All language subtitles for Jack Said (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,380 --> 00:00:16,301 Elvis Presley starb auf seiner Toilette. 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,803 John F. Kennedy in einer Limousine in Dallas. 3 00:00:23,940 --> 00:00:25,898 Prinzessin Diana in einem Tunnel in Paris. 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,356 Unpassende Tode für große Menschen. 5 00:00:30,660 --> 00:00:32,943 Es hat mich schon immer fasziniert, 6 00:00:33,700 --> 00:00:36,283 dass Menschen sich leichter an solche Details über den Tod von einem erinnerten, 7 00:00:36,620 --> 00:00:39,988 als seien diese relevanter als deren Leben oder weswegen sie das Leben verloren. 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,084 Vielleicht ist es so, weil die besagten Leben ein vorzeitiges Ende fanden. 9 00:00:46,800 --> 00:00:50,256 Manchmal durch einen Unfall. Und manchmal eben nicht. 10 00:00:53,340 --> 00:00:55,052 Dies ist die Geschichte des Letzteren. 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,340 All das hier kommt einem irgendwie bekannt vor, findest du nicht auch? 12 00:01:04,860 --> 00:01:06,813 Ich glaube fast, ich habe ein Déjà-vu. 13 00:01:11,200 --> 00:01:13,188 Und du? 14 00:01:13,900 --> 00:01:15,068 Nicht? 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,276 Nein, hab ich mir auch nicht gedacht. 16 00:01:20,320 --> 00:01:24,449 Doch das Erinnerungsvermögen, das kann einem echt abgefahrene Streiche spielen. 17 00:01:26,000 --> 00:01:26,743 Ist es nicht so? 18 00:01:31,580 --> 00:01:32,753 Jack! 19 00:01:34,600 --> 00:01:35,460 Jack! 20 00:01:36,300 --> 00:01:37,762 - Jack! - Sh! 21 00:01:41,380 --> 00:01:42,554 Nicht reden! 22 00:03:13,060 --> 00:03:14,934 Diese Stadt birgt viele Geheimnisse. 23 00:03:15,520 --> 00:03:16,940 Alle sind in Finsternis gehüllt. 24 00:03:17,660 --> 00:03:18,942 Und vielen Menschen ist das nur recht. 25 00:03:19,780 --> 00:03:20,944 Sie ziehen ihren eigenen Vorteil daraus. 26 00:03:22,120 --> 00:03:25,283 Denn in einer so großen Stadt kann sich jeder in Luft auflösen. 27 00:03:26,540 --> 00:03:29,453 Es sei denn, natürlich, man ist so dumm, die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen. 28 00:03:40,460 --> 00:03:42,086 Was zum Teufel machen wir hier? 29 00:03:43,920 --> 00:03:45,514 Wie kommt es, dass du nicht mehr ins Büro kommst, Jack? 30 00:03:47,060 --> 00:03:48,596 - Wirst du verfolgt? - Nein! 31 00:03:49,560 --> 00:03:52,897 Aber wir sehen nicht unbedingt aus, als wären wir zum Spaß hier, oder, Dominique? 32 00:03:53,980 --> 00:03:56,480 Dann rauch eine, sieh mich nicht an und ich lese weiter meine Zeitung. 33 00:03:56,520 --> 00:03:57,769 Herrgott, Dominique! 34 00:03:58,360 --> 00:04:00,730 Wenn uns jetzt einer sieht, wäre das einzig Überzeugende, 35 00:04:00,940 --> 00:04:04,113 wenn wir Sex hätten. Es ist zwei Uhr morgens! 36 00:04:08,820 --> 00:04:10,869 Nathan hatte zwei weitere Aufträge für mich. 37 00:04:11,620 --> 00:04:12,457 Nun, das ist gut. 38 00:04:13,580 --> 00:04:15,294 - Du fragst nicht nach Arbeit? - Nein! 39 00:04:16,420 --> 00:04:17,334 Ich lass ihn das Angebot machen. 40 00:04:18,540 --> 00:04:19,916 Aber das Geld ist beschissen! 41 00:04:21,220 --> 00:04:22,585 Er weiß, dass du keinen normalen Job kriegst. 42 00:04:23,420 --> 00:04:26,468 Zur Erinnerung, laut deiner Tarnung, arbeitest du nur ehrenamtlich. 43 00:04:27,060 --> 00:04:28,469 Hat er dir die Knastgeschichte abgekauft? 44 00:04:28,840 --> 00:04:31,094 Ja hat er. Natalie war erst etwas misstrauisch, 45 00:04:32,600 --> 00:04:33,972 aber Nathan hat mehr oder weniger für mich gebürgt. 46 00:04:34,780 --> 00:04:35,686 Gut. 47 00:04:36,860 --> 00:04:37,896 Ich glaube, Natalie mag dich irgendwie. 48 00:04:39,560 --> 00:04:40,812 Der Boss hat persönliches Interesse bei diesem Fall. 49 00:04:41,320 --> 00:04:42,234 Ach, echt? 50 00:04:42,780 --> 00:04:45,901 Nun wann auch immer er mir persönlich danken möchte, gib ihm meine Nummer. 51 00:04:46,940 --> 00:04:48,694 Die Rangordnung, Jack! Gewöhne dich endlich daran. 52 00:04:49,700 --> 00:04:52,289 - Wie tiefgehend du bist. - Was mich wundert, warum... 53 00:05:41,080 --> 00:05:43,424 Gib nicht so leicht auf! Du solltest es jetzt tun. 54 00:05:43,960 --> 00:05:46,427 Daddy! Ich dachte, du wolltest dem Ganzen hier ein Ende setzen. 55 00:05:47,220 --> 00:05:49,430 Du hast doch gesagt, du willst ein ruhiges Leben irgendwo auf dem Lande. 56 00:05:50,560 --> 00:05:52,516 Ja, warum verpisst ihr euch nicht beide? 57 00:05:53,060 --> 00:05:54,051 Das werden wir, Prinzessin. 58 00:05:55,020 --> 00:05:56,978 Aber dein alter Herr hat noch ein paar gute Jahre vor sich. 59 00:05:57,600 --> 00:05:58,814 Das alles hier wird über dir zusammenbrechen, Daddy. 60 00:05:59,360 --> 00:06:02,648 Hör auf, dir Sorgen zu machen, Schatz! Dein alter Vater geht nirgendwohin. 61 00:06:03,520 --> 00:06:08,946 Ich habe was für dich. Es ist im Beutel. Hey, bring sie runter und zeig es ihr. 62 00:06:15,620 --> 00:06:18,459 Keine Sorge, an meine Erstgeborene habe ich natürlich auch gedacht. 63 00:06:19,500 --> 00:06:21,541 Wirklich? Was hast du mir denn mitgebracht? 64 00:06:22,460 --> 00:06:25,503 Zeit. Mehr Zeit, um deine Sammlungen zu ergänzen. 65 00:06:26,220 --> 00:06:28,176 Hör auf, dich in Sachen einzumischen, die dich einen feuchten Dreck angehen. 66 00:06:29,260 --> 00:06:30,425 - Verstanden? - Verstanden! 67 00:06:31,260 --> 00:06:33,132 Gut! Und jetzt verpiss dich! 68 00:06:43,900 --> 00:06:44,564 Wichser! 69 00:06:46,200 --> 00:06:48,484 Alles klar? Geht's dir gut? 70 00:06:51,280 --> 00:06:53,869 - Jackie Boy! - Nathan Woods. 71 00:06:55,320 --> 00:06:58,245 - Immer wieder in dieser Absteige? - Weil ich immer dich suche, Kumpel. 72 00:06:58,740 --> 00:07:00,709 Carly, mein Engel, komm her. 73 00:07:01,960 --> 00:07:03,204 - Ein paar Whiskys bitte. - Kommt sofort, Süßer. 74 00:07:06,040 --> 00:07:08,293 Und ein Paar Erdnüsse. Jack braucht seine Erdnüsse. 75 00:07:09,640 --> 00:07:10,424 Danke. 76 00:07:11,260 --> 00:07:12,300 Ich danke dir. 77 00:07:13,480 --> 00:07:14,932 Ich weiß deine Hilfe neulich zu schätzen. 78 00:07:15,560 --> 00:07:16,926 Ich musste mich in letzter Zeit um einige Sachen kümmern. 79 00:07:18,680 --> 00:07:19,769 Bisschen Extraarbeit schadet nie. 80 00:07:20,980 --> 00:07:22,564 Nun, es kommt wohl noch mehr dazu. 81 00:07:23,820 --> 00:07:24,558 Gut. 82 00:07:27,780 --> 00:07:29,317 Denn ich könnte einen kleinen Bonus zu Weihnachten sehr gut gebrauchen. 83 00:07:30,780 --> 00:07:32,616 Der Guv'nor stellt noch ein paar zusätzliche Sicherheitskräfte ein. 84 00:07:33,200 --> 00:07:35,911 Er lebt praktisch wie eine Art Eremit und verschanzt sich in seinem Büro. 85 00:07:36,280 --> 00:07:37,905 Als wäre er irgendwie paranoid. 86 00:07:40,540 --> 00:07:42,375 Er sieht es gar nicht gern, wenn man ihm dumm kommt. 87 00:07:43,120 --> 00:07:44,415 Und wenn du dem Guv'nor dumm kommst... 88 00:07:45,300 --> 00:07:46,789 ...kommst du für gewöhnlich nicht mehr dazu, irgendwem davon zu erzählen? 89 00:07:47,840 --> 00:07:48,548 Du hast also zugehört. 90 00:07:49,260 --> 00:07:50,546 Du bist nun dabei. 91 00:07:51,220 --> 00:07:54,089 Also, wenn er einen auf Howard Hughes macht, wie kontaktiert er seine Leute? 92 00:07:54,920 --> 00:07:57,641 Er ist gut strukturiert. Das tut er schon seit Jahren so. 93 00:07:58,480 --> 00:08:01,095 Er leitet von dort seine Familie. Die Familie kennst du ja schon. 94 00:08:01,820 --> 00:08:04,774 - Die verrückte Schlampe ist also Familie? - Ich glaube, dass sie dich mag. 95 00:08:05,400 --> 00:08:07,394 - Sagen die Leute andauernd. - Wer? 96 00:08:08,240 --> 00:08:09,570 Mann, ehrlich, wenn du schon für sie arbeitest, 97 00:08:10,200 --> 00:08:11,359 solltest du vielleicht über ihre Titten hinaussehen. 98 00:08:12,320 --> 00:08:13,941 Tja, du arbeitest nun auch für sie, Jack. 99 00:08:14,780 --> 00:08:16,948 - Tue ich das? - Yep. Hey, Alter! 100 00:08:18,000 --> 00:08:18,954 Und äh... 101 00:08:19,920 --> 00:08:21,532 Das hat auch Vorteile. 102 00:08:28,580 --> 00:08:30,548 - Du musst mir einen Gefallen tun. - Scheiße, ich wusste es. 103 00:08:31,460 --> 00:08:33,131 - Was? - Der Whisky, das Geld... 104 00:08:33,880 --> 00:08:34,753 - Nein, nein, nein... - Ehrlich, komm schon. 105 00:08:35,880 --> 00:08:37,927 - Sag erst, dass du es tust. - Was willst du? 106 00:08:39,520 --> 00:08:41,761 Ich will, dass du an meiner Stelle mit einem Mädchen ausgehst. 107 00:08:43,600 --> 00:08:45,063 Blind Dates sind nichts für mich. 108 00:08:45,820 --> 00:08:46,933 Es ist nicht, wie du denkst. 109 00:08:48,700 --> 00:08:50,186 Du sollst mit meiner Schwester ausgehen. 110 00:08:50,780 --> 00:08:51,896 Du hast gar keine Schwester. 111 00:08:52,620 --> 00:08:53,446 Doch, sie... 112 00:08:54,240 --> 00:08:56,359 - Sie ist meine Halbschwester. - Das ist doch beschissen, Mann. 113 00:08:59,160 --> 00:09:01,030 Na, das war ja mal ein gut behütetes Geheimnis. 114 00:09:02,200 --> 00:09:03,449 Menschen haben Geheimnisse. 115 00:09:04,200 --> 00:09:04,950 Okay? 116 00:09:05,540 --> 00:09:07,878 Ich finde, je weniger wir über unsere private Sachen wissen, desto besser. 117 00:09:08,920 --> 00:09:11,381 Ich bin mir sicher, es gibt da haufenweise Zeug, das man über dich nicht wissen soll. 118 00:09:11,840 --> 00:09:13,584 Hey, ich sagte dir schon, dass ich nicht schwul bin. 119 00:09:14,040 --> 00:09:16,546 - Ich sehe doch, wie du mich anguckst. - Und wann ist dieses Date? 120 00:09:17,260 --> 00:09:19,928 Es ist kein Date! Und es ist morgen. 121 00:09:20,800 --> 00:09:22,767 - Dann verschieb es doch einfach. - Ich kann es nicht verschieben. 122 00:09:23,600 --> 00:09:26,097 Es ist ein Geburtstag und ich habe die Karten schon. 123 00:09:26,820 --> 00:09:27,806 Karten wofür? 124 00:09:30,560 --> 00:09:32,812 - Die Oper. - Komm schon, die Oper? 125 00:09:33,700 --> 00:09:36,156 - Sie steht voll auf den Opern-Scheiß. - Das ist verdammtes Babysitten. 126 00:09:36,860 --> 00:09:38,905 Jack! Jack! Bitte! 127 00:09:40,960 --> 00:09:42,821 Gib mir das verdammte Foto! 128 00:09:45,540 --> 00:09:48,786 - Sie ist heiß. Ich schätze, ein Date... - Nein, nein, nein! Es ist kein Date! 129 00:09:49,960 --> 00:09:51,796 Gib mir das wieder. Ich muss doch wissen, wie sie aussieht. 130 00:09:52,540 --> 00:09:53,916 Es ist kein Date! 131 00:09:57,180 --> 00:09:59,547 Ich weiß immer noch nicht, wann ich morgen ein Date mit ihr habe. 132 00:10:13,100 --> 00:10:14,445 Bitte sag mir, dass du Erin bist. 133 00:10:14,860 --> 00:10:16,605 - Jack? - Oh? Ja. Entschuldige. 134 00:10:17,240 --> 00:10:18,153 Du bist spät dran. 135 00:10:18,980 --> 00:10:20,985 - Nicht meine Schuld. Es war der Bus. - Du bist 20 Minuten zu spät. 136 00:10:21,700 --> 00:10:23,991 - Entschuldige. - Hättest dich rasieren können. 137 00:10:24,700 --> 00:10:25,914 Es tut mir leid, dass ich nicht Nathan bin. 138 00:10:26,740 --> 00:10:31,121 Nun ja, mir in letzter Sekunde abzusagen, ist nicht unbedingt das, was ich erwartete. 139 00:10:33,040 --> 00:10:35,041 Immer noch besser als das, was mir am letzten Geburtstag passiert ist. 140 00:10:35,840 --> 00:10:37,005 - Und zwar? - Wurde verhaftet. 