Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,380 --> 00:00:16,301
Elvis Presley starb
auf seiner Toilette.
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,803
John F. Kennedy
in einer Limousine in Dallas.
3
00:00:23,940 --> 00:00:25,898
Prinzessin Diana in
einem Tunnel in Paris.
4
00:00:27,320 --> 00:00:29,356
Unpassende Tode für große Menschen.
5
00:00:30,660 --> 00:00:32,943
Es hat mich schon immer fasziniert,
6
00:00:33,700 --> 00:00:36,283
dass Menschen sich leichter an solche
Details über den Tod von einem erinnerten,
7
00:00:36,620 --> 00:00:39,988
als seien diese relevanter als deren Leben
oder weswegen sie das Leben verloren.
8
00:00:42,880 --> 00:00:45,084
Vielleicht ist es so, weil die besagten
Leben ein vorzeitiges Ende fanden.
9
00:00:46,800 --> 00:00:50,256
Manchmal durch einen Unfall.
Und manchmal eben nicht.
10
00:00:53,340 --> 00:00:55,052
Dies ist die Geschichte
des Letzteren.
11
00:00:56,720 --> 00:00:59,340
All das hier kommt einem irgendwie
bekannt vor, findest du nicht auch?
12
00:01:04,860 --> 00:01:06,813
Ich glaube fast, ich
habe ein Déjà-vu.
13
00:01:11,200 --> 00:01:13,188
Und du?
14
00:01:13,900 --> 00:01:15,068
Nicht?
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,276
Nein, hab ich mir
auch nicht gedacht.
16
00:01:20,320 --> 00:01:24,449
Doch das Erinnerungsvermögen, das kann
einem echt abgefahrene Streiche spielen.
17
00:01:26,000 --> 00:01:26,743
Ist es nicht so?
18
00:01:31,580 --> 00:01:32,753
Jack!
19
00:01:34,600 --> 00:01:35,460
Jack!
20
00:01:36,300 --> 00:01:37,762
- Jack!
- Sh!
21
00:01:41,380 --> 00:01:42,554
Nicht reden!
22
00:03:13,060 --> 00:03:14,934
Diese Stadt birgt viele Geheimnisse.
23
00:03:15,520 --> 00:03:16,940
Alle sind
in Finsternis gehüllt.
24
00:03:17,660 --> 00:03:18,942
Und vielen Menschen
ist das nur recht.
25
00:03:19,780 --> 00:03:20,944
Sie ziehen ihren
eigenen Vorteil daraus.
26
00:03:22,120 --> 00:03:25,283
Denn in einer so großen Stadt
kann sich jeder in Luft auflösen.
27
00:03:26,540 --> 00:03:29,453
Es sei denn, natürlich, man ist so dumm,
die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen.
28
00:03:40,460 --> 00:03:42,086
Was zum Teufel machen wir hier?
29
00:03:43,920 --> 00:03:45,514
Wie kommt es, dass du nicht
mehr ins Büro kommst, Jack?
30
00:03:47,060 --> 00:03:48,596
- Wirst du verfolgt?
- Nein!
31
00:03:49,560 --> 00:03:52,897
Aber wir sehen nicht unbedingt aus, als
wären wir zum Spaß hier, oder, Dominique?
32
00:03:53,980 --> 00:03:56,480
Dann rauch eine, sieh mich nicht
an und ich lese weiter meine Zeitung.
33
00:03:56,520 --> 00:03:57,769
Herrgott, Dominique!
34
00:03:58,360 --> 00:04:00,730
Wenn uns jetzt einer sieht,
wäre das einzig Überzeugende,
35
00:04:00,940 --> 00:04:04,113
wenn wir Sex hätten.
Es ist zwei Uhr morgens!
36
00:04:08,820 --> 00:04:10,869
Nathan hatte zwei weitere
Aufträge für mich.
37
00:04:11,620 --> 00:04:12,457
Nun, das ist gut.
38
00:04:13,580 --> 00:04:15,294
- Du fragst nicht nach Arbeit?
- Nein!
39
00:04:16,420 --> 00:04:17,334
Ich lass ihn das Angebot machen.
40
00:04:18,540 --> 00:04:19,916
Aber das
Geld ist beschissen!
41
00:04:21,220 --> 00:04:22,585
Er weiß, dass du keinen
normalen Job kriegst.
42
00:04:23,420 --> 00:04:26,468
Zur Erinnerung, laut deiner Tarnung,
arbeitest du nur ehrenamtlich.
43
00:04:27,060 --> 00:04:28,469
Hat er dir die Knastgeschichte abgekauft?
44
00:04:28,840 --> 00:04:31,094
Ja hat er. Natalie war
erst etwas misstrauisch,
45
00:04:32,600 --> 00:04:33,972
aber Nathan hat mehr oder
weniger für mich gebürgt.
46
00:04:34,780 --> 00:04:35,686
Gut.
47
00:04:36,860 --> 00:04:37,896
Ich glaube, Natalie
mag dich irgendwie.
48
00:04:39,560 --> 00:04:40,812
Der Boss hat persönliches
Interesse bei diesem Fall.
49
00:04:41,320 --> 00:04:42,234
Ach, echt?
50
00:04:42,780 --> 00:04:45,901
Nun wann auch immer er mir persönlich
danken möchte, gib ihm meine Nummer.
51
00:04:46,940 --> 00:04:48,694
Die Rangordnung, Jack!
Gewöhne dich endlich daran.
52
00:04:49,700 --> 00:04:52,289
- Wie tiefgehend du bist.
- Was mich wundert, warum...
53
00:05:41,080 --> 00:05:43,424
Gib nicht so leicht auf!
Du solltest es jetzt tun.
54
00:05:43,960 --> 00:05:46,427
Daddy! Ich dachte, du wolltest
dem Ganzen hier ein Ende setzen.
55
00:05:47,220 --> 00:05:49,430
Du hast doch gesagt, du willst ein
ruhiges Leben irgendwo auf dem Lande.
56
00:05:50,560 --> 00:05:52,516
Ja, warum verpisst
ihr euch nicht beide?
57
00:05:53,060 --> 00:05:54,051
Das werden wir, Prinzessin.
58
00:05:55,020 --> 00:05:56,978
Aber dein alter Herr hat noch
ein paar gute Jahre vor sich.
59
00:05:57,600 --> 00:05:58,814
Das alles hier wird über dir
zusammenbrechen, Daddy.
60
00:05:59,360 --> 00:06:02,648
Hör auf, dir Sorgen zu machen, Schatz!
Dein alter Vater geht nirgendwohin.
61
00:06:03,520 --> 00:06:08,946
Ich habe was für dich. Es ist im Beutel.
Hey, bring sie runter und zeig es ihr.
62
00:06:15,620 --> 00:06:18,459
Keine Sorge, an meine Erstgeborene
habe ich natürlich auch gedacht.
63
00:06:19,500 --> 00:06:21,541
Wirklich? Was hast du
mir denn mitgebracht?
64
00:06:22,460 --> 00:06:25,503
Zeit. Mehr Zeit, um deine
Sammlungen zu ergänzen.
65
00:06:26,220 --> 00:06:28,176
Hör auf, dich in Sachen einzumischen,
die dich einen feuchten Dreck angehen.
66
00:06:29,260 --> 00:06:30,425
- Verstanden?
- Verstanden!
67
00:06:31,260 --> 00:06:33,132
Gut! Und jetzt verpiss dich!
68
00:06:43,900 --> 00:06:44,564
Wichser!
69
00:06:46,200 --> 00:06:48,484
Alles klar? Geht's dir gut?
70
00:06:51,280 --> 00:06:53,869
- Jackie Boy!
- Nathan Woods.
71
00:06:55,320 --> 00:06:58,245
- Immer wieder in dieser Absteige?
- Weil ich immer dich suche, Kumpel.
72
00:06:58,740 --> 00:07:00,709
Carly, mein Engel, komm her.
73
00:07:01,960 --> 00:07:03,204
- Ein paar Whiskys bitte.
- Kommt sofort, Süßer.
74
00:07:06,040 --> 00:07:08,293
Und ein Paar Erdnüsse.
Jack braucht seine Erdnüsse.
75
00:07:09,640 --> 00:07:10,424
Danke.
76
00:07:11,260 --> 00:07:12,300
Ich danke dir.
77
00:07:13,480 --> 00:07:14,932
Ich weiß deine Hilfe
neulich zu schätzen.
78
00:07:15,560 --> 00:07:16,926
Ich musste mich in letzter Zeit
um einige Sachen kümmern.
79
00:07:18,680 --> 00:07:19,769
Bisschen Extraarbeit schadet nie.
80
00:07:20,980 --> 00:07:22,564
Nun, es kommt wohl
noch mehr dazu.
81
00:07:23,820 --> 00:07:24,558
Gut.
82
00:07:27,780 --> 00:07:29,317
Denn ich könnte einen kleinen Bonus
zu Weihnachten sehr gut gebrauchen.
83
00:07:30,780 --> 00:07:32,616
Der Guv'nor stellt noch ein paar
zusätzliche Sicherheitskräfte ein.
84
00:07:33,200 --> 00:07:35,911
Er lebt praktisch wie eine Art Eremit
und verschanzt sich in seinem Büro.
85
00:07:36,280 --> 00:07:37,905
Als wäre er irgendwie paranoid.
86
00:07:40,540 --> 00:07:42,375
Er sieht es gar nicht gern,
wenn man ihm dumm kommt.
87
00:07:43,120 --> 00:07:44,415
Und wenn du dem
Guv'nor dumm kommst...
88
00:07:45,300 --> 00:07:46,789
...kommst du für gewöhnlich nicht mehr
dazu, irgendwem davon zu erzählen?
89
00:07:47,840 --> 00:07:48,548
Du hast also zugehört.
90
00:07:49,260 --> 00:07:50,546
Du bist nun dabei.
91
00:07:51,220 --> 00:07:54,089
Also, wenn er einen auf Howard Hughes
macht, wie kontaktiert er seine Leute?
92
00:07:54,920 --> 00:07:57,641
Er ist gut strukturiert. Das
tut er schon seit Jahren so.
93
00:07:58,480 --> 00:08:01,095
Er leitet von dort seine Familie.
Die Familie kennst du ja schon.
94
00:08:01,820 --> 00:08:04,774
- Die verrückte Schlampe ist also Familie?
- Ich glaube, dass sie dich mag.
95
00:08:05,400 --> 00:08:07,394
- Sagen die Leute andauernd.
- Wer?
96
00:08:08,240 --> 00:08:09,570
Mann, ehrlich, wenn du
schon für sie arbeitest,
97
00:08:10,200 --> 00:08:11,359
solltest du vielleicht über
ihre Titten hinaussehen.
98
00:08:12,320 --> 00:08:13,941
Tja, du arbeitest
nun auch für sie, Jack.
99
00:08:14,780 --> 00:08:16,948
- Tue ich das?
- Yep. Hey, Alter!
100
00:08:18,000 --> 00:08:18,954
Und äh...
101
00:08:19,920 --> 00:08:21,532
Das hat auch Vorteile.
102
00:08:28,580 --> 00:08:30,548
- Du musst mir einen Gefallen tun.
- Scheiße, ich wusste es.
103
00:08:31,460 --> 00:08:33,131
- Was?
- Der Whisky, das Geld...
104
00:08:33,880 --> 00:08:34,753
- Nein, nein, nein...
- Ehrlich, komm schon.
105
00:08:35,880 --> 00:08:37,927
- Sag erst, dass du es tust.
- Was willst du?
106
00:08:39,520 --> 00:08:41,761
Ich will, dass du an meiner Stelle
mit einem Mädchen ausgehst.
107
00:08:43,600 --> 00:08:45,063
Blind Dates sind nichts für mich.
108
00:08:45,820 --> 00:08:46,933
Es ist nicht, wie du denkst.
109
00:08:48,700 --> 00:08:50,186
Du sollst mit meiner
Schwester ausgehen.
110
00:08:50,780 --> 00:08:51,896
Du hast gar keine Schwester.
111
00:08:52,620 --> 00:08:53,446
Doch, sie...
112
00:08:54,240 --> 00:08:56,359
- Sie ist meine Halbschwester.
- Das ist doch beschissen, Mann.
113
00:08:59,160 --> 00:09:01,030
Na, das war ja mal ein
gut behütetes Geheimnis.
114
00:09:02,200 --> 00:09:03,449
Menschen haben Geheimnisse.
115
00:09:04,200 --> 00:09:04,950
Okay?
116
00:09:05,540 --> 00:09:07,878
Ich finde, je weniger wir über unsere
private Sachen wissen, desto besser.
117
00:09:08,920 --> 00:09:11,381
Ich bin mir sicher, es gibt da haufenweise
Zeug, das man über dich nicht wissen soll.
118
00:09:11,840 --> 00:09:13,584
Hey, ich sagte dir schon,
dass ich nicht schwul bin.
119
00:09:14,040 --> 00:09:16,546
- Ich sehe doch, wie du mich anguckst.
- Und wann ist dieses Date?
120
00:09:17,260 --> 00:09:19,928
Es ist kein Date!
Und es ist morgen.
121
00:09:20,800 --> 00:09:22,767
- Dann verschieb es doch einfach.
- Ich kann es nicht verschieben.
122
00:09:23,600 --> 00:09:26,097
Es ist ein Geburtstag und
ich habe die Karten schon.
123
00:09:26,820 --> 00:09:27,806
Karten wofür?
124
00:09:30,560 --> 00:09:32,812
- Die Oper.
- Komm schon, die Oper?
125
00:09:33,700 --> 00:09:36,156
- Sie steht voll auf den Opern-Scheiß.
- Das ist verdammtes Babysitten.
126
00:09:36,860 --> 00:09:38,905
Jack! Jack! Bitte!
127
00:09:40,960 --> 00:09:42,821
Gib mir das verdammte Foto!
128
00:09:45,540 --> 00:09:48,786
- Sie ist heiß. Ich schätze, ein Date...
- Nein, nein, nein! Es ist kein Date!
129
00:09:49,960 --> 00:09:51,796
Gib mir das wieder. Ich muss
doch wissen, wie sie aussieht.
130
00:09:52,540 --> 00:09:53,916
Es ist kein Date!
131
00:09:57,180 --> 00:09:59,547
Ich weiß immer noch nicht, wann
ich morgen ein Date mit ihr habe.
132
00:10:13,100 --> 00:10:14,445
Bitte sag mir, dass du Erin bist.
133
00:10:14,860 --> 00:10:16,605
- Jack?
- Oh? Ja. Entschuldige.
134
00:10:17,240 --> 00:10:18,153
Du bist spät dran.
135
00:10:18,980 --> 00:10:20,985
- Nicht meine Schuld. Es war der Bus.
- Du bist 20 Minuten zu spät.
136
00:10:21,700 --> 00:10:23,991
- Entschuldige.
- Hättest dich rasieren können.
137
00:10:24,700 --> 00:10:25,914
Es tut mir leid, dass
ich nicht Nathan bin.
138
00:10:26,740 --> 00:10:31,121
Nun ja, mir in letzter Sekunde abzusagen,
ist nicht unbedingt das, was ich erwartete.
139
00:10:33,040 --> 00:10:35,041
Immer noch besser als das, was mir
am letzten Geburtstag passiert ist.
140
00:10:35,840 --> 00:10:37,005
- Und zwar?
- Wurde verhaftet.
141
00:10:39,340 --> 00:10:42,090
Es tut mir leid, ich wollte nicht
gemein zu dir sein. Es ist nur...
142
00:10:43,060 --> 00:10:44,721
Wenn ich mich auf
der Straße sehen würde,
143
00:10:44,980 --> 00:10:47,311
würde ich mir auch
Dreck ins Gesicht werfen.
