495 01:14:24,164 --> 01:14:26,269 They're playing. 496 01:14:56,796 --> 01:14:59,333 When will you get divorced? 497 01:15:00,800 --> 01:15:04,407 If not for Madoka, I would be now. 498 01:15:05,238 --> 01:15:11,848 But when I see how happy she is with her dad, I'm not so sure. 499 01:15:13,880 --> 01:15:17,657 I don't love him at all, though. 500 01:15:20,554 --> 01:15:23,558 Can you tell Satoshi that? 501 01:15:24,858 --> 01:15:27,065 Of course not. 502 01:15:27,661 --> 01:15:31,575 Isn't that what you call messing with someone? 503 01:15:33,767 --> 01:15:35,303 Yeah... 504 01:15:37,003 --> 01:15:40,883 I know I shouldn't be doing it. 505 01:15:40,974 --> 01:15:44,979 I don't know what he sees in someone like me. 506 01:15:47,180 --> 01:15:49,421 Sure you do. 507 01:15:51,084 --> 01:15:56,295 The only reason you want him is because you're lonely. 508 01:15:58,091 --> 01:16:00,332 You're not fair. 509 01:16:00,894 --> 01:16:04,205 Satoshi thinks he knows what's going on. 510 01:16:05,065 --> 01:16:07,067 It's so easy for you. 511 01:16:10,537 --> 01:16:16,647 Satoshi knows that you're married. 512 01:16:18,044 --> 01:16:20,957 That you have a child. 513 01:16:23,249 --> 01:16:28,358 It's cheating, but he's decided it's pure love. 514 01:16:29,389 --> 01:16:31,665 He's an idiot. 515 01:16:36,262 --> 01:16:42,474 When he went to see your husband, I was embarrassed for him. 516 01:16:49,376 --> 01:16:52,585 You two won't work out. 517 01:16:54,514 --> 01:17:02,194 I thought the same way when I was your age. 518 01:17:03,189 --> 01:17:04,793 How so? 519 01:17:06,026 --> 01:17:12,534 I thought everything was either good or bad. 520 01:17:13,833 --> 01:17:20,546 I thought you mustn't do bad things, that you shouldn't live that way. 521 01:17:22,175 --> 01:17:28,285 But there are things you can't help. 522 01:17:31,051 --> 01:17:34,294 You never know what another person is feeling. 523 01:17:35,255 --> 01:17:40,967 I've got no idea how Satoshi might change from now on. 524 01:17:43,196 --> 01:17:47,804 Nothing is certain in this life. 525 01:17:51,271 --> 01:17:56,084 Well, I guess a child is the only certain thing. 526 01:17:57,010 --> 01:18:04,690 When Madoka disappeared, I felt in my bones how precious she was. 527 01:18:05,518 --> 01:18:11,434 I felt that all along, but it really came home to me. 528 01:18:25,472 --> 01:18:27,850 About Madoka... 529 01:18:29,042 --> 01:18:30,885 ...I'm sorry. 530 01:18:37,951 --> 01:18:39,362 Hey... 531 01:18:41,688 --> 01:18:44,464 ...when you're of legal age... 532 01:18:45,091 --> 01:18:47,071 ...let's have a drink. 533 01:18:54,000 --> 01:18:55,775 I wanted... 534 01:19:04,778 --> 01:19:07,816 ...everyone to be unhappy. 535 01:19:55,662 --> 01:19:57,369 Dad? 536 01:19:58,598 --> 01:20:01,306 I'm sorry to worry you. 537 01:20:01,968 --> 01:20:03,675 How are you? 538 01:20:03,870 --> 01:20:06,680 I'm fine. 539 01:20:07,874 --> 01:20:09,683 Good. 540 01:20:11,177 --> 01:20:14,920 Know where I am now? 541 01:20:18,685 --> 01:20:21,325 Where I was born. 542 01:20:24,424 --> 01:20:26,233 I see... 543 01:20:28,995 --> 01:20:32,807 The park you used to take me. 544 01:20:33,199 --> 01:20:37,045 Where you met Mom. 545 01:20:37,503 --> 01:20:39,608 She told you that? 546 01:20:40,039 --> 01:20:41,450 Yeah. 547 01:20:43,743 --> 01:20:50,922 There were fireworks and watermelon. This is where you proposed, isn't it? 548 01:20:57,724 --> 01:20:59,670 That's right. 549 01:21:06,199 --> 01:21:09,669 I wanted that, too. 550 01:21:19,879 --> 01:21:23,190 Did you see who you wanted to? 551 01:21:25,018 --> 01:21:26,588 Yeah. 552 01:21:32,592 --> 01:21:34,435 Dad... 553 01:21:37,096 --> 01:21:41,442 ...now I've been in love. 554 01:22:57,410 --> 01:22:58,912 Nagisa? 555 01:23:21,267 --> 01:23:25,079 I son of know now how a cat feels. 556 01:23:25,171 --> 01:23:26,707 Sorry? 557 01:23:31,978 --> 01:23:38,395 It doesn't want to make someone it loves feel sad. 558 01:23:42,588 --> 01:23:45,296 If you don't say 'goodbye'... 559 01:23:47,693 --> 01:23:51,903 ...you still live somehow in the other person's heart. 560 01:23:55,201 --> 01:23:58,512 That's why cats just disappear. 561 01:24:02,341 --> 01:24:04,048 Nagisa... 562 01:24:07,447 --> 01:24:11,793 ...I don't even make a good cat. 563 01:24:32,371 --> 01:24:38,913 I wanted to be deep in love with someone, like you are. 564 01:24:39,278 --> 01:24:40,313 What? 565 01:24:40,413 --> 01:24:41,983 It's true. 566 01:24:45,184 --> 01:24:47,027 I'm glad... 567 01:24:49,622 --> 01:24:51,602 ...you came. 568 01:25:00,433 --> 01:25:06,076 Hey, I just remembered what you wanted to be... 569 01:25:11,043 --> 01:25:12,989 A bus-tour guide. 