141 00:10:39,340 --> 00:10:42,090 Es tut mir leid, ich wollte nicht gemein zu dir sein. Es ist nur... 142 00:10:43,060 --> 00:10:44,721 Wenn ich mich auf der Straße sehen würde, 143 00:10:44,980 --> 00:10:47,311 würde ich mir auch Dreck ins Gesicht werfen. 144 00:10:48,100 --> 00:10:50,380 Das würde dann zumindest zu den Schuhen passen. 145 00:10:50,400 --> 00:10:51,356 Was ist mit meinen Schuhen? 146 00:10:52,100 --> 00:10:53,066 Deine Schuhe sind toll. 147 00:10:53,700 --> 00:10:56,813 Dein Bruder hat ein Paar, das perfekt zum Anzug passt. Aber leiht er sie mir? Nein! 148 00:10:57,440 --> 00:10:59,760 - Nathan teilt gar nichts. - Genau, wem sagst du das? 149 00:10:59,780 --> 00:11:03,323 Ich wusste bis gestern nicht, dass er eine hübsche Schwester hat. 150 00:11:05,660 --> 00:11:07,497 Der Abend sollte eigentlich etwas Besonderes werden. 151 00:11:08,240 --> 00:11:09,860 Er hat es mir sozusagen versprochen. 152 00:11:09,880 --> 00:11:11,119 Das Stück ist meine Lieblingsarie. 153 00:11:11,840 --> 00:11:13,329 Es wird was Besonderes. 154 00:11:13,540 --> 00:11:14,584 Und das ist auch mein Lieblingsstück. 155 00:11:14,840 --> 00:11:16,582 - Ernsthaft? - Die haben eine Bar, oder? 156 00:11:21,180 --> 00:11:22,843 Okay. Er hat es also. 157 00:11:23,600 --> 00:11:25,182 Und sie können es ihm vor seiner Nase klauen? 158 00:11:25,840 --> 00:11:28,265 Wenn sie es wollen, kann ich es besorgen. 159 00:11:29,980 --> 00:11:32,223 Ich bin autorisiert, Ihnen diesen Betrag vorzuschlagen. 160 00:11:35,240 --> 00:11:37,819 Leck mich doch! Und der Betrag steht also fest? 161 00:11:40,580 --> 00:11:42,817 - Und was heißt das hier? - Der Betrag ist in Euro. 162 00:11:44,500 --> 00:11:45,155 Sie Schwachkopf! 163 00:11:45,960 --> 00:11:46,820 Tja! 164 00:11:47,500 --> 00:11:49,114 Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich den Betrag in Euros will. 165 00:11:51,880 --> 00:11:54,245 Ich kann es schließlich nicht wirklich in einem Pub ausgeben, nicht wahr. 166 00:11:54,960 --> 00:11:56,500 Hälfte jetzt. 167 00:11:57,080 --> 00:11:58,753 Andere Hälfte, wenn du lieferst. 168 00:12:00,000 --> 00:12:01,752 Ich habe auch etwas, das dich interessieren könnte. 169 00:12:02,500 --> 00:12:05,426 Ein Freund bei der Polizei sagte mir, dass sie jemanden in eurem Syndikat haben. 170 00:12:06,100 --> 00:12:08,308 Ich lass dir eine Lücke in der Miling Road, wenn du damit Recht hast. 171 00:12:09,440 --> 00:12:10,803 - Was ist das? - Versicherung. 172 00:12:18,980 --> 00:12:22,823 - Ein Foto von meiner Schwester? - So sieht eine Versicherung nun mal aus. 173 00:12:23,940 --> 00:12:25,409 Sehr hübsch übrigens. 174 00:12:27,620 --> 00:12:30,285 Behalten Sie es ruhig. Ich habe Kopien davon. 175 00:13:04,660 --> 00:13:05,900 War das nicht wunderschön? 176 00:13:08,700 --> 00:13:09,821 Mit 'nem Drink war's okay. 177 00:13:11,500 --> 00:13:15,743 Warst du nicht gerührt von der Musik, dem Gesang, der Geschichte? 178 00:13:17,840 --> 00:13:20,001 Also, ich verhungere. Warum gehen wir nicht was essen? 179 00:13:20,840 --> 00:13:23,676 - Ich habe keinen Hunger. - Von wegen. 180 00:13:24,680 --> 00:13:27,888 Das Einzige, was lauter war als die fette singende Lady da drin, war dein Bauch. 181 00:13:29,020 --> 00:13:30,258 War es so laut? 182 00:13:31,180 --> 00:13:33,928 Es waren Menschen da, die eine Zugabe von dir hören wollten. 183 00:13:34,600 --> 00:13:36,938 Es erstaunt mich, dass du irgendwas gehört hast beim Rascheln all deiner Erdnusstüten. 184 00:13:37,600 --> 00:13:38,500 Das war nur eine Packung. 185 00:13:38,520 --> 00:13:41,769 Sechs Päckchen Erdnüsse auf einmal ist nicht eine Packung. 186 00:13:42,900 --> 00:13:43,861 Das ist eine schlechte Angewohnheit. 187 00:13:44,740 --> 00:13:46,357 Iss noch ein paar mehr und du wirst zu einer Riesenerdnuss. 188 00:13:47,120 --> 00:13:49,155 Oh mein Gott! Du hast eben einen Mama-Spruch gesagt. 189 00:13:49,780 --> 00:13:50,493 Was? 190 00:13:51,200 --> 00:13:53,037 Ein Mama-Spruch. Du wirst zu einer Riesen- erdnuss. Das ist etwas, das Mamas sagen. 191 00:13:53,660 --> 00:13:54,747 - Ist es nicht. - Ist es doch. 192 00:13:55,240 --> 00:13:57,640 - Du bist ein Mama Typ. - Das bin ich nicht! 193 00:13:57,660 --> 00:14:00,037 Du bist ein Mama Typ. Das ist okay. Sei stolz. 194 00:14:00,800 --> 00:14:03,085 Hey, das macht mir nichts aus. Du sollst es einfach nur zugeben. 195 00:14:04,380 --> 00:14:08,004 Ich glaube, ich werde das Badezimmer ganz simpel einrichten, 196 00:14:09,920 --> 00:14:13,391 aber eigentlich will ich auch nichts übereilen. 197 00:14:14,980 --> 00:14:17,392 Aber in die Ecke könnte ich... 198 00:14:17,720 --> 00:14:21,225 Hör doch endlich auf, von verdammten Badezimmern zu reden! 199 00:14:26,620 --> 00:14:30,485 Warum bist du der einzige Mann, der nach dem Pissen nicht die Klobrille oben lässt? 200 00:14:31,620 --> 00:14:32,577 Da ist er. 201 00:14:33,360 --> 00:14:36,582 Ja. Danke, Adlerauge. Ich kann ihn sehen. 202 00:14:37,380 --> 00:14:39,118 Nun, soll ich ihn mir schnappen? 203 00:14:40,380 --> 00:14:43,339 Nein! Er hat es noch nicht. 204 00:14:57,980 --> 00:14:58,970 Und? 205 00:15:00,600 --> 00:15:02,315 - Nicht schlecht! - Nicht schlecht? 206 00:15:02,940 --> 00:15:05,436 Glaub nicht, ich hätte dich nicht den Teller ablecken gesehen, als ich kurz zur Bar ging. 207 00:15:08,280 --> 00:15:09,443 Möchtest du noch woanders hin? 208 00:15:11,860 --> 00:15:13,610 Du musst das für Nathan nicht wiedergutmachen, weißt du? 209 00:15:14,700 --> 00:15:16,446 Mach ich nicht. Ich möchte das. 210 00:15:18,660 --> 00:15:20,409 Okay. Was schwebt dir vor? 211 00:15:20,880 --> 00:15:23,040 Okay, es gibt da dieses... Du spielst doch Poker, oder? 212 00:15:24,460 --> 00:15:25,546 Jack! 213 00:15:28,460 --> 00:15:32,383 - Hattest du schon viele erste Dates? - Ich hatte ausschließlich erste Dates. 214 00:15:33,560 --> 00:15:35,390 - Was? - Gar nichts. 215 00:15:36,020 --> 00:15:39,432 - Fuck, was willst du denn hier? - Ich will zum Guv'nor. 216 00:15:40,100 --> 00:15:42,439 - Und weswegen? - Ein Rattenproblem. 217 00:15:53,820 --> 00:15:54,909 Boss! 218 00:15:56,400 --> 00:15:57,450 Wir haben ein Rattenproblem. 219 00:15:58,420 --> 00:16:01,830 Ist das so? Und wie kommst du darauf? 220 00:16:02,160 --> 00:16:05,083 Die andere Seite. Sie sagen, die Bullen haben bei uns jemanden eingeschleust. 221 00:16:05,720 --> 00:16:08,674 Und wie zum Teufel kommst du dazu, mit der anderen Seite zu sprechen? 222 00:16:09,540 --> 00:16:12,841 Solche Sachen müssen immer von ganz oben autorisiert werden, Nathan. 223 00:16:18,020 --> 00:16:21,683 Du glaubst doch nicht etwa, du wärst ganz oben, oder, Nathan? 224 00:16:23,820 --> 00:16:28,277 Ganz oben, die Chefetage, die Spitze des Eisbergs. Hältst du dich dafür? 225 00:16:28,780 --> 00:16:30,862 - Nein, ich versuche nur... - Wenn du dir nicht sicher bist, 226 00:16:31,520 --> 00:16:34,275 weißt du, wie man sich solche Sachen am einfachsten merken kann? 227 00:16:37,820 --> 00:16:38,820 So geht das! 228 00:16:39,780 --> 00:16:41,907 Wenn du ein Fingerschnippen hörst und daraufhin einen harten Schlag abkriegst, 229 00:16:42,460 --> 00:16:45,919 sei dir sicher, dass irgendwer in diesem Raum ein Paar größere Eier hat als du. 230 00:16:46,420 --> 00:16:48,379 Schon gut! Schon gut! Es tut mir leid, Boss! 231 00:16:49,620 --> 00:16:51,796 Ich habe sie nur getroffen, bezüglich der Miling Road Sache. 232 00:16:52,640 --> 00:16:53,969 Sie ziehen sich zurück. 233 00:16:56,260 --> 00:16:58,632 Sie geben dir sogar einen großen Haufen Geld als Friedensangebot. 234 00:17:01,680 --> 00:17:03,428 In Ordnung. Guter Junge. 235 00:17:05,940 --> 00:17:07,558 Vielleicht war ich etwas grob. 236 00:17:08,820 --> 00:17:09,900 Entschuldigung angenommen. 237 00:17:14,700 --> 00:17:16,657 Du bist etwas begriffsstutzig, mein Junge. 238 00:17:18,200 --> 00:17:20,161 Ich habe es begriffen. Entschuldigung. 239 00:17:20,780 --> 00:17:22,201 Und jetzt hör auf zu nerven. 240 00:17:22,820 --> 00:17:23,869 Erzähl mir von dieser Ratte. 241 00:17:27,080 --> 00:17:29,421 Ich kriege ein paar Akten und Fotos morgen Abend. 242 00:17:30,040 --> 00:17:31,506 Ich bringe alles hierhin, sobald ich da raus bin. 243 00:17:32,180 --> 00:17:32,916 Tu das. 244 00:17:33,880 --> 00:17:35,843 - Der Wagen ist fertig, Sir. - Wurde auch Zeit! 245 00:17:37,600 --> 00:17:40,136 Nun, wenn ihr mich entschuldigt. 246 00:17:40,420 --> 00:17:42,847 Ich habe meiner Prinzessin einen schönen Abend versprochen. 247 00:17:43,480 --> 00:17:44,139 Joey, du hast frei. 248 00:17:44,800 --> 00:17:46,430 Sorge nur dafür, dass es unserem Nathan gut geht. 249 00:17:46,940 --> 00:17:48,898 Und lass ihn heute Abend ein paar Runden im Klub spielen. 250 00:17:52,700 --> 00:17:53,813 Danke, Boss. 251 00:18:02,000 --> 00:18:03,034 Du hast... 252 00:18:05,420 --> 00:18:07,159 Du hast da einen Senffleck. 253 00:18:33,640 --> 00:18:34,895 Komm her! 254 00:18:36,940 --> 00:18:37,985 Rein mit dir! 255 00:19:39,100 --> 00:19:41,337 Da gibt es einen Weg, wie du das bei mir wiedergutmachen kannst. 256 00:19:46,800 --> 00:19:47,927 Ruf sie an. 257 00:19:53,860 --> 00:19:55,646 Zurück zur Realität. 258 00:19:56,560 --> 00:19:58,482 Was machst du, Jack? Als Beruf? 259 00:20:00,240 --> 00:20:04,360 Ich arbeite bei GAP als einer von den Typen, die sagen: "Hey! Hallo, wie geht's?" 260 00:20:04,940 --> 00:20:06,365 Bist du auch mal ernst? 261 00:20:06,860 --> 00:20:08,784 Vielleicht, wenn ich wüsste, dass du 'ne Testkäuferin wärst. 262 00:20:10,580 --> 00:20:13,668 Weißt du, wo mein Bruder heute ist? Das würde mich mehr interessieren. 263 00:20:15,420 --> 00:20:16,379 Er macht Weihnachtseinkäufe. 264 00:20:16,800 --> 00:20:20,167 Ich denke, du kriegst was Fantastisches, aber ich kann dazu nichts sagen. 265 00:20:21,100 --> 00:20:23,007 - Du bist genauso wie er. - Wie denn? 266 00:20:24,560 --> 00:20:26,298 Es ist schwer an dich ranzukommen. 267 00:20:28,140 --> 00:20:29,351 Das hier ist kein Date, weißt du? 268 00:20:29,980 --> 00:20:31,311 Hat mein Bruder dir das gesagt? 269 00:20:33,900 --> 00:20:35,356 Er ist ein Freund, weißt du? 270 00:20:36,440 --> 00:20:37,980 Er passt also immer noch auf seine kleine Schwester auf. 271 00:20:41,020 --> 00:20:42,317 Was soll er denn sonst tun? 272 00:20:43,360 --> 00:20:45,404 Wenn du meine Schwester wärst, würde ich dich auch einsperren. 273 00:20:46,360 --> 00:20:47,781 Du würdest mich also geheim halten. 274 00:20:48,740 --> 00:20:49,784 Ich mag Geheimnisse. 275 00:20:51,540 --> 00:20:53,124 Weil du nicht meine hast. 276 00:20:55,160 --> 00:20:56,582 Hey! Bist du schwul? 277 00:20:57,340 --> 00:20:59,581 Dein Bruder muss damit aufhören, das den Menschen zu erzählen. 278 00:21:00,380 --> 00:21:02,671 Es ist okay. Kannst es ruhig sagen. Kein Ding. 279 00:21:03,300 --> 00:21:05,170 Nein, ich bin nicht schwul. Okay, da war das eine Mal im College, aber... 280 00:21:06,220 --> 00:21:08,055 Die SMS von Dominique hat den Abend verkürzt. 281 00:21:08,800 --> 00:21:11,017 Er wollte, dass ich einem Hinweis im Hafen nachgehe. 282 00:21:12,060 --> 00:21:15,351 Aber mir war schwindelig, also dauerte es eine Weile. 283 00:21:28,400 --> 00:21:29,368 Nathan? 