Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:18,690
‐ Hae Won.
‐ Yes?
2
00:00:18,690 --> 00:00:22,590
‐ I have to bend down to pick that up.
‐ Go ahead.
3
00:00:22,590 --> 00:00:25,230
‐ I go down?
‐ Yes, go down.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,740
‐ You're teasing me, aren't you?
‐ I'm not.
5
00:00:34,740 --> 00:00:36,570
What teasing? I'm doing this out of fondness.
6
00:00:36,570 --> 00:00:39,620
‐ I'm perceptive too, you know.
‐ You aren't perceptive.
7
00:00:39,620 --> 00:00:44,080
‐ Is that so?
‐ Yep. Jang Wu is perceptive.
8
00:00:44,080 --> 00:00:45,980
You're right.
9
00:01:02,710 --> 00:01:05,750
Eun Seob! Eun Seob, Eun Seob, Eun Seob!
10
00:01:07,061 --> 00:01:08,981
‐ You're here, Hui?
‐ Oh, you're here?
11
00:01:08,980 --> 00:01:11,380
What's this? What's going on?
12
00:01:11,385 --> 00:01:12,525
What is what?
13
00:01:12,533 --> 00:01:17,073
Say, Gwon Hyeon Ji.
I saw something strange.
14
00:01:17,073 --> 00:01:18,713
What did you see?
15
00:01:18,714 --> 00:01:22,004
Eun Seob and our Unni Hae Won...
16
00:01:22,005 --> 00:01:24,375
No. What?
17
00:01:25,291 --> 00:01:28,951
I think they ate something.
It smells like it.
18
00:01:28,950 --> 00:01:30,020
What are you saying?
19
00:01:30,020 --> 00:01:32,930
Oppa. Today she went to buy a saddle
and got chased out by the owner.
20
00:01:32,935 --> 00:01:34,895
Hey, I told you not to tell!
21
00:01:34,904 --> 00:01:36,614
Do you know how stupid she was?
22
00:01:36,615 --> 00:01:39,375
She tried to buy a 300,000 won saddle
for 30,000 won.
23
00:01:39,380 --> 00:01:40,730
Stop it. Stop it.
24
00:01:40,734 --> 00:01:42,794
But why did you come here?
25
00:01:42,796 --> 00:01:46,146
I came to steal Eun Seob's wallet,
but since he's here I can't.
26
00:01:46,148 --> 00:01:47,278
‐ Is that so?
‐ Yes.
27
00:01:47,279 --> 00:01:48,719
‐ Then let's go.
‐ Yes.
28
00:01:48,720 --> 00:01:51,720
Let's eat something, us too. I'm hungry.
29
00:01:59,250 --> 00:02:01,490
‐ Let's finish what we started.
‐ What?
30
00:02:06,460 --> 00:02:11,130
[Episode 10
Let's have an event]
31
00:02:25,920 --> 00:02:27,680
Hello!
32
00:02:27,680 --> 00:02:28,730
How is it going, Chief Hong?
33
00:02:28,730 --> 00:02:30,580
The business is driving me crazy these days.
34
00:02:30,580 --> 00:02:31,560
I know, right?
35
00:02:31,561 --> 00:02:37,621
Excuse me. Do you know
where Mr. Im Jong Pil lives?
36
00:02:37,619 --> 00:02:42,849
‐ Im Jong Pil? Im Jong Pil...
‐ Isn't it Ηyeongnim Jong Pil?
37
00:02:42,850 --> 00:02:45,000
Right, it's him, Jong Pil.
38
00:02:45,000 --> 00:02:47,290
Why are you asking for Jong Pil?
39
00:02:47,287 --> 00:02:49,357
That's true, why?
40
00:02:52,780 --> 00:02:56,180
We have every sort of screws, Ηyeongnim.
You know?
41
00:02:57,966 --> 00:02:59,766
Hello‐‐ Ouch.
42
00:03:01,622 --> 00:03:02,542
Yes?
43
00:03:02,541 --> 00:03:05,421
Someone is looking for Im Jong Pil.
44
00:03:06,756 --> 00:03:11,856
If you're talking about Ahjussi Jong Pil,
isn't that Eun Seob's father?
45
00:03:11,860 --> 00:03:14,090
Who is looking for him?
46
00:03:15,242 --> 00:03:19,202
‐ You have to take a shot, okay?
‐ I got it, I got it.
47
00:03:20,900 --> 00:03:23,000
I won't let you win.
48
00:03:23,002 --> 00:03:25,832
Cosmos, 17,000 won.
49
00:03:25,827 --> 00:03:28,217
Please sign here.
50
00:03:28,217 --> 00:03:30,667
‐ Don't put that on the pool table!
‐ Okay, okay.
51
00:03:30,669 --> 00:03:31,919
‐ I got it, I got it.
‐ It isn't the first time!
52
00:03:31,926 --> 00:03:33,736
Quickly take your shot, come on.
53
00:03:33,741 --> 00:03:36,001
Wait a minute, let me gauge it first!
54
00:03:36,000 --> 00:03:38,580
Gauge? What is there to gauge!
You can just hit there!
55
00:03:38,583 --> 00:03:40,873
Take this and leave.
56
00:03:40,870 --> 00:03:43,940
Isn't that Ahjussi Jong Pil? I heard...
57
00:03:43,942 --> 00:03:44,992
Hurry and take your shot!
58
00:03:44,993 --> 00:03:45,893
I'll be going.
59
00:03:45,887 --> 00:03:49,427
‐ You can just take a shot like this!
‐ Ah really!
60
00:03:49,430 --> 00:03:53,280
Over there! Jong Pil! Jong Pil!
61
00:03:54,410 --> 00:03:56,320
What?
62
00:03:56,320 --> 00:03:58,430
Come for a second.
63
00:03:59,880 --> 00:04:03,130
‐ Looking for me?
‐ Yes.
64
00:04:03,130 --> 00:04:07,320
He was asking for you at the bus terminal.
65
00:04:07,320 --> 00:04:09,220
Who?
66
00:04:09,220 --> 00:04:16,030
Uhm... Eun Seob's...
uhm, it seems like it's that person, maybe...
67
00:04:21,260 --> 00:04:24,470
Look here. Don't think of running away.
68
00:04:24,470 --> 00:04:27,370
We're having the second round at Jinju's.
69
00:04:27,370 --> 00:04:29,910
‐ Let's go.
‐ Hyeongnim, come on quick.
70
00:04:29,910 --> 00:04:32,040
‐ Hyung, you played well.
‐ Yes, well.
71
00:04:34,100 --> 00:04:37,050
Alright. Thanks.
72
00:04:40,314 --> 00:04:42,714
Im Hui!
73
00:04:43,793 --> 00:04:46,453
Hey, Im Hui!
74
00:04:48,360 --> 00:04:50,320
Why isn't she coming?
75
00:04:53,550 --> 00:04:55,940
Im Hui!
76
00:04:55,940 --> 00:05:01,060
"Im" as in clinical test,
and "Hui" as in whistle!
77
00:05:01,990 --> 00:05:04,030
Im Hui!
78
00:05:05,348 --> 00:05:07,898
Gwon Hyeong Ji, Gwon Hyeon Ji, Gwon Hyeon Ji!
79
00:05:09,540 --> 00:05:11,780
Oh it's cold!
80
00:05:17,740 --> 00:05:19,780
What's this?
81
00:05:21,386 --> 00:05:23,086
Do you like me, perhaps?
82
00:05:23,090 --> 00:05:25,570
‐ Shut up.
‐ That'd be problematic, though.