144
00:10:48,100 --> 00:10:50,380
Das würde dann zumindest
zu den Schuhen passen.
145
00:10:50,400 --> 00:10:51,356
Was ist mit meinen Schuhen?
146
00:10:52,100 --> 00:10:53,066
Deine Schuhe sind toll.
147
00:10:53,700 --> 00:10:56,813
Dein Bruder hat ein Paar, das perfekt zum
Anzug passt. Aber leiht er sie mir? Nein!
148
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
- Nathan teilt gar nichts.
- Genau, wem sagst du das?
149
00:10:59,780 --> 00:11:03,323
Ich wusste bis gestern nicht,
dass er eine hübsche Schwester hat.
150
00:11:05,660 --> 00:11:07,497
Der Abend sollte eigentlich
etwas Besonderes werden.
151
00:11:08,240 --> 00:11:09,860
Er hat es mir
sozusagen versprochen.
152
00:11:09,880 --> 00:11:11,119
Das Stück ist meine Lieblingsarie.
153
00:11:11,840 --> 00:11:13,329
Es wird was Besonderes.
154
00:11:13,540 --> 00:11:14,584
Und das ist auch
mein Lieblingsstück.
155
00:11:14,840 --> 00:11:16,582
- Ernsthaft?
- Die haben eine Bar, oder?
156
00:11:21,180 --> 00:11:22,843
Okay. Er hat es also.
157
00:11:23,600 --> 00:11:25,182
Und sie können es ihm
vor seiner Nase klauen?
158
00:11:25,840 --> 00:11:28,265
Wenn sie es wollen,
kann ich es besorgen.
159
00:11:29,980 --> 00:11:32,223
Ich bin autorisiert, Ihnen
diesen Betrag vorzuschlagen.
160
00:11:35,240 --> 00:11:37,819
Leck mich doch!
Und der Betrag steht also fest?
161
00:11:40,580 --> 00:11:42,817
- Und was heißt das hier?
- Der Betrag ist in Euro.
162
00:11:44,500 --> 00:11:45,155
Sie Schwachkopf!
163
00:11:45,960 --> 00:11:46,820
Tja!
164
00:11:47,500 --> 00:11:49,114
Ich bin mir aber nicht sicher,
ob ich den Betrag in Euros will.
165
00:11:51,880 --> 00:11:54,245
Ich kann es schließlich nicht wirklich
in einem Pub ausgeben, nicht wahr.
166
00:11:54,960 --> 00:11:56,500
Hälfte jetzt.
167
00:11:57,080 --> 00:11:58,753
Andere Hälfte,
wenn du lieferst.
168
00:12:00,000 --> 00:12:01,752
Ich habe auch etwas, das
dich interessieren könnte.
169
00:12:02,500 --> 00:12:05,426
Ein Freund bei der Polizei sagte mir, dass
sie jemanden in eurem Syndikat haben.
170
00:12:06,100 --> 00:12:08,308
Ich lass dir eine Lücke in der Miling
Road, wenn du damit Recht hast.
171
00:12:09,440 --> 00:12:10,803
- Was ist das?
- Versicherung.
172
00:12:18,980 --> 00:12:22,823
- Ein Foto von meiner Schwester?
- So sieht eine Versicherung nun mal aus.
173
00:12:23,940 --> 00:12:25,409
Sehr hübsch übrigens.
174
00:12:27,620 --> 00:12:30,285
Behalten Sie es ruhig.
Ich habe Kopien davon.
175
00:13:04,660 --> 00:13:05,900
War das nicht wunderschön?
176
00:13:08,700 --> 00:13:09,821
Mit 'nem
Drink war's okay.
177
00:13:11,500 --> 00:13:15,743
Warst du nicht gerührt von der
Musik, dem Gesang, der Geschichte?
178
00:13:17,840 --> 00:13:20,001
Also, ich verhungere. Warum
gehen wir nicht was essen?
179
00:13:20,840 --> 00:13:23,676
- Ich habe keinen Hunger.
- Von wegen.
180
00:13:24,680 --> 00:13:27,888
Das Einzige, was lauter war als die fette
singende Lady da drin, war dein Bauch.
181
00:13:29,020 --> 00:13:30,258
War es so laut?
182
00:13:31,180 --> 00:13:33,928
Es waren Menschen da, die eine
Zugabe von dir hören wollten.
183
00:13:34,600 --> 00:13:36,938
Es erstaunt mich, dass du irgendwas gehört
hast beim Rascheln all deiner Erdnusstüten.
184
00:13:37,600 --> 00:13:38,500
Das war nur eine Packung.
185
00:13:38,520 --> 00:13:41,769
Sechs Päckchen Erdnüsse auf
einmal ist nicht eine Packung.
186
00:13:42,900 --> 00:13:43,861
Das ist eine schlechte Angewohnheit.
187
00:13:44,740 --> 00:13:46,357
Iss noch ein paar mehr und du
wirst zu einer Riesenerdnuss.
188
00:13:47,120 --> 00:13:49,155
Oh mein Gott! Du hast eben
einen Mama-Spruch gesagt.
189
00:13:49,780 --> 00:13:50,493
Was?
190
00:13:51,200 --> 00:13:53,037
Ein Mama-Spruch. Du wirst zu einer Riesen-
erdnuss. Das ist etwas, das Mamas sagen.
191
00:13:53,660 --> 00:13:54,747
- Ist es nicht.
- Ist es doch.
192
00:13:55,240 --> 00:13:57,640
- Du bist ein Mama Typ.
- Das bin ich nicht!
193
00:13:57,660 --> 00:14:00,037
Du bist ein Mama Typ.
Das ist okay. Sei stolz.
194
00:14:00,800 --> 00:14:03,085
Hey, das macht mir nichts aus.
Du sollst es einfach nur zugeben.
195
00:14:04,380 --> 00:14:08,004
Ich glaube, ich werde das
Badezimmer ganz simpel einrichten,
196
00:14:09,920 --> 00:14:13,391
aber eigentlich will ich
auch nichts übereilen.
197
00:14:14,980 --> 00:14:17,392
Aber in die
Ecke könnte ich...
198
00:14:17,720 --> 00:14:21,225
Hör doch endlich auf, von
verdammten Badezimmern zu reden!
199
00:14:26,620 --> 00:14:30,485
Warum bist du der einzige Mann, der nach
dem Pissen nicht die Klobrille oben lässt?
200
00:14:31,620 --> 00:14:32,577
Da ist er.
201
00:14:33,360 --> 00:14:36,582
Ja. Danke, Adlerauge.
Ich kann ihn sehen.
202
00:14:37,380 --> 00:14:39,118
Nun, soll ich
ihn mir schnappen?
203
00:14:40,380 --> 00:14:43,339
Nein! Er hat es noch nicht.
204
00:14:57,980 --> 00:14:58,970
Und?
205
00:15:00,600 --> 00:15:02,315
- Nicht schlecht!
- Nicht schlecht?
206
00:15:02,940 --> 00:15:05,436
Glaub nicht, ich hätte dich nicht den Teller
ablecken gesehen, als ich kurz zur Bar ging.
207
00:15:08,280 --> 00:15:09,443
Möchtest du noch woanders hin?
208
00:15:11,860 --> 00:15:13,610
Du musst das für Nathan nicht
wiedergutmachen, weißt du?
209
00:15:14,700 --> 00:15:16,446
Mach ich nicht. Ich möchte das.
210
00:15:18,660 --> 00:15:20,409
Okay. Was schwebt dir vor?
211
00:15:20,880 --> 00:15:23,040
Okay, es gibt da dieses...
Du spielst doch Poker, oder?
212
00:15:24,460 --> 00:15:25,546
Jack!
213
00:15:28,460 --> 00:15:32,383
- Hattest du schon viele erste Dates?
- Ich hatte ausschließlich erste Dates.
214
00:15:33,560 --> 00:15:35,390
- Was?
- Gar nichts.
215
00:15:36,020 --> 00:15:39,432
- Fuck, was willst du denn hier?
- Ich will zum Guv'nor.
216
00:15:40,100 --> 00:15:42,439
- Und weswegen?
- Ein Rattenproblem.
217
00:15:53,820 --> 00:15:54,909
Boss!
218
00:15:56,400 --> 00:15:57,450
Wir haben ein Rattenproblem.
219
00:15:58,420 --> 00:16:01,830
Ist das so? Und wie kommst du darauf?
220
00:16:02,160 --> 00:16:05,083
Die andere Seite. Sie sagen, die Bullen
haben bei uns jemanden eingeschleust.
221
00:16:05,720 --> 00:16:08,674
Und wie zum Teufel kommst du dazu,
mit der anderen Seite zu sprechen?
222
00:16:09,540 --> 00:16:12,841
Solche Sachen müssen immer von
ganz oben autorisiert werden, Nathan.
223
00:16:18,020 --> 00:16:21,683
Du glaubst doch nicht etwa, du
wärst ganz oben, oder, Nathan?
224
00:16:23,820 --> 00:16:28,277
Ganz oben, die Chefetage, die Spitze
des Eisbergs. Hältst du dich dafür?
225
00:16:28,780 --> 00:16:30,862
- Nein, ich versuche nur...
- Wenn du dir nicht sicher bist,
226
00:16:31,520 --> 00:16:34,275
weißt du, wie man sich solche
Sachen am einfachsten merken kann?
227
00:16:37,820 --> 00:16:38,820
So geht das!
228
00:16:39,780 --> 00:16:41,907
Wenn du ein Fingerschnippen hörst und
daraufhin einen harten Schlag abkriegst,
229
00:16:42,460 --> 00:16:45,919
sei dir sicher, dass irgendwer in diesem
Raum ein Paar größere Eier hat als du.
230
00:16:46,420 --> 00:16:48,379
Schon gut! Schon gut!
Es tut mir leid, Boss!
231
00:16:49,620 --> 00:16:51,796
Ich habe sie nur getroffen,
bezüglich der Miling Road Sache.
232
00:16:52,640 --> 00:16:53,969
Sie ziehen sich zurück.
233
00:16:56,260 --> 00:16:58,632
Sie geben dir sogar einen großen
Haufen Geld als Friedensangebot.
234
00:17:01,680 --> 00:17:03,428
In Ordnung. Guter Junge.
235
00:17:05,940 --> 00:17:07,558
Vielleicht war ich etwas grob.
236
00:17:08,820 --> 00:17:09,900
Entschuldigung angenommen.
237
00:17:14,700 --> 00:17:16,657
Du bist etwas begriffsstutzig,
mein Junge.
238
00:17:18,200 --> 00:17:20,161
Ich habe es begriffen. Entschuldigung.
239
00:17:20,780 --> 00:17:22,201
Und jetzt hör
auf zu nerven.
240
00:17:22,820 --> 00:17:23,869
Erzähl mir von dieser Ratte.
241
00:17:27,080 --> 00:17:29,421
Ich kriege ein paar Akten
und Fotos morgen Abend.
242
00:17:30,040 --> 00:17:31,506
Ich bringe alles hierhin,
sobald ich da raus bin.
243
00:17:32,180 --> 00:17:32,916
Tu das.
244
00:17:33,880 --> 00:17:35,843
- Der Wagen ist fertig, Sir.
- Wurde auch Zeit!
245
00:17:37,600 --> 00:17:40,136
Nun, wenn ihr mich entschuldigt.
246
00:17:40,420 --> 00:17:42,847
Ich habe meiner Prinzessin
einen schönen Abend versprochen.
247
00:17:43,480 --> 00:17:44,139
Joey, du hast frei.
248
00:17:44,800 --> 00:17:46,430
Sorge nur dafür, dass es
unserem Nathan gut geht.
249
00:17:46,940 --> 00:17:48,898
Und lass ihn heute Abend ein
paar Runden im Klub spielen.
250
00:17:52,700 --> 00:17:53,813
Danke, Boss.
251
00:18:02,000 --> 00:18:03,034
Du hast...
252
00:18:05,420 --> 00:18:07,159
Du hast da einen Senffleck.
253
00:18:33,640 --> 00:18:34,895
Komm her!
254
00:18:36,940 --> 00:18:37,985
Rein mit dir!
255
00:19:39,100 --> 00:19:41,337
Da gibt es einen Weg, wie du das
bei mir wiedergutmachen kannst.
256
00:19:46,800 --> 00:19:47,927
Ruf sie an.
257
00:19:53,860 --> 00:19:55,646
Zurück zur Realität.
258
00:19:56,560 --> 00:19:58,482
Was machst du, Jack? Als Beruf?
259
00:20:00,240 --> 00:20:04,360
Ich arbeite bei GAP als einer von den
Typen, die sagen: "Hey! Hallo, wie geht's?"
260
00:20:04,940 --> 00:20:06,365
Bist du auch mal ernst?
261
00:20:06,860 --> 00:20:08,784
Vielleicht, wenn ich wüsste,
dass du 'ne Testkäuferin wärst.
262
00:20:10,580 --> 00:20:13,668
Weißt du, wo mein Bruder heute ist?
Das würde mich mehr interessieren.
263
00:20:15,420 --> 00:20:16,379
Er macht Weihnachtseinkäufe.
264
00:20:16,800 --> 00:20:20,167
Ich denke, du kriegst was Fantastisches,
aber ich kann dazu nichts sagen.
265
00:20:21,100 --> 00:20:23,007
- Du bist genauso wie er.
- Wie denn?
266
00:20:24,560 --> 00:20:26,298
Es ist schwer an dich ranzukommen.
267
00:20:28,140 --> 00:20:29,351
Das hier ist kein Date, weißt du?
268
00:20:29,980 --> 00:20:31,311
Hat mein Bruder dir das gesagt?
269
00:20:33,900 --> 00:20:35,356
Er ist ein Freund, weißt du?
270
00:20:36,440 --> 00:20:37,980
Er passt also immer noch auf
seine kleine Schwester auf.
271
00:20:41,020 --> 00:20:42,317
Was soll er denn sonst tun?
272
00:20:43,360 --> 00:20:45,404
Wenn du meine Schwester wärst,
würde ich dich auch einsperren.
273
00:20:46,360 --> 00:20:47,781
Du würdest mich
also geheim halten.
274
00:20:48,740 --> 00:20:49,784
Ich mag Geheimnisse.
275
00:20:51,540 --> 00:20:53,124
Weil du nicht meine hast.
276
00:20:55,160 --> 00:20:56,582
Hey! Bist du schwul?
277
00:20:57,340 --> 00:20:59,581
Dein Bruder muss damit aufhören,
das den Menschen zu erzählen.
278
00:21:00,380 --> 00:21:02,671
Es ist okay. Kannst es
ruhig sagen. Kein Ding.
279
00:21:03,300 --> 00:21:05,170
Nein, ich bin nicht schwul. Okay, da
war das eine Mal im College, aber...
280
00:21:06,220 --> 00:21:08,055
Die SMS von Dominique
hat den Abend verkürzt.
281
00:21:08,800 --> 00:21:11,017
Er wollte, dass ich einem
Hinweis im Hafen nachgehe.
282
00:21:12,060 --> 00:21:15,351
Aber mir war schwindelig,
also dauerte es eine Weile.
283
00:21:28,400 --> 00:21:29,368
Nathan?
284
00:21:32,920 --> 00:21:34,283
Nathan, ich habe
deinen Maulwurf hier.
285
00:21:41,120 --> 00:21:42,874
Der sogenannte Hinweis
schien ein Reinfall zu sein.
286
00:21:43,420 --> 00:21:44,918
Aber wenn es eine Sache gab,
die diese Nacht mir gezeigt hat,
287
00:21:45,600 --> 00:21:47,258
dann wohl, dass das Leben
voller Überraschungen war.
288
00:21:49,260 --> 00:21:50,131
Sieh mal!