284 00:21:32,920 --> 00:21:34,283 Nathan, ich habe deinen Maulwurf hier. 285 00:21:41,120 --> 00:21:42,874 Der sogenannte Hinweis schien ein Reinfall zu sein. 286 00:21:43,420 --> 00:21:44,918 Aber wenn es eine Sache gab, die diese Nacht mir gezeigt hat, 287 00:21:45,600 --> 00:21:47,258 dann wohl, dass das Leben voller Überraschungen war. 288 00:21:49,260 --> 00:21:50,131 Sieh mal! 289 00:21:56,180 --> 00:21:57,522 Das hier ist es, Jungs. 290 00:22:26,840 --> 00:22:27,962 Boom! 291 00:22:29,300 --> 00:22:31,923 Schade um das schöne Geld, das einfach so mit hochging. 292 00:22:33,260 --> 00:22:34,430 Vergiss das Geld! 293 00:22:35,060 --> 00:22:37,554 Was er verlangt hat, ist nicht mal ein Prozent des Wertes. 294 00:22:38,820 --> 00:22:40,978 Aber du warst schon immer dämlich. 295 00:22:42,240 --> 00:22:43,568 Ist es nicht so, Nathan? 296 00:22:46,400 --> 00:22:48,899 - Was! - Tu nicht so geschockt, du Schwanz! 297 00:22:49,660 --> 00:22:53,279 Du hast versucht, mich zu beklauen. Ich reiß dir deinen verdammten Kopf ab. 298 00:22:54,000 --> 00:22:57,491 Du hast deinen Zweck erfüllt, und nun ist die Show zu Ende. 299 00:23:00,000 --> 00:23:04,499 Ich schätze, jetzt, da sie weg sind, ist Papa wohl der Nächste, oder? 300 00:23:07,420 --> 00:23:10,171 Dein alter Herr hat sie nicht beseitigt, das warst du. 301 00:23:11,560 --> 00:23:12,923 Nun heißt es "ich" statt "wir" 302 00:23:14,180 --> 00:23:17,973 und "mir" statt "uns", wenn du redest. Das ist mir aufgefallen. 303 00:23:18,720 --> 00:23:19,972 Es ist mir aufgefallen. 304 00:23:21,220 --> 00:23:23,896 Es ist nur so, dass du eine Sache vergessen hast. 305 00:23:25,780 --> 00:23:26,895 Und das wäre? 306 00:23:29,400 --> 00:23:31,195 - Beruhige dich, Nathan. - Halt deine Schnauze! 307 00:23:31,820 --> 00:23:32,783 - Es ist alles cool, Mann! - Halt deine Schnauze! 308 00:23:36,280 --> 00:23:37,781 Nun bin ich es, der die Knarre hält. 309 00:23:38,460 --> 00:23:41,793 Lass also die Kiste da liegen, und alle raus aus dem Auto. 310 00:23:47,540 --> 00:23:48,712 Verdammter Idiot! 311 00:23:59,980 --> 00:24:01,061 Geh darüber! 312 00:24:04,860 --> 00:24:07,193 Nathan, du solltest jetzt ganz genau überlegen, was du tust. 313 00:24:07,940 --> 00:24:09,404 Setz dich auf den verdammten Boden! 314 00:24:10,400 --> 00:24:13,024 - Setzt euch auf den verdammten Boden! - Setzt euch schon auf den verdammten Boden! 315 00:24:28,880 --> 00:24:29,670 Mein Vater sagte immer: 316 00:24:30,300 --> 00:24:32,589 "Das Leben lacht dich bloß aus, wenn du meinst, du hättest alles im Griff." 317 00:24:33,260 --> 00:24:34,595 Und hätte ich richtig gehandelt, hätte ich wohl auch berichtet, 318 00:24:35,220 --> 00:24:37,682 dass ich die halbe Ostseite des Hafens in Flammen aufgehen sah. 319 00:24:38,640 --> 00:24:40,010 Aber sie war in meinen Kopf. 320 00:24:41,560 --> 00:24:44,681 Was würde sie sagen, wenn sie wüsste, dass ihr Bruder meinetwegen in den Bau muss. 321 00:24:47,140 --> 00:24:48,620 - Jack! - Keine Sorge. Sie ist zuhause. 322 00:24:48,640 --> 00:24:51,772 - Ich hab die größte Explosion gesehen... - Hör mir zu! 323 00:24:52,660 --> 00:24:53,944 Ich hab nicht viel Zeit. 324 00:24:54,700 --> 00:24:57,536 - Ich muss verschwinden. Sofort. - Okay. Vielleicht kann ich dir helfen. 325 00:24:58,160 --> 00:24:59,825 Du musst dich um Erin kümmern. 326 00:25:00,860 --> 00:25:02,285 Sie werden nämlich versuchen, so an mich heranzukommen. 327 00:25:03,500 --> 00:25:06,290 - Hüte sie wie deinen Augapfel. - Herrgott, was hast du gemacht? 328 00:25:06,960 --> 00:25:08,330 Ich hab herausgefunden, was sie vorhat. 329 00:25:09,620 --> 00:25:11,295 Sie wird versuchen, den Guv'nor zu erledigen. 330 00:25:11,960 --> 00:25:13,756 Okay. Nathan. Hör mir zu. Ich kann dir helfen. 331 00:25:14,380 --> 00:25:15,629 Nur mit einer Armee im Rücken. 332 00:25:16,180 --> 00:25:17,217 - Die hab ich. - Pass auf dich auf. 333 00:25:17,880 --> 00:25:18,927 Halt! Nathan, warte! 334 00:25:29,940 --> 00:25:30,651 Nathan! 335 00:25:35,940 --> 00:25:36,960 Wie war die Oper? 336 00:25:36,980 --> 00:25:39,202 - Mein Gott, was ist passiert? - Nicht! Nicht! Nicht! 337 00:25:40,240 --> 00:25:41,738 - Es war eine lange Nacht. - Was ist passiert? 338 00:25:42,420 --> 00:25:43,076 Hör zu! 339 00:25:43,780 --> 00:25:45,454 Du musst was für mich aufheben. 340 00:25:45,880 --> 00:25:48,746 Und sag keinem etwas davon! Du vertraust niemandem! 341 00:25:50,220 --> 00:25:51,171 Nicht einmal Jack! 342 00:25:52,120 --> 00:25:52,920 Komm her! 343 00:26:36,960 --> 00:26:37,835 Boss! 344 00:26:39,460 --> 00:26:40,554 Boss! 345 00:26:49,720 --> 00:26:50,723 Was ist passiert? 346 00:26:58,820 --> 00:26:59,907 Wo ist Dimitri? 347 00:27:07,740 --> 00:27:08,992 Wo ist mein Sohn? 348 00:27:23,760 --> 00:27:24,632 Ich musste das melden. 349 00:27:25,180 --> 00:27:26,926 Mit Nathan verschwand auch meine Verbindung zur Familie. 350 00:27:27,900 --> 00:27:29,762 Und ich brauche eine Verbindung zur Familie. 351 00:27:34,820 --> 00:27:36,402 Ich glaube, die Lage wird langsam ernst. 352 00:27:38,740 --> 00:27:39,947 Hallo, Jack! 353 00:27:41,320 --> 00:27:42,282 Hallo, Natalie! 354 00:27:43,620 --> 00:27:45,407 Ich dachte, ihr Mädels kommt lediglich in die Hotelzimmer. 355 00:27:46,360 --> 00:27:47,363 Wo ist er? 356 00:27:48,420 --> 00:27:49,032 Wer denn? 357 00:27:52,420 --> 00:27:53,377 Ozzy! 358 00:27:54,380 --> 00:27:57,340 - Wo zum Teufel ist Nathan? - Ich weiß es nicht! 359 00:28:00,380 --> 00:28:03,846 Wir können das den ganzen Tag tun, Jack. Und ich werde vom Zusehen nicht müde. 360 00:28:06,180 --> 00:28:06,891 Wo ist Nathan? 361 00:28:07,640 --> 00:28:08,430 Nathan! 362 00:28:09,900 --> 00:28:13,061 Warum sagt ihr das nicht direkt? Er nimmt jetzt Gesangsunterricht. 363 00:28:14,560 --> 00:28:16,184 Er möchte sich bei einer von diesen Talent-Shows bewerben, wisst ihr? 364 00:28:16,820 --> 00:28:18,527 Popstars, DSDS oder eins von den Dingern. 365 00:28:19,440 --> 00:28:22,191 Er wird echt gut. Er braucht nur noch die rührselige Story. Ich würde für ihn anrufen. 366 00:28:22,820 --> 00:28:23,987 Ein Komiker? Mal sehen, ob du das hier auch witzig findest. 367 00:28:31,740 --> 00:28:33,664 Ihr wart gestern Nacht zusammen was trinken. 368 00:28:35,460 --> 00:28:36,500 Ich weiß, dass er hier war. 369 00:28:38,540 --> 00:28:40,007 Ich kann ihn praktisch riechen. 370 00:28:40,880 --> 00:28:42,752 Das ist meine Schmutzwäsche. Bin in letzter Zeit nicht dazu gekommen. 371 00:28:43,460 --> 00:28:46,089 Ich verliere meine Geduld mit deinen Sprüchen, Jack. 372 00:28:47,880 --> 00:28:49,225 Wo ist es? 373 00:28:49,980 --> 00:28:51,685 Ich weiß es nicht. 374 00:28:52,860 --> 00:28:53,687 Such danach. 375 00:28:58,640 --> 00:29:00,816 Ich weiß, dass ihr beide euch in letzter Zeit echt gut versteht. 376 00:29:03,780 --> 00:29:05,821 Ich weiß, dass du heute Abend mit seiner Schwester aus warst. 377 00:29:08,320 --> 00:29:10,538 Allerdings hatte ich dich nicht als einen Opernliebhaber eingeschätzt. 378 00:29:11,460 --> 00:29:12,289 Hilf ihm hoch! 379 00:29:15,880 --> 00:29:16,619 Langsam! 380 00:29:17,300 --> 00:29:18,833 - Noch mal! - Warte, warte! 381 00:29:22,580 --> 00:29:24,085 Wo ist Nathan? Sag mir das, Jack! 382 00:29:25,100 --> 00:29:27,089 Ich weiß wirklich nicht, wovon du da redest. 383 00:29:27,720 --> 00:29:28,885 Okay. 384 00:29:29,680 --> 00:29:31,472 Gut, wenn du es nicht sagen willst. 385 00:29:32,100 --> 00:29:34,141 Wir können ja immer noch seine Schwester fragen. 386 00:29:34,600 --> 00:29:37,770 Okay. Nein, nein, nein. Warte. Au, verdammt. 387 00:29:40,200 --> 00:29:40,855 Hör zu. 388 00:29:41,780 --> 00:29:45,490 Er rief vorhin an. Das war's. Er sagte, er müsste verschwinden. Mehr weiß ich nicht. 389 00:29:46,200 --> 00:29:47,658 Du würdest mich nicht anlügen, oder, Jack? 390 00:29:48,000 --> 00:29:49,111 Natürlich nicht. 391 00:29:50,000 --> 00:29:52,956 Denn er hat etwas sehr Wertvolles, das eine Menge Leute haben wollen. 392 00:29:55,500 --> 00:29:57,860 Es ist in seinem Interesse, dass ich ihn finde, bevor sie es tun. 393 00:29:57,880 --> 00:29:59,415 - Okay! - Braver Junge. 394 00:30:01,680 --> 00:30:04,839 Und ich glaube, es ist in deinem Interesse, 395 00:30:05,880 --> 00:30:07,298 wenn du ab sofort für mich arbeitest. 396 00:30:07,640 --> 00:30:11,178 Sollte er sich unerwartet melden, kannst du es mich so auf der Stelle wissen lassen. 397 00:30:12,440 --> 00:30:15,395 Jetzt, da Nathan weg ist, ist eine Stelle frei geworden. 398 00:30:15,640 --> 00:30:17,183 Keine Spur! Weder von Nathan noch von der Kiste. 399 00:30:17,640 --> 00:30:20,983 Natürlich nicht. Jack würde mich doch nicht anlügen. 400 00:30:21,560 --> 00:30:23,527 Ein wahres Freudenfest, dich in meinem Team zu haben, Jack. 401 00:30:24,560 --> 00:30:27,532 Kann es gar nicht erwarten, Natalie. Wird deine Schwester auch da sein? 402 00:30:30,540 --> 00:30:33,200 Jungs, warum sagt ihr Jack nicht Gute Nacht von mir. 403 00:30:34,540 --> 00:30:35,497 Wird uns ein Vergnügen sein. 404 00:30:35,960 --> 00:30:36,790 Warte... 405 00:30:38,380 --> 00:30:40,586 Und richte das hier Nathan aus, ja? 406 00:30:53,840 --> 00:30:55,309 Gut gemacht. 407 00:30:56,760 --> 00:30:58,513 Dank nicht mir, danke Nathan! 408 00:30:59,640 --> 00:31:02,813 - Bist du okay? - Musste es überzeugend aussehen lassen. 409 00:31:03,360 --> 00:31:06,400 Nathan hat etwas vom Guv'nor geklaut. Weißt du was darüber? 410 00:31:07,240 --> 00:31:09,152 Nein. Sie glauben dir also? 411 00:31:09,580 --> 00:31:11,980 Natürlich glauben sie mir. Ich würde ja wohl kaum hier sitzen, wenn es nicht so wäre. 412 00:31:12,000 --> 00:31:14,282 Nun das hoffe ich doch. Um deinetwillen. 413 00:31:25,000 --> 00:31:26,670 Ich werde dir einen Helfer zuweisen. 414 00:31:28,000 --> 00:31:29,468 Leck mich, Dominique! 415 00:31:29,720 --> 00:31:32,885 Ich rede mit dir und nur mit dir. Mit niemandem darüber hinaus. 416 00:31:33,420 --> 00:31:35,920 Hast du eine Ahnung, wie es ist, für sechs Leben verantwortlich zu sein? 417 00:31:35,940 --> 00:31:38,420 Ich kann nicht schlafen, nicht essen, ich kann gar nichts tun. 418 00:31:38,440 --> 00:31:40,200 Wir können uns ja nicht mehr draußen treffen. 419 00:31:40,220 --> 00:31:42,840 Und ins Büro kannst du auch nicht kommen. Also was schlägst du vor? 420 00:31:42,860 --> 00:31:43,895 Ich rufe dich an. 421 00:31:44,820 --> 00:31:46,920 Das würde dir gefallen, nicht? 422 00:31:46,940 --> 00:31:49,189 Du scherst dich einen Dreck um deine Verantwortung, Jack. 423 00:31:50,660 --> 00:31:54,073 Und ich brauche jemanden, der dir in die Augen sieht, wenn du Bericht erstattest. 424 00:31:55,240 --> 00:31:57,990 Jemand, der mir in die Augen sieht? Was zum Teufel soll das jetzt heißen? 425 00:31:58,240 --> 00:32:00,788 - Wir wollen dich nicht verlieren. - An wen? Die Dunkle Seite? 426 00:32:11,840 --> 00:32:12,980 Das gefällt mir nicht. 427 00:32:13,000 --> 00:32:16,500 Mir gefällt nicht, in die Eier getreten zu werden, weil du meinst, jemand folgt mir. 428 00:32:16,520 --> 00:32:17,474 Ich habe doch gesagt... 429 00:32:23,720 --> 00:32:24,644 Danke. 430 00:32:26,860 --> 00:32:28,960 Ich habe dir doch gesagt, dass es mir leid tut, okay? 431 00:32:28,980 --> 00:32:31,572 Du hast eine SMS mit dem Wort "sorry" geschrieben. 