83
00:05:41,514 --> 00:05:44,064
‐ What are you doing?
‐ Nothing.
84
00:05:44,060 --> 00:05:47,760
But isn't it the first time
we link arms like this?
85
00:05:49,420 --> 00:05:51,300
‐ Be quiet.
‐ No no no.
86
00:06:48,381 --> 00:06:50,331
Im Eun Seob.
87
00:06:55,110 --> 00:06:57,260
Eun Seob...
88
00:06:58,148 --> 00:07:02,518
Wake up. Wake up and play with me. I'm bored.
89
00:07:07,040 --> 00:07:08,980
Eun Seob.
90
00:07:14,487 --> 00:07:16,457
Im Eun Seob?
91
00:07:35,450 --> 00:07:37,860
Hae Won.
92
00:07:37,860 --> 00:07:40,040
‐ Does it taste good?
‐ What did you do?
93
00:07:40,040 --> 00:07:41,700
How does it taste?
94
00:07:41,700 --> 00:07:44,090
It tastes weird.
95
00:07:55,014 --> 00:07:57,304
You're bad.
96
00:08:22,560 --> 00:08:24,400
What is it?
97
00:08:25,418 --> 00:08:27,318
You were glowing.
98
00:08:27,319 --> 00:08:30,959
‐ What?
‐ Nothing.
99
00:08:33,376 --> 00:08:35,196
‐ Eun Seob.
‐ Yes?
100
00:08:35,197 --> 00:08:37,777
Shall I prepare you a meal?
101
00:08:37,778 --> 00:08:39,618
Y‐You?
102
00:08:39,619 --> 00:08:44,689
What's with that reaction? I'm good at cooking!
Better than Aunt, at least.
103
00:08:47,302 --> 00:08:51,712
It's true! I don't put ham in doenjang stew.
104
00:08:56,600 --> 00:08:58,560
It tastes fishy.
105
00:09:00,966 --> 00:09:04,166
What might have gone wrong?
106
00:09:16,810 --> 00:09:21,780
I mean, I should know your mobile phone number.
107
00:09:21,782 --> 00:09:26,002
Why are you protecting
your private life so thoroughly?
108
00:09:26,004 --> 00:09:28,584
Get to the point, crybaby.
109
00:09:30,212 --> 00:09:32,992
What are you going to do about the contract?
110
00:09:32,993 --> 00:09:37,363
I made the offer, but I can't wait forever.
111
00:09:37,364 --> 00:09:39,674
Ah...
112
00:09:39,675 --> 00:09:44,185
So what is it? Will you do it or not?
113
00:09:44,187 --> 00:09:46,037
I'll do it.
114
00:09:47,495 --> 00:09:48,565
What? You'll do it?
115
00:09:48,576 --> 00:09:49,956
If you've got a complaint about it,
then I won't.
116
00:09:49,965 --> 00:09:53,785
N‐No no no, wait.
I don't have any complaint, but...
117
00:09:53,790 --> 00:09:57,370
Then send the contract by registered mail,
crybaby. Within a week.
118
00:09:57,370 --> 00:10:00,290
No no no, wait! Wait!
119
00:10:01,783 --> 00:10:07,513
That is... we don't send contracts
by registered mail, you see?
120
00:10:07,510 --> 00:10:11,390
Then how do you send it?
Do you tie it on a pigeon's leg?
121
00:10:12,490 --> 00:10:15,460
You see, madam,
122
00:10:15,460 --> 00:10:17,660
in our company we really like to meet people.
123
00:10:17,660 --> 00:10:21,740
So my schedule is full of meetings with people.
124
00:10:22,470 --> 00:10:24,710
For now, let's see...
125
00:10:25,731 --> 00:10:28,691
For now, come up here anytime.
126
00:10:28,696 --> 00:10:32,686
I'm extremely busy, but I'll make
some time especially for you.
127
00:10:32,687 --> 00:10:35,427
The address here is Paju city, Hoedong street‐‐
128
00:10:35,428 --> 00:10:38,338
6:18, 9:18, 12:18 in the morning.
129
00:10:38,343 --> 00:10:42,493
3:18, 6:18 in the afternoon,
and 9:18 in the evening.
130
00:10:42,491 --> 00:10:44,791
This is our town's train timetable.
131
00:10:46,210 --> 00:10:49,920
Then, are you telling me to go there?
132
00:10:49,920 --> 00:10:51,790
It looks like you're unaware of this,
133
00:10:51,790 --> 00:10:54,930
but the one who makes
the request comes, usually.
134
00:10:54,930 --> 00:10:57,930
No but, Myeong‐‐ He‐Hello?
135
00:10:57,930 --> 00:11:00,160
Aunt, are you signing a contract for a book?
136
00:11:01,080 --> 00:11:02,280
When did you arrive?
137
00:11:02,280 --> 00:11:06,120
Just now. But are you signing a contract?
138
00:11:06,120 --> 00:11:07,890
Yeah, I am.
139
00:11:07,890 --> 00:11:10,770
You used to make such a fuss
saying that you hate writing.
140
00:11:10,770 --> 00:11:14,850
You said you couldn't think of anything and
that the spring of creativity had dried up,
141
00:11:14,855 --> 00:11:16,845
so what's going on now?
142
00:11:16,850 --> 00:11:20,790
When a person hits rock bottom,
the only way they can go is up.
143
00:11:20,787 --> 00:11:23,677
Poverty and destitution have come to me
just in time for this.
144
00:11:23,678 --> 00:11:26,798
That being said,
where are you going with that?
145
00:11:26,800 --> 00:11:34,720
I feel quite uncomfortable seeing my carrots,
my potatoes, and my tomatoes in your hands.
146
00:11:34,720 --> 00:11:37,500
These? I bought them with my own money.
147
00:11:37,500 --> 00:11:39,650
‐ With your own money?
‐ Yeah.
148
00:11:39,650 --> 00:11:43,540
I bought them while I stayed
at Eun Seob's place, so they're mine.
149
00:11:43,540 --> 00:11:45,660
So, you bought them.
150
00:11:46,563 --> 00:11:51,743
Anyway, I'm really curious about
your next book. I really loved your novels.
151
00:11:51,740 --> 00:11:54,850
‐ If you can publish it this time‐‐
‐ Hey.
152
00:11:56,550 --> 00:11:59,030
It's almost spring.
153
00:12:00,674 --> 00:12:07,324
You should end your winter hibernation, too.
Didn't you say you'd go back in the spring?
154
00:12:15,280 --> 00:12:18,170
What, who?
155
00:12:19,620 --> 00:12:22,420
Eun Seob's biological father.
156
00:12:22,420 --> 00:12:24,880
Mom! Where's my gym top?
157
00:12:24,880 --> 00:12:28,390
Check your bottom drawer!
158
00:12:29,767 --> 00:12:32,227
That person is dead.
159
00:12:32,230 --> 00:12:34,610
Who else would it be?
160
00:12:34,610 --> 00:12:38,230
The... uncle?
161
00:12:38,880 --> 00:12:42,940
I think so.
162
00:12:42,944 --> 00:12:47,004
Seeing the whole neighborhood go crazy
about seeing Eun Seob's father...
163
00:12:47,001 --> 00:12:49,431
Go crazy?
164
00:12:52,230 --> 00:12:56,680
This darned neighborhood.
I knew I had a bad feeling about this place.
165
00:12:56,680 --> 00:12:58,450
They do the meanest things and
166
00:12:58,454 --> 00:13:00,604
are quick to gossip
the very second something happens.
167
00:13:00,600 --> 00:13:02,240
All they do is gossip!