289
00:21:56,180 --> 00:21:57,522
Das hier ist es, Jungs.
290
00:22:26,840 --> 00:22:27,962
Boom!
291
00:22:29,300 --> 00:22:31,923
Schade um das schöne Geld,
das einfach so mit hochging.
292
00:22:33,260 --> 00:22:34,430
Vergiss das Geld!
293
00:22:35,060 --> 00:22:37,554
Was er verlangt hat, ist nicht
mal ein Prozent des Wertes.
294
00:22:38,820 --> 00:22:40,978
Aber du warst
schon immer dämlich.
295
00:22:42,240 --> 00:22:43,568
Ist es nicht so, Nathan?
296
00:22:46,400 --> 00:22:48,899
- Was!
- Tu nicht so geschockt, du Schwanz!
297
00:22:49,660 --> 00:22:53,279
Du hast versucht, mich zu beklauen.
Ich reiß dir deinen verdammten Kopf ab.
298
00:22:54,000 --> 00:22:57,491
Du hast deinen Zweck erfüllt,
und nun ist die Show zu Ende.
299
00:23:00,000 --> 00:23:04,499
Ich schätze, jetzt, da sie weg sind,
ist Papa wohl der Nächste, oder?
300
00:23:07,420 --> 00:23:10,171
Dein alter Herr hat sie nicht
beseitigt, das warst du.
301
00:23:11,560 --> 00:23:12,923
Nun heißt es "ich" statt "wir"
302
00:23:14,180 --> 00:23:17,973
und "mir" statt "uns", wenn du
redest. Das ist mir aufgefallen.
303
00:23:18,720 --> 00:23:19,972
Es ist mir aufgefallen.
304
00:23:21,220 --> 00:23:23,896
Es ist nur so, dass du eine
Sache vergessen hast.
305
00:23:25,780 --> 00:23:26,895
Und das wäre?
306
00:23:29,400 --> 00:23:31,195
- Beruhige dich, Nathan.
- Halt deine Schnauze!
307
00:23:31,820 --> 00:23:32,783
- Es ist alles cool, Mann!
- Halt deine Schnauze!
308
00:23:36,280 --> 00:23:37,781
Nun bin ich es, der die Knarre hält.
309
00:23:38,460 --> 00:23:41,793
Lass also die Kiste da liegen,
und alle raus aus dem Auto.
310
00:23:47,540 --> 00:23:48,712
Verdammter Idiot!
311
00:23:59,980 --> 00:24:01,061
Geh darüber!
312
00:24:04,860 --> 00:24:07,193
Nathan, du solltest jetzt ganz
genau überlegen, was du tust.
313
00:24:07,940 --> 00:24:09,404
Setz dich auf den verdammten Boden!
314
00:24:10,400 --> 00:24:13,024
- Setzt euch auf den verdammten Boden!
- Setzt euch schon auf den verdammten Boden!
315
00:24:28,880 --> 00:24:29,670
Mein Vater sagte immer:
316
00:24:30,300 --> 00:24:32,589
"Das Leben lacht dich bloß aus, wenn
du meinst, du hättest alles im Griff."
317
00:24:33,260 --> 00:24:34,595
Und hätte ich richtig gehandelt,
hätte ich wohl auch berichtet,
318
00:24:35,220 --> 00:24:37,682
dass ich die halbe Ostseite des
Hafens in Flammen aufgehen sah.
319
00:24:38,640 --> 00:24:40,010
Aber sie war in meinen Kopf.
320
00:24:41,560 --> 00:24:44,681
Was würde sie sagen, wenn sie wüsste, dass
ihr Bruder meinetwegen in den Bau muss.
321
00:24:47,140 --> 00:24:48,620
- Jack!
- Keine Sorge. Sie ist zuhause.
322
00:24:48,640 --> 00:24:51,772
- Ich hab die größte Explosion gesehen...
- Hör mir zu!
323
00:24:52,660 --> 00:24:53,944
Ich hab nicht viel Zeit.
324
00:24:54,700 --> 00:24:57,536
- Ich muss verschwinden. Sofort.
- Okay. Vielleicht kann ich dir helfen.
325
00:24:58,160 --> 00:24:59,825
Du musst dich
um Erin kümmern.
326
00:25:00,860 --> 00:25:02,285
Sie werden nämlich versuchen,
so an mich heranzukommen.
327
00:25:03,500 --> 00:25:06,290
- Hüte sie wie deinen Augapfel.
- Herrgott, was hast du gemacht?
328
00:25:06,960 --> 00:25:08,330
Ich hab herausgefunden,
was sie vorhat.
329
00:25:09,620 --> 00:25:11,295
Sie wird versuchen, den
Guv'nor zu erledigen.
330
00:25:11,960 --> 00:25:13,756
Okay. Nathan. Hör mir zu.
Ich kann dir helfen.
331
00:25:14,380 --> 00:25:15,629
Nur mit einer Armee im Rücken.
332
00:25:16,180 --> 00:25:17,217
- Die hab ich.
- Pass auf dich auf.
333
00:25:17,880 --> 00:25:18,927
Halt! Nathan, warte!
334
00:25:29,940 --> 00:25:30,651
Nathan!
335
00:25:35,940 --> 00:25:36,960
Wie war die Oper?
336
00:25:36,980 --> 00:25:39,202
- Mein Gott, was ist passiert?
- Nicht! Nicht! Nicht!
337
00:25:40,240 --> 00:25:41,738
- Es war eine lange Nacht.
- Was ist passiert?
338
00:25:42,420 --> 00:25:43,076
Hör zu!
339
00:25:43,780 --> 00:25:45,454
Du musst was für mich aufheben.
340
00:25:45,880 --> 00:25:48,746
Und sag keinem etwas davon!
Du vertraust niemandem!
341
00:25:50,220 --> 00:25:51,171
Nicht einmal Jack!
342
00:25:52,120 --> 00:25:52,920
Komm her!
343
00:26:36,960 --> 00:26:37,835
Boss!
344
00:26:39,460 --> 00:26:40,554
Boss!
345
00:26:49,720 --> 00:26:50,723
Was ist passiert?
346
00:26:58,820 --> 00:26:59,907
Wo ist Dimitri?
347
00:27:07,740 --> 00:27:08,992
Wo ist mein Sohn?
348
00:27:23,760 --> 00:27:24,632
Ich musste das melden.
349
00:27:25,180 --> 00:27:26,926
Mit Nathan verschwand auch
meine Verbindung zur Familie.
350
00:27:27,900 --> 00:27:29,762
Und ich brauche eine Verbindung zur Familie.
351
00:27:34,820 --> 00:27:36,402
Ich glaube, die Lage wird langsam ernst.
352
00:27:38,740 --> 00:27:39,947
Hallo, Jack!
353
00:27:41,320 --> 00:27:42,282
Hallo, Natalie!
354
00:27:43,620 --> 00:27:45,407
Ich dachte, ihr Mädels kommt
lediglich in die Hotelzimmer.
355
00:27:46,360 --> 00:27:47,363
Wo ist er?
356
00:27:48,420 --> 00:27:49,032
Wer denn?
357
00:27:52,420 --> 00:27:53,377
Ozzy!
358
00:27:54,380 --> 00:27:57,340
- Wo zum Teufel ist Nathan?
- Ich weiß es nicht!
359
00:28:00,380 --> 00:28:03,846
Wir können das den ganzen Tag tun, Jack.
Und ich werde vom Zusehen nicht müde.
360
00:28:06,180 --> 00:28:06,891
Wo ist Nathan?
361
00:28:07,640 --> 00:28:08,430
Nathan!
362
00:28:09,900 --> 00:28:13,061
Warum sagt ihr das nicht direkt?
Er nimmt jetzt Gesangsunterricht.
363
00:28:14,560 --> 00:28:16,184
Er möchte sich bei einer von diesen
Talent-Shows bewerben, wisst ihr?
364
00:28:16,820 --> 00:28:18,527
Popstars, DSDS oder
eins von den Dingern.
365
00:28:19,440 --> 00:28:22,191
Er wird echt gut. Er braucht nur noch die
rührselige Story. Ich würde für ihn anrufen.
366
00:28:22,820 --> 00:28:23,987
Ein Komiker? Mal sehen, ob du
das hier auch witzig findest.
367
00:28:31,740 --> 00:28:33,664
Ihr wart gestern Nacht
zusammen was trinken.
368
00:28:35,460 --> 00:28:36,500
Ich weiß,
dass er hier war.
369
00:28:38,540 --> 00:28:40,007
Ich kann ihn praktisch riechen.
370
00:28:40,880 --> 00:28:42,752
Das ist meine Schmutzwäsche. Bin in
letzter Zeit nicht dazu gekommen.
371
00:28:43,460 --> 00:28:46,089
Ich verliere meine Geduld
mit deinen Sprüchen, Jack.
372
00:28:47,880 --> 00:28:49,225
Wo ist es?
373
00:28:49,980 --> 00:28:51,685
Ich weiß es nicht.
374
00:28:52,860 --> 00:28:53,687
Such danach.
375
00:28:58,640 --> 00:29:00,816
Ich weiß, dass ihr beide euch in
letzter Zeit echt gut versteht.
376
00:29:03,780 --> 00:29:05,821
Ich weiß, dass du heute Abend
mit seiner Schwester aus warst.
377
00:29:08,320 --> 00:29:10,538
Allerdings hatte ich dich nicht als
einen Opernliebhaber eingeschätzt.
378
00:29:11,460 --> 00:29:12,289
Hilf ihm hoch!
379
00:29:15,880 --> 00:29:16,619
Langsam!
380
00:29:17,300 --> 00:29:18,833
- Noch mal!
- Warte, warte!
381
00:29:22,580 --> 00:29:24,085
Wo ist Nathan?
Sag mir das, Jack!
382
00:29:25,100 --> 00:29:27,089
Ich weiß wirklich nicht,
wovon du da redest.
383
00:29:27,720 --> 00:29:28,885
Okay.
384
00:29:29,680 --> 00:29:31,472
Gut, wenn du es nicht sagen willst.
385
00:29:32,100 --> 00:29:34,141
Wir können ja immer noch
seine Schwester fragen.
386
00:29:34,600 --> 00:29:37,770
Okay. Nein, nein, nein.
Warte. Au, verdammt.
387
00:29:40,200 --> 00:29:40,855
Hör zu.
388
00:29:41,780 --> 00:29:45,490
Er rief vorhin an. Das war's. Er sagte, er
müsste verschwinden. Mehr weiß ich nicht.
389
00:29:46,200 --> 00:29:47,658
Du würdest mich nicht
anlügen, oder, Jack?
390
00:29:48,000 --> 00:29:49,111
Natürlich nicht.
391
00:29:50,000 --> 00:29:52,956
Denn er hat etwas sehr Wertvolles,
das eine Menge Leute haben wollen.
392
00:29:55,500 --> 00:29:57,860
Es ist in seinem Interesse, dass
ich ihn finde, bevor sie es tun.
393
00:29:57,880 --> 00:29:59,415
- Okay!
- Braver Junge.
394
00:30:01,680 --> 00:30:04,839
Und ich glaube, es
ist in deinem Interesse,
395
00:30:05,880 --> 00:30:07,298
wenn du ab sofort
für mich arbeitest.
396
00:30:07,640 --> 00:30:11,178
Sollte er sich unerwartet melden, kannst
du es mich so auf der Stelle wissen lassen.
397
00:30:12,440 --> 00:30:15,395
Jetzt, da Nathan weg ist,
ist eine Stelle frei geworden.
398
00:30:15,640 --> 00:30:17,183
Keine Spur! Weder von
Nathan noch von der Kiste.
399
00:30:17,640 --> 00:30:20,983
Natürlich nicht. Jack würde
mich doch nicht anlügen.
400
00:30:21,560 --> 00:30:23,527
Ein wahres Freudenfest, dich in
meinem Team zu haben, Jack.
401
00:30:24,560 --> 00:30:27,532
Kann es gar nicht erwarten, Natalie.
Wird deine Schwester auch da sein?
402
00:30:30,540 --> 00:30:33,200
Jungs, warum sagt ihr Jack
nicht Gute Nacht von mir.
403
00:30:34,540 --> 00:30:35,497
Wird uns ein Vergnügen sein.
404
00:30:35,960 --> 00:30:36,790
Warte...
405
00:30:38,380 --> 00:30:40,586
Und richte das hier
Nathan aus, ja?
406
00:30:53,840 --> 00:30:55,309
Gut gemacht.
407
00:30:56,760 --> 00:30:58,513
Dank nicht mir, danke Nathan!
408
00:30:59,640 --> 00:31:02,813
- Bist du okay?
- Musste es überzeugend aussehen lassen.
409
00:31:03,360 --> 00:31:06,400
Nathan hat etwas vom Guv'nor
geklaut. Weißt du was darüber?
410
00:31:07,240 --> 00:31:09,152
Nein. Sie glauben dir also?
411
00:31:09,580 --> 00:31:11,980
Natürlich glauben sie mir. Ich würde ja wohl
kaum hier sitzen, wenn es nicht so wäre.
412
00:31:12,000 --> 00:31:14,282
Nun das hoffe ich doch.
Um deinetwillen.
413
00:31:25,000 --> 00:31:26,670
Ich werde dir einen Helfer zuweisen.
414
00:31:28,000 --> 00:31:29,468
Leck mich, Dominique!
415
00:31:29,720 --> 00:31:32,885
Ich rede mit dir und nur mit dir.
Mit niemandem darüber hinaus.
416
00:31:33,420 --> 00:31:35,920
Hast du eine Ahnung, wie es ist, für
sechs Leben verantwortlich zu sein?
417
00:31:35,940 --> 00:31:38,420
Ich kann nicht schlafen, nicht
essen, ich kann gar nichts tun.
418
00:31:38,440 --> 00:31:40,200
Wir können uns ja nicht
mehr draußen treffen.
419
00:31:40,220 --> 00:31:42,840
Und ins Büro kannst du auch nicht
kommen. Also was schlägst du vor?
420
00:31:42,860 --> 00:31:43,895
Ich rufe dich an.
421
00:31:44,820 --> 00:31:46,920
Das würde dir gefallen, nicht?
422
00:31:46,940 --> 00:31:49,189
Du scherst dich einen Dreck
um deine Verantwortung, Jack.
423
00:31:50,660 --> 00:31:54,073
Und ich brauche jemanden, der dir in die
Augen sieht, wenn du Bericht erstattest.
424
00:31:55,240 --> 00:31:57,990
Jemand, der mir in die Augen sieht?
Was zum Teufel soll das jetzt heißen?
425
00:31:58,240 --> 00:32:00,788
- Wir wollen dich nicht verlieren.
- An wen? Die Dunkle Seite?
426
00:32:11,840 --> 00:32:12,980
Das gefällt mir nicht.
427
00:32:13,000 --> 00:32:16,500
Mir gefällt nicht, in die Eier getreten zu
werden, weil du meinst, jemand folgt mir.
428
00:32:16,520 --> 00:32:17,474
Ich habe doch gesagt...
429
00:32:23,720 --> 00:32:24,644
Danke.
430
00:32:26,860 --> 00:32:28,960
Ich habe dir doch gesagt,
dass es mir leid tut, okay?
431
00:32:28,980 --> 00:32:31,572
Du hast eine SMS mit dem
Wort "sorry" geschrieben.
432
00:32:40,660 --> 00:32:42,829
- Also, wer ist der Typ?
- Edwards.
433
00:32:43,200 --> 00:32:46,170
- Guter Mann.
- Das hoffe ich, Dominique.
434
00:32:47,580 --> 00:32:49,674
Lass mich bloß nicht hängen.