432 00:32:40,660 --> 00:32:42,829 - Also, wer ist der Typ? - Edwards. 433 00:32:43,200 --> 00:32:46,170 - Guter Mann. - Das hoffe ich, Dominique. 434 00:32:47,580 --> 00:32:49,674 Lass mich bloß nicht hängen. 435 00:33:05,600 --> 00:33:09,569 Wie enttäuschend. Finde ihn. 436 00:33:11,100 --> 00:33:13,481 Beobachte die Schwester. Und Jack. 437 00:33:14,700 --> 00:33:17,910 Bring mir die Kiste. Und das Geld. 438 00:33:23,280 --> 00:33:25,285 Du verdammte Schlampe! 439 00:33:25,500 --> 00:33:29,440 Zu sehr mit deinen Lovern beschäftigt, um zu merken, dass mich einer von ihnen ausnimmt. 440 00:33:29,460 --> 00:33:31,332 - Wer? - Du solltest wissen wer! 441 00:33:31,580 --> 00:33:32,925 Dieses Stück Scheiße Nathan! 442 00:33:33,080 --> 00:33:34,440 Ich weiß nicht mal, was er getan hat. 443 00:33:34,460 --> 00:33:38,556 Wäre besser, du weißt nichts darüber, sonst wärst du eine dumme Schlampe! 444 00:33:42,260 --> 00:33:44,853 - Ist er der Beste? - Der Allerbeste! 445 00:33:45,060 --> 00:33:47,260 Ich verstehe, dass sie kein Mann vieler Worte sind. 446 00:33:47,280 --> 00:33:48,857 Womit ich nebenbei bestens auskomme. 447 00:33:49,180 --> 00:33:50,435 Gib ihm das Bild! 448 00:33:53,700 --> 00:33:56,236 Ich will diese Made tot! So schnell wie möglich! 449 00:33:57,780 --> 00:33:59,573 Also. Ich hatte einen neuen Job. 450 00:34:00,200 --> 00:34:02,572 Das Ausrichten sanfter Grüße an jene, die zwar bezahlen können, 451 00:34:02,820 --> 00:34:04,494 das aber zu vergessen pflegen. 452 00:34:05,540 --> 00:34:07,456 - Guten Abend, die Damen. - Alles klar, Dave? 453 00:34:08,380 --> 00:34:09,370 Vollidiot. 454 00:34:10,000 --> 00:34:12,874 Fabi und Amy. Meine beiden Lieblingsmädchen. 455 00:34:13,300 --> 00:34:15,258 Immer noch der alte Charmeur, oder, Ozzy? 456 00:34:15,500 --> 00:34:16,798 Du verdammter Widerling. 457 00:34:17,220 --> 00:34:18,178 Wer ist euer Freund? 458 00:34:19,020 --> 00:34:20,096 Das ist Jack. 459 00:34:20,980 --> 00:34:22,308 Ich kenne dich. 460 00:34:23,220 --> 00:34:26,187 Ja. Ich habe dich schon mal irgendwo gesehen. 461 00:34:27,440 --> 00:34:28,601 Kommst du oft her, Jack? 462 00:34:28,900 --> 00:34:31,563 Besuchst du die Damen, wenn du einsam bist? 463 00:34:33,600 --> 00:34:35,275 Nein. Ich glaube eher nicht. 464 00:34:35,520 --> 00:34:37,444 Was macht er mit euch? Den ganzen perversen Scheiß? 465 00:34:39,540 --> 00:34:41,560 Nein. Ich glaube nicht, dass du mich meinst. 466 00:34:41,580 --> 00:34:43,617 So ein schönes Gesicht hätte ich mir gemerkt. 467 00:34:43,860 --> 00:34:46,160 Oh! Ist er nicht ein Schatz? 468 00:34:46,460 --> 00:34:48,746 Warum könnt ihr beide nicht auch so nett sein wie er? 469 00:34:48,960 --> 00:34:50,749 Wir können nett sein. 470 00:34:52,220 --> 00:34:55,174 Her mit dem verdammten Geld! Bitte! 471 00:34:55,720 --> 00:34:56,755 Siehst du? 472 00:35:07,800 --> 00:35:08,520 Hey! 473 00:35:08,940 --> 00:35:11,307 - Was sagt man, Ozzy? - Danke. 474 00:35:22,360 --> 00:35:24,032 Los geht's, Jungs! Wir haben zu tun! 475 00:35:24,500 --> 00:35:27,160 Geht ihr schon mal von hinten hoch. Ich komme in fünf Minuten nach. 476 00:35:30,880 --> 00:35:32,415 Gleiche Zeit nächste Woche. 477 00:35:32,960 --> 00:35:33,920 Schätzchen. 478 00:35:51,600 --> 00:35:54,897 So. Du meinst also, du kennst mich? 479 00:35:58,900 --> 00:36:00,068 Gut. 480 00:36:02,700 --> 00:36:04,159 Ich möchte nämlich etwas kaufen. 481 00:36:05,040 --> 00:36:06,028 Was? 482 00:36:06,700 --> 00:36:08,288 Schweigen. 483 00:36:12,840 --> 00:36:14,874 Deins. 484 00:36:19,800 --> 00:36:21,120 Wir verstehen uns? 485 00:36:21,140 --> 00:36:23,675 - Ja! - Was machst du da, du Penner? 486 00:36:24,420 --> 00:36:26,469 - Was machst du mit meinem Mädchen? - Es ist okay! 487 00:36:35,740 --> 00:36:39,695 Solltest du mich je wieder erwähnen oder erkennen, 488 00:36:40,320 --> 00:36:42,690 werde ich dich töten! 489 00:36:43,700 --> 00:36:46,570 - Verstehen wir uns? - Ja. 490 00:36:47,540 --> 00:36:49,701 Man kann sich erstaunlich schnell an alles gewöhnen. 491 00:36:49,960 --> 00:36:51,574 Und Natalie wusste, wie man Leute mit einbezieht. 492 00:36:51,960 --> 00:36:54,919 Ein kleiner Job hier, Hilfe da, und ehe du dich versiehst... 493 00:36:55,380 --> 00:36:56,370 Peng! 494 00:36:56,620 --> 00:36:59,240 Du regelst den ganz harten Kram im Alleingang, und um ehrlich zu sein, 495 00:36:59,260 --> 00:37:01,296 es war nicht allzu schwer. 496 00:37:02,420 --> 00:37:03,590 Solange du nicht darüber nachdenkst. 497 00:37:04,060 --> 00:37:08,015 Einfach ausblenden. Du schaltest diesen Teil in dir ab. Es ist wie schlafwandeln. 498 00:37:09,980 --> 00:37:11,389 Doch Erin... 499 00:37:11,860 --> 00:37:14,313 Immer wenn ich Erin sah, wachte ich auf. 500 00:37:15,560 --> 00:37:16,899 Sie war der Silberstreifen. 501 00:37:53,600 --> 00:37:56,188 Jedes Mal, wenn wir uns liebten. Jedes Mal, wenn wir uns küssten. 502 00:37:56,520 --> 00:37:59,187 Die ganze Scheiße verschwand einfach. 503 00:38:01,640 --> 00:38:03,190 Doch ich habe sie belogen. 504 00:38:03,660 --> 00:38:06,148 Sie hatte keine Ahnung, wer ich in Wirklichkeit war. 505 00:38:06,620 --> 00:38:08,154 Und um die Wahrheit zu sagen, 506 00:38:08,700 --> 00:38:10,569 ich selbst war mir darüber auch nicht mehr sicher. 507 00:38:14,580 --> 00:38:16,621 Was zum Teufel soll das hier werden? 508 00:38:16,880 --> 00:38:20,042 Sie überweisen das Geld zurück, dann ist es sauber und niemand weiß, wo es herkommt. 509 00:38:20,460 --> 00:38:23,924 Sie nehmen 5% für sich und 10% gehen zurück nach Dublin zum Bischof. 510 00:38:24,180 --> 00:38:25,042 Wie immer. 511 00:38:25,760 --> 00:38:28,049 Jack, ich steige auf in der Welt. 512 00:38:28,460 --> 00:38:31,511 Der Bischof will 15% und ich will 10. 513 00:38:31,760 --> 00:38:32,724 Ach ja? 514 00:38:33,060 --> 00:38:35,724 Und ich will eine karibische Insel voller Playboy-Häschen. Doch weißt du was? 515 00:38:35,980 --> 00:38:37,740 Es wird verdammt noch mal nicht passieren. 516 00:38:37,760 --> 00:38:40,858 10% für mich und 15 für den Bischof. 517 00:38:42,860 --> 00:38:43,818 Hör zu! 518 00:38:44,160 --> 00:38:48,024 Uns ist es egal, wie viele Gorillas auf Steroiden du hier oben hast. 519 00:38:48,860 --> 00:38:50,825 Denn wir haben immer mehr. 520 00:38:51,860 --> 00:38:53,600 Wenn der da also nicht hier ist, um mir eine Tasse Tee zu machen, 521 00:38:53,620 --> 00:38:56,582 schlage ich vor, dass er und seine Freundin sich verpissen und uns kurz reden lassen. 522 00:38:56,840 --> 00:38:59,919 - Jetzt hör mir mal zu, du Zahnstocher! - Nein! 523 00:39:00,080 --> 00:39:01,440 Du hörst mir zu! 524 00:39:01,460 --> 00:39:04,320 Du bist nur deshalb hier oben, weil wir es dir erlauben. 525 00:39:04,340 --> 00:39:07,835 Verstehst du das? Verwechsle Toleranz nicht mit Achtung. 526 00:39:08,800 --> 00:39:12,139 Der Guv'nor war überaus großzügig mit dir, aufgrund eurer gemeinsamen Freunde. 527 00:39:12,380 --> 00:39:15,100 Doch werde ja nicht übermutig! 528 00:39:16,640 --> 00:39:19,960 Dutzende eifrige Menschen reißen sich hinter dir täglich den Arsch auf, 529 00:39:19,980 --> 00:39:24,148 für den Haufen Kohle, den du schnell nebenbei machst. 530 00:39:27,400 --> 00:39:30,866 - Ich schätze, 5 und 10 ist angemessen. - Angemessen? 531 00:39:31,780 --> 00:39:33,573 Es ist ein verdammt guter Deal. 532 00:39:33,780 --> 00:39:35,620 Ist es nicht so, Gorilla Nr. 2? Sag es ihm! 533 00:39:35,960 --> 00:39:38,040 Es ist ein verdammt hervorragender Deal, oder? 534 00:39:38,700 --> 00:39:39,746 Ja. 535 00:39:40,420 --> 00:39:41,877 Das klingt gut. 536 00:39:42,300 --> 00:39:46,007 Gut. Dann mach deine Arbeit. Heute. 537 00:39:46,220 --> 00:39:47,924 Dann sorge ich auch dafür, dass ihr ein paar Bananen kriegt. 538 00:39:48,220 --> 00:39:49,960 Verdammtes Arschloch. 539 00:39:55,100 --> 00:39:56,888 Hallo Jack! Ich bin's. 540 00:39:57,300 --> 00:39:59,349 Ich will dich sofort sehen. 541 00:39:59,520 --> 00:40:00,933 Es ist wichtig. 542 00:40:10,620 --> 00:40:12,153 Schön, dich zu sehen. 543 00:40:12,540 --> 00:40:15,278 Wie geht's dir so? Setz dich. 544 00:40:19,920 --> 00:40:21,284 Zigarre? 545 00:40:22,000 --> 00:40:23,494 Klar. 546 00:40:27,720 --> 00:40:31,131 - Schade, dass die nicht größer sind. - Verdammt gut, nicht wahr? Kubanisch. 547 00:40:33,100 --> 00:40:34,304 Natürlich. 548 00:40:36,260 --> 00:40:38,054 Du hast gut gearbeitet, Jack. 549 00:40:39,260 --> 00:40:42,513 - Das habe ich. - Natalie ist mit deiner Arbeit zufrieden. 550 00:40:43,560 --> 00:40:45,649 Du hast dich gut eingefügt. 551 00:40:49,520 --> 00:40:52,238 - Hurra. - Und dem Guv'nor ist das aufgefallen. 552 00:40:52,940 --> 00:40:55,318 Er bat mich darum, dir seine Anerkennung auszurichten. 553 00:40:56,080 --> 00:40:58,241 Richtest du ihm dann bitte ein "Danke" von mir aus? 554 00:40:59,500 --> 00:41:01,661 Ich fand immer, Natalie hat einen großen Fehler gemacht, 555 00:41:01,920 --> 00:41:04,661 dich aufzunehmen auf Empfehlung von diesem Stück Scheiße Nathan. 556 00:41:05,800 --> 00:41:06,913 Aber. 557 00:41:07,620 --> 00:41:09,214 Du hast deine Loyalität bewiesen. 558 00:41:09,460 --> 00:41:11,925 Und das schätzt der Guv'nor mehr als alles. 559 00:41:13,340 --> 00:41:16,054 Ich freue mich einfach, ein Teil des Teams zu sein. 560 00:41:16,680 --> 00:41:20,427 Loyalität, Jack, ist überaus wichtig. 561 00:41:22,560 --> 00:41:24,620 Es ist in etwa wie das Wort "Respekt". 562 00:41:24,640 --> 00:41:27,813 Alle benutzen es, aber niemand hat es noch wirklich. 563 00:41:28,240 --> 00:41:29,397 Weißt du, was ich meine? 564 00:41:30,440 --> 00:41:32,529 - Ich denke schon. - Natürlich tust du es. 565 00:41:33,060 --> 00:41:36,818 Du bist ein schlauer Junge. Mit einem vernünftigen Kopf auf den Schultern. 566 00:41:47,880 --> 00:41:49,416 Schön, dass wir darüber gesprochen haben. 567 00:41:51,880 --> 00:41:53,250 Ich will dich nicht länger aufhalten. 568 00:41:53,760 --> 00:41:56,219 Ich weiß, du hast 'ne Menge zu tun. 569 00:41:56,680 --> 00:41:57,922 Also verpiss dich. 570 00:42:08,480 --> 00:42:10,897 Ich weiß nicht, warum er mich zu sich bestellt hat. 571 00:42:11,400 --> 00:42:14,522 Mitarbeiter zu beurteilen, war nicht wirklich ein Teil des Jobs. 572 00:42:15,400 --> 00:42:18,151 Vielleicht hält er diese Rede jedem, früher oder später. 573 00:42:27,500 --> 00:42:31,463 Ich denke, dass Verachtung und Wut das Einzige sind, das du jemals empfunden hast. 574 00:42:33,840 --> 00:42:36,802 Du hast nicht mal eine Träne für deinen Vater vergossen, als er starb. 575 00:42:39,420 --> 00:42:41,799 Und nun weinst du? 576 00:42:44,060 --> 00:42:45,598 Ich meine, was soll das werden? 577 00:42:46,640 --> 00:42:49,606 Glaubst du, das berührt jetzt mein Herz oder was? 578 00:42:50,640 --> 00:42:54,611 Glaubst du, dass dieses um Gnade winseln noch irgendwelchen Effekt bei mir auslöst? 579 00:42:58,580 --> 00:43:00,112 Das hätte es früher. 580 00:43:02,820 --> 00:43:04,913 Aber du, du... 581 00:43:09,620 --> 00:43:12,212 Du sagtest einmal, wir seien gleich. 582 00:43:12,840 --> 00:43:15,833 Distanziert von jeglichen Gefühlen. 