168
00:13:02,240 --> 00:13:05,090
Someone here is a vagrant
hidden in the mountains,
169
00:13:05,093 --> 00:13:06,883
and that's all they talk about.
170
00:13:06,880 --> 00:13:11,880
Sometimes, he comes down and does work,
and that's all they talk about.
171
00:13:11,880 --> 00:13:15,180
Does that guy have a kid or not?
172
00:13:15,180 --> 00:13:17,060
That's all they talk about.
173
00:13:17,060 --> 00:13:21,650
Do we raise that kid or not?
That's all they talk about.
174
00:13:21,650 --> 00:13:24,880
It's been so long since that man died.
175
00:13:24,880 --> 00:13:28,550
They still remember his face?
176
00:13:28,550 --> 00:13:31,950
It disgusts me, it's disgusting.
177
00:13:33,250 --> 00:13:39,350
Anyway, why is he looking for you?
178
00:13:39,350 --> 00:13:45,760
He probably just wanted to know
where Eun Seob is or something like that.
179
00:13:46,443 --> 00:13:52,513
Since he hasn't dropped by,
he might have gone to the bookstore already.
180
00:13:52,510 --> 00:13:55,380
Why would he go the bookstore? Why?
181
00:13:55,382 --> 00:13:59,412
For what? What more does he want?
To take more money from Eun Seob?
182
00:13:59,409 --> 00:14:02,709
He came by last time too, and took so much!
183
00:14:02,714 --> 00:14:04,494
He said he wanted to buy a boat.
184
00:14:04,494 --> 00:14:07,654
Another time he needed to pay
medical fees for his legs.
185
00:14:07,650 --> 00:14:10,200
I wonder what excuse he'll have this time.
186
00:14:10,200 --> 00:14:13,770
Eun Seob isn't that rich himself.
I don't know why he keeps coming.
187
00:14:13,770 --> 00:14:16,830
Come on, I don't think
he'll ask for money again this time.
188
00:14:16,830 --> 00:14:21,400
Alright, fine.
Let's say he's not here for money this time.
189
00:14:22,324 --> 00:14:25,494
But he keeps saying
they should go on a boat together‐‐
190
00:14:25,490 --> 00:14:27,780
Mom, Dad, I'm going to school now!
191
00:14:27,784 --> 00:14:29,354
‐ Alright, daughter.
‐ Sure!
192
00:14:29,349 --> 00:14:31,869
‐ Sure, be safe!
‐ I will!
193
00:14:41,061 --> 00:14:43,431
What the heck?
194
00:14:46,699 --> 00:14:48,929
That person is dead.
195
00:14:48,930 --> 00:14:51,050
Who else would it be?
196
00:14:51,052 --> 00:14:54,552
The... uncle?
197
00:15:27,460 --> 00:15:29,190
Hey!
198
00:16:32,260 --> 00:16:34,910
It's been about five years, right?
199
00:16:34,913 --> 00:16:39,873
Last time I saw you was
before you went in for your military service.
200
00:16:39,868 --> 00:16:41,698
Yes.
201
00:16:43,965 --> 00:16:47,125
‐ Did you buy the boat‐‐
‐ No.
202
00:16:47,136 --> 00:16:49,266
I couldn't.
203
00:16:53,479 --> 00:16:55,519
But,
204
00:16:57,023 --> 00:17:01,833
I saw this. Do you have it, too?
205
00:17:18,520 --> 00:17:20,880
It was taken on the same day.
206
00:17:20,880 --> 00:17:23,550
I took this one.
207
00:17:29,840 --> 00:17:34,120
I want to take you somewhere with me.
208
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
Where?
209
00:17:35,122 --> 00:17:38,312
It's a bit far from here.
210
00:17:38,307 --> 00:17:40,297
If it's about getting on a boat together,
Uncle...
211
00:17:40,300 --> 00:17:44,260
Well, it's something like that.
212
00:17:44,260 --> 00:17:47,110
A little similar.
213
00:17:54,693 --> 00:18:00,523
Hey, you get your head on straight.
It's my blood in your veins.
214
00:18:00,523 --> 00:18:02,743
Don't you know?
215
00:18:02,740 --> 00:18:07,130
The blood flowing through your body is
the same as the blood flowing through mine.
216
00:18:07,135 --> 00:18:09,815
That's why we're pulled towards each other,
is what I'm saying.
217
00:18:09,822 --> 00:18:12,162
Didn't you come to see your mom, in the end?
218
00:18:12,160 --> 00:18:16,530
Didn't you spend three years
caring for her as she was sick?
219
00:18:16,529 --> 00:18:22,219
In the end, it all comes down to blood.
220
00:18:22,226 --> 00:18:25,986
Got it?
But I guess you still call those people
221
00:18:25,987 --> 00:18:29,477
"Mother" and "Father" and whatnot.
222
00:18:29,480 --> 00:18:33,950
It's because you guys are not related by blood.
223
00:18:39,540 --> 00:18:42,080
You guys are strangers.
224
00:18:49,530 --> 00:18:52,960
What? Strayer? What's that?
225
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
That damn dog.
226
00:18:57,160 --> 00:18:58,070
‐ What are they saying?
‐ Hello, Hui.
227
00:18:58,076 --> 00:18:59,736
Oh, you scared me!
228
00:18:59,739 --> 00:19:02,029
Why aren't you going in?
229
00:19:11,166 --> 00:19:13,696
Have you two finished talking?
230
00:19:24,060 --> 00:19:27,290
‐ Hae Won.
‐ Yeah?
231
00:19:27,290 --> 00:19:29,160
I...
232
00:19:30,680 --> 00:19:32,730
Say it.
233
00:19:32,730 --> 00:19:34,990
I might have to go somewhere.
234
00:19:34,990 --> 00:19:36,820
Where?
235
00:19:40,110 --> 00:19:44,900
Um... I might not come back tonight.
236
00:19:44,900 --> 00:19:47,710
‐ Is that alright?
‐ No.
237
00:19:48,972 --> 00:19:50,662
But you can go.
238
00:19:50,660 --> 00:19:52,380
We were supposed to prepare for
the flea market together.
239
00:19:52,382 --> 00:19:54,782
I can do that on my own.
240
00:19:54,780 --> 00:19:57,820
Im Eun Seob! Don't go! You can't leave!
241
00:19:57,825 --> 00:20:01,185
You take another step, and I'll kill you!
242
00:20:03,358 --> 00:20:06,048
What's wrong with her?
243
00:20:06,050 --> 00:20:07,330
She looked really mad.
244
00:20:10,524 --> 00:20:12,954
Mom! Mom! Mom!
245
00:20:12,947 --> 00:20:15,817
Hey, why'd you come back?
Why didn't you go to school?
246
00:20:15,820 --> 00:20:19,450
You're cutting school again, aren't you?
You useless girl.
247
00:20:19,450 --> 00:20:23,610
I told you, if you can't use your brain,
at least you should live righteously.
248
00:20:23,610 --> 00:20:25,580
What were you thinking?
249
00:20:25,580 --> 00:20:26,690
Mom, stop!
250
00:20:26,690 --> 00:20:30,260
‐ What? What is it?
‐ Im Eun Seob's running away!
251
00:20:30,260 --> 00:20:32,550
What did you say?
252
00:20:32,550 --> 00:20:36,980
That uncle or whatever came by and
told him to go somewhere with him.
253
00:20:36,980 --> 00:20:39,600
‐ He didn't want money?
‐ What money?
254
00:20:39,600 --> 00:20:42,820
It would've been better if he took money.
He left with Eun Seob.
255
00:20:42,820 --> 00:20:45,160
He said something about
bloodlines or whatever.