435
00:33:05,600 --> 00:33:09,569
Wie enttäuschend.
Finde ihn.
436
00:33:11,100 --> 00:33:13,481
Beobachte die Schwester. Und Jack.
437
00:33:14,700 --> 00:33:17,910
Bring mir die Kiste.
Und das Geld.
438
00:33:23,280 --> 00:33:25,285
Du verdammte Schlampe!
439
00:33:25,500 --> 00:33:29,440
Zu sehr mit deinen Lovern beschäftigt, um zu
merken, dass mich einer von ihnen ausnimmt.
440
00:33:29,460 --> 00:33:31,332
- Wer?
- Du solltest wissen wer!
441
00:33:31,580 --> 00:33:32,925
Dieses Stück Scheiße Nathan!
442
00:33:33,080 --> 00:33:34,440
Ich weiß nicht mal,
was er getan hat.
443
00:33:34,460 --> 00:33:38,556
Wäre besser, du weißt nichts darüber,
sonst wärst du eine dumme Schlampe!
444
00:33:42,260 --> 00:33:44,853
- Ist er der Beste?
- Der Allerbeste!
445
00:33:45,060 --> 00:33:47,260
Ich verstehe, dass sie kein
Mann vieler Worte sind.
446
00:33:47,280 --> 00:33:48,857
Womit ich nebenbei
bestens auskomme.
447
00:33:49,180 --> 00:33:50,435
Gib ihm das Bild!
448
00:33:53,700 --> 00:33:56,236
Ich will diese Made tot!
So schnell wie möglich!
449
00:33:57,780 --> 00:33:59,573
Also. Ich hatte einen neuen Job.
450
00:34:00,200 --> 00:34:02,572
Das Ausrichten sanfter Grüße an
jene, die zwar bezahlen können,
451
00:34:02,820 --> 00:34:04,494
das aber zu vergessen pflegen.
452
00:34:05,540 --> 00:34:07,456
- Guten Abend, die Damen.
- Alles klar, Dave?
453
00:34:08,380 --> 00:34:09,370
Vollidiot.
454
00:34:10,000 --> 00:34:12,874
Fabi und Amy. Meine
beiden Lieblingsmädchen.
455
00:34:13,300 --> 00:34:15,258
Immer noch der alte
Charmeur, oder, Ozzy?
456
00:34:15,500 --> 00:34:16,798
Du verdammter Widerling.
457
00:34:17,220 --> 00:34:18,178
Wer ist euer Freund?
458
00:34:19,020 --> 00:34:20,096
Das ist Jack.
459
00:34:20,980 --> 00:34:22,308
Ich kenne dich.
460
00:34:23,220 --> 00:34:26,187
Ja. Ich habe dich schon
mal irgendwo gesehen.
461
00:34:27,440 --> 00:34:28,601
Kommst du oft her, Jack?
462
00:34:28,900 --> 00:34:31,563
Besuchst du die Damen,
wenn du einsam bist?
463
00:34:33,600 --> 00:34:35,275
Nein. Ich glaube eher nicht.
464
00:34:35,520 --> 00:34:37,444
Was macht er mit euch?
Den ganzen perversen Scheiß?
465
00:34:39,540 --> 00:34:41,560
Nein. Ich glaube nicht,
dass du mich meinst.
466
00:34:41,580 --> 00:34:43,617
So ein schönes Gesicht
hätte ich mir gemerkt.
467
00:34:43,860 --> 00:34:46,160
Oh! Ist er nicht ein Schatz?
468
00:34:46,460 --> 00:34:48,746
Warum könnt ihr beide nicht
auch so nett sein wie er?
469
00:34:48,960 --> 00:34:50,749
Wir können nett sein.
470
00:34:52,220 --> 00:34:55,174
Her mit dem verdammten Geld!
Bitte!
471
00:34:55,720 --> 00:34:56,755
Siehst du?
472
00:35:07,800 --> 00:35:08,520
Hey!
473
00:35:08,940 --> 00:35:11,307
- Was sagt man, Ozzy?
- Danke.
474
00:35:22,360 --> 00:35:24,032
Los geht's, Jungs!
Wir haben zu tun!
475
00:35:24,500 --> 00:35:27,160
Geht ihr schon mal von hinten hoch.
Ich komme in fünf Minuten nach.
476
00:35:30,880 --> 00:35:32,415
Gleiche Zeit nächste Woche.
477
00:35:32,960 --> 00:35:33,920
Schätzchen.
478
00:35:51,600 --> 00:35:54,897
So. Du meinst also, du kennst mich?
479
00:35:58,900 --> 00:36:00,068
Gut.
480
00:36:02,700 --> 00:36:04,159
Ich möchte nämlich etwas kaufen.
481
00:36:05,040 --> 00:36:06,028
Was?
482
00:36:06,700 --> 00:36:08,288
Schweigen.
483
00:36:12,840 --> 00:36:14,874
Deins.
484
00:36:19,800 --> 00:36:21,120
Wir verstehen uns?
485
00:36:21,140 --> 00:36:23,675
- Ja!
- Was machst du da, du Penner?
486
00:36:24,420 --> 00:36:26,469
- Was machst du mit meinem Mädchen?
- Es ist okay!
487
00:36:35,740 --> 00:36:39,695
Solltest du mich je wieder
erwähnen oder erkennen,
488
00:36:40,320 --> 00:36:42,690
werde ich dich töten!
489
00:36:43,700 --> 00:36:46,570
- Verstehen wir uns?
- Ja.
490
00:36:47,540 --> 00:36:49,701
Man kann sich erstaunlich
schnell an alles gewöhnen.
491
00:36:49,960 --> 00:36:51,574
Und Natalie wusste, wie
man Leute mit einbezieht.
492
00:36:51,960 --> 00:36:54,919
Ein kleiner Job hier, Hilfe da,
und ehe du dich versiehst...
493
00:36:55,380 --> 00:36:56,370
Peng!
494
00:36:56,620 --> 00:36:59,240
Du regelst den ganz harten Kram im
Alleingang, und um ehrlich zu sein,
495
00:36:59,260 --> 00:37:01,296
es war nicht allzu schwer.
496
00:37:02,420 --> 00:37:03,590
Solange du nicht darüber nachdenkst.
497
00:37:04,060 --> 00:37:08,015
Einfach ausblenden. Du schaltest diesen
Teil in dir ab. Es ist wie schlafwandeln.
498
00:37:09,980 --> 00:37:11,389
Doch Erin...
499
00:37:11,860 --> 00:37:14,313
Immer wenn ich Erin sah,
wachte ich auf.
500
00:37:15,560 --> 00:37:16,899
Sie war der Silberstreifen.
501
00:37:53,600 --> 00:37:56,188
Jedes Mal, wenn wir uns liebten.
Jedes Mal, wenn wir uns küssten.
502
00:37:56,520 --> 00:37:59,187
Die ganze Scheiße verschwand einfach.
503
00:38:01,640 --> 00:38:03,190
Doch ich habe sie belogen.
504
00:38:03,660 --> 00:38:06,148
Sie hatte keine Ahnung,
wer ich in Wirklichkeit war.
505
00:38:06,620 --> 00:38:08,154
Und um die Wahrheit zu sagen,
506
00:38:08,700 --> 00:38:10,569
ich selbst war mir darüber
auch nicht mehr sicher.
507
00:38:14,580 --> 00:38:16,621
Was zum Teufel soll das hier werden?
508
00:38:16,880 --> 00:38:20,042
Sie überweisen das Geld zurück, dann ist es
sauber und niemand weiß, wo es herkommt.
509
00:38:20,460 --> 00:38:23,924
Sie nehmen 5% für sich und 10%
gehen zurück nach Dublin zum Bischof.
510
00:38:24,180 --> 00:38:25,042
Wie immer.
511
00:38:25,760 --> 00:38:28,049
Jack, ich steige auf in der Welt.
512
00:38:28,460 --> 00:38:31,511
Der Bischof will 15% und ich will 10.
513
00:38:31,760 --> 00:38:32,724
Ach ja?
514
00:38:33,060 --> 00:38:35,724
Und ich will eine karibische Insel voller
Playboy-Häschen. Doch weißt du was?
515
00:38:35,980 --> 00:38:37,740
Es wird verdammt noch
mal nicht passieren.
516
00:38:37,760 --> 00:38:40,858
10% für mich und
15 für den Bischof.
517
00:38:42,860 --> 00:38:43,818
Hör zu!
518
00:38:44,160 --> 00:38:48,024
Uns ist es egal, wie viele Gorillas
auf Steroiden du hier oben hast.
519
00:38:48,860 --> 00:38:50,825
Denn wir haben immer mehr.
520
00:38:51,860 --> 00:38:53,600
Wenn der da also nicht hier ist,
um mir eine Tasse Tee zu machen,
521
00:38:53,620 --> 00:38:56,582
schlage ich vor, dass er und seine Freundin
sich verpissen und uns kurz reden lassen.
522
00:38:56,840 --> 00:38:59,919
- Jetzt hör mir mal zu, du Zahnstocher!
- Nein!
523
00:39:00,080 --> 00:39:01,440
Du hörst mir zu!
524
00:39:01,460 --> 00:39:04,320
Du bist nur deshalb hier oben,
weil wir es dir erlauben.
525
00:39:04,340 --> 00:39:07,835
Verstehst du das? Verwechsle
Toleranz nicht mit Achtung.
526
00:39:08,800 --> 00:39:12,139
Der Guv'nor war überaus großzügig mit
dir, aufgrund eurer gemeinsamen Freunde.
527
00:39:12,380 --> 00:39:15,100
Doch werde ja nicht übermutig!
528
00:39:16,640 --> 00:39:19,960
Dutzende eifrige Menschen reißen
sich hinter dir täglich den Arsch auf,
529
00:39:19,980 --> 00:39:24,148
für den Haufen Kohle, den
du schnell nebenbei machst.
530
00:39:27,400 --> 00:39:30,866
- Ich schätze, 5 und 10 ist angemessen.
- Angemessen?
531
00:39:31,780 --> 00:39:33,573
Es ist ein verdammt guter Deal.
532
00:39:33,780 --> 00:39:35,620
Ist es nicht so, Gorilla Nr. 2? Sag es ihm!
533
00:39:35,960 --> 00:39:38,040
Es ist ein verdammt
hervorragender Deal, oder?
534
00:39:38,700 --> 00:39:39,746
Ja.
535
00:39:40,420 --> 00:39:41,877
Das klingt gut.
536
00:39:42,300 --> 00:39:46,007
Gut. Dann mach deine Arbeit. Heute.
537
00:39:46,220 --> 00:39:47,924
Dann sorge ich auch dafür,
dass ihr ein paar Bananen kriegt.
538
00:39:48,220 --> 00:39:49,960
Verdammtes Arschloch.
539
00:39:55,100 --> 00:39:56,888
Hallo Jack! Ich bin's.
540
00:39:57,300 --> 00:39:59,349
Ich will dich sofort sehen.
541
00:39:59,520 --> 00:40:00,933
Es ist wichtig.
542
00:40:10,620 --> 00:40:12,153
Schön, dich zu sehen.
543
00:40:12,540 --> 00:40:15,278
Wie geht's dir so? Setz dich.
544
00:40:19,920 --> 00:40:21,284
Zigarre?
545
00:40:22,000 --> 00:40:23,494
Klar.
546
00:40:27,720 --> 00:40:31,131
- Schade, dass die nicht größer sind.
- Verdammt gut, nicht wahr? Kubanisch.
547
00:40:33,100 --> 00:40:34,304
Natürlich.
548
00:40:36,260 --> 00:40:38,054
Du hast gut gearbeitet, Jack.
549
00:40:39,260 --> 00:40:42,513
- Das habe ich.
- Natalie ist mit deiner Arbeit zufrieden.
550
00:40:43,560 --> 00:40:45,649
Du hast dich gut eingefügt.
551
00:40:49,520 --> 00:40:52,238
- Hurra.
- Und dem Guv'nor ist das aufgefallen.
552
00:40:52,940 --> 00:40:55,318
Er bat mich darum, dir seine
Anerkennung auszurichten.
553
00:40:56,080 --> 00:40:58,241
Richtest du ihm dann bitte
ein "Danke" von mir aus?
554
00:40:59,500 --> 00:41:01,661
Ich fand immer, Natalie hat
einen großen Fehler gemacht,
555
00:41:01,920 --> 00:41:04,661
dich aufzunehmen auf Empfehlung
von diesem Stück Scheiße Nathan.
556
00:41:05,800 --> 00:41:06,913
Aber.
557
00:41:07,620 --> 00:41:09,214
Du hast deine Loyalität bewiesen.
558
00:41:09,460 --> 00:41:11,925
Und das schätzt der Guv'nor mehr als alles.
559
00:41:13,340 --> 00:41:16,054
Ich freue mich einfach, ein
Teil des Teams zu sein.
560
00:41:16,680 --> 00:41:20,427
Loyalität, Jack,
ist überaus wichtig.
561
00:41:22,560 --> 00:41:24,620
Es ist in etwa wie
das Wort "Respekt".
562
00:41:24,640 --> 00:41:27,813
Alle benutzen es, aber
niemand hat es noch wirklich.
563
00:41:28,240 --> 00:41:29,397
Weißt du, was ich meine?
564
00:41:30,440 --> 00:41:32,529
- Ich denke schon.
- Natürlich tust du es.
565
00:41:33,060 --> 00:41:36,818
Du bist ein schlauer Junge. Mit einem
vernünftigen Kopf auf den Schultern.
566
00:41:47,880 --> 00:41:49,416
Schön, dass wir
darüber gesprochen haben.
567
00:41:51,880 --> 00:41:53,250
Ich will dich nicht länger aufhalten.
568
00:41:53,760 --> 00:41:56,219
Ich weiß, du
hast 'ne Menge zu tun.
569
00:41:56,680 --> 00:41:57,922
Also verpiss dich.
570
00:42:08,480 --> 00:42:10,897
Ich weiß nicht, warum er
mich zu sich bestellt hat.
571
00:42:11,400 --> 00:42:14,522
Mitarbeiter zu beurteilen, war
nicht wirklich ein Teil des Jobs.
572
00:42:15,400 --> 00:42:18,151
Vielleicht hält er diese Rede
jedem, früher oder später.
573
00:42:27,500 --> 00:42:31,463
Ich denke, dass Verachtung und Wut das
Einzige sind, das du jemals empfunden hast.
574
00:42:33,840 --> 00:42:36,802
Du hast nicht mal eine Träne für
deinen Vater vergossen, als er starb.
575
00:42:39,420 --> 00:42:41,799
Und nun weinst du?
576
00:42:44,060 --> 00:42:45,598
Ich meine, was soll das werden?
577
00:42:46,640 --> 00:42:49,606
Glaubst du, das berührt
jetzt mein Herz oder was?
578
00:42:50,640 --> 00:42:54,611
Glaubst du, dass dieses um Gnade winseln
noch irgendwelchen Effekt bei mir auslöst?
579
00:42:58,580 --> 00:43:00,112
Das hätte es früher.
580
00:43:02,820 --> 00:43:04,913
Aber du, du...
581
00:43:09,620 --> 00:43:12,212
Du sagtest einmal, wir seien gleich.
582
00:43:12,840 --> 00:43:15,833
Distanziert von jeglichen Gefühlen.
583
00:43:16,580 --> 00:43:20,554
Doch das ist so einfach, wenn du dich auch
von den Konsequenzen abgeschirmt hast.
584
00:43:22,380 --> 00:43:25,960
Wen interessiert schon ein armer
Bastard, der um Gnade winselt,
585
00:43:25,980 --> 00:43:28,846
wenn du nicht die Person bist, die ihn hört?
586
00:43:50,660 --> 00:43:53,834
Erinnerst du dich an Vic Lee?