570 01:25:15,348 --> 01:25:17,191 Correct. 571 01:25:33,866 --> 01:25:39,282 Thank you very much for traveling... 572 01:25:39,572 --> 01:25:42,610 ...on this bus today. 573 01:25:49,582 --> 01:25:57,296 Allow me to help make your trip today an enjoyable one. 574 01:26:01,394 --> 01:26:06,275 I am your guide. My name is Nagisa Ninomiya. 575 01:26:06,933 --> 01:26:09,641 How do you do. 576 01:26:20,846 --> 01:26:25,591 To my left here is Toyohama Beach. 577 01:26:27,186 --> 01:26:32,499 I have watched this ocean ever since I was born. 578 01:26:38,464 --> 01:26:42,105 It's not like this during a typhoon. 579 01:26:42,468 --> 01:26:44,880 It's scary then. 580 01:26:49,475 --> 01:26:52,479 But I love this ocean. 581 01:27:02,121 --> 01:27:04,795 I'd have watermelon here. 582 01:27:08,828 --> 01:27:14,039 You would break one open with one blow... 583 01:27:14,133 --> 01:27:19,640 ...but I couldn't hit them right, which made me unhappy. 584 01:27:24,443 --> 01:27:27,481 Fireworks, too. 585 01:27:32,885 --> 01:27:39,894 I was afraid to light them, so I'd get you to do it for me. 586 01:27:44,664 --> 01:27:47,975 I loved to watch them go up... 587 01:27:50,069 --> 01:27:55,917 ...but the pinwheels scared me, because they could go anywhere. 588 01:28:03,416 --> 01:28:10,061 On my right is my primary school, Toyohama Elementary. 589 01:28:13,159 --> 01:28:17,835 In Grade 1, for writing 'flower', I won my first-ever prize... 590 01:28:17,930 --> 01:28:21,468 ...in the Calligraphy competition. 591 01:28:25,638 --> 01:28:30,644 On Field Day I passed three people in the relay... 592 01:28:30,743 --> 01:28:33,349 ...and came in first. 593 01:28:39,285 --> 01:28:46,567 Beside it you see Kazemachi Park. We used to have barbecues there. 594 01:28:48,594 --> 01:28:51,268 The meat was good... 595 01:28:54,066 --> 01:28:59,914 ...but the smoked ham and cheese you made... 596 01:29:03,309 --> 01:29:06,119 ...tasted just great. 597 01:29:21,961 --> 01:29:28,936 This street is the road I took to middle school. 598 01:29:35,341 --> 01:29:37,844 When we moved... 599 01:29:40,346 --> 01:29:42,189 I... 600 01:29:45,151 --> 01:29:47,654 ...rode down it... 601 01:29:52,958 --> 01:29:58,806 ...in the car as we went to Tokyo. 602 01:30:09,108 --> 01:30:14,421 That day I learned that someday you have to say goodbye. 603 01:30:27,993 --> 01:30:30,496 I learned... 604 01:30:36,202 --> 01:30:42,153 ...that there are some things beyond your power to change. 605 01:30:48,714 --> 01:30:51,627 I wanted to stay. 606 01:30:57,623 --> 01:31:04,131 For the first time I realized how important to you... 607 01:31:09,168 --> 01:31:11,478 ...are the people... 608 01:31:13,572 --> 01:31:16,917 ...you expect will always be with you... 609 01:31:22,281 --> 01:31:29,699 ...and the things you expect... 610 01:31:32,992 --> 01:31:35,802 ...will always be there. 611 01:33:01,413 --> 01:33:02,824 See you. 612 01:33:02,915 --> 01:33:05,452 Yeah, see you. 613 01:33:32,277 --> 01:33:34,086 See you. 614 01:33:59,738 --> 01:34:04,653 Nagisa Maki Horikita 615 01:34:05,344 --> 01:34:10,589 Satoshi Shunsuke Kubozuka 616 01:34:11,350 --> 01:34:16,459 Eriko's Husband Mitsuru Fukikoshi 617 01:34:17,156 --> 01:34:22,367 Nagisa's Father Takeshi Wakamatsu 618 01:34:22,961 --> 01:34:28,172 Madoka Saki Takaoka 619 01:34:31,070 --> 01:34:35,280 Eriko Chinami Iwamoto 620 01:34:50,089 --> 01:34:54,231 Screenplay Chiho Watanabe 621 01:34:54,793 --> 01:34:58,935 Producer Tamon Andrew Niwa 622 01:34:59,498 --> 01:35:05,744 Co-producers Yukihiko Yamaguchi Yoshihiro Nagata Yasushi Uchida 623 01:35:06,071 --> 01:35:10,542 Music Koji Endo 624 01:35:10,743 --> 01:35:15,249 Line Producer Kosuke Suzuki 625 01:35:15,447 --> 01:35:19,691 Photography Tokoyuki Mizuguchi 626 01:35:20,152 --> 01:35:24,498 Lighting Teruhisa Seki 627 01:35:24,790 --> 01:35:29,170 Recording Akira Fukada 628 01:35:29,461 --> 01:35:33,705 Art Director Yoichi Sakurai 629 01:35:34,166 --> 01:35:38,478 Editor Etsuko Kimura 630 01:36:03,395 --> 01:36:08,469 A BS-i Production 631 01:36:11,537 --> 01:36:16,145 Directed by Ryuichi Hiroki 632 01:36:26,652 --> 01:36:31,067 English Subtitles Ian MacDougall 37781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.