583 00:43:16,580 --> 00:43:20,554 Doch das ist so einfach, wenn du dich auch von den Konsequenzen abgeschirmt hast. 584 00:43:22,380 --> 00:43:25,960 Wen interessiert schon ein armer Bastard, der um Gnade winselt, 585 00:43:25,980 --> 00:43:28,846 wenn du nicht die Person bist, die ihn hört? 586 00:43:50,660 --> 00:43:53,834 Erinnerst du dich an Vic Lee? 587 00:43:58,220 --> 00:44:00,211 Denn ich tue es. 588 00:44:05,100 --> 00:44:07,559 - Es ist keine Bitte, Vic! - Hörst du das, Lenny? 589 00:44:07,800 --> 00:44:11,021 Der kleine Junge sagte, es sei keine Bitte. - Das hat er gesagt. 590 00:44:11,260 --> 00:44:13,540 Jack, wir sind ein bisschen herumgekommen, weißt du? 591 00:44:13,560 --> 00:44:16,040 Und Natalie und der Guv'nor sollten künftig etwas kürzer treten. 592 00:44:16,060 --> 00:44:17,231 Genau genommen, Vic, 593 00:44:17,600 --> 00:44:21,573 ich glaube, es ist Zeit, dem Guv'nor unsere Unabhängigkeitserklärung auszurichten. 594 00:44:24,240 --> 00:44:25,781 - Tu's nicht! - Oder was? 595 00:44:26,080 --> 00:44:28,288 Oder du spielst nie wieder Snooker. 596 00:44:32,880 --> 00:44:36,213 Ich will alles, was er durchs Klauen unserer Kunden gemacht hat. 597 00:44:39,500 --> 00:44:41,627 Und sollte er sich weigern zu zahlen, 598 00:44:42,760 --> 00:44:44,220 nimmst du einen Finger. 599 00:44:44,880 --> 00:44:47,725 Und dann nimmst du noch einen Finger. 600 00:44:48,340 --> 00:44:50,540 Und dann noch einen und noch einen. 601 00:44:50,560 --> 00:44:54,432 Ich persönlich würde gern sehen, wie er Snooker ohne Daumen spielen will. 602 00:44:55,140 --> 00:44:58,644 Was glaubst du eigentlich, was du da tust, du verdammter Idiot? 603 00:44:58,780 --> 00:45:01,442 Jetzt interessiert es mich nicht mehr, ob er auf der Stelle bezahlen möchte. 604 00:45:02,060 --> 00:45:03,861 Du bringst mir seine Finger! 605 00:45:05,620 --> 00:45:07,862 Oder ich finde mir andere. 606 00:45:11,460 --> 00:45:13,576 Lass sie da raus! 607 00:45:15,240 --> 00:45:16,586 Hilf mir damit. 608 00:45:17,840 --> 00:45:19,456 - Nein, nicht... - Halt dein Maul. 609 00:45:19,840 --> 00:45:22,505 Nun mach endlich. Wir haben nicht den ganzen Tag. 610 00:45:34,060 --> 00:45:35,021 Hier hast du sie! 611 00:45:35,900 --> 00:45:39,439 - Verpiss dich und warte im Auto, okay? - Wie auch immer. 612 00:45:46,320 --> 00:45:47,443 Jesus! 613 00:45:48,160 --> 00:45:50,119 Was zum Teufel hast du gemacht? 614 00:45:50,400 --> 00:45:52,260 - Drück da drauf! - Tötet ihn! 615 00:45:52,280 --> 00:45:54,578 - Drück da drauf! - Tötet ihn! - Was zur Hölle? 616 00:46:00,340 --> 00:46:01,297 Hey! 617 00:46:25,820 --> 00:46:27,987 Komm schon! Komm schon! 618 00:46:29,120 --> 00:46:31,533 - Welche Nummer benötigen sie? - Einen Krankenwagen. 619 00:46:31,740 --> 00:46:34,535 - Wie lautet die Adresse bitte? - Vic Lee's Snooker Club, London Road. 620 00:46:35,120 --> 00:46:38,085 Drei männliche Weiße, alle mit blutenden Kopfverletzungen. 621 00:46:38,420 --> 00:46:39,662 Einer mit abgetrennten Fingern. 622 00:46:40,120 --> 00:46:42,839 Er verliert Blut und fällt in den Schockzustand. Ein weiterer... 623 00:46:43,460 --> 00:46:46,710 Hallo? Sir, hallo? 624 00:46:54,060 --> 00:46:57,930 Ich habe sie am Telefon gehört. Sie sind ein Polizeibeamter. 625 00:47:01,480 --> 00:47:02,566 Warten Sie! 626 00:47:09,980 --> 00:47:11,656 Wie lange schon? 627 00:47:12,400 --> 00:47:13,574 Lange genug. 628 00:47:14,000 --> 00:47:15,910 Scheiße! 629 00:47:18,280 --> 00:47:20,035 Wer ist dein...? 630 00:47:21,200 --> 00:47:23,045 Zeig her! 631 00:47:24,680 --> 00:47:26,337 Dein Verbindungsmann! Wer ist es? 632 00:47:26,680 --> 00:47:28,839 - Ich kenne nur seinen Vornamen. - Den Namen! Wer ist es? 633 00:47:29,180 --> 00:47:30,637 Dominique. 634 00:47:32,180 --> 00:47:33,765 - Okay... - Jack? 635 00:47:37,800 --> 00:47:38,894 Kommst du endlich, oder was? 636 00:47:39,720 --> 00:47:40,813 Ja! 637 00:47:41,220 --> 00:47:43,600 Ich habe nur nachgesehen, ob da noch was ist, das man mitnehmen kann, okay? 638 00:47:44,440 --> 00:47:45,902 Reichen dir seine Finger nicht? 639 00:47:48,620 --> 00:47:51,029 Ich war also ein guter Junge und tat, was man mir sagte. 640 00:47:51,660 --> 00:47:54,744 Solange ich mit Erin zusammen war, hatte Natalie mich im Griff. 641 00:47:55,320 --> 00:47:58,574 Und sie ließ all ihre Wut gegen Nathan an mir aus. 642 00:48:20,220 --> 00:48:21,620 Aber jetzt sah alles anders aus. 643 00:48:21,640 --> 00:48:24,840 Ich mag zwar die Dunkelheit, aber nicht, wenn ich in ihr war. 644 00:48:24,860 --> 00:48:26,522 Nicht wenn mein Leben auf dem Spiel steht. 645 00:48:26,780 --> 00:48:29,738 Ich wollte jetzt ein paar Antworten haben und ich würde sie bekommen. 646 00:48:37,360 --> 00:48:40,940 - Hey! Wo wollen Sie hin? - Entschuldigung? 647 00:48:40,960 --> 00:48:43,794 - Entschuldigung? - Sie können da nicht rein. 648 00:48:50,640 --> 00:48:52,628 Warum zum Teufel hast du mir nichts von Natasha gesagt? 649 00:48:52,800 --> 00:48:54,421 Weil es dich einen Scheißdreck angeht. 650 00:48:55,100 --> 00:48:56,556 Alles in Ordnung, Jungs! 651 00:48:58,060 --> 00:48:59,767 Ich will ein paar Antworten! 652 00:49:00,260 --> 00:49:03,014 - Jetzt! - Du hast hier gar nichts zu wollen. 653 00:49:03,260 --> 00:49:04,890 Du kriegst, was dir gegeben wird. 654 00:49:05,180 --> 00:49:07,024 Und du wirst darüber glücklich sein. 655 00:49:09,200 --> 00:49:12,234 Ich vermute, Sie sind derjenige, der hier eigentlich das Kommando hat. 656 00:49:13,400 --> 00:49:15,742 Du vermutest also? 657 00:49:16,620 --> 00:49:20,284 Was du wohl eigentlich meinst, junger Jack, ist, dass du dein ausgezeichnetes 658 00:49:20,460 --> 00:49:23,940 detektivisches Können benutzt hast, um zu folgern, dass ich das Sagen habe. 659 00:49:23,960 --> 00:49:26,669 Womit du auch Recht hast. Und jetzt setz dich hin. 660 00:49:30,300 --> 00:49:32,293 Du weißt, dass ich dir nichts über Natascha sagen darf. 661 00:49:32,960 --> 00:49:35,804 Ich darf dir weder was über die Informanten noch über andere Undercoveraktionen sagen. 662 00:49:36,140 --> 00:49:40,100 Die anderen sind mir auch egal, es sei denn, es betrifft mich persönlich, Dominique. 663 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Sie ist die Tochter des Guv'nors, verfluchte Scheiße noch mal! 664 00:49:43,020 --> 00:49:47,107 Wofür riskiere ich denn mein Scheißleben, wenn sie verdammt noch mal verkabelt ist? 665 00:49:47,360 --> 00:49:50,227 Du solltest lieber froh sein, dass alles so ist, wie es ist. 666 00:49:50,480 --> 00:49:53,447 Wäre sie nicht auf unserer Seite, hätte sie dich innerhalb einer Sekunde verpfiffen. 667 00:49:54,740 --> 00:49:56,449 Dann wärst du jetzt weg. 668 00:49:56,660 --> 00:49:59,323 Uns bliebe nichts anderes übrig als unsere Ärsche zu kratzen und zu hoffen, 669 00:49:59,580 --> 00:50:03,400 dass irgendwo ein Stück von dir auftaucht, das wir identifizieren können. 670 00:50:03,420 --> 00:50:05,704 Sollten die herausfinden, dass sie verkabelt ist, 671 00:50:05,880 --> 00:50:08,461 wird sie es sein, für die ihr eine DNA-Analyse braucht. 672 00:50:08,700 --> 00:50:11,297 Sie ist nicht immer verkabelt. Nur wenn es notwendig ist. 673 00:50:12,040 --> 00:50:13,917 Ab jetzt halt dich von ihr fern. 674 00:50:14,420 --> 00:50:17,940 Kann sein, dass sie dich aufsucht, weil ihr jetzt ein gemeinsames Geheimnis habt. 675 00:50:17,960 --> 00:50:19,780 Doch wenn es dazu kommt, wird das Aufmerksamkeit erregen. 676 00:50:19,800 --> 00:50:23,460 Und nächstes Mal, wenn du im Zuge eines Gewissenskonflikts die Ambulanz anrufst, 677 00:50:23,480 --> 00:50:25,641 versuch mehr wie eine Zivilperson zu klingen. 678 00:50:25,800 --> 00:50:28,648 "Drei männliche Weiße"? 679 00:50:28,860 --> 00:50:31,818 - Warum trägst du nicht direkt die Uniform? - Es war nur instinktives Handeln. 680 00:50:32,600 --> 00:50:35,340 Nun, wenn das dein Instinkt ist, wenn du da draußen auf dich allein gestellt bist, 681 00:50:35,360 --> 00:50:38,484 solltest du womöglich nicht mehr instinktiv handeln. 682 00:50:39,320 --> 00:50:41,536 Du verwendest einen verdammten Polizeifunk? 683 00:50:42,160 --> 00:50:44,156 Trägst du vielleicht auch noch deine Handschellen? 684 00:50:44,420 --> 00:50:47,750 - Nein, natürlich nicht. - Dann her mit dem Ding. 685 00:50:51,580 --> 00:50:53,252 - Hast du noch mehr davon? - Nein. 686 00:50:53,680 --> 00:50:57,044 - Sicher? Nicht, dass du einen anfunkst. - Herrgott, so ist das Gesetz, okay? 687 00:50:57,460 --> 00:50:58,837 Und verschont mich mit dem Scheiß! 688 00:50:59,100 --> 00:51:01,306 Ich mache meinen Job mindestens genau so lange, wie ihr zwei euren. 689 00:51:01,480 --> 00:51:04,343 Und gebt mir irgendwas, das ich verdammt noch mal benutzen kann. 690 00:51:16,860 --> 00:51:19,653 - Da muss ich rangehen. - Dann geh schon ran. 691 00:51:20,860 --> 00:51:22,451 Ja? 692 00:51:27,460 --> 00:51:31,248 - Wo wurde er zuletzt gesichtet? - Jackie Boy. Komm her. 693 00:51:32,300 --> 00:51:34,915 Ja. Und was weißt du noch über den Übergabeort? 694 00:51:37,140 --> 00:51:40,629 Okay. Vier von ihnen kenne ich, aber der Rest fehlt mir. 695 00:51:42,260 --> 00:51:45,634 Okay. Sorge dafür, dass du dich öfter meldest! 696 00:51:46,060 --> 00:51:48,929 Ja, wir können dich jederzeit da rausholen, wenn wir der Meinung sind, es sei zu heiß. 697 00:51:50,400 --> 00:51:52,311 Ja klar. Er ist gerade hier. 698 00:51:52,680 --> 00:51:54,355 Er lässt nur etwas Dampf ab. 699 00:51:55,280 --> 00:51:58,022 Nein. Nein, das wird wohl kein Problem sein. 700 00:51:59,060 --> 00:52:02,067 Es gibt ja immer noch den Plan B, wenn wir denken, wir hätten die Kontrolle verloren. 701 00:52:03,240 --> 00:52:04,361 Okay. 702 00:52:06,040 --> 00:52:07,656 Okay. Melde dich später. 703 00:52:13,580 --> 00:52:15,876 Du bist in deinen eigenen Haufen reingetreten. 704 00:52:16,380 --> 00:52:18,750 Und du hattest Glück. 705 00:52:20,720 --> 00:52:22,883 Geh. Entspann dich. Verschnauf etwas. 706 00:52:24,100 --> 00:52:27,058 Schlaf dich ein wenig aus. Wenn du aufwachst, bist du wie neugeboren. 707 00:52:31,180 --> 00:52:34,103 Und komm nie wieder in dieses Gebäude, 708 00:52:34,440 --> 00:52:38,733 es sei denn, du wirst hier in Handschellen reingezerrt von 6 uniformierten Beamten. 709 00:52:39,060 --> 00:52:41,235 Du hast deinen Kontaktmann. Wie heißt er noch mal? 710 00:52:41,400 --> 00:52:43,650 - Edwards. - Edwards. Du hast Edwards. 711 00:52:43,860 --> 00:52:46,361 Benutze ihn. Dafür ist er da. 712 00:52:46,660 --> 00:52:49,031 Der ist in etwa so nützlich wie ein Aschenbecher auf einem Motorrad. 713 00:52:49,200 --> 00:52:52,667 Edwards ist okay. Er ist ein Profi. 714 00:52:53,380 --> 00:52:54,790 Sehr nützlich. 715 00:52:55,120 --> 00:52:57,668 Ich bin so froh, dass diese Profis auf mich aufpassen. 716 00:52:57,920 --> 00:53:00,212 Sieh zu, dass du den Hinterausgang benutzt, wenn du gleich rausgehst. 717 00:53:00,640 --> 00:53:03,094 - Ich fürchte, wir verlieren ihn. - Er wird schon wieder. 718 00:53:03,840 --> 00:53:06,510 Er ist jung, doch er ist einer der Besten. 719 00:53:07,600 --> 00:53:09,558 Dann versuch du, ihn zu motivieren. 720 00:53:21,060 --> 00:53:22,655 Wo zum Teufel hast du gesteckt? 721 00:53:23,480 --> 00:53:25,028 Ich war im Urlaub. 722 00:53:26,500 --> 00:53:28,452 Tut mir leid, dass ich keine Postkarte geschickt habe. 723 00:53:28,660 --> 00:53:31,372 Wir haben uns solche Sorgen gemacht. 