587
00:43:58,220 --> 00:44:00,211
Denn ich tue es.
588
00:44:05,100 --> 00:44:07,559
- Es ist keine Bitte, Vic!
- Hörst du das, Lenny?
589
00:44:07,800 --> 00:44:11,021
Der kleine Junge sagte, es sei keine Bitte.
- Das hat er gesagt.
590
00:44:11,260 --> 00:44:13,540
Jack, wir sind ein bisschen
herumgekommen, weißt du?
591
00:44:13,560 --> 00:44:16,040
Und Natalie und der Guv'nor
sollten künftig etwas kürzer treten.
592
00:44:16,060 --> 00:44:17,231
Genau genommen, Vic,
593
00:44:17,600 --> 00:44:21,573
ich glaube, es ist Zeit, dem Guv'nor unsere
Unabhängigkeitserklärung auszurichten.
594
00:44:24,240 --> 00:44:25,781
- Tu's nicht!
- Oder was?
595
00:44:26,080 --> 00:44:28,288
Oder du spielst
nie wieder Snooker.
596
00:44:32,880 --> 00:44:36,213
Ich will alles, was er durchs
Klauen unserer Kunden gemacht hat.
597
00:44:39,500 --> 00:44:41,627
Und sollte er sich weigern zu zahlen,
598
00:44:42,760 --> 00:44:44,220
nimmst du einen Finger.
599
00:44:44,880 --> 00:44:47,725
Und dann nimmst du noch einen Finger.
600
00:44:48,340 --> 00:44:50,540
Und dann noch einen und noch einen.
601
00:44:50,560 --> 00:44:54,432
Ich persönlich würde gern sehen, wie
er Snooker ohne Daumen spielen will.
602
00:44:55,140 --> 00:44:58,644
Was glaubst du eigentlich, was
du da tust, du verdammter Idiot?
603
00:44:58,780 --> 00:45:01,442
Jetzt interessiert es mich nicht mehr,
ob er auf der Stelle bezahlen möchte.
604
00:45:02,060 --> 00:45:03,861
Du bringst mir seine Finger!
605
00:45:05,620 --> 00:45:07,862
Oder ich finde mir andere.
606
00:45:11,460 --> 00:45:13,576
Lass sie da raus!
607
00:45:15,240 --> 00:45:16,586
Hilf mir damit.
608
00:45:17,840 --> 00:45:19,456
- Nein, nicht...
- Halt dein Maul.
609
00:45:19,840 --> 00:45:22,505
Nun mach endlich.
Wir haben nicht den ganzen Tag.
610
00:45:34,060 --> 00:45:35,021
Hier hast du sie!
611
00:45:35,900 --> 00:45:39,439
- Verpiss dich und warte im Auto, okay?
- Wie auch immer.
612
00:45:46,320 --> 00:45:47,443
Jesus!
613
00:45:48,160 --> 00:45:50,119
Was zum Teufel hast du gemacht?
614
00:45:50,400 --> 00:45:52,260
- Drück da drauf!
- Tötet ihn!
615
00:45:52,280 --> 00:45:54,578
- Drück da drauf! - Tötet ihn!
- Was zur Hölle?
616
00:46:00,340 --> 00:46:01,297
Hey!
617
00:46:25,820 --> 00:46:27,987
Komm schon! Komm schon!
618
00:46:29,120 --> 00:46:31,533
- Welche Nummer benötigen sie?
- Einen Krankenwagen.
619
00:46:31,740 --> 00:46:34,535
- Wie lautet die Adresse bitte?
- Vic Lee's Snooker Club, London Road.
620
00:46:35,120 --> 00:46:38,085
Drei männliche Weiße, alle mit
blutenden Kopfverletzungen.
621
00:46:38,420 --> 00:46:39,662
Einer mit abgetrennten Fingern.
622
00:46:40,120 --> 00:46:42,839
Er verliert Blut und fällt in den
Schockzustand. Ein weiterer...
623
00:46:43,460 --> 00:46:46,710
Hallo? Sir, hallo?
624
00:46:54,060 --> 00:46:57,930
Ich habe sie am Telefon gehört.
Sie sind ein Polizeibeamter.
625
00:47:01,480 --> 00:47:02,566
Warten Sie!
626
00:47:09,980 --> 00:47:11,656
Wie lange schon?
627
00:47:12,400 --> 00:47:13,574
Lange genug.
628
00:47:14,000 --> 00:47:15,910
Scheiße!
629
00:47:18,280 --> 00:47:20,035
Wer ist dein...?
630
00:47:21,200 --> 00:47:23,045
Zeig her!
631
00:47:24,680 --> 00:47:26,337
Dein Verbindungsmann! Wer ist es?
632
00:47:26,680 --> 00:47:28,839
- Ich kenne nur seinen Vornamen.
- Den Namen! Wer ist es?
633
00:47:29,180 --> 00:47:30,637
Dominique.
634
00:47:32,180 --> 00:47:33,765
- Okay...
- Jack?
635
00:47:37,800 --> 00:47:38,894
Kommst du endlich, oder was?
636
00:47:39,720 --> 00:47:40,813
Ja!
637
00:47:41,220 --> 00:47:43,600
Ich habe nur nachgesehen, ob da noch
was ist, das man mitnehmen kann, okay?
638
00:47:44,440 --> 00:47:45,902
Reichen dir seine Finger nicht?
639
00:47:48,620 --> 00:47:51,029
Ich war also ein guter Junge
und tat, was man mir sagte.
640
00:47:51,660 --> 00:47:54,744
Solange ich mit Erin zusammen
war, hatte Natalie mich im Griff.
641
00:47:55,320 --> 00:47:58,574
Und sie ließ all ihre Wut
gegen Nathan an mir aus.
642
00:48:20,220 --> 00:48:21,620
Aber jetzt sah alles anders aus.
643
00:48:21,640 --> 00:48:24,840
Ich mag zwar die Dunkelheit,
aber nicht, wenn ich in ihr war.
644
00:48:24,860 --> 00:48:26,522
Nicht wenn mein Leben
auf dem Spiel steht.
645
00:48:26,780 --> 00:48:29,738
Ich wollte jetzt ein paar Antworten
haben und ich würde sie bekommen.
646
00:48:37,360 --> 00:48:40,940
- Hey! Wo wollen Sie hin?
- Entschuldigung?
647
00:48:40,960 --> 00:48:43,794
- Entschuldigung?
- Sie können da nicht rein.
648
00:48:50,640 --> 00:48:52,628
Warum zum Teufel hast du
mir nichts von Natasha gesagt?
649
00:48:52,800 --> 00:48:54,421
Weil es dich einen Scheißdreck angeht.
650
00:48:55,100 --> 00:48:56,556
Alles in Ordnung, Jungs!
651
00:48:58,060 --> 00:48:59,767
Ich will ein
paar Antworten!
652
00:49:00,260 --> 00:49:03,014
- Jetzt!
- Du hast hier gar nichts zu wollen.
653
00:49:03,260 --> 00:49:04,890
Du kriegst, was dir gegeben wird.
654
00:49:05,180 --> 00:49:07,024
Und du wirst darüber glücklich sein.
655
00:49:09,200 --> 00:49:12,234
Ich vermute, Sie sind derjenige, der
hier eigentlich das Kommando hat.
656
00:49:13,400 --> 00:49:15,742
Du vermutest also?
657
00:49:16,620 --> 00:49:20,284
Was du wohl eigentlich meinst, junger
Jack, ist, dass du dein ausgezeichnetes
658
00:49:20,460 --> 00:49:23,940
detektivisches Können benutzt hast,
um zu folgern, dass ich das Sagen habe.
659
00:49:23,960 --> 00:49:26,669
Womit du auch Recht hast.
Und jetzt setz dich hin.
660
00:49:30,300 --> 00:49:32,293
Du weißt, dass ich dir nichts
über Natascha sagen darf.
661
00:49:32,960 --> 00:49:35,804
Ich darf dir weder was über die Informanten
noch über andere Undercoveraktionen sagen.
662
00:49:36,140 --> 00:49:40,100
Die anderen sind mir auch egal, es sei denn,
es betrifft mich persönlich, Dominique.
663
00:49:40,440 --> 00:49:43,000
Sie ist die Tochter des Guv'nors,
verfluchte Scheiße noch mal!
664
00:49:43,020 --> 00:49:47,107
Wofür riskiere ich denn mein Scheißleben,
wenn sie verdammt noch mal verkabelt ist?
665
00:49:47,360 --> 00:49:50,227
Du solltest lieber froh sein,
dass alles so ist, wie es ist.
666
00:49:50,480 --> 00:49:53,447
Wäre sie nicht auf unserer Seite, hätte
sie dich innerhalb einer Sekunde verpfiffen.
667
00:49:54,740 --> 00:49:56,449
Dann wärst du jetzt weg.
668
00:49:56,660 --> 00:49:59,323
Uns bliebe nichts anderes übrig
als unsere Ärsche zu kratzen und zu hoffen,
669
00:49:59,580 --> 00:50:03,400
dass irgendwo ein Stück von dir
auftaucht, das wir identifizieren können.
670
00:50:03,420 --> 00:50:05,704
Sollten die herausfinden,
dass sie verkabelt ist,
671
00:50:05,880 --> 00:50:08,461
wird sie es sein, für die ihr eine
DNA-Analyse braucht.
672
00:50:08,700 --> 00:50:11,297
Sie ist nicht immer verkabelt.
Nur wenn es notwendig ist.
673
00:50:12,040 --> 00:50:13,917
Ab jetzt halt
dich von ihr fern.
674
00:50:14,420 --> 00:50:17,940
Kann sein, dass sie dich aufsucht, weil ihr
jetzt ein gemeinsames Geheimnis habt.
675
00:50:17,960 --> 00:50:19,780
Doch wenn es dazu kommt, wird
das Aufmerksamkeit erregen.
676
00:50:19,800 --> 00:50:23,460
Und nächstes Mal, wenn du im Zuge eines
Gewissenskonflikts die Ambulanz anrufst,
677
00:50:23,480 --> 00:50:25,641
versuch mehr wie eine
Zivilperson zu klingen.
678
00:50:25,800 --> 00:50:28,648
"Drei männliche Weiße"?
679
00:50:28,860 --> 00:50:31,818
- Warum trägst du nicht direkt die Uniform?
- Es war nur instinktives Handeln.
680
00:50:32,600 --> 00:50:35,340
Nun, wenn das dein Instinkt ist, wenn du
da draußen auf dich allein gestellt bist,
681
00:50:35,360 --> 00:50:38,484
solltest du womöglich nicht
mehr instinktiv handeln.
682
00:50:39,320 --> 00:50:41,536
Du verwendest einen
verdammten Polizeifunk?
683
00:50:42,160 --> 00:50:44,156
Trägst du vielleicht auch
noch deine Handschellen?
684
00:50:44,420 --> 00:50:47,750
- Nein, natürlich nicht.
- Dann her mit dem Ding.
685
00:50:51,580 --> 00:50:53,252
- Hast du noch mehr davon?
- Nein.
686
00:50:53,680 --> 00:50:57,044
- Sicher? Nicht, dass du einen anfunkst.
- Herrgott, so ist das Gesetz, okay?
687
00:50:57,460 --> 00:50:58,837
Und verschont mich mit dem Scheiß!
688
00:50:59,100 --> 00:51:01,306
Ich mache meinen Job mindestens
genau so lange, wie ihr zwei euren.
689
00:51:01,480 --> 00:51:04,343
Und gebt mir irgendwas, das ich
verdammt noch mal benutzen kann.
690
00:51:16,860 --> 00:51:19,653
- Da muss ich rangehen.
- Dann geh schon ran.
691
00:51:20,860 --> 00:51:22,451
Ja?
692
00:51:27,460 --> 00:51:31,248
- Wo wurde er zuletzt gesichtet?
- Jackie Boy. Komm her.
693
00:51:32,300 --> 00:51:34,915
Ja. Und was weißt du noch
über den Übergabeort?
694
00:51:37,140 --> 00:51:40,629
Okay. Vier von ihnen kenne ich,
aber der Rest fehlt mir.
695
00:51:42,260 --> 00:51:45,634
Okay. Sorge dafür, dass
du dich öfter meldest!
696
00:51:46,060 --> 00:51:48,929
Ja, wir können dich jederzeit da rausholen,
wenn wir der Meinung sind, es sei zu heiß.
697
00:51:50,400 --> 00:51:52,311
Ja klar. Er ist gerade hier.
698
00:51:52,680 --> 00:51:54,355
Er lässt nur etwas Dampf ab.
699
00:51:55,280 --> 00:51:58,022
Nein. Nein, das wird
wohl kein Problem sein.
700
00:51:59,060 --> 00:52:02,067
Es gibt ja immer noch den Plan B, wenn wir
denken, wir hätten die Kontrolle verloren.
701
00:52:03,240 --> 00:52:04,361
Okay.
702
00:52:06,040 --> 00:52:07,656
Okay. Melde dich später.
703
00:52:13,580 --> 00:52:15,876
Du bist in deinen eigenen
Haufen reingetreten.
704
00:52:16,380 --> 00:52:18,750
Und du hattest Glück.
705
00:52:20,720 --> 00:52:22,883
Geh. Entspann dich.
Verschnauf etwas.
706
00:52:24,100 --> 00:52:27,058
Schlaf dich ein wenig aus. Wenn du
aufwachst, bist du wie neugeboren.
707
00:52:31,180 --> 00:52:34,103
Und komm nie wieder
in dieses Gebäude,
708
00:52:34,440 --> 00:52:38,733
es sei denn, du wirst hier in Handschellen
reingezerrt von 6 uniformierten Beamten.
709
00:52:39,060 --> 00:52:41,235
Du hast deinen Kontaktmann.
Wie heißt er noch mal?
710
00:52:41,400 --> 00:52:43,650
- Edwards.
- Edwards. Du hast Edwards.
711
00:52:43,860 --> 00:52:46,361
Benutze ihn.
Dafür ist er da.
712
00:52:46,660 --> 00:52:49,031
Der ist in etwa so nützlich wie ein
Aschenbecher auf einem Motorrad.
713
00:52:49,200 --> 00:52:52,667
Edwards ist okay.
Er ist ein Profi.
714
00:52:53,380 --> 00:52:54,790
Sehr nützlich.
715
00:52:55,120 --> 00:52:57,668
Ich bin so froh, dass diese
Profis auf mich aufpassen.
716
00:52:57,920 --> 00:53:00,212
Sieh zu, dass du den Hinterausgang
benutzt, wenn du gleich rausgehst.
717
00:53:00,640 --> 00:53:03,094
- Ich fürchte, wir verlieren ihn.
- Er wird schon wieder.
718
00:53:03,840 --> 00:53:06,510
Er ist jung,
doch er ist einer der Besten.
719
00:53:07,600 --> 00:53:09,558
Dann versuch du,
ihn zu motivieren.
720
00:53:21,060 --> 00:53:22,655
Wo zum Teufel hast du gesteckt?
721
00:53:23,480 --> 00:53:25,028
Ich war im Urlaub.
722
00:53:26,500 --> 00:53:28,452
Tut mir leid, dass ich keine
Postkarte geschickt habe.
723
00:53:28,660 --> 00:53:31,372
Wir haben uns solche Sorgen gemacht.
724
00:53:32,120 --> 00:53:35,619
- Wir? Wer ist "wir"?
- Ich und Jack.
725
00:53:37,080 --> 00:53:38,546
Verstehe.
726
00:53:41,380 --> 00:53:43,502
Das ist alles, was ich auftreiben konnte.
727
00:53:48,560 --> 00:53:49,800
Super.