256
00:20:45,160 --> 00:20:49,680
Eun Seob really left with him?
257
00:20:49,680 --> 00:20:52,050
He was right on his heels!
258
00:20:52,050 --> 00:20:56,550
He should've just taken his money.
This is so annoying!
259
00:21:47,620 --> 00:21:49,610
What are you looking at?
260
00:21:49,610 --> 00:21:50,510
[Good Night Bookstore Flea Market]
261
00:21:50,510 --> 00:21:53,040
[Good Night Bookstore Flea Market]
A flea market?
262
00:21:53,041 --> 00:21:54,481
[Good Night Bookstore Flea Market]
Sounds fun.
263
00:21:54,484 --> 00:21:55,844
[A few days ago]
264
00:21:55,846 --> 00:22:01,076
‐ Everyone, we should organize an event.
‐ What kind of event, Su Jung?
265
00:22:01,079 --> 00:22:04,059
‐ A flea market.
‐ A flea market?
266
00:22:04,063 --> 00:22:08,493
Is this an idea for a City Hall kind of event?
267
00:22:08,490 --> 00:22:10,750
The event's too small for something like that.
268
00:22:10,755 --> 00:22:12,675
What's a flea market?
269
00:22:12,680 --> 00:22:16,450
I know! I totally know!
It's CSER: Conserve, share‐‐
270
00:22:16,447 --> 00:22:18,577
It's not that, Im Hui.
271
00:22:18,577 --> 00:22:23,187
Anyway, Su Jeong, isn't a flea market
where you sell things you don't need anymore?
272
00:22:23,194 --> 00:22:30,204
Yes. Oh, yeah. Oh dear.
I don't have anything I don't need, though.
273
00:22:30,204 --> 00:22:33,864
We could also make things and sell them.
274
00:22:33,860 --> 00:22:37,430
‐ Right, Eun Seob?
‐ Yeah.
275
00:22:40,909 --> 00:22:42,469
[Good Night Bookstore Flea Market
Bestsellers]
276
00:22:53,595 --> 00:22:56,045
Did you sell a lot?
277
00:22:56,056 --> 00:22:59,396
You only need one, just one!
278
00:23:02,999 --> 00:23:06,839
[LED Lighting Special Flea Market Discount]
Hey, smile. Why do you look so mad?
279
00:23:09,160 --> 00:23:12,810
Aunt Su Jeong,
you could try selling pies or quilts, then?
280
00:23:12,809 --> 00:23:15,339
You can buy one for 5,000 won.
281
00:23:15,340 --> 00:23:19,710
‐ I think they'll sell well.
‐ What about me?
282
00:23:19,711 --> 00:23:21,011
[Calligraphy Requests]
Gwon Hyeon Ji,
283
00:23:21,008 --> 00:23:24,538
you should do calligraphy.
You're good at that.
284
00:23:24,540 --> 00:23:27,420
What should I write for you?
285
00:23:27,420 --> 00:23:32,410
Please write,
"Jun Yong, your mother loves you" for my son.
286
00:23:32,410 --> 00:23:37,330
‐ His dad doesn't love him?
‐ What?
287
00:23:37,330 --> 00:23:44,540
[Jun Yong, your mother loves you.
Your father doesn't.]
288
00:23:44,540 --> 00:23:47,510
Noona, Noona! What about me?
289
00:23:47,511 --> 00:23:50,611
‐ You should try some.
‐ It looks good.
290
00:23:50,610 --> 00:23:56,700
Please try some!
We have red bean porridge, too.
291
00:23:56,700 --> 00:24:01,150
Then, I will sell at a cheap price the lamps
that are left in my stock.
292
00:24:01,150 --> 00:24:06,020
Hello, everyone!
This isn't an event you'll see every day!
293
00:24:06,020 --> 00:24:12,660
We have all shapes and sizes!
All sorts of colors! Welcome!
294
00:24:12,660 --> 00:24:16,970
Wow! Wow!
295
00:24:19,490 --> 00:24:22,790
Everyone!
296
00:24:22,792 --> 00:24:25,762
How much is this?
297
00:24:25,760 --> 00:24:28,160
Why isn't she saying anything?
298
00:24:28,160 --> 00:24:31,190
Hui, did you sell a lot?
299
00:24:31,192 --> 00:24:34,462
‐ Lee Jang Wu, I pass the baton to you.
‐ Pass the baton?
300
00:24:34,460 --> 00:24:36,080
I'm going to the bookstore.
301
00:24:36,078 --> 00:24:40,228
What does that have to do with me
getting the baton? Hui?
302
00:24:40,230 --> 00:24:42,790
[Good Night Bookstore Flea Market Bestsellers]
303
00:24:44,140 --> 00:24:46,350
How much are these?
304
00:24:46,350 --> 00:24:49,250
This book?
305
00:24:50,720 --> 00:24:53,570
How much do you think it is?
306
00:24:53,570 --> 00:24:57,910
I've never planned
such a perfect event in my life before.
307
00:24:57,910 --> 00:25:02,370
Maybe that's why I was thinking...
308
00:25:02,369 --> 00:25:07,079
Lee Jang Wu, you're working really hard.
309
00:25:07,080 --> 00:25:09,780
‐ Let's go in.
‐ Yes, sir.
310
00:25:09,780 --> 00:25:15,830
What if I get so much praise from the mayor,
that he even promotes me to Vice Mayor?
311
00:25:15,830 --> 00:25:18,870
I don't think that'll happen, even if
all 50 million citizens of South Korea
312
00:25:18,869 --> 00:25:21,069
come to the event.
313
00:25:21,072 --> 00:25:27,352
You just don't like me. We should talk it out.
We need a deep talk.
314
00:25:27,353 --> 00:25:31,873
‐ So, you all know what you're going to do?
‐ No, Hae Won hasn't decided yet.
315
00:25:31,870 --> 00:25:35,880
I'll sell books.
I work part‐time at a bookstore.
316
00:25:35,886 --> 00:25:39,396
‐ With whom?
‐ Obviously...
317
00:25:50,890 --> 00:25:52,750
[Books to Help With
the Depression of Contemporary Man]
318
00:25:52,751 --> 00:25:55,231
[Books To Read On the Toilet]
319
00:25:55,235 --> 00:25:57,095
[Books for Couples Who Have Broken Up]
320
00:26:02,684 --> 00:26:05,224
[Books that go well with a warm cup of coffee]
321
00:26:09,290 --> 00:26:14,900
Excuse me, what should I read
to overcome the stress of exams?
322
00:26:16,110 --> 00:26:17,120
Well...
323
00:26:17,126 --> 00:26:17,996
4,200 won.
324
00:26:18,000 --> 00:26:19,480
[The way for the top student to become
the last and the last to become the top]
325
00:26:19,480 --> 00:26:21,920
Thank you.
326
00:26:24,020 --> 00:26:26,510
Wow, you're good.
327
00:26:26,510 --> 00:26:28,950
Unni.
328
00:26:28,954 --> 00:26:33,964
Do you think Im Eun Seob will come back?
329
00:26:38,114 --> 00:26:41,244
I don't think he will.
330
00:26:42,950 --> 00:26:48,400
Unni, Im Eun Seob is going to leave.
331
00:26:48,402 --> 00:26:53,722
With that ajussi.
They're going to go far away.
332
00:26:53,718 --> 00:26:59,648
No, he said he'll be back by tonight.
He called your mother, too.
333
00:26:59,653 --> 00:27:09,153
‐ So don't worry‐‐
‐ Unni... Im Eun Seob is different this time.