724 00:53:32,120 --> 00:53:35,619 - Wir? Wer ist "wir"? - Ich und Jack. 725 00:53:37,080 --> 00:53:38,546 Verstehe. 726 00:53:41,380 --> 00:53:43,502 Das ist alles, was ich auftreiben konnte. 727 00:53:48,560 --> 00:53:49,800 Super. 728 00:53:50,980 --> 00:53:53,095 Danke. Ich weiß es zu schätzen. 729 00:53:54,440 --> 00:53:57,228 - Warst du vorsichtig, als du herkamst? - Ja. 730 00:53:58,060 --> 00:53:59,760 - Und sag... - Ich weiß. Werde ich nicht. 731 00:53:59,780 --> 00:54:02,737 Nur bitte, denk darüber nach, zu Jack zu gehen. 732 00:54:02,940 --> 00:54:04,689 Wenn nicht für dich, dann meinetwegen. 733 00:54:06,360 --> 00:54:10,203 Ich hasse es, dich so zu sehen. 734 00:54:10,740 --> 00:54:12,705 Das wird nicht ewig reichen. 735 00:54:14,880 --> 00:54:18,712 Mach dir keine Sorgen. Es wird bald vorbei sein. 736 00:54:20,540 --> 00:54:22,632 Wir schaffen es sogar, diese Oper zu sehen. 737 00:54:24,880 --> 00:54:28,130 - Die Vorstellung ist fast vorbei. - Es wird ja wohl andere geben. 738 00:54:28,880 --> 00:54:30,302 Ja. 739 00:54:38,560 --> 00:54:40,809 Ich kann dein Herz schlagen hören. 740 00:54:42,140 --> 00:54:44,612 Verrate es niemandem. 741 00:54:45,900 --> 00:54:48,571 - Jack? - Was? 742 00:54:48,820 --> 00:54:51,069 Mir wurde eine Beförderung angeboten. 743 00:54:51,540 --> 00:54:54,781 Ja. Das ist gut. Mehr Geld, oder? 744 00:54:55,500 --> 00:54:56,787 Ja. 745 00:54:57,700 --> 00:55:00,169 Die Sache ist nur, es ist in Paris. 746 00:55:00,580 --> 00:55:04,754 Paris. Da wird es dir gefallen, nicht wahr? 747 00:55:06,080 --> 00:55:08,336 Ich habe es abgelehnt. 748 00:55:11,920 --> 00:55:14,426 Ich bin vielleicht die Mühe nicht wert, weißt du? 749 00:55:15,760 --> 00:55:17,478 Doch, das bist du. 750 00:55:20,020 --> 00:55:22,608 Hast du irgendwas von meinem Bruder gehört? 751 00:55:23,820 --> 00:55:27,340 Ja, habe ich. Es geht ihm gut. 752 00:55:27,360 --> 00:55:30,325 Er sagte, er ruft an in ein paar Wochen. 753 00:55:31,580 --> 00:55:33,535 Mach dir keine Sorgen. 754 00:55:38,840 --> 00:55:41,374 Einen Drink, Jack? 755 00:55:42,260 --> 00:55:44,043 Klar. 756 00:55:44,680 --> 00:55:46,041 Wie viel? 757 00:55:47,460 --> 00:55:49,426 Ein paar fingerbreit? 758 00:55:50,180 --> 00:55:53,514 Oh, das ist lustig. Das ist sehr lustig. 759 00:55:54,220 --> 00:55:56,320 Entspann dich, Jack! 760 00:55:56,340 --> 00:55:58,595 Es ist ja alles wieder gut. 761 00:55:59,860 --> 00:56:03,396 Er zahlt alles wieder zurück, also haben wir das Ergebnis erzielt, das wir wollten. 762 00:56:05,240 --> 00:56:06,978 Nein, du hast das Ergebnis, das du wolltest. 763 00:56:07,820 --> 00:56:10,861 Das Ergebnis, das ich will, ist noch nicht erzielt. 764 00:56:14,540 --> 00:56:16,780 Denkst du etwa, du stehst über all dem hier? 765 00:56:17,700 --> 00:56:21,452 Über mir? Über dem Gesetz? 766 00:56:26,720 --> 00:56:29,004 Also, worum geht es bei diesem großen Auftrag? 767 00:56:32,180 --> 00:56:34,400 Was willst du, Jack? 768 00:56:34,420 --> 00:56:37,267 Ich habe Schwierigkeiten, zu erkennen, was dich bewegt. 769 00:56:38,300 --> 00:56:41,805 Was ich will, Natalie, kannst du unmöglich nachvollziehen. 770 00:56:42,900 --> 00:56:45,108 Ich will, dass das alles endet. 771 00:56:45,280 --> 00:56:49,237 Ich würde gern nachts schlafen können, ohne Pillen zu nehmen. 772 00:56:50,860 --> 00:56:53,180 Denk mal nach, Natalie. 773 00:56:53,200 --> 00:56:55,568 Wie viel wird genug sein, hm? 774 00:56:56,080 --> 00:56:59,072 Wie viel Macht braucht es, um deinen Hunger zu stillen? 775 00:57:07,220 --> 00:57:09,081 Stopp. 776 00:57:09,720 --> 00:57:12,080 Du könntest diese ganze Scheiße aufhalten, wenn du es nur wolltest. 777 00:57:12,100 --> 00:57:14,428 Spiel dich nicht so auf, Jack! 778 00:57:16,340 --> 00:57:18,091 Deine Schwester würde das aufhalten, wenn sie könnte. 779 00:57:18,340 --> 00:57:20,560 Rede nicht über meine Schwester! 780 00:57:24,820 --> 00:57:27,433 Natürlich ist sie nicht nur deine Schwester, nicht wahr? 781 00:57:28,480 --> 00:57:30,649 Sie ist Papas Liebling. 782 00:57:31,200 --> 00:57:33,906 - Ich kann mir denken, dass das hier und da nervig sein kann. - Du verstehst das nicht. 783 00:57:34,080 --> 00:57:35,738 Ach, ehrlich? 784 00:57:36,400 --> 00:57:39,028 Denn mir scheint es, als hasst du deinen Vater. 785 00:57:39,960 --> 00:57:41,914 Oder irre ich mich etwa? 786 00:57:42,200 --> 00:57:44,166 - Hör auf! - Hör du auf! 787 00:57:44,580 --> 00:57:46,623 Nur für zwei beschissene Sekunden. 788 00:57:50,220 --> 00:57:51,253 Weißt du, du musst gar nicht 789 00:57:51,500 --> 00:57:55,174 rund um die Uhr das harte Miststück raushängen lassen. Bin ja nur ich hier. 790 00:57:57,920 --> 00:58:01,802 Er behandelt sie wie eine Prinzessin, weil sie ihn an deine Mutter erinnert. 791 00:58:02,720 --> 00:58:04,470 Was zum Teufel weißt du schon über meine Mutter? 792 00:58:04,640 --> 00:58:07,561 Und er bestraft dich, weil du ihn an ihn selbst erinnerst. 793 00:58:08,600 --> 00:58:12,149 Und wenn du ihn tatsächlich so abgrundtief hasst, wie du sagst, 794 00:58:13,900 --> 00:58:17,867 solltest du noch mal überlegen, ob du so sehr willst, dass all das mal dir gehört. 795 00:58:26,420 --> 00:58:28,377 Bist du jetzt fertig? 796 00:58:29,800 --> 00:58:31,164 Ja. 797 00:58:32,220 --> 00:58:33,458 Gut. 798 00:58:35,800 --> 00:58:38,888 Denn ich muss mal für kleine Mädchen. 799 00:58:39,880 --> 00:58:43,760 Sie war in jedem nur erdenklichen Sinne verrückt, doch ich nahm sie sehr ernst. 800 00:58:49,820 --> 00:58:52,276 Frauen können im Normalfall schon soziopathisch genug sein, 801 00:58:52,600 --> 00:58:56,731 doch sie bekämpfte den weiten Schatten ihres Vaters und hatte eine dunkle Vergangenheit. 802 00:59:06,420 --> 00:59:09,280 Früher oder später würde sich ihre Zerstörungswut gegen mich wenden. 803 00:59:09,300 --> 00:59:12,710 Damit würde sie Erin nicht nur bedrohen, sie würde sie verletzen. 804 00:59:12,960 --> 00:59:14,252 Dieses Risiko konnte ich nicht eingehen. 805 00:59:14,680 --> 00:59:18,295 Ich war aber noch nicht in der Position, einen Zug zu machen. 806 00:59:22,560 --> 00:59:24,391 Verzeih mir die Unterbrechung, Jack. 807 00:59:27,300 --> 00:59:31,274 Sind wir für heute fertig, oder soll ich vielleicht noch für dich tanzen? 808 00:59:33,820 --> 00:59:34,901 Nur... 809 00:59:38,740 --> 00:59:39,903 Gib nur... 810 00:59:40,740 --> 00:59:42,986 Gib nur Erin einen dicken Kuss von mir, okay? 811 00:59:48,380 --> 00:59:50,834 Mir blieb nur ein Ausweg, 812 00:59:51,200 --> 00:59:53,330 und dieser würde sehr schmerzhaft werden. 813 00:59:55,080 --> 00:59:56,833 Ich musste mir Mut antrinken. 814 00:59:58,460 --> 01:00:01,713 Mein Plan war es, mich abzuschießen, damit ich den Schmerz nicht fühlte. 815 01:00:16,860 --> 01:00:18,695 - Hey! - Hey! 816 01:00:19,020 --> 01:00:23,180 Guten Tag gehabt? Ich hoffe, du hast Hunger, denn ich habe eindeutig zu viel gekocht. 817 01:00:23,200 --> 01:00:24,980 Ich weiß, du magst keine Tomaten... 818 01:00:25,000 --> 01:00:27,488 - Erin! -... aber ich habe... - Erin! 819 01:00:29,320 --> 01:00:31,200 Entschuldige. 820 01:00:31,420 --> 01:00:33,206 Wir müssen uns unterhalten. 821 01:00:58,240 --> 01:01:00,275 Warum? 822 01:01:11,120 --> 01:01:13,459 Ich denke, du solltest gehen. 823 01:01:36,940 --> 01:01:39,401 Manchmal musst du grausam sein, um liebevoll zu sein. 824 01:01:40,660 --> 01:01:44,114 Der beste Weg, Erin zu beschützen, bestand darin, ihr Herz zu brechen. 825 01:01:44,660 --> 01:01:46,400 Und somit auch meins. 826 01:01:47,160 --> 01:01:49,529 Doch zumindest würde sie die Sache halbwegs heil überstehen. 827 01:01:51,240 --> 01:01:54,208 Es war schon hart genug, auf mich selbst aufzupassen. 828 01:02:20,240 --> 01:02:23,401 - Bist du okay, Jack? - Sag du es mir, Carly. 829 01:02:24,440 --> 01:02:28,614 - Du bist die, die alles sieht und hört. - Ich serviere nur die Getränke. 830 01:02:29,820 --> 01:02:30,785 Nein. 831 01:02:31,740 --> 01:02:33,705 Leute reden mit dir. 832 01:02:34,380 --> 01:02:38,211 Gesichter. Bullen. Huren. 833 01:02:39,040 --> 01:02:40,333 Ist es nicht so? 834 01:02:40,760 --> 01:02:44,125 Nüchtere ihn aus, bevor er noch etwas sagt, das ihn in Schwierigkeiten bringt. 835 01:02:49,140 --> 01:02:51,097 Feiern Sie eine Party? 836 01:02:52,060 --> 01:02:56,179 Die hübsche kleine Schwester. Wie geht es dir an diesem Scheißabend? 837 01:02:56,360 --> 01:02:58,840 Ich bin überrascht, dich an solch einem Ort zu sehen. 838 01:02:58,860 --> 01:03:02,397 Doch beim Nachbarn ist das Gras immer etwas grüner, nicht? 839 01:03:03,100 --> 01:03:05,901 Sei leise, verdammt! 840 01:03:06,940 --> 01:03:08,612 Wir sitzen im gleichen Boot. 841 01:03:08,740 --> 01:03:11,907 - Also bring uns nicht zum Kentern. - "Kann sein, dass sie dich aufsucht, Jack!" 842 01:03:12,240 --> 01:03:13,408 Was? 843 01:03:14,620 --> 01:03:16,115 Nichts. 844 01:03:16,540 --> 01:03:20,833 Ein Insiderwitz. Was man wissen darf und was nicht, bla, bla, bla. 845 01:03:21,660 --> 01:03:24,507 Jack! Dreh jetzt nicht durch.. 846 01:03:25,880 --> 01:03:27,842 Schon passiert. 847 01:03:29,340 --> 01:03:31,213 Wie viel hast du getrunken? 848 01:03:31,760 --> 01:03:33,507 Nicht genug. 849 01:03:34,760 --> 01:03:38,340 Nicht genug, um zu vergessen, dass wir im gleichen Team sind 850 01:03:38,360 --> 01:03:39,312 und für die gleichen Menschen arbeiten. 851 01:03:40,480 --> 01:03:44,102 Es ist mir egal, wie es zu Ende geht. 852 01:03:48,740 --> 01:03:50,233 Bist du dir diesbezüglich sicher? 853 01:03:51,660 --> 01:03:52,697 Ich bin mir sicher. 854 01:03:53,080 --> 01:03:55,036 Jack, bitte! 855 01:03:55,280 --> 01:03:57,907 Ich muss aus der Sache raus. 856 01:03:58,460 --> 01:04:01,373 Die beiden sind mein Vater und meine Schwester, doch es wird immer schlimmer. 857 01:04:01,540 --> 01:04:04,254 Hast du etwa vergessen, Natasha, was sie getan hat? 858 01:04:05,080 --> 01:04:08,425 Ich will nur, dass du weißt, dass du eine Wahl hast. 859 01:04:09,100 --> 01:04:10,631 Es ist noch nicht zu spät. 860 01:04:14,680 --> 01:04:16,767 Bring es nur zu Ende, damit wir von vorn anfangen können. 861 01:04:16,940 --> 01:04:20,555 Ich bin der Beste, in dem, was ich tue, eben weil ich Sachen zu Ende bringe. 862 01:04:24,100 --> 01:04:27,274 So ist es, wenn das Problem und die Lösung so nah beieinander liegen. 863 01:04:30,520 --> 01:04:35,870 Wenn man begreift: wenn man sich auf einen dunklen Pfad begibt 864 01:04:36,040 --> 01:04:38,281 und keine Brotkrümel hinterlässt, die einem den Rückweg deuten, 865 01:04:38,460 --> 01:04:43,078 wird es bei all den Kurven und Kreuzungen schwer, die Hauptstraße wiederzufinden. 866 01:04:45,120 --> 01:04:46,872 Gerade weil ich nicht zurückblicke, 867 01:04:47,180 --> 01:04:49,740 und weil ich sämtliche Moral auf dieser Hauptstraße zurückgelassen habe, 868 01:04:49,760 --> 01:04:52,720 vor allem aber, weil ich Sachen zu Ende bringe, 869 01:04:54,140 --> 01:04:58,510 ist es jemandem wie mir nahezu unmöglich, zurückzufinden und von vorn anzufangen. 870 01:05:02,360 --> 01:05:05,600 Erfolg wird daran gemessen, wie viel Opfer man gebracht hat, um dorthin zu gelangen. 871 01:05:07,940 --> 01:05:10,780 Doch manchmal laufen wir zu weit raus ins Niemandsland. 872 01:05:28,840 --> 01:05:30,208 Hallo, Jack! 873 01:05:33,560 --> 01:05:35,922 Hast du Lust auf ein Rätsel? 