728
00:53:50,980 --> 00:53:53,095
Danke. Ich weiß
es zu schätzen.
729
00:53:54,440 --> 00:53:57,228
- Warst du vorsichtig, als du herkamst?
- Ja.
730
00:53:58,060 --> 00:53:59,760
- Und sag...
- Ich weiß. Werde ich nicht.
731
00:53:59,780 --> 00:54:02,737
Nur bitte, denk darüber
nach, zu Jack zu gehen.
732
00:54:02,940 --> 00:54:04,689
Wenn nicht für dich,
dann meinetwegen.
733
00:54:06,360 --> 00:54:10,203
Ich hasse es, dich so zu sehen.
734
00:54:10,740 --> 00:54:12,705
Das wird nicht ewig reichen.
735
00:54:14,880 --> 00:54:18,712
Mach dir keine Sorgen.
Es wird bald vorbei sein.
736
00:54:20,540 --> 00:54:22,632
Wir schaffen es sogar,
diese Oper zu sehen.
737
00:54:24,880 --> 00:54:28,130
- Die Vorstellung ist fast vorbei.
- Es wird ja wohl andere geben.
738
00:54:28,880 --> 00:54:30,302
Ja.
739
00:54:38,560 --> 00:54:40,809
Ich kann dein Herz schlagen hören.
740
00:54:42,140 --> 00:54:44,612
Verrate es niemandem.
741
00:54:45,900 --> 00:54:48,571
- Jack?
- Was?
742
00:54:48,820 --> 00:54:51,069
Mir wurde eine Beförderung angeboten.
743
00:54:51,540 --> 00:54:54,781
Ja. Das ist gut. Mehr Geld, oder?
744
00:54:55,500 --> 00:54:56,787
Ja.
745
00:54:57,700 --> 00:55:00,169
Die Sache ist nur, es ist in Paris.
746
00:55:00,580 --> 00:55:04,754
Paris. Da wird es dir gefallen, nicht wahr?
747
00:55:06,080 --> 00:55:08,336
Ich habe es abgelehnt.
748
00:55:11,920 --> 00:55:14,426
Ich bin vielleicht die Mühe
nicht wert, weißt du?
749
00:55:15,760 --> 00:55:17,478
Doch, das bist du.
750
00:55:20,020 --> 00:55:22,608
Hast du irgendwas von
meinem Bruder gehört?
751
00:55:23,820 --> 00:55:27,340
Ja, habe ich. Es geht ihm gut.
752
00:55:27,360 --> 00:55:30,325
Er sagte, er ruft an
in ein paar Wochen.
753
00:55:31,580 --> 00:55:33,535
Mach dir keine Sorgen.
754
00:55:38,840 --> 00:55:41,374
Einen Drink, Jack?
755
00:55:42,260 --> 00:55:44,043
Klar.
756
00:55:44,680 --> 00:55:46,041
Wie viel?
757
00:55:47,460 --> 00:55:49,426
Ein paar fingerbreit?
758
00:55:50,180 --> 00:55:53,514
Oh, das ist lustig.
Das ist sehr lustig.
759
00:55:54,220 --> 00:55:56,320
Entspann dich, Jack!
760
00:55:56,340 --> 00:55:58,595
Es ist ja alles wieder gut.
761
00:55:59,860 --> 00:56:03,396
Er zahlt alles wieder zurück, also haben
wir das Ergebnis erzielt, das wir wollten.
762
00:56:05,240 --> 00:56:06,978
Nein, du hast das
Ergebnis, das du wolltest.
763
00:56:07,820 --> 00:56:10,861
Das Ergebnis, das ich
will, ist noch nicht erzielt.
764
00:56:14,540 --> 00:56:16,780
Denkst du etwa, du
stehst über all dem hier?
765
00:56:17,700 --> 00:56:21,452
Über mir? Über dem Gesetz?
766
00:56:26,720 --> 00:56:29,004
Also, worum geht es bei
diesem großen Auftrag?
767
00:56:32,180 --> 00:56:34,400
Was willst du, Jack?
768
00:56:34,420 --> 00:56:37,267
Ich habe Schwierigkeiten, zu
erkennen, was dich bewegt.
769
00:56:38,300 --> 00:56:41,805
Was ich will, Natalie, kannst
du unmöglich nachvollziehen.
770
00:56:42,900 --> 00:56:45,108
Ich will, dass das alles endet.
771
00:56:45,280 --> 00:56:49,237
Ich würde gern nachts schlafen
können, ohne Pillen zu nehmen.
772
00:56:50,860 --> 00:56:53,180
Denk mal nach, Natalie.
773
00:56:53,200 --> 00:56:55,568
Wie viel wird
genug sein, hm?
774
00:56:56,080 --> 00:56:59,072
Wie viel Macht braucht es,
um deinen Hunger zu stillen?
775
00:57:07,220 --> 00:57:09,081
Stopp.
776
00:57:09,720 --> 00:57:12,080
Du könntest diese ganze Scheiße
aufhalten, wenn du es nur wolltest.
777
00:57:12,100 --> 00:57:14,428
Spiel dich nicht so auf, Jack!
778
00:57:16,340 --> 00:57:18,091
Deine Schwester würde das
aufhalten, wenn sie könnte.
779
00:57:18,340 --> 00:57:20,560
Rede nicht über meine Schwester!
780
00:57:24,820 --> 00:57:27,433
Natürlich ist sie nicht nur
deine Schwester, nicht wahr?
781
00:57:28,480 --> 00:57:30,649
Sie ist Papas Liebling.
782
00:57:31,200 --> 00:57:33,906
- Ich kann mir denken, dass das hier und da
nervig sein kann. - Du verstehst das nicht.
783
00:57:34,080 --> 00:57:35,738
Ach, ehrlich?
784
00:57:36,400 --> 00:57:39,028
Denn mir scheint es, als
hasst du deinen Vater.
785
00:57:39,960 --> 00:57:41,914
Oder irre ich mich etwa?
786
00:57:42,200 --> 00:57:44,166
- Hör auf!
- Hör du auf!
787
00:57:44,580 --> 00:57:46,623
Nur für zwei beschissene Sekunden.
788
00:57:50,220 --> 00:57:51,253
Weißt du, du musst gar nicht
789
00:57:51,500 --> 00:57:55,174
rund um die Uhr das harte Miststück
raushängen lassen. Bin ja nur ich hier.
790
00:57:57,920 --> 00:58:01,802
Er behandelt sie wie eine Prinzessin,
weil sie ihn an deine Mutter erinnert.
791
00:58:02,720 --> 00:58:04,470
Was zum Teufel weißt du
schon über meine Mutter?
792
00:58:04,640 --> 00:58:07,561
Und er bestraft dich, weil du
ihn an ihn selbst erinnerst.
793
00:58:08,600 --> 00:58:12,149
Und wenn du ihn tatsächlich so
abgrundtief hasst, wie du sagst,
794
00:58:13,900 --> 00:58:17,867
solltest du noch mal überlegen, ob du
so sehr willst, dass all das mal dir gehört.
795
00:58:26,420 --> 00:58:28,377
Bist du jetzt fertig?
796
00:58:29,800 --> 00:58:31,164
Ja.
797
00:58:32,220 --> 00:58:33,458
Gut.
798
00:58:35,800 --> 00:58:38,888
Denn ich muss mal
für kleine Mädchen.
799
00:58:39,880 --> 00:58:43,760
Sie war in jedem nur erdenklichen Sinne
verrückt, doch ich nahm sie sehr ernst.
800
00:58:49,820 --> 00:58:52,276
Frauen können im Normalfall
schon soziopathisch genug sein,
801
00:58:52,600 --> 00:58:56,731
doch sie bekämpfte den weiten Schatten ihres
Vaters und hatte eine dunkle Vergangenheit.
802
00:59:06,420 --> 00:59:09,280
Früher oder später würde sich ihre
Zerstörungswut gegen mich wenden.
803
00:59:09,300 --> 00:59:12,710
Damit würde sie Erin nicht nur
bedrohen, sie würde sie verletzen.
804
00:59:12,960 --> 00:59:14,252
Dieses Risiko konnte ich nicht eingehen.
805
00:59:14,680 --> 00:59:18,295
Ich war aber noch nicht in der
Position, einen Zug zu machen.
806
00:59:22,560 --> 00:59:24,391
Verzeih mir die Unterbrechung, Jack.
807
00:59:27,300 --> 00:59:31,274
Sind wir für heute fertig, oder soll
ich vielleicht noch für dich tanzen?
808
00:59:33,820 --> 00:59:34,901
Nur...
809
00:59:38,740 --> 00:59:39,903
Gib nur...
810
00:59:40,740 --> 00:59:42,986
Gib nur Erin einen dicken
Kuss von mir, okay?
811
00:59:48,380 --> 00:59:50,834
Mir blieb nur ein Ausweg,
812
00:59:51,200 --> 00:59:53,330
und dieser würde
sehr schmerzhaft werden.
813
00:59:55,080 --> 00:59:56,833
Ich musste mir Mut antrinken.
814
00:59:58,460 --> 01:00:01,713
Mein Plan war es, mich abzuschießen,
damit ich den Schmerz nicht fühlte.
815
01:00:16,860 --> 01:00:18,695
- Hey!
- Hey!
816
01:00:19,020 --> 01:00:23,180
Guten Tag gehabt? Ich hoffe, du hast Hunger,
denn ich habe eindeutig zu viel gekocht.
817
01:00:23,200 --> 01:00:24,980
Ich weiß, du magst keine Tomaten...
818
01:00:25,000 --> 01:00:27,488
- Erin! -... aber ich habe...
- Erin!
819
01:00:29,320 --> 01:00:31,200
Entschuldige.
820
01:00:31,420 --> 01:00:33,206
Wir müssen uns unterhalten.
821
01:00:58,240 --> 01:01:00,275
Warum?
822
01:01:11,120 --> 01:01:13,459
Ich denke, du solltest gehen.
823
01:01:36,940 --> 01:01:39,401
Manchmal musst du grausam
sein, um liebevoll zu sein.
824
01:01:40,660 --> 01:01:44,114
Der beste Weg, Erin zu beschützen,
bestand darin, ihr Herz zu brechen.
825
01:01:44,660 --> 01:01:46,400
Und somit auch meins.
826
01:01:47,160 --> 01:01:49,529
Doch zumindest würde sie die
Sache halbwegs heil überstehen.
827
01:01:51,240 --> 01:01:54,208
Es war schon hart genug,
auf mich selbst aufzupassen.
828
01:02:20,240 --> 01:02:23,401
- Bist du okay, Jack?
- Sag du es mir, Carly.
829
01:02:24,440 --> 01:02:28,614
- Du bist die, die alles sieht und hört.
- Ich serviere nur die Getränke.
830
01:02:29,820 --> 01:02:30,785
Nein.
831
01:02:31,740 --> 01:02:33,705
Leute reden mit dir.
832
01:02:34,380 --> 01:02:38,211
Gesichter. Bullen. Huren.
833
01:02:39,040 --> 01:02:40,333
Ist es nicht so?
834
01:02:40,760 --> 01:02:44,125
Nüchtere ihn aus, bevor er noch etwas
sagt, das ihn in Schwierigkeiten bringt.
835
01:02:49,140 --> 01:02:51,097
Feiern Sie eine Party?
836
01:02:52,060 --> 01:02:56,179
Die hübsche kleine Schwester. Wie
geht es dir an diesem Scheißabend?
837
01:02:56,360 --> 01:02:58,840
Ich bin überrascht, dich an
solch einem Ort zu sehen.
838
01:02:58,860 --> 01:03:02,397
Doch beim Nachbarn ist das
Gras immer etwas grüner, nicht?
839
01:03:03,100 --> 01:03:05,901
Sei leise, verdammt!
840
01:03:06,940 --> 01:03:08,612
Wir sitzen im gleichen Boot.
841
01:03:08,740 --> 01:03:11,907
- Also bring uns nicht zum Kentern.
- "Kann sein, dass sie dich aufsucht, Jack!"
842
01:03:12,240 --> 01:03:13,408
Was?
843
01:03:14,620 --> 01:03:16,115
Nichts.
844
01:03:16,540 --> 01:03:20,833
Ein Insiderwitz. Was man wissen
darf und was nicht, bla, bla, bla.
845
01:03:21,660 --> 01:03:24,507
Jack! Dreh jetzt nicht durch..
846
01:03:25,880 --> 01:03:27,842
Schon passiert.
847
01:03:29,340 --> 01:03:31,213
Wie viel hast du getrunken?
848
01:03:31,760 --> 01:03:33,507
Nicht genug.
849
01:03:34,760 --> 01:03:38,340
Nicht genug, um zu vergessen,
dass wir im gleichen Team sind
850
01:03:38,360 --> 01:03:39,312
und für die gleichen Menschen arbeiten.
851
01:03:40,480 --> 01:03:44,102
Es ist mir egal, wie es zu Ende geht.
852
01:03:48,740 --> 01:03:50,233
Bist du dir
diesbezüglich sicher?
853
01:03:51,660 --> 01:03:52,697
Ich bin mir sicher.
854
01:03:53,080 --> 01:03:55,036
Jack, bitte!
855
01:03:55,280 --> 01:03:57,907
Ich muss aus der Sache raus.
856
01:03:58,460 --> 01:04:01,373
Die beiden sind mein Vater und meine
Schwester, doch es wird immer schlimmer.
857
01:04:01,540 --> 01:04:04,254
Hast du etwa vergessen,
Natasha, was sie getan hat?
858
01:04:05,080 --> 01:04:08,425
Ich will nur, dass du weißt,
dass du eine Wahl hast.
859
01:04:09,100 --> 01:04:10,631
Es ist noch nicht zu spät.
860
01:04:14,680 --> 01:04:16,767
Bring es nur zu Ende, damit
wir von vorn anfangen können.
861
01:04:16,940 --> 01:04:20,555
Ich bin der Beste, in dem, was ich tue,
eben weil ich Sachen zu Ende bringe.
862
01:04:24,100 --> 01:04:27,274
So ist es, wenn das Problem und die
Lösung so nah beieinander liegen.
863
01:04:30,520 --> 01:04:35,870
Wenn man begreift: wenn man
sich auf einen dunklen Pfad begibt
864
01:04:36,040 --> 01:04:38,281
und keine Brotkrümel hinterlässt,
die einem den Rückweg deuten,
865
01:04:38,460 --> 01:04:43,078
wird es bei all den Kurven und Kreuzungen
schwer, die Hauptstraße wiederzufinden.
866
01:04:45,120 --> 01:04:46,872
Gerade weil ich nicht zurückblicke,
867
01:04:47,180 --> 01:04:49,740
und weil ich sämtliche Moral auf dieser
Hauptstraße zurückgelassen habe,
868
01:04:49,760 --> 01:04:52,720
vor allem aber, weil ich
Sachen zu Ende bringe,
869
01:04:54,140 --> 01:04:58,510
ist es jemandem wie mir nahezu unmöglich,
zurückzufinden und von vorn anzufangen.
870
01:05:02,360 --> 01:05:05,600
Erfolg wird daran gemessen, wie viel Opfer
man gebracht hat, um dorthin zu gelangen.
871
01:05:07,940 --> 01:05:10,780
Doch manchmal laufen wir zu
weit raus ins Niemandsland.
872
01:05:28,840 --> 01:05:30,208
Hallo, Jack!
873
01:05:33,560 --> 01:05:35,922
Hast du Lust auf ein Rätsel?
874
01:05:36,340 --> 01:05:39,092
Unsere gemeinsame Reise
fängt an mit "Leck mich".
875
01:05:39,560 --> 01:05:43,120
Sie endet mit "Natalie" und
es ist nichts in der Mitte.