334
00:27:09,150 --> 00:27:14,510
I don't think he'll come back this time.
I'm sure of it.
335
00:27:28,040 --> 00:27:32,720
I want to live with you.
336
00:27:32,723 --> 00:27:36,233
I'll get off my boat.
337
00:27:36,230 --> 00:27:42,180
I think it's time, don't you think?
338
00:27:42,178 --> 00:27:44,658
You're an adult now.
339
00:27:44,664 --> 00:27:52,004
I think you fully paid them back for
raising you by being with them this whole time.
340
00:27:54,213 --> 00:27:56,923
I...
341
00:28:00,560 --> 00:28:05,240
You see that building over there?
342
00:28:05,240 --> 00:28:08,850
You always really liked books.
343
00:28:08,851 --> 00:28:14,531
I would always bring a book
whenever I visited you.
344
00:28:14,531 --> 00:28:19,301
"A long time ago, in a big mountain,
there was a little boy..." Yes.
345
00:28:19,300 --> 00:28:23,930
"A little boy and his mom."
I think this story is about us!
346
00:28:23,930 --> 00:28:27,340
You loved those books so much.
347
00:28:28,110 --> 00:28:33,800
That's why I bought that place.
I used the money
348
00:28:33,800 --> 00:28:38,990
I took from you and the money I made myself.
349
00:28:38,987 --> 00:28:42,477
You bought it?
350
00:28:42,482 --> 00:28:45,482
That place?
351
00:28:46,356 --> 00:28:55,506
There are people who are alone from the moment
they're born until their death.
352
00:29:10,890 --> 00:29:14,840
Your father was like that.
353
00:29:23,940 --> 00:29:27,800
I was the same, of course.
354
00:29:29,149 --> 00:29:32,799
As are you.
355
00:29:34,540 --> 00:29:40,570
We are people who can't live with other people.
356
00:29:42,640 --> 00:29:48,940
Even your mom tried her best to endure
but eventually left.
357
00:29:51,034 --> 00:29:55,664
It's the blood that's like this. The blood.
358
00:29:56,480 --> 00:30:03,570
It's a blood that makes you live alone
until your death, this blood.
359
00:30:08,520 --> 00:30:13,860
Maybe that's why I want us to live together.
360
00:30:13,860 --> 00:30:19,020
Since we'll leave one day anyway,
wouldn't it be good to live together?
361
00:30:19,550 --> 00:30:23,910
Well. I think this would prevent us
from getting hurt.
362
00:30:26,490 --> 00:30:28,460
What?
363
00:30:28,465 --> 00:30:33,425
Do you think you'll be any different?
364
00:30:46,590 --> 00:30:50,000
[Good Night Bookstore Flea Market]
365
00:31:32,691 --> 00:31:36,101
Hey. Don’t they play really well?
366
00:31:36,099 --> 00:31:43,149
Our city of Hyecheon is cultivating
these shining talents.
367
00:31:43,155 --> 00:31:46,365
So, they're all students
who are taught this at school.
368
00:31:46,368 --> 00:31:48,928
‐ Jang Wu.
‐ Yeah?
369
00:31:48,930 --> 00:31:52,960
‐ I want to focus.
‐ Oh, yes, me too.
370
00:31:52,962 --> 00:31:54,532
‐ Plese be quiet.
‐ Yes.
371
00:31:58,784 --> 00:32:01,244
They are really good... okay, okay.
372
00:32:09,840 --> 00:32:12,700
‐ Did you enjoy it, everyone?
‐ Yes.
373
00:32:12,700 --> 00:32:14,660
For thirty years...
374
00:32:14,662 --> 00:32:17,432
‐ Can you play for us, too, Unni?
‐ What?
375
00:32:17,429 --> 00:32:21,599
‐ You're a cellist, too. Play for us!
‐ That's true, but...
376
00:32:21,600 --> 00:32:24,540
Yeah, Hae Won. I want to hear you, too.
‐ You too, Aunt?
377
00:32:24,541 --> 00:32:26,401
Come on, come on.
378
00:32:26,440 --> 00:32:29,390
Ji Yeon. Step aside. Ji Yeon!
379
00:32:29,390 --> 00:32:31,570
Ji Yeon! Hae Won!
380
00:32:31,570 --> 00:32:34,380
‐ Shut up.
‐ Come on, just once.
381
00:32:34,380 --> 00:32:36,420
Cello. She's playing.
382
00:32:36,424 --> 00:32:38,684
‐ It's Jang Wu.
‐ She's playing the cello.
383
00:32:38,685 --> 00:32:40,535
‐ Don't listen to him.
‐ She's really good.
384
00:32:40,546 --> 00:32:43,896
‐ Forget him.
‐ Ji Yeon, Ji Yeon. Hae Won said she'll play.
385
00:32:43,898 --> 00:32:46,008
Shush.
386
00:34:05,074 --> 00:34:07,544
Eun Seob!
387
00:34:10,634 --> 00:34:14,084
Did something happen to your face?
388
00:34:22,036 --> 00:34:29,366
There are people who are alone
from their birth until their death.
389
00:34:31,160 --> 00:34:34,660
It's the same for me.
390
00:34:37,100 --> 00:34:41,740
It's the blood that's like this. The blood.
391
00:34:47,560 --> 00:34:54,920
It's a blood that makes you live alone
until your death, this blood.
392
00:35:07,895 --> 00:35:11,485
‐ Just because.
‐ What do you mean "just because"?
393
00:35:11,490 --> 00:35:15,430
I was thinking to myself,
"what if he were to disappear all of a sudden."
394
00:35:37,989 --> 00:35:39,459
What?
395
00:35:40,310 --> 00:35:45,160
Do you think you'll be any different?
396
00:36:04,370 --> 00:36:08,160
Taking that train for the first time in a while
made brought back memories of the past.
397
00:36:08,160 --> 00:36:10,780
We went a lot on the train together.
398
00:36:10,780 --> 00:36:13,700
That's right. And you would cry every time.
399
00:36:13,703 --> 00:36:18,463
"Myeong Yeo, I love you", "I'm sorry",
bawling, sobbing, crying...
400
00:36:18,466 --> 00:36:23,916
‐ All of those were my true feelings.
‐ Is that so?
401
00:36:23,920 --> 00:36:25,270
This.
402
00:36:25,270 --> 00:36:27,070
If you take this part out, I'll sign it.
403
00:36:27,073 --> 00:36:28,603
[4. The content shall be based on
the author's own experiences.]
404
00:36:28,601 --> 00:36:31,971
I can't!
It's supposed to be the most entertaining part.
405
00:36:31,970 --> 00:36:34,750
No. To me, it won't be entertaining at all.
406
00:36:34,750 --> 00:36:38,090
How can you make that judgement?
It's me, the editor, who judges that.
407
00:36:38,089 --> 00:36:40,689
Look. The gawkers who watch
another family's house on fire
408
00:36:40,692 --> 00:36:42,192
are the only ones who find it entertaining.
409
00:36:42,190 --> 00:36:46,060
For the people who are locked inside the house,
it's hell. Do you not know that?
410
00:36:46,060 --> 00:36:50,700
I can't write about that horrendous hell.
411
00:36:51,670 --> 00:36:56,450
‐ Then, you can write half and half.
‐ What?
412
00:36:56,456 --> 00:36:59,626
Just enough of fiction and non‐fiction.
Who cares?
413
00:36:59,630 --> 00:37:03,710
I won't know what's what.
414
00:37:06,860 --> 00:37:08,320
In that case...
415
00:37:08,320 --> 00:37:13,210
I absolutely won't ask
what is a fact and what is a lie.