874 01:05:36,340 --> 01:05:39,092 Unsere gemeinsame Reise fängt an mit "Leck mich". 875 01:05:39,560 --> 01:05:43,120 Sie endet mit "Natalie" und es ist nichts in der Mitte. 876 01:05:43,140 --> 01:05:46,107 Da ist jemand ein bisschen schlecht gelaunt. 877 01:05:47,240 --> 01:05:49,318 Oder vielleicht auch nur ein bisschen betrunken. 878 01:05:50,160 --> 01:05:52,238 Lustig, dass ich auch einen kleinen Schwips habe. 879 01:05:53,160 --> 01:05:55,320 Ich dachte, du willst auch was. 880 01:05:59,360 --> 01:06:01,520 Natalie, ich habe längst Feierabend. 881 01:06:01,540 --> 01:06:03,908 Ich muss noch nicht mal so tun, als ob ich dich mag. 882 01:06:04,080 --> 01:06:06,247 Hast du kein Häschen, dass du in den Topf werfen musst. 883 01:06:07,080 --> 01:06:08,920 Wer braucht schon ein Häschen? 884 01:06:14,100 --> 01:06:16,303 Wenn ich doch einen Jack habe. 885 01:06:24,680 --> 01:06:28,649 Du kannst mit reinkommen, wenn du die Flasche mitbringst. 886 01:07:13,860 --> 01:07:16,105 Du schätzt mich so falsch ein, Jack. 887 01:07:21,280 --> 01:07:23,620 Ich kann sanft sein. 888 01:07:26,280 --> 01:07:28,625 Ich kann nachgeben. 889 01:07:33,540 --> 01:07:35,507 Sollte sie das aufbringen? 890 01:07:41,260 --> 01:07:43,428 Sollte es das? 891 01:07:48,480 --> 01:07:51,760 Ich ließ sie gehen. Nein! Ich sorgte dafür, dass sie geht! 892 01:07:51,780 --> 01:07:54,519 Damit sie vor dir sicher sein kann. 893 01:07:56,280 --> 01:07:57,680 Und jetzt ist sie tot. 894 01:07:57,700 --> 01:08:01,443 Und alles führt zu dir. 895 01:08:09,380 --> 01:08:11,360 Glaubst du an Karma, Natalie? 896 01:08:11,380 --> 01:08:13,336 Ehrlich gesagt, früher habe ich das auch nicht. 897 01:08:13,800 --> 01:08:17,257 Doch ich fange an, den Sinn darin zu sehen, mehr und mehr 898 01:08:17,540 --> 01:08:21,512 mit jeder Minute, die wir hier verbringen. 899 01:08:28,480 --> 01:08:30,937 Hörst du mir zu, Natalie? 900 01:08:47,960 --> 01:08:50,324 - Hey! - Hi! 901 01:08:50,920 --> 01:08:54,628 Ich hoffe, du hast nichts dagegen. Ich habe mich selbst reingelassen. 902 01:08:55,960 --> 01:08:58,423 Ich lasse dir den Schlüssel da. 903 01:09:06,480 --> 01:09:07,842 Und wann gehst du? 904 01:09:10,260 --> 01:09:13,435 Morgen früh. Also, heute Nacht. 905 01:09:13,940 --> 01:09:17,434 Früh. Drei... vier Uhr. 906 01:09:29,660 --> 01:09:33,330 Dein Shampoo ist im Badezimmer. Falls du... 907 01:09:37,300 --> 01:09:39,290 Ich bin nicht hier wegen des Shampoos. 908 01:09:40,540 --> 01:09:43,294 Das ist gut. Ich habe wahrscheinlich das meiste davon schon verbraucht. 909 01:09:58,600 --> 01:10:02,821 Falls du meinen Bruder siehst, könntest du ihm das geben? 910 01:10:03,940 --> 01:10:05,691 Ich kann ihn nicht erreichen. 911 01:13:10,000 --> 01:13:11,718 Zurück an die Arbeit. 912 01:13:11,960 --> 01:13:14,930 Zumindest musste ich so nicht zu viel nachdenken. 913 01:13:15,880 --> 01:13:19,511 Es gibt immer Wege, sich vom Nachdenken abzulenken. 914 01:13:20,980 --> 01:13:23,643 Also konzentrierte ich mich ab sofort darauf, Nathan zu finden. 915 01:13:27,940 --> 01:13:30,232 Nennt es meinetwegen Loyalität oder so was. 916 01:13:30,700 --> 01:13:34,112 Ich versprach ihm, auf Erins Sicherheit zu achten, und genau das tat ich auch. 917 01:13:34,740 --> 01:13:37,220 Wenn ich nicht gerade irgendwelche Drecksaufträge für Natalie erledigte, 918 01:13:37,240 --> 01:13:39,800 war ich in den Straßen und hielt sein Foto hoch, 919 01:13:39,820 --> 01:13:42,449 um zu sehen, ob irgendwer zufällig etwas gesehen oder gehört hatte. 920 01:13:43,540 --> 01:13:45,126 Doch da war nichts. 921 01:13:47,340 --> 01:13:50,048 Als mich Natalie zu einem Gespräch einlud, 922 01:13:50,680 --> 01:13:53,043 musste ich handeln. 923 01:13:53,260 --> 01:13:56,426 Es war an der Zeit, an Bord zu steigen oder über die Planke zu gehen. 924 01:14:09,480 --> 01:14:12,275 Und? Was denkst du? 925 01:14:12,820 --> 01:14:14,689 Ja. Es ist möglich. 926 01:14:15,320 --> 01:14:16,487 Also wo? 927 01:14:17,540 --> 01:14:20,870 Amsterdam. Von dort zu verschwinden ist einfach. 928 01:14:22,920 --> 01:14:25,204 Und wenn du dort bist, kannst du all das für mich erledigen? 929 01:14:25,500 --> 01:14:27,586 Ja, das kann ich. 930 01:14:28,620 --> 01:14:31,999 Doch wir haben meinen Anteil in all dem noch nicht ausgehandelt. 931 01:14:32,840 --> 01:14:34,584 Tja, ich weiß nicht. 932 01:14:36,220 --> 01:14:37,588 Zehn Prozent? 933 01:14:39,100 --> 01:14:41,843 Ich kann dir immer noch einen Bonus verschaffen. 934 01:14:43,180 --> 01:14:45,474 30% klingen gut. 935 01:14:47,440 --> 01:14:51,401 Dann einigen wir uns auf 20. Ich buche schon mal die Flüge. 936 01:14:54,020 --> 01:14:56,694 Und du vertraust mir also damit? 937 01:14:59,120 --> 01:15:03,205 Denn den Guv'nor zu hintergehen ist nichts, das man rückgängig machen kann, Natalie. 938 01:15:05,960 --> 01:15:08,122 Mach dir keine Sorgen, Jack! 939 01:15:08,740 --> 01:15:11,792 Papis Herrschaft endet bald, ob es ihm gefällt oder nicht. 940 01:15:12,340 --> 01:15:15,584 Sorg du nur dafür, dass das hier nicht in die falschen Hände kommt. 941 01:15:16,180 --> 01:15:19,171 Das ist jedes krumme Ding, das er gedreht hat in den letzten 10 Jahren. 942 01:15:27,220 --> 01:15:30,315 - Ja? - Jack! - Ja, wer ist dran? 943 01:15:31,440 --> 01:15:32,184 Hier ist Nathan. 944 01:15:33,140 --> 01:15:34,770 Dad! Das ist ja... 945 01:15:35,520 --> 01:15:38,695 Wie geht's? Wo bist du? Geht es dir gut? 946 01:15:38,900 --> 01:15:42,800 - Du bist also nicht allein? - Nein. Bin ich nicht. 947 01:15:42,820 --> 01:15:45,573 Ich denke, irgendwer hat mich aufgespürt. 948 01:15:45,820 --> 01:15:48,640 Okay. Dann komme ich am besten zu dir und lasse mir was einfallen. 949 01:15:48,660 --> 01:15:49,830 Okay. 950 01:15:50,080 --> 01:15:53,280 - In der Lagerhalle. - Na das klingt doch gut. 951 01:15:53,300 --> 01:15:55,712 - Komm vorbereitet. - Aber klar doch. 952 01:16:01,880 --> 01:16:05,635 - Vater hat ein neues Handy und weiß nicht, wie man damit umgeht. - Ist mir egal, Jack! 953 01:16:06,260 --> 01:16:08,011 Erledige es einfach. 954 01:16:09,560 --> 01:16:11,101 Klar. 955 01:16:15,060 --> 01:16:19,140 Jack! Du hast nichts Neues von Nathan gehört, oder? 956 01:16:19,160 --> 01:16:20,114 Nein. 957 01:16:20,480 --> 01:16:22,029 Bist du dir sicher? 958 01:16:23,080 --> 01:16:25,036 Voll und ganz. 959 01:16:27,740 --> 01:16:29,707 Komm, komm, komm! 960 01:16:31,380 --> 01:16:33,240 - Jack! - Dominik, wir haben sie! 961 01:16:33,260 --> 01:16:36,043 Natalie versucht den Guv'nor zu linken. Sie gab mir gerade detaillierte Kontodaten, 962 01:16:36,220 --> 01:16:37,860 mit allem, was sie in den letzten zehn Jahren gemacht haben. 963 01:16:37,880 --> 01:16:39,467 Verdammte Aufzeichnungen und alles. Wir haben sie! 964 01:16:39,640 --> 01:16:40,900 Und warum bist du damit nicht zu Edwards gegangen? 965 01:16:40,920 --> 01:16:42,387 Dominik, ich habe dafür jetzt keine Zeit, okay? 966 01:16:42,640 --> 01:16:45,160 Nathan ist wieder aufgetaucht, und alles passiert in den nächsten 24 Stunden. 967 01:16:45,180 --> 01:16:46,240 Okay, hör zu! 968 01:16:46,260 --> 01:16:49,682 Wir schlagen in allen Bars, allen Klubs und Lagern gleichzeitig zu, und wir haben alles. 969 01:16:49,940 --> 01:16:51,180 Darauf haben wir gewartet, komm jetzt! 970 01:16:51,440 --> 01:16:52,620 Beruhige dich wieder. 971 01:16:52,640 --> 01:16:54,220 Sieh zu, dass du dich wieder verkabelst. 972 01:16:54,240 --> 01:16:57,103 Besorge uns Bestätigungen für alles. Andernfalls haben wir nur ein Konto. 973 01:16:57,360 --> 01:16:58,680 Was? 974 01:16:58,700 --> 01:16:59,840 Wir werden zuhören. 975 01:16:59,860 --> 01:17:01,822 Erst dann können wir zuschlagen. 976 01:17:01,980 --> 01:17:04,920 Wir brauchen das nicht, Dominik, wir haben genug. 977 01:17:04,940 --> 01:17:07,241 Hör zu! Das ist ein Befehl. 978 01:17:07,500 --> 01:17:10,912 Du machst weiter, bis wir sagen, wir haben genug. 979 01:17:11,080 --> 01:17:14,044 Du erteilst keine Befehle. Denk an die Rangordnung! 980 01:17:14,380 --> 01:17:16,622 Ja. Und denk du daran, dass ich dir den Kopf einschlage! 981 01:17:25,260 --> 01:17:28,054 Er ist soeben aus dem Haus, um seinen Alten zu sehen. 982 01:17:35,600 --> 01:17:36,565 Nathan! 983 01:17:37,700 --> 01:17:40,438 Hölle, verdammt, Nathan! 984 01:17:42,060 --> 01:17:44,361 Was war los? 985 01:17:46,400 --> 01:17:48,028 Hallo, Kumpel! 986 01:17:48,200 --> 01:17:50,400 Wo zum Teufel warst du denn? Warum hast du nicht angerufen? 987 01:17:50,420 --> 01:17:54,535 Alles gut, Jack. Bist ja schlimmer als eine Ehefrau. Gib mir einen Moment, okay? 988 01:17:56,120 --> 01:17:58,167 - Es hat dich keiner verfolgt, oder? - Nein. 989 01:17:58,580 --> 01:18:00,332 Aber jetzt stell ich mal hier die Fragen, Nathan. 990 01:18:00,580 --> 01:18:03,461 Was zum Teufel hast du nur gemacht, dass Natalie dermaßen angepisst ist. 991 01:18:07,800 --> 01:18:10,360 Hast du die geringste Ahnung, wie viel Ärger wir wegen dem Ding hatten? 992 01:18:10,380 --> 01:18:12,477 - Wegen dir! - Wir? 993 01:18:12,940 --> 01:18:15,351 Wie geht's Erin? Ist sie okay? 994 01:18:16,520 --> 01:18:17,857 Ja. 995 01:18:18,100 --> 01:18:19,476 Ihr geht's gut. 996 01:18:20,200 --> 01:18:22,859 - Sie ist sicher. Im Gegensatz zu dir. - Und du bist auch okay? 997 01:18:24,900 --> 01:18:26,880 Ja. Ja, mir geht's gut. 998 01:18:26,900 --> 01:18:29,369 - Wo ist sie? - Sie ist in Sicherheit. Sieh mal. 999 01:18:30,000 --> 01:18:31,579 Ich werde dir die ganze Wahrheit erzählen. 1000 01:18:31,920 --> 01:18:35,940 Über mich. Über alles. Aber wenn wir Zeit haben, denn jetzt rennt sie uns davon. 1001 01:18:35,960 --> 01:18:37,327 Ich arbeite verde... 1002 01:18:52,480 --> 01:18:54,094 Da ist er! 1003 01:18:54,680 --> 01:18:56,896 Erschießt den Wurm! 1004 01:19:20,080 --> 01:19:24,940 Hier spricht verdeckter Ermittler 56364. Charlie 86. 1005 01:19:24,960 --> 01:19:29,660 - Beamter befindet sich unter Beschuss und braucht dringend Verstärkung. - Scheiße! 1006 01:19:29,680 --> 01:19:31,298 Es ist okay! 1007 01:19:33,480 --> 01:19:37,240 - Vertrau mir? - Dir vertrauen? - Ich hole dich hier raus, Nathan! 1008 01:19:37,260 --> 01:19:41,233 Dafür werde ich eingelocht! - Nein, wirst du nicht! 1009 01:19:44,060 --> 01:19:47,109 - Wie lange noch, bis sie da sind? - Zehn Minuten. 1010 01:19:48,480 --> 01:19:50,700 Vielleicht machen wir es keine zehn Minuten mehr. 1011 01:19:54,280 --> 01:19:57,704 Bringt mir seinen verdammten Kopf. 1012 01:20:02,760 --> 01:20:04,418 Wie hast du das jetzt gemacht? 1013 01:20:19,560 --> 01:20:21,522 Hallo, Nathan! 1014 01:20:22,140 --> 01:20:26,441 - Oh, gut. Sie grüßt nicht nur mich so. - Hallo, Natalie! 1015 01:20:26,780 --> 01:20:29,648 - Zum Glück bist du hier. - Gib es her! 1016 01:20:29,940 --> 01:20:31,657 Gib es her! 1017 01:20:34,780 --> 01:20:36,620 Es ist wunderschön, nicht wahr? 1018 01:20:37,580 --> 01:20:39,745 Du hast nicht die leiseste Ahnung! 1019 01:20:41,000 --> 01:20:42,744 Ich weiß, wie sehr du es willst! 1020 01:20:44,620 --> 01:20:47,965 Weißt du was? Der soll ja kugelsicher sein. 1021 01:20:48,300 --> 01:20:50,214 Das könnten wir herausfinden. 1022 01:20:57,640 --> 01:20:59,476 Ist alles deins! 1023 01:21:00,520 --> 01:21:01,888 Braver Junge! 