876
01:05:43,140 --> 01:05:46,107
Da ist jemand ein
bisschen schlecht gelaunt.
877
01:05:47,240 --> 01:05:49,318
Oder vielleicht auch nur
ein bisschen betrunken.
878
01:05:50,160 --> 01:05:52,238
Lustig, dass ich auch einen
kleinen Schwips habe.
879
01:05:53,160 --> 01:05:55,320
Ich dachte, du
willst auch was.
880
01:05:59,360 --> 01:06:01,520
Natalie, ich habe längst Feierabend.
881
01:06:01,540 --> 01:06:03,908
Ich muss noch nicht mal
so tun, als ob ich dich mag.
882
01:06:04,080 --> 01:06:06,247
Hast du kein Häschen, dass
du in den Topf werfen musst.
883
01:06:07,080 --> 01:06:08,920
Wer braucht schon ein Häschen?
884
01:06:14,100 --> 01:06:16,303
Wenn ich doch einen Jack habe.
885
01:06:24,680 --> 01:06:28,649
Du kannst mit reinkommen,
wenn du die Flasche mitbringst.
886
01:07:13,860 --> 01:07:16,105
Du schätzt mich so falsch ein, Jack.
887
01:07:21,280 --> 01:07:23,620
Ich kann sanft sein.
888
01:07:26,280 --> 01:07:28,625
Ich kann nachgeben.
889
01:07:33,540 --> 01:07:35,507
Sollte sie das aufbringen?
890
01:07:41,260 --> 01:07:43,428
Sollte es das?
891
01:07:48,480 --> 01:07:51,760
Ich ließ sie gehen. Nein! Ich
sorgte dafür, dass sie geht!
892
01:07:51,780 --> 01:07:54,519
Damit sie vor dir sicher sein kann.
893
01:07:56,280 --> 01:07:57,680
Und jetzt ist sie tot.
894
01:07:57,700 --> 01:08:01,443
Und alles führt zu dir.
895
01:08:09,380 --> 01:08:11,360
Glaubst du an Karma, Natalie?
896
01:08:11,380 --> 01:08:13,336
Ehrlich gesagt, früher
habe ich das auch nicht.
897
01:08:13,800 --> 01:08:17,257
Doch ich fange an, den Sinn
darin zu sehen, mehr und mehr
898
01:08:17,540 --> 01:08:21,512
mit jeder Minute, die wir hier verbringen.
899
01:08:28,480 --> 01:08:30,937
Hörst du mir zu, Natalie?
900
01:08:47,960 --> 01:08:50,324
- Hey!
- Hi!
901
01:08:50,920 --> 01:08:54,628
Ich hoffe, du hast nichts dagegen.
Ich habe mich selbst reingelassen.
902
01:08:55,960 --> 01:08:58,423
Ich lasse dir den Schlüssel da.
903
01:09:06,480 --> 01:09:07,842
Und wann gehst du?
904
01:09:10,260 --> 01:09:13,435
Morgen früh. Also, heute Nacht.
905
01:09:13,940 --> 01:09:17,434
Früh. Drei... vier Uhr.
906
01:09:29,660 --> 01:09:33,330
Dein Shampoo ist
im Badezimmer. Falls du...
907
01:09:37,300 --> 01:09:39,290
Ich bin nicht hier
wegen des Shampoos.
908
01:09:40,540 --> 01:09:43,294
Das ist gut. Ich habe wahrscheinlich
das meiste davon schon verbraucht.
909
01:09:58,600 --> 01:10:02,821
Falls du meinen Bruder siehst,
könntest du ihm das geben?
910
01:10:03,940 --> 01:10:05,691
Ich kann ihn
nicht erreichen.
911
01:13:10,000 --> 01:13:11,718
Zurück an die Arbeit.
912
01:13:11,960 --> 01:13:14,930
Zumindest musste ich so
nicht zu viel nachdenken.
913
01:13:15,880 --> 01:13:19,511
Es gibt immer Wege, sich
vom Nachdenken abzulenken.
914
01:13:20,980 --> 01:13:23,643
Also konzentrierte ich mich ab
sofort darauf, Nathan zu finden.
915
01:13:27,940 --> 01:13:30,232
Nennt es meinetwegen
Loyalität oder so was.
916
01:13:30,700 --> 01:13:34,112
Ich versprach ihm, auf Erins Sicherheit
zu achten, und genau das tat ich auch.
917
01:13:34,740 --> 01:13:37,220
Wenn ich nicht gerade irgendwelche
Drecksaufträge für Natalie erledigte,
918
01:13:37,240 --> 01:13:39,800
war ich in den Straßen
und hielt sein Foto hoch,
919
01:13:39,820 --> 01:13:42,449
um zu sehen, ob irgendwer zufällig
etwas gesehen oder gehört hatte.
920
01:13:43,540 --> 01:13:45,126
Doch da war nichts.
921
01:13:47,340 --> 01:13:50,048
Als mich Natalie zu
einem Gespräch einlud,
922
01:13:50,680 --> 01:13:53,043
musste ich handeln.
923
01:13:53,260 --> 01:13:56,426
Es war an der Zeit, an Bord zu steigen
oder über die Planke zu gehen.
924
01:14:09,480 --> 01:14:12,275
Und? Was denkst du?
925
01:14:12,820 --> 01:14:14,689
Ja. Es ist möglich.
926
01:14:15,320 --> 01:14:16,487
Also wo?
927
01:14:17,540 --> 01:14:20,870
Amsterdam. Von dort zu
verschwinden ist einfach.
928
01:14:22,920 --> 01:14:25,204
Und wenn du dort bist, kannst
du all das für mich erledigen?
929
01:14:25,500 --> 01:14:27,586
Ja, das kann ich.
930
01:14:28,620 --> 01:14:31,999
Doch wir haben meinen Anteil in
all dem noch nicht ausgehandelt.
931
01:14:32,840 --> 01:14:34,584
Tja, ich weiß nicht.
932
01:14:36,220 --> 01:14:37,588
Zehn Prozent?
933
01:14:39,100 --> 01:14:41,843
Ich kann dir immer noch
einen Bonus verschaffen.
934
01:14:43,180 --> 01:14:45,474
30% klingen gut.
935
01:14:47,440 --> 01:14:51,401
Dann einigen wir uns auf 20.
Ich buche schon mal die Flüge.
936
01:14:54,020 --> 01:14:56,694
Und du vertraust mir also damit?
937
01:14:59,120 --> 01:15:03,205
Denn den Guv'nor zu hintergehen ist nichts,
das man rückgängig machen kann, Natalie.
938
01:15:05,960 --> 01:15:08,122
Mach dir keine Sorgen, Jack!
939
01:15:08,740 --> 01:15:11,792
Papis Herrschaft endet bald,
ob es ihm gefällt oder nicht.
940
01:15:12,340 --> 01:15:15,584
Sorg du nur dafür, dass das hier
nicht in die falschen Hände kommt.
941
01:15:16,180 --> 01:15:19,171
Das ist jedes krumme Ding, das er
gedreht hat in den letzten 10 Jahren.
942
01:15:27,220 --> 01:15:30,315
- Ja? - Jack!
- Ja, wer ist dran?
943
01:15:31,440 --> 01:15:32,184
Hier ist Nathan.
944
01:15:33,140 --> 01:15:34,770
Dad! Das ist ja...
945
01:15:35,520 --> 01:15:38,695
Wie geht's? Wo bist du?
Geht es dir gut?
946
01:15:38,900 --> 01:15:42,800
- Du bist also nicht allein?
- Nein. Bin ich nicht.
947
01:15:42,820 --> 01:15:45,573
Ich denke, irgendwer
hat mich aufgespürt.
948
01:15:45,820 --> 01:15:48,640
Okay. Dann komme ich am besten
zu dir und lasse mir was einfallen.
949
01:15:48,660 --> 01:15:49,830
Okay.
950
01:15:50,080 --> 01:15:53,280
- In der Lagerhalle.
- Na das klingt doch gut.
951
01:15:53,300 --> 01:15:55,712
- Komm vorbereitet.
- Aber klar doch.
952
01:16:01,880 --> 01:16:05,635
- Vater hat ein neues Handy und weiß nicht,
wie man damit umgeht. - Ist mir egal, Jack!
953
01:16:06,260 --> 01:16:08,011
Erledige es einfach.
954
01:16:09,560 --> 01:16:11,101
Klar.
955
01:16:15,060 --> 01:16:19,140
Jack! Du hast nichts Neues
von Nathan gehört, oder?
956
01:16:19,160 --> 01:16:20,114
Nein.
957
01:16:20,480 --> 01:16:22,029
Bist du dir sicher?
958
01:16:23,080 --> 01:16:25,036
Voll und ganz.
959
01:16:27,740 --> 01:16:29,707
Komm, komm, komm!
960
01:16:31,380 --> 01:16:33,240
- Jack!
- Dominik, wir haben sie!
961
01:16:33,260 --> 01:16:36,043
Natalie versucht den Guv'nor zu linken.
Sie gab mir gerade detaillierte Kontodaten,
962
01:16:36,220 --> 01:16:37,860
mit allem, was sie in den letzten
zehn Jahren gemacht haben.
963
01:16:37,880 --> 01:16:39,467
Verdammte Aufzeichnungen
und alles. Wir haben sie!
964
01:16:39,640 --> 01:16:40,900
Und warum bist du damit
nicht zu Edwards gegangen?
965
01:16:40,920 --> 01:16:42,387
Dominik, ich habe dafür
jetzt keine Zeit, okay?
966
01:16:42,640 --> 01:16:45,160
Nathan ist wieder aufgetaucht, und alles
passiert in den nächsten 24 Stunden.
967
01:16:45,180 --> 01:16:46,240
Okay, hör zu!
968
01:16:46,260 --> 01:16:49,682
Wir schlagen in allen Bars, allen Klubs und
Lagern gleichzeitig zu, und wir haben alles.
969
01:16:49,940 --> 01:16:51,180
Darauf haben wir gewartet, komm jetzt!
970
01:16:51,440 --> 01:16:52,620
Beruhige dich wieder.
971
01:16:52,640 --> 01:16:54,220
Sieh zu, dass du dich
wieder verkabelst.
972
01:16:54,240 --> 01:16:57,103
Besorge uns Bestätigungen für alles.
Andernfalls haben wir nur ein Konto.
973
01:16:57,360 --> 01:16:58,680
Was?
974
01:16:58,700 --> 01:16:59,840
Wir werden zuhören.
975
01:16:59,860 --> 01:17:01,822
Erst dann können
wir zuschlagen.
976
01:17:01,980 --> 01:17:04,920
Wir brauchen das nicht,
Dominik, wir haben genug.
977
01:17:04,940 --> 01:17:07,241
Hör zu! Das ist ein Befehl.
978
01:17:07,500 --> 01:17:10,912
Du machst weiter, bis wir
sagen, wir haben genug.
979
01:17:11,080 --> 01:17:14,044
Du erteilst keine Befehle.
Denk an die Rangordnung!
980
01:17:14,380 --> 01:17:16,622
Ja. Und denk du daran, dass
ich dir den Kopf einschlage!
981
01:17:25,260 --> 01:17:28,054
Er ist soeben aus dem Haus,
um seinen Alten zu sehen.
982
01:17:35,600 --> 01:17:36,565
Nathan!
983
01:17:37,700 --> 01:17:40,438
Hölle, verdammt, Nathan!
984
01:17:42,060 --> 01:17:44,361
Was war los?
985
01:17:46,400 --> 01:17:48,028
Hallo, Kumpel!
986
01:17:48,200 --> 01:17:50,400
Wo zum Teufel warst du denn?
Warum hast du nicht angerufen?
987
01:17:50,420 --> 01:17:54,535
Alles gut, Jack. Bist ja schlimmer als eine
Ehefrau. Gib mir einen Moment, okay?
988
01:17:56,120 --> 01:17:58,167
- Es hat dich keiner verfolgt, oder?
- Nein.
989
01:17:58,580 --> 01:18:00,332
Aber jetzt stell ich mal
hier die Fragen, Nathan.
990
01:18:00,580 --> 01:18:03,461
Was zum Teufel hast du nur gemacht,
dass Natalie dermaßen angepisst ist.
991
01:18:07,800 --> 01:18:10,360
Hast du die geringste Ahnung, wie
viel Ärger wir wegen dem Ding hatten?
992
01:18:10,380 --> 01:18:12,477
- Wegen dir!
- Wir?
993
01:18:12,940 --> 01:18:15,351
Wie geht's Erin?
Ist sie okay?
994
01:18:16,520 --> 01:18:17,857
Ja.
995
01:18:18,100 --> 01:18:19,476
Ihr geht's gut.
996
01:18:20,200 --> 01:18:22,859
- Sie ist sicher. Im Gegensatz zu dir.
- Und du bist auch okay?
997
01:18:24,900 --> 01:18:26,880
Ja. Ja, mir geht's gut.
998
01:18:26,900 --> 01:18:29,369
- Wo ist sie?
- Sie ist in Sicherheit. Sieh mal.
999
01:18:30,000 --> 01:18:31,579
Ich werde dir die ganze
Wahrheit erzählen.
1000
01:18:31,920 --> 01:18:35,940
Über mich. Über alles. Aber wenn wir Zeit
haben, denn jetzt rennt sie uns davon.
1001
01:18:35,960 --> 01:18:37,327
Ich arbeite verde...
1002
01:18:52,480 --> 01:18:54,094
Da ist er!
1003
01:18:54,680 --> 01:18:56,896
Erschießt den Wurm!
1004
01:19:20,080 --> 01:19:24,940
Hier spricht verdeckter Ermittler
56364. Charlie 86.
1005
01:19:24,960 --> 01:19:29,660
- Beamter befindet sich unter Beschuss und
braucht dringend Verstärkung. - Scheiße!
1006
01:19:29,680 --> 01:19:31,298
Es ist okay!
1007
01:19:33,480 --> 01:19:37,240
- Vertrau mir? - Dir vertrauen?
- Ich hole dich hier raus, Nathan!
1008
01:19:37,260 --> 01:19:41,233
Dafür werde ich eingelocht!
- Nein, wirst du nicht!
1009
01:19:44,060 --> 01:19:47,109
- Wie lange noch, bis sie da sind?
- Zehn Minuten.
1010
01:19:48,480 --> 01:19:50,700
Vielleicht machen wir es
keine zehn Minuten mehr.
1011
01:19:54,280 --> 01:19:57,704
Bringt mir seinen
verdammten Kopf.
1012
01:20:02,760 --> 01:20:04,418
Wie hast du
das jetzt gemacht?
1013
01:20:19,560 --> 01:20:21,522
Hallo, Nathan!
1014
01:20:22,140 --> 01:20:26,441
- Oh, gut. Sie grüßt nicht nur mich so.
- Hallo, Natalie!
1015
01:20:26,780 --> 01:20:29,648
- Zum Glück bist du hier.
- Gib es her!
1016
01:20:29,940 --> 01:20:31,657
Gib es her!
1017
01:20:34,780 --> 01:20:36,620
Es ist wunderschön, nicht wahr?
1018
01:20:37,580 --> 01:20:39,745
Du hast nicht die leiseste Ahnung!
1019
01:20:41,000 --> 01:20:42,744
Ich weiß, wie sehr du es willst!
1020
01:20:44,620 --> 01:20:47,965
Weißt du was?
Der soll ja kugelsicher sein.
1021
01:20:48,300 --> 01:20:50,214
Das könnten wir
herausfinden.
1022
01:20:57,640 --> 01:20:59,476
Ist alles deins!
1023
01:21:00,520 --> 01:21:01,888
Braver Junge!
1024
01:21:02,860 --> 01:21:05,120
Ich schätze, wir sollten uns
jetzt auf den Weg machen.