416
00:37:13,210 --> 00:37:14,840
Is that good?
417
00:37:16,442 --> 00:37:18,712
Here.
418
00:37:20,477 --> 00:37:25,017
‐ Sign here.
‐ What is this?
419
00:37:25,020 --> 00:37:28,380
I thought you'd be like this,
so I prepared another one.
420
00:37:28,380 --> 00:37:30,870
It's a contract with what we just talked about.
421
00:37:30,871 --> 00:37:35,021
Isn't that the fundamental attitude
of a capable editor?
422
00:37:44,185 --> 00:37:48,585
‐ That's the contract you just took out.
‐ What?
423
00:37:48,590 --> 00:37:50,020
But, no, wait.
424
00:37:50,020 --> 00:37:52,060
Are you trying to trick me again? You are.
425
00:37:52,061 --> 00:37:53,901
Come on!
426
00:37:56,113 --> 00:37:58,423
It was such great fun, right?
427
00:37:58,420 --> 00:38:00,280
Yes, it was, really.
428
00:38:00,280 --> 00:38:04,510
I did sell them a bit too cheap,
but I was able clean out a lot of stock,
429
00:38:04,510 --> 00:38:07,070
so it was quite a good thing.
430
00:38:07,070 --> 00:38:10,840
I made a resolution this time.
To open a pie shop.
431
00:38:10,845 --> 00:38:14,625
The name will be "Crystal Pie".
432
00:38:14,635 --> 00:38:16,095
But more than anything,
433
00:38:16,105 --> 00:38:18,635
Hae Won's cello performance
was really impressive.
434
00:38:18,637 --> 00:38:22,567
‐ That's right.
‐ I saw that for the first time.
435
00:38:22,570 --> 00:38:27,360
It was on a totally different level than
the kids at school toying around.
436
00:38:27,360 --> 00:38:28,830
True.
437
00:38:28,830 --> 00:38:32,350
I also want to learn
that kind of thing one day, Noona.
438
00:38:32,353 --> 00:38:33,783
You do?
439
00:38:33,783 --> 00:38:37,403
But Uncle Eun Seob isn't coming.
440
00:38:38,096 --> 00:38:42,586
You're right. It would have been really nice
if he'd been with us, though.
441
00:38:42,590 --> 00:38:44,840
That's right.
442
00:38:44,840 --> 00:38:47,560
I'm telling you, he won't come anymore.
443
00:38:47,560 --> 00:38:50,750
Hui, your clothes will get burned.
444
00:38:50,750 --> 00:38:53,420
It's getting late, let's go now.
445
00:38:53,421 --> 00:38:55,381
When the owner isn't here, it feels empty.
446
00:38:55,380 --> 00:38:59,510
Where are you going?
There's still something left to do.
447
00:39:00,980 --> 00:39:05,110
The composition looks weird, doesn't it? Right?
I think it is slanted.
448
00:39:05,110 --> 00:39:07,110
‐ Oh, Hae Won!
‐ You're doing it now?
449
00:39:07,110 --> 00:39:08,390
‐ Yes we'll take it now.
‐ Is it fine if I stand here?
450
00:39:08,390 --> 00:39:11,950
There is just right! It's just right.
451
00:39:13,240 --> 00:39:14,850
Jang Wu, wait!
452
00:39:14,850 --> 00:39:17,340
Ah really.
453
00:39:17,340 --> 00:39:23,760
Go to the left a little bit. Okay okay, stop.
454
00:39:25,350 --> 00:39:27,370
Hae Won, put down that cloth.
455
00:39:27,370 --> 00:39:30,180
Seung Ho, Seung Ho. Face the camera.
We have to take a picture.
456
00:39:30,180 --> 00:39:32,450
Did it take the picture right now?
I think I closed my eyes.
457
00:39:32,450 --> 00:39:34,920
I was good.
458
00:39:38,840 --> 00:39:42,810
‐ Jang Wu, go now. I can clean up by myself.
‐ I'll just do this.
459
00:39:42,810 --> 00:39:47,710
Im Eun Seob kept on telling me to help out,
so I just can't leave.
460
00:39:49,232 --> 00:39:51,742
‐ But Hae Won.
‐ Yes?
461
00:39:51,740 --> 00:39:55,510
How do you feel these days?
462
00:39:56,560 --> 00:40:00,450
You looked like you had a lot
on your mind all this time.
463
00:40:01,490 --> 00:40:05,750
Ah, I felt a bit like I was suffocating,
464
00:40:05,750 --> 00:40:08,440
but it's better now.
465
00:40:08,438 --> 00:40:12,178
Life in Seoul is very tiring, isn't it?
466
00:40:12,180 --> 00:40:15,570
It also felt stifling to me sometimes.
467
00:40:15,567 --> 00:40:18,887
When I ate alone, I would feel nauseous.
468
00:40:18,890 --> 00:40:23,270
But the loneliness didn't disappear
when I was together with friends either.
469
00:40:23,270 --> 00:40:28,580
But after a while,
all of this turns into memories.
470
00:40:29,880 --> 00:40:32,260
‐ Memories?
‐ Yes.
471
00:40:32,259 --> 00:40:36,929
Like the way you are building up memories
while you are here.
472
00:40:36,930 --> 00:40:42,230
To me, my life in Seoul was
a really good memory, you see.
473
00:40:43,780 --> 00:40:46,460
Where should I put this?
474
00:40:47,840 --> 00:40:49,220
‐ Hae Won.
‐ Yes?
475
00:40:49,220 --> 00:40:50,930
Where do you want me to put this?
476
00:40:50,935 --> 00:40:53,985
Ah.
Put it in the storage room over there, please.
477
00:40:53,990 --> 00:40:57,720
In the storage room? I came from there,
you should have told me sooner.
478
00:40:57,720 --> 00:41:00,080
Can you put the light bulb in the yard?
479
00:41:00,085 --> 00:41:01,635
‐ Put the light bulbs outside?
‐ Yes.
480
00:41:01,640 --> 00:41:04,060
Ah so I have to separate all this properly.
You should have told me sooner.
481
00:41:04,062 --> 00:41:07,062
And the books over there, bring them back.
482
00:41:07,060 --> 00:41:08,920
Okay.
483
00:41:08,923 --> 00:41:10,663
Thanks!
484
00:41:13,233 --> 00:41:15,523
Still,
485
00:41:17,530 --> 00:41:20,210
I can't let him go, Honey.
486
00:41:23,850 --> 00:41:29,010
I don't want to. I will stop him.
487
00:41:29,011 --> 00:41:32,031
I will tell him not to go.
488
00:41:32,032 --> 00:41:34,752
I will beg him not to.
489
00:41:36,760 --> 00:41:40,160
He will go if he wants to.
490
00:41:41,402 --> 00:41:44,542
How could you say that as if it is nothing?
491
00:41:44,544 --> 00:41:47,034
Eun Seob isn't our ch‐‐
492
00:41:49,510 --> 00:41:51,280
He is not our child. You know that.
493
00:41:51,280 --> 00:41:57,500
When you brought him here,
I told myself "He's someone else's child",
494
00:41:57,500 --> 00:41:59,670
and that I should raise him
as if he were a stranger,
495
00:41:59,672 --> 00:42:02,322
but in the end I couldn't.
496
00:42:02,320 --> 00:42:04,680
How could I do that?
497
00:42:04,680 --> 00:42:10,150
A kid who is eating and sleeping in our home,
the kid who sleeps in my arms.
498
00:42:10,150 --> 00:42:13,990
How? How could he be an outsider?
Of course he is my child.