1024 01:21:02,860 --> 01:21:05,120 Ich schätze, wir sollten uns jetzt auf den Weg machen. 1025 01:21:05,140 --> 01:21:07,109 Keine Bewegung! 1026 01:21:26,260 --> 01:21:28,168 Töte Nathan, Jack! 1027 01:21:28,800 --> 01:21:31,669 Und ich vergesse alles, was passiert ist. 1028 01:21:32,720 --> 01:21:35,885 Wir können diesen verdammten Laden zusammen schmeißen. 1029 01:21:37,720 --> 01:21:40,120 Ich hatte eine Kugel. 1030 01:21:40,140 --> 01:21:42,512 Drei von denen, zwei mit Knarren. 1031 01:21:43,360 --> 01:21:46,100 Ich bin nicht wirklich gut mit Zahlen, aber ich fand, es sah nicht gut aus. 1032 01:21:46,280 --> 01:21:49,815 Ist schon gut, Kumpel! Ist schon gut! 1033 01:21:51,060 --> 01:21:53,030 Das ist wahrscheinlich der einzige Ausweg für mich. 1034 01:21:54,440 --> 01:21:56,067 Du hast eine Aufgabe zu erfüllen. 1035 01:21:57,120 --> 01:21:58,703 Sorge dafür, dass es erledigt wird. 1036 01:22:01,380 --> 01:22:03,037 Hör lieber auf ihn, Jack 1037 01:22:05,660 --> 01:22:08,280 Mir meinen Weg freizuschießen, schien eher unwahrscheinlich. 1038 01:22:08,300 --> 01:22:10,881 und ich bezweifelte, dass sie mir mehr Munition geben würden. 1039 01:22:18,840 --> 01:22:21,468 Du konntest es nicht einfach tun, oder, Jack? Konntest du es nicht? 1040 01:22:21,720 --> 01:22:25,893 Fick dich, Jack! Du bist nicht der Bruchteil des Mannes, für den ich dich mal hielt. 1041 01:22:26,720 --> 01:22:30,101 - Wie ich sagte: lausige Optionen. - Macht ihn fertig! 1042 01:22:32,940 --> 01:22:34,109 Ozzy! 1043 01:22:38,500 --> 01:22:39,702 Nein! 1044 01:22:44,280 --> 01:22:45,704 Jack! 1045 01:22:48,380 --> 01:22:50,417 Niemand wird das verhindern. 1046 01:22:52,800 --> 01:22:54,087 Nathan! 1047 01:22:57,300 --> 01:23:01,971 Keine Angst! Ich sorge dafür, dass das liebe Schwesterchen Blumen bekommt. 1048 01:23:10,320 --> 01:23:11,275 Was? 1049 01:23:11,520 --> 01:23:12,484 Wo bist du? 1050 01:23:12,740 --> 01:23:16,573 Nathan ist wohl wieder in der Stadt. Er wurde gesehen. - Mit ihm bin ich fertig! 1051 01:23:16,980 --> 01:23:18,528 Was meinst du mit "mit dem bist du fertig"? 1052 01:23:18,660 --> 01:23:21,528 Wie oft muss ich dir sagen, dass du mich auf dem Laufenden halten sollst? 1053 01:23:22,280 --> 01:23:24,720 - Ich habe Jack! - Was hat Jack damit zu tun? 1054 01:23:24,740 --> 01:23:28,369 Er und Nathan haben die ganze Zeit unter einer Decke gesteckt. 1055 01:23:29,460 --> 01:23:30,954 Bring ihn mir sofort her! 1056 01:23:31,420 --> 01:23:34,211 Der Guv'nor wird ihn sehen wollen, bevor er die verdammte Ratte umlegt. 1057 01:23:35,420 --> 01:23:37,043 - Natalie? - Ja? 1058 01:23:37,260 --> 01:23:38,628 Du hast doch die Kiste, oder? 1059 01:23:39,960 --> 01:23:41,660 - Ich habe sie hier. - Gut. 1060 01:23:41,680 --> 01:23:44,050 Denn dein Vater und ich haben mit dir auch noch ein paar Takte zu reden. 1061 01:23:44,380 --> 01:23:45,555 Mit mir? 1062 01:23:45,800 --> 01:23:47,644 Was zum Teufel habe ich verbrochen? Ich habe es zurückgeholt, oder nicht? 1063 01:23:47,900 --> 01:23:49,639 Und wer hat es denn überhaupt erst verloren? 1064 01:23:49,820 --> 01:23:51,840 Wer hat zugelassen, dass Nathan es in die Finger kriegt? 1065 01:23:51,860 --> 01:23:54,460 Wer lässt sich denn andauernd die Scheißdinger importieren, 1066 01:23:54,480 --> 01:23:57,026 nur um das verdammte Zeug dann zu verlieren? 1067 01:23:57,400 --> 01:24:01,447 Schwing deinen knochigen Arsch hier runter, und zwar auf der Stelle! 1068 01:24:06,420 --> 01:24:07,532 Knebelt ihn! 1069 01:24:08,160 --> 01:24:10,560 Wir fahren wieder zurück und er kommt mit uns! 1070 01:24:10,580 --> 01:24:12,954 Das ist es nicht! 1071 01:24:13,920 --> 01:24:16,917 Das ist nicht die Kiste. Es ist nichts da drin. 1072 01:24:23,720 --> 01:24:25,557 Wo ist es, Jack? 1073 01:24:27,100 --> 01:24:29,061 Hat Nathan es dir gegeben? 1074 01:24:30,100 --> 01:24:31,473 Durchsucht ihn! 1075 01:24:41,020 --> 01:24:43,276 Er hat es nicht. 1076 01:24:43,900 --> 01:24:45,880 Knebelt das Arschloch! 1077 01:24:45,900 --> 01:24:48,702 Wo hast du es versteckt, Jack? 1078 01:24:49,920 --> 01:24:53,502 Ist schon gut, Natalie! Ist dein Daddy der nächste? Ist er's? 1079 01:24:53,660 --> 01:24:55,914 Nein, Jack! Ich werde ihn nicht töten! 1080 01:24:57,460 --> 01:24:58,924 Du wirst es! 1081 01:25:02,340 --> 01:25:03,508 Ruhig! Hey, hey! 1082 01:25:05,980 --> 01:25:08,013 Nathan hatte dafür gesorgt, dass er als Letzter lachte. 1083 01:25:08,260 --> 01:25:10,011 Der Guv'nor erwartete die Ware. 1084 01:25:10,260 --> 01:25:13,880 Und alles, was Natalie ihm brachte, war ein leerer Koffer - und mich. 1085 01:25:13,900 --> 01:25:15,311 Er wird angepisst sein. 1086 01:25:15,560 --> 01:25:19,108 Und irgendwie glaubte ich, der Inhalt der Kiste würde bald auftauchen. 1087 01:25:19,860 --> 01:25:22,107 Das hier würde wehtun. 1088 01:25:47,980 --> 01:25:52,220 Irgendwo im Eifer des Gefechts hast du den Respekt verloren. 1089 01:25:52,680 --> 01:25:55,648 Und das ist ein Fehler, den du nur einmal machen kannst. 1090 01:25:55,940 --> 01:25:59,526 Ein Schlag auf den Kopf ließ mich in Ohnmacht fallen. 1091 01:26:00,160 --> 01:26:03,340 Als ich dann irgendwann zu mir kam, konnte ich mich nicht mehr erinnern, 1092 01:26:03,360 --> 01:26:06,235 wer ich war und mit wem ich eine Rechnung zu begleichen hatte. 1093 01:26:09,400 --> 01:26:13,829 Diese Ungewissheit nahm mir alles, das ich 6 Monate lang zu beschützen versuchte. 1094 01:26:14,280 --> 01:26:15,751 Alles. 1095 01:26:17,580 --> 01:26:20,332 2 MONATE SPÄTER 1096 01:26:26,100 --> 01:26:28,932 Und? Was denkst du? 1097 01:26:29,420 --> 01:26:31,096 Ja. Es ist möglich. 1098 01:26:31,980 --> 01:26:33,185 Also wo? 1099 01:26:33,980 --> 01:26:35,937 Amsterdam. 1100 01:26:52,160 --> 01:26:55,408 Ich würde nirgendwo hingehen, bevor das hier nicht erledigt war. 1101 01:26:55,740 --> 01:26:59,371 Ich wusste, sie war hier und schloss neue Freundschaften, gründete neue Bündnisse. 1102 01:26:59,760 --> 01:27:01,588 Irgendwer musste sie kennen. 1103 01:27:02,040 --> 01:27:05,794 Ich würde die ganze Stadt absuchen und jeden fragen, wenn es sein müsste. 1104 01:27:18,440 --> 01:27:21,810 Doch die Überraschungen folgten mir überall hin. 1105 01:27:30,620 --> 01:27:33,784 - Ja? - Du hast eine neue Nummer. 1106 01:27:34,360 --> 01:27:35,910 Woher haben Sie sie? 1107 01:27:37,040 --> 01:27:38,705 Tut mir leid wegen... 1108 01:27:39,160 --> 01:27:43,415 Edwards und andere Polizisten sagten, dass es nichts mit Natalie zu tun hatte. 1109 01:27:44,300 --> 01:27:46,293 Das ist eine andere Geschichte, Boss. 1110 01:27:46,880 --> 01:27:50,927 Doch alles begann mit ihr, also wird es mit ihr enden. 1111 01:27:51,680 --> 01:27:53,720 Was gedenkst du zu tun, wenn du sie findest, Jack? 1112 01:27:54,140 --> 01:27:55,726 Was ich tun muss. 1113 01:27:58,360 --> 01:28:00,313 Du bist ihr näher, als du denkst. 1114 01:28:01,060 --> 01:28:04,310 Du wirst die bald finden. 1115 01:28:04,860 --> 01:28:06,340 Wo ist sie? 1116 01:28:06,360 --> 01:28:10,028 Ich schicke dir die Adresse. Sie wird dort sein um 6 Uhr. 1117 01:28:11,580 --> 01:28:13,535 Du wirst schon sehen, Jack. 1118 01:28:14,660 --> 01:28:16,060 Okay. 1119 01:28:16,080 --> 01:28:19,246 Weißt du noch, was ich dir damals im Büro gesagt habe? 1120 01:28:21,080 --> 01:28:22,623 Oh ja. 1121 01:28:25,340 --> 01:28:27,520 Ich kann nicht mehr zurück. 1122 01:28:27,540 --> 01:28:30,636 Selbst wenn ich es wollte. Ich stecke zu tief drin. 1123 01:28:33,680 --> 01:28:35,515 Auf Wiedersehen, Jack. 1124 01:28:47,280 --> 01:28:49,021 Tut es. 1125 01:29:52,460 --> 01:29:54,928 - Hallo, Natalie! - Jack! 1126 01:29:55,960 --> 01:29:58,057 Du bist ein schwer auffindbares Mädchen. 1127 01:29:58,340 --> 01:30:01,094 Und ich habe dich sehr lange gesucht. 1128 01:30:05,680 --> 01:30:07,103 Es tut mir leid, Jack! 1129 01:30:07,360 --> 01:30:10,319 Und was genau tut dir denn leid, Natalie? 1130 01:30:18,080 --> 01:30:19,695 Es tut mir leid wegen Erin. 1131 01:30:21,500 --> 01:30:23,707 Lange nicht mehr gesehen, Jackie Boy! 1132 01:30:26,160 --> 01:30:29,460 Was für eine kleine Welt das doch ist. 1133 01:30:33,500 --> 01:30:34,877 Komm her! 1134 01:30:59,200 --> 01:31:00,160 Na los! 1135 01:31:06,420 --> 01:31:10,333 Beinahe da! Beinahe da! 1136 01:31:41,700 --> 01:31:44,288 Bist aber nicht so hart, wenn ich nicht gerade gefesselt bin, oder? 1137 01:31:59,180 --> 01:32:01,342 Nur eine Kugel, Natalie! 1138 01:32:02,720 --> 01:32:05,184 Und die war für dich vorgesehen. 1139 01:32:08,440 --> 01:32:11,057 Und jetzt, denke ich, bist du auf dem neuesten Stand. 1140 01:32:13,100 --> 01:32:17,697 Und alles, was du mir jemals angetan hast, führte mich direkt hierhin, an diesen Punkt. 1141 01:32:20,660 --> 01:32:24,870 Und alles, was ich jetzt noch will, ist, deine nächsten Worte hören. 1142 01:32:28,920 --> 01:32:32,207 Ich weiß, dass du ein verdammter Bulle bist, Jack! 1143 01:32:33,260 --> 01:32:35,589 Ein Londoner Bullenschwein! 1144 01:32:37,840 --> 01:32:40,587 Du könntest mich nicht töten, wenn du es versuchen würdest. 1145 01:32:41,420 --> 01:32:44,390 Deine Bestrafung ist es, mich zu ficken, während ich gefesselt bin. 1146 01:32:48,640 --> 01:32:50,683 Dir ist nicht mehr zu helfen, Natalie. 1147 01:32:51,220 --> 01:32:53,394 Genau wie dir, Jack! 1148 01:32:53,900 --> 01:32:55,985 Du bist beschädigte Ware! 1149 01:32:56,440 --> 01:32:59,405 Sogar für die verdammten Bullen. 1150 01:33:04,820 --> 01:33:06,661 Tasha! 1151 01:33:07,240 --> 01:33:08,864 Tasha! 1152 01:33:10,840 --> 01:33:13,373 Tasha, verdammt, binde mich los! 1153 01:33:13,620 --> 01:33:14,791 Tasha, binde mich los! 1154 01:33:16,340 --> 01:33:20,585 Und schieß diesem Arschloch in den Bauch, damit er langsam verblutet! 1155 01:33:25,220 --> 01:33:26,807 Hast du Dad getötet? 1156 01:33:30,940 --> 01:33:33,397 Verschone mich damit, Prinzessin! 1157 01:33:34,220 --> 01:33:36,476 Und werde endlich erwachsen! 1158 01:33:36,940 --> 01:33:39,983 Ich bin nun der verdammte Boss, verstehst du das? 1159 01:33:40,240 --> 01:33:42,640 Was willst du? Ein beschissenes Pony? 1160 01:33:42,660 --> 01:33:44,525 Ein Pony, du Schwächling? 1161 01:33:44,740 --> 01:33:47,220 Wünsche es dir, Prinzessin, und ich besorge es dir! 1162 01:33:47,240 --> 01:33:50,706 Was auch immer er dir für Zeug gekauft hat, ich kann es dir geben! 1163 01:35:31,760 --> 01:35:33,725 Tut es! 1164 01:35:42,780 --> 01:35:45,396 Wenn du dich auf einen dunklen Pfad begibst 1165 01:35:45,940 --> 01:35:49,420 und keine Brotkrümel hinterlässt, die dir den Rückweg deuten, 1166 01:35:49,440 --> 01:35:54,993 wird es bei all den Kurven und Kreuzungen schwer, die Hauptstraße wiederzufinden. 1167 01:35:57,040 --> 01:35:59,410 Wenn du nicht zurückblickst 1168 01:36:00,620 --> 01:36:03,919 und sämtliche Moral auf dieser Hauptstraße zurücklässt, 1169 01:36:04,260 --> 01:36:08,299 wird es für dich beinahe unmöglich werden, wieder zurückzukommen 1170 01:36:08,960 --> 01:36:10,508 und neu anzufangen. 1171 01:36:11,340 --> 01:36:16,515 Manche Reisen werden danach bemessen, wie viel man opfert, um ans Ziel zu kommen. 1172 01:36:19,440 --> 01:36:23,605 Drifte nicht zu weit ab ins Niemandsland! 96358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.