All language subtitles for Godkiller.Walk.Among.Us.2010.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,387 --> 00:02:08,215 It began with two words. 2 00:02:12,828 --> 00:02:14,003 Non serviam. 3 00:02:19,704 --> 00:02:21,141 I will not serve. 4 00:02:27,886 --> 00:02:28,886 And then 5 00:02:31,586 --> 00:02:33,196 silence. 6 00:02:37,026 --> 00:02:39,855 For there were none left alive to hear the reply. 7 00:02:43,467 --> 00:02:46,905 In a hail of concrete dust, uranium, and pulverized steel, 8 00:02:49,778 --> 00:02:51,127 the answer to a question, 9 00:02:53,216 --> 00:02:54,522 how do you kill a god? 10 00:03:04,923 --> 00:03:05,923 Better question: 11 00:03:07,230 --> 00:03:09,841 How do you kill an old man that has outlived his era? 12 00:03:09,885 --> 00:03:12,757 A man haunted by the memory of a million souls 13 00:03:12,801 --> 00:03:14,498 extinguished in a moment. 14 00:03:15,