499
00:42:13,987 --> 00:42:15,857
Isn't that so?
500
00:42:15,857 --> 00:42:18,177
They say he's a stranger.
501
00:42:20,910 --> 00:42:23,380
The townspeople all say he's a stranger!
502
00:42:23,380 --> 00:42:25,290
I...
503
00:42:26,710 --> 00:42:30,660
When he said he would stay by
his mother on her deathbed,
504
00:42:30,660 --> 00:42:35,580
and left us for three years, I trusted him.
505
00:42:35,580 --> 00:42:38,630
I am telling you. I believed...
506
00:42:38,627 --> 00:42:41,007
that he would come back someday.
507
00:42:41,008 --> 00:42:45,688
During those three years,
even though Eun Seob...
508
00:42:45,690 --> 00:42:47,940
didn't call us once,
509
00:42:47,940 --> 00:42:53,390
and you kept on telling me many times
he wouldn't come back.
510
00:42:53,390 --> 00:42:56,490
But I didn't think like that.
511
00:42:56,490 --> 00:42:59,380
I trusted him to the very end.
512
00:43:01,640 --> 00:43:04,530
And he came back, in the end.
513
00:43:04,530 --> 00:43:07,940
Eventually, he came back to us. To us.
514
00:43:07,940 --> 00:43:10,510
But still, it's his bloodline...
515
00:43:14,330 --> 00:43:17,170
His bloodline must pull at him.
516
00:43:17,170 --> 00:43:21,710
Bloodline? Are you like that, too?
517
00:43:21,710 --> 00:43:25,210
Does your bloodline have
such a strong hold on you?
518
00:43:25,210 --> 00:43:29,000
Because your bloodline pulls at you this much,
does Hui seem more lovely,
519
00:43:29,000 --> 00:43:32,980
‐ and does she seem more like your child?
‐ No!
520
00:43:34,540 --> 00:43:36,550
That's not the case.
521
00:44:50,870 --> 00:44:53,920
Just once.
522
00:44:53,920 --> 00:44:59,380
Could you tell me, just once?
523
00:45:05,490 --> 00:45:07,940
That I love you.
524
00:45:10,020 --> 00:45:12,320
That I really...
525
00:45:13,770 --> 00:45:14,670
You're hungry, aren't you?
526
00:45:14,675 --> 00:45:17,205
...love you a lot.
527
00:45:17,208 --> 00:45:19,418
What's this? Oh!
528
00:45:19,419 --> 00:45:23,259
Oh my! This... Wow!
529
00:45:23,261 --> 00:45:26,341
I like this so much!
530
00:45:26,340 --> 00:45:29,370
This is a rhinoceros beetle, right?
531
00:45:30,543 --> 00:45:34,273
Did you bring this to show me?
532
00:45:36,035 --> 00:45:41,955
Such a precious thing.
I haven't seen it in a long time.
533
00:45:45,904 --> 00:45:48,074
You hold it for a little.
You are hungry, right?
534
00:45:48,070 --> 00:45:50,290
I will quickly cook something for you.
Just wait a bit.
535
00:45:50,287 --> 00:45:52,327
You're hungry, right?
536
00:45:53,537 --> 00:45:58,787
Hui, your brother brought
such a precious thing
537
00:45:58,790 --> 00:46:01,770
that he caught for Mom to see.
538
00:46:10,130 --> 00:46:14,270
Hui. Your name is Hui.
539
00:46:14,270 --> 00:46:16,850
Just like the sound you make
when you whistle.
540
00:46:18,210 --> 00:46:22,360
Eun Seob, you've been like this for two hours.
541
00:46:23,105 --> 00:46:24,995
Is she that adorable?
542
00:46:33,320 --> 00:46:37,780
Darling. Are you alright?
543
00:46:41,658 --> 00:46:44,358
I'm watching a drama.
544
00:46:51,456 --> 00:46:54,386
Or that I missed you.
545
00:46:54,390 --> 00:46:57,570
That I was sorry.
546
00:46:57,570 --> 00:47:00,310
We couldn't say these things.
547
00:47:18,400 --> 00:47:20,850
Im Hui, come here for a second.
548
00:47:51,552 --> 00:47:53,352
You're going to leave anyway.
549
00:47:53,356 --> 00:47:57,126
It's fine, ptui ptui! Just leave, quick.
550
00:47:59,120 --> 00:48:00,380
Don't touch my bicycle.
551
00:48:00,380 --> 00:48:03,830
Don't put your hands on my things
since you are going to leave anyhow.
552
00:48:05,370 --> 00:48:10,530
Go on that boat, go on! Just sail all the way
to the Pacific Ocean, while you're at it!
553
00:48:10,530 --> 00:48:14,890
No matter if I go on a boat or not,
if I disappear or not,
554
00:48:14,890 --> 00:48:17,700
since when have you liked me anyway?
555
00:48:17,699 --> 00:48:20,839
From the time I was born!
556
00:48:20,845 --> 00:48:22,895
I liked you from the time I was born.
557
00:48:22,900 --> 00:48:26,060
From when I first cried,
from the first time I saw the world!
558
00:48:26,060 --> 00:48:29,110
I liked you since then, you dimwit!
559
00:48:29,113 --> 00:48:34,493
Don't cry. I won't leave.
560
00:48:34,490 --> 00:48:36,070
Why?
561
00:48:36,070 --> 00:48:39,280
What was so hard about saying that?
562
00:48:39,278 --> 00:48:41,728
Because you are my brother.
563
00:48:41,730 --> 00:48:43,230
My brother.
564
00:48:43,230 --> 00:48:46,470
When I was born, you were already my brother!
565
00:48:46,467 --> 00:48:50,537
So I liked you from the beginning,
now what do you want me to do about it?
566
00:48:50,538 --> 00:48:53,768
I hate you Im Eun Seob. I really hate you!
567
00:48:53,770 --> 00:48:57,000
Get lost! Get on that boat, get on it!
568
00:49:04,550 --> 00:49:07,360
I don't know. I don't even know.
569
00:49:07,360 --> 00:49:10,170
I will tell Mom and Dad everything.
570
00:49:10,167 --> 00:49:11,837
Mom, Dad! Eun Seob is...
571
00:49:11,837 --> 00:49:14,177
This is expensive.
572
00:49:19,740 --> 00:49:24,490
‐ Very? Is it very expensive?
‐ Yeah.
573
00:49:24,490 --> 00:49:27,780
I decided to be generous,
and bought it downtown.
574
00:49:27,780 --> 00:49:32,990
It's been quite a while since you expressed
yourself to me using material means.
575
00:49:34,356 --> 00:49:38,736
It's the one I wanted. It's this one.
576
00:49:38,740 --> 00:49:43,440
I thought it was 30,000 won
but it was 300,000 won.
577
00:49:43,440 --> 00:49:46,650
Looks like you have a lot of money.
578
00:49:46,650 --> 00:49:49,330
In the future just give me the cash.
579
00:49:49,330 --> 00:49:52,040
Why would a student need
such an expensive bicycle saddle?
580
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
There are so many things
I could do with 300,000 won.
581
00:49:55,440 --> 00:49:57,730
What are you saying?
582
00:49:57,730 --> 00:49:59,760
Don't laugh, you crazy guy!
583
00:49:59,759 --> 00:50:04,349
Isn't it against the rules for you
to be laughing when I am crying?
584
00:50:04,352 --> 00:50:06,552
Move!
585
00:50:11,790 --> 00:50:13,850
This is nice!
586
00:50:15,832 --> 00:50:19,282
I like it so much, Oppa!
587
00:50:24,130 --> 00:50:27,040
It's great! Okay!