1025
01:21:05,140 --> 01:21:07,109
Keine Bewegung!
1026
01:21:26,260 --> 01:21:28,168
Töte Nathan, Jack!
1027
01:21:28,800 --> 01:21:31,669
Und ich vergesse alles,
was passiert ist.
1028
01:21:32,720 --> 01:21:35,885
Wir können diesen verdammten
Laden zusammen schmeißen.
1029
01:21:37,720 --> 01:21:40,120
Ich hatte eine Kugel.
1030
01:21:40,140 --> 01:21:42,512
Drei von denen, zwei mit Knarren.
1031
01:21:43,360 --> 01:21:46,100
Ich bin nicht wirklich gut mit Zahlen,
aber ich fand, es sah nicht gut aus.
1032
01:21:46,280 --> 01:21:49,815
Ist schon gut, Kumpel! Ist schon gut!
1033
01:21:51,060 --> 01:21:53,030
Das ist wahrscheinlich der
einzige Ausweg für mich.
1034
01:21:54,440 --> 01:21:56,067
Du hast eine Aufgabe zu erfüllen.
1035
01:21:57,120 --> 01:21:58,703
Sorge dafür, dass es erledigt wird.
1036
01:22:01,380 --> 01:22:03,037
Hör lieber auf ihn, Jack
1037
01:22:05,660 --> 01:22:08,280
Mir meinen Weg freizuschießen,
schien eher unwahrscheinlich.
1038
01:22:08,300 --> 01:22:10,881
und ich bezweifelte, dass sie mir
mehr Munition geben würden.
1039
01:22:18,840 --> 01:22:21,468
Du konntest es nicht einfach tun,
oder, Jack? Konntest du es nicht?
1040
01:22:21,720 --> 01:22:25,893
Fick dich, Jack! Du bist nicht der Bruchteil
des Mannes, für den ich dich mal hielt.
1041
01:22:26,720 --> 01:22:30,101
- Wie ich sagte: lausige Optionen.
- Macht ihn fertig!
1042
01:22:32,940 --> 01:22:34,109
Ozzy!
1043
01:22:38,500 --> 01:22:39,702
Nein!
1044
01:22:44,280 --> 01:22:45,704
Jack!
1045
01:22:48,380 --> 01:22:50,417
Niemand wird das verhindern.
1046
01:22:52,800 --> 01:22:54,087
Nathan!
1047
01:22:57,300 --> 01:23:01,971
Keine Angst! Ich sorge dafür, dass das
liebe Schwesterchen Blumen bekommt.
1048
01:23:10,320 --> 01:23:11,275
Was?
1049
01:23:11,520 --> 01:23:12,484
Wo bist du?
1050
01:23:12,740 --> 01:23:16,573
Nathan ist wohl wieder in der Stadt. Er
wurde gesehen. - Mit ihm bin ich fertig!
1051
01:23:16,980 --> 01:23:18,528
Was meinst du mit "mit dem bist du fertig"?
1052
01:23:18,660 --> 01:23:21,528
Wie oft muss ich dir sagen, dass du
mich auf dem Laufenden halten sollst?
1053
01:23:22,280 --> 01:23:24,720
- Ich habe Jack!
- Was hat Jack damit zu tun?
1054
01:23:24,740 --> 01:23:28,369
Er und Nathan haben die ganze
Zeit unter einer Decke gesteckt.
1055
01:23:29,460 --> 01:23:30,954
Bring ihn mir sofort her!
1056
01:23:31,420 --> 01:23:34,211
Der Guv'nor wird ihn sehen wollen,
bevor er die verdammte Ratte umlegt.
1057
01:23:35,420 --> 01:23:37,043
- Natalie?
- Ja?
1058
01:23:37,260 --> 01:23:38,628
Du hast doch die Kiste, oder?
1059
01:23:39,960 --> 01:23:41,660
- Ich habe sie hier.
- Gut.
1060
01:23:41,680 --> 01:23:44,050
Denn dein Vater und ich haben mit
dir auch noch ein paar Takte zu reden.
1061
01:23:44,380 --> 01:23:45,555
Mit mir?
1062
01:23:45,800 --> 01:23:47,644
Was zum Teufel habe ich verbrochen?
Ich habe es zurückgeholt, oder nicht?
1063
01:23:47,900 --> 01:23:49,639
Und wer hat es denn
überhaupt erst verloren?
1064
01:23:49,820 --> 01:23:51,840
Wer hat zugelassen, dass
Nathan es in die Finger kriegt?
1065
01:23:51,860 --> 01:23:54,460
Wer lässt sich denn andauernd
die Scheißdinger importieren,
1066
01:23:54,480 --> 01:23:57,026
nur um das verdammte
Zeug dann zu verlieren?
1067
01:23:57,400 --> 01:24:01,447
Schwing deinen knochigen Arsch
hier runter, und zwar auf der Stelle!
1068
01:24:06,420 --> 01:24:07,532
Knebelt ihn!
1069
01:24:08,160 --> 01:24:10,560
Wir fahren wieder zurück
und er kommt mit uns!
1070
01:24:10,580 --> 01:24:12,954
Das ist es nicht!
1071
01:24:13,920 --> 01:24:16,917
Das ist nicht die Kiste.
Es ist nichts da drin.
1072
01:24:23,720 --> 01:24:25,557
Wo ist es, Jack?
1073
01:24:27,100 --> 01:24:29,061
Hat Nathan es dir gegeben?
1074
01:24:30,100 --> 01:24:31,473
Durchsucht ihn!
1075
01:24:41,020 --> 01:24:43,276
Er hat es nicht.
1076
01:24:43,900 --> 01:24:45,880
Knebelt das Arschloch!
1077
01:24:45,900 --> 01:24:48,702
Wo hast du
es versteckt, Jack?
1078
01:24:49,920 --> 01:24:53,502
Ist schon gut, Natalie! Ist dein
Daddy der nächste? Ist er's?
1079
01:24:53,660 --> 01:24:55,914
Nein, Jack!
Ich werde ihn nicht töten!
1080
01:24:57,460 --> 01:24:58,924
Du wirst es!
1081
01:25:02,340 --> 01:25:03,508
Ruhig! Hey, hey!
1082
01:25:05,980 --> 01:25:08,013
Nathan hatte dafür gesorgt,
dass er als Letzter lachte.
1083
01:25:08,260 --> 01:25:10,011
Der Guv'nor erwartete die Ware.
1084
01:25:10,260 --> 01:25:13,880
Und alles, was Natalie ihm brachte,
war ein leerer Koffer - und mich.
1085
01:25:13,900 --> 01:25:15,311
Er wird angepisst sein.
1086
01:25:15,560 --> 01:25:19,108
Und irgendwie glaubte ich, der Inhalt
der Kiste würde bald auftauchen.
1087
01:25:19,860 --> 01:25:22,107
Das hier würde wehtun.
1088
01:25:47,980 --> 01:25:52,220
Irgendwo im Eifer des Gefechts
hast du den Respekt verloren.
1089
01:25:52,680 --> 01:25:55,648
Und das ist ein Fehler, den du
nur einmal machen kannst.
1090
01:25:55,940 --> 01:25:59,526
Ein Schlag auf den Kopf
ließ mich in Ohnmacht fallen.
1091
01:26:00,160 --> 01:26:03,340
Als ich dann irgendwann zu mir kam,
konnte ich mich nicht mehr erinnern,
1092
01:26:03,360 --> 01:26:06,235
wer ich war und mit wem ich eine
Rechnung zu begleichen hatte.
1093
01:26:09,400 --> 01:26:13,829
Diese Ungewissheit nahm mir alles, das ich
6 Monate lang zu beschützen versuchte.
1094
01:26:14,280 --> 01:26:15,751
Alles.
1095
01:26:17,580 --> 01:26:20,332
2 MONATE SPÄTER
1096
01:26:26,100 --> 01:26:28,932
Und? Was denkst du?
1097
01:26:29,420 --> 01:26:31,096
Ja. Es ist möglich.
1098
01:26:31,980 --> 01:26:33,185
Also wo?
1099
01:26:33,980 --> 01:26:35,937
Amsterdam.
1100
01:26:52,160 --> 01:26:55,408
Ich würde nirgendwo hingehen,
bevor das hier nicht erledigt war.
1101
01:26:55,740 --> 01:26:59,371
Ich wusste, sie war hier und schloss neue
Freundschaften, gründete neue Bündnisse.
1102
01:26:59,760 --> 01:27:01,588
Irgendwer musste sie kennen.
1103
01:27:02,040 --> 01:27:05,794
Ich würde die ganze Stadt absuchen
und jeden fragen, wenn es sein müsste.
1104
01:27:18,440 --> 01:27:21,810
Doch die Überraschungen
folgten mir überall hin.
1105
01:27:30,620 --> 01:27:33,784
- Ja?
- Du hast eine neue Nummer.
1106
01:27:34,360 --> 01:27:35,910
Woher haben Sie sie?
1107
01:27:37,040 --> 01:27:38,705
Tut mir leid wegen...
1108
01:27:39,160 --> 01:27:43,415
Edwards und andere Polizisten sagten,
dass es nichts mit Natalie zu tun hatte.
1109
01:27:44,300 --> 01:27:46,293
Das ist eine andere Geschichte, Boss.
1110
01:27:46,880 --> 01:27:50,927
Doch alles begann mit ihr,
also wird es mit ihr enden.
1111
01:27:51,680 --> 01:27:53,720
Was gedenkst du zu tun,
wenn du sie findest, Jack?
1112
01:27:54,140 --> 01:27:55,726
Was ich tun muss.
1113
01:27:58,360 --> 01:28:00,313
Du bist ihr näher, als du denkst.
1114
01:28:01,060 --> 01:28:04,310
Du wirst die bald finden.
1115
01:28:04,860 --> 01:28:06,340
Wo ist sie?
1116
01:28:06,360 --> 01:28:10,028
Ich schicke dir die Adresse.
Sie wird dort sein um 6 Uhr.
1117
01:28:11,580 --> 01:28:13,535
Du wirst schon sehen, Jack.
1118
01:28:14,660 --> 01:28:16,060
Okay.
1119
01:28:16,080 --> 01:28:19,246
Weißt du noch, was ich dir
damals im Büro gesagt habe?
1120
01:28:21,080 --> 01:28:22,623
Oh ja.
1121
01:28:25,340 --> 01:28:27,520
Ich kann nicht mehr zurück.
1122
01:28:27,540 --> 01:28:30,636
Selbst wenn ich es wollte.
Ich stecke zu tief drin.
1123
01:28:33,680 --> 01:28:35,515
Auf Wiedersehen, Jack.
1124
01:28:47,280 --> 01:28:49,021
Tut es.
1125
01:29:52,460 --> 01:29:54,928
- Hallo, Natalie!
- Jack!
1126
01:29:55,960 --> 01:29:58,057
Du bist ein schwer auffindbares Mädchen.
1127
01:29:58,340 --> 01:30:01,094
Und ich habe dich sehr lange gesucht.
1128
01:30:05,680 --> 01:30:07,103
Es tut mir leid, Jack!
1129
01:30:07,360 --> 01:30:10,319
Und was genau tut
dir denn leid, Natalie?
1130
01:30:18,080 --> 01:30:19,695
Es tut mir leid wegen Erin.
1131
01:30:21,500 --> 01:30:23,707
Lange nicht mehr gesehen, Jackie Boy!
1132
01:30:26,160 --> 01:30:29,460
Was für eine kleine Welt das doch ist.
1133
01:30:33,500 --> 01:30:34,877
Komm her!
1134
01:30:59,200 --> 01:31:00,160
Na los!
1135
01:31:06,420 --> 01:31:10,333
Beinahe da! Beinahe da!
1136
01:31:41,700 --> 01:31:44,288
Bist aber nicht so hart, wenn ich
nicht gerade gefesselt bin, oder?
1137
01:31:59,180 --> 01:32:01,342
Nur eine Kugel, Natalie!
1138
01:32:02,720 --> 01:32:05,184
Und die war für dich vorgesehen.
1139
01:32:08,440 --> 01:32:11,057
Und jetzt, denke ich, bist du
auf dem neuesten Stand.
1140
01:32:13,100 --> 01:32:17,697
Und alles, was du mir jemals angetan hast,
führte mich direkt hierhin, an diesen Punkt.
1141
01:32:20,660 --> 01:32:24,870
Und alles, was ich jetzt noch will,
ist, deine nächsten Worte hören.
1142
01:32:28,920 --> 01:32:32,207
Ich weiß, dass du ein
verdammter Bulle bist, Jack!
1143
01:32:33,260 --> 01:32:35,589
Ein Londoner Bullenschwein!
1144
01:32:37,840 --> 01:32:40,587
Du könntest mich nicht töten,
wenn du es versuchen würdest.
1145
01:32:41,420 --> 01:32:44,390
Deine Bestrafung ist es, mich zu
ficken, während ich gefesselt bin.
1146
01:32:48,640 --> 01:32:50,683
Dir ist nicht mehr zu helfen, Natalie.
1147
01:32:51,220 --> 01:32:53,394
Genau wie dir, Jack!
1148
01:32:53,900 --> 01:32:55,985
Du bist beschädigte Ware!
1149
01:32:56,440 --> 01:32:59,405
Sogar für die verdammten Bullen.
1150
01:33:04,820 --> 01:33:06,661
Tasha!
1151
01:33:07,240 --> 01:33:08,864
Tasha!
1152
01:33:10,840 --> 01:33:13,373
Tasha, verdammt, binde mich los!
1153
01:33:13,620 --> 01:33:14,791
Tasha, binde mich los!
1154
01:33:16,340 --> 01:33:20,585
Und schieß diesem Arschloch in den
Bauch, damit er langsam verblutet!
1155
01:33:25,220 --> 01:33:26,807
Hast du Dad getötet?
1156
01:33:30,940 --> 01:33:33,397
Verschone mich damit, Prinzessin!
1157
01:33:34,220 --> 01:33:36,476
Und werde endlich erwachsen!
1158
01:33:36,940 --> 01:33:39,983
Ich bin nun der verdammte
Boss, verstehst du das?
1159
01:33:40,240 --> 01:33:42,640
Was willst du? Ein beschissenes Pony?
1160
01:33:42,660 --> 01:33:44,525
Ein Pony, du Schwächling?
1161
01:33:44,740 --> 01:33:47,220
Wünsche es dir, Prinzessin,
und ich besorge es dir!
1162
01:33:47,240 --> 01:33:50,706
Was auch immer er dir für Zeug
gekauft hat, ich kann es dir geben!
1163
01:35:31,760 --> 01:35:33,725
Tut es!
1164
01:35:42,780 --> 01:35:45,396
Wenn du dich auf einen
dunklen Pfad begibst
1165
01:35:45,940 --> 01:35:49,420
und keine Brotkrümel hinterlässt,
die dir den Rückweg deuten,
1166
01:35:49,440 --> 01:35:54,993
wird es bei all den Kurven und Kreuzungen
schwer, die Hauptstraße wiederzufinden.
1167
01:35:57,040 --> 01:35:59,410
Wenn du nicht zurückblickst
1168
01:36:00,620 --> 01:36:03,919
und sämtliche Moral auf dieser
Hauptstraße zurücklässt,
1169
01:36:04,260 --> 01:36:08,299
wird es für dich beinahe unmöglich
werden, wieder zurückzukommen
1170
01:36:08,960 --> 01:36:10,508
und neu anzufangen.
1171
01:36:11,340 --> 01:36:16,515
Manche Reisen werden danach bemessen,
wie viel man opfert, um ans Ziel zu kommen.
1172
01:36:19,440 --> 01:36:23,605
Drifte nicht zu
weit ab ins Niemandsland!
96358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.