588
00:50:41,814 --> 00:50:44,364
All of you out of the way!
589
00:50:51,680 --> 00:50:55,120
You even came to see me off.
590
00:50:55,120 --> 00:50:57,210
It's an honor.
591
00:50:59,443 --> 00:51:00,963
Hey.
592
00:51:01,537 --> 00:51:04,907
Why don't you tell me now?
593
00:51:04,914 --> 00:51:06,524
What?
594
00:51:06,523 --> 00:51:11,923
That day... Why you broke up with me.
595
00:51:12,868 --> 00:51:15,898
Did we break up only once or twice?
596
00:51:15,900 --> 00:51:17,590
We broke up around a thousand times.
597
00:51:17,590 --> 00:51:19,430
The very last time.
598
00:51:19,431 --> 00:51:23,861
September 5, 2010, 9:23 am.
599
00:51:23,864 --> 00:51:26,344
A text message: "Let's break up."
600
00:51:26,338 --> 00:51:29,828
I'm asking you to answer about this,
Sim Myeong Yeo.
601
00:51:31,382 --> 00:51:33,082
It's not because I still have
602
00:51:33,079 --> 00:51:36,199
lingering feelings about you
that I memorized it,
603
00:51:36,202 --> 00:51:39,852
it's because I was so dumbfounded at that time.
604
00:51:39,850 --> 00:51:45,220
So, on that day, the reason why
we had to break up...
605
00:51:45,219 --> 00:51:47,759
No matter how I think of it,
I hadn't done anything wrong.
606
00:51:47,760 --> 00:51:50,550
What on earth was the reason?
607
00:51:51,868 --> 00:51:53,788
Who knows.
608
00:51:54,729 --> 00:51:57,269
I don't remember.
609
00:51:57,276 --> 00:51:59,096
You don't remember?
610
00:51:59,100 --> 00:52:03,630
What are you saying?
Do you think I would remember that now?
611
00:52:03,630 --> 00:52:07,340
It's been over ten years.
How can I remember that?
612
00:52:10,654 --> 00:52:15,594
The train is approaching the platform.
613
00:52:15,590 --> 00:52:17,890
[Towards Jecheon, Cheongyangri]
614
00:52:20,630 --> 00:52:22,360
I'm going.
615
00:52:22,360 --> 00:52:24,130
Bye.
616
00:52:24,127 --> 00:52:26,017
When you've written the draft, get in touch.
617
00:52:26,020 --> 00:52:28,650
Get lost, crybaby.
618
00:52:58,643 --> 00:53:02,643
Why don't you tell me now?
619
00:53:02,644 --> 00:53:07,534
That day... Why you broke up with me.
620
00:53:07,527 --> 00:53:12,017
September 5, 2010, 9:23 am.
621
00:53:12,020 --> 00:53:14,590
A text message: "Let's break up."
622
00:53:15,560 --> 00:53:18,930
I'm asking you to answer about this,
Sim Myeong Yeo.
623
00:53:19,494 --> 00:53:21,994
[From My love crybaby: Where are you?]
624
00:53:46,495 --> 00:53:49,605
So did that jerk go in or not?
625
00:53:49,610 --> 00:53:52,660
I requested a warrant but it got rejected.
626
00:53:52,659 --> 00:53:55,459
‐ How do I lock him in?
‐ Ah it's driving me crazy.
627
00:53:55,460 --> 00:53:57,560
I'm going to catch
that trash‐like guy no matter what!
628
00:53:57,560 --> 00:54:00,170
‐ What about the evidence?
‐ We've got more than enough of it!
629
00:54:00,170 --> 00:54:02,320
Work hard.
630
00:54:10,841 --> 00:54:12,971
Let's break up.
631
00:54:15,980 --> 00:54:19,480
Who knows. I don't remember.
632
00:54:19,483 --> 00:54:23,743
It's been over ten years.
How can I remember that?
633
00:54:26,789 --> 00:54:29,669
What do you think you are?
634
00:54:29,670 --> 00:54:32,170
You little...
635
00:54:32,874 --> 00:54:34,434
Who do you think you are?
636
00:54:34,430 --> 00:54:37,740
That you, that you...
637
00:57:47,956 --> 00:57:51,466
‐ The person who came yesterday...
‐ Yes?
638
00:57:51,470 --> 00:57:53,790
I heard he's your uncle.
639
00:57:54,980 --> 00:57:56,410
Yes.
640
00:57:56,410 --> 00:57:59,260
Hui said that.
641
00:57:59,261 --> 00:58:04,481
That you would leave this place soon.
642
00:58:06,730 --> 00:58:08,820
It's not true, is it?
643
00:58:19,090 --> 00:58:22,100
You will also leave when spring comes.
644
00:58:25,667 --> 00:58:33,767
When the weather becomes nice,
and thus this place warms up.
645
00:58:37,410 --> 00:58:40,290
You'll end up going back, you too.
646
00:58:46,680 --> 00:58:48,850
Eun Seob.
647
00:58:49,974 --> 00:58:54,434
I don't know either what our future will be.
648
00:58:57,226 --> 00:59:05,486
However, for the first time,
I am curious about what comes next.
649
00:59:12,660 --> 00:59:18,430
I am really curious about what happens next.
650
00:59:22,170 --> 00:59:27,300
Eun Seob. How is it for you?
651
00:59:58,530 --> 01:00:03,010
[Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog
Private writing posted by Seob]
652
01:00:03,010 --> 01:00:08,570
[We hosted our first event
since the opening of Good Night Bookstore.]
653
01:00:08,570 --> 01:00:13,520
[Effectively, Irene was the leader.]
654
01:00:13,520 --> 01:00:18,370
[And I am very thankful to the members of
the reading club, who helped with love.]
655
01:00:18,370 --> 01:00:23,460
[Seeing the picture of the members
that is left as memory, ]
656
01:00:23,460 --> 01:00:28,360
[I can perfectly feel how much they enjoyed it,
and it makes me a bit jealous...]
657
01:00:28,360 --> 01:00:30,570
[Irene has become much brighter than
she was...]
658
01:00:30,572 --> 01:00:32,672
[when she came down here
at the end of last year.]
659
01:00:32,670 --> 01:00:38,640
[If I'm not mistaken, she laughs more than
before and the shadow she carried is fading.]
660
01:00:38,640 --> 01:00:45,030
[Every time I see her smiling figure,
it is dazzling.]
661
01:00:45,034 --> 01:00:49,024
[I'll Go to You When the Weather is Nice]
662
01:00:49,020 --> 01:00:50,810
It's the daughter of this house's owner.
663
01:00:50,808 --> 01:00:54,358
They say we have to move out right away
if we don't pay the rent.
664
01:00:54,360 --> 01:00:57,220
I heard you went on a blind date for lunch?
665
01:00:57,220 --> 01:01:00,310
Then what kind of woman do you like, Jang Wu?
666
01:01:00,310 --> 01:01:02,250
I heard you signed a contract
with Sim Myeong Yeo?
667
01:01:02,250 --> 01:01:03,490
You should back out.
668
01:01:03,490 --> 01:01:05,770
I have to publish her novel.
669
01:01:05,771 --> 01:01:07,341
There is something I have to figure out.
670
01:01:07,341 --> 01:01:11,491
It would be nice if you asked me not to leave,
to stay by your side like this.
671
01:01:11,490 --> 01:01:16,230
Tell me, Im Eun Seob.
You and I... Is it love?
672
01:01:16,235 --> 01:01:21,855
Timing and subtitles brought to you
by The Warm‐Hearted Team @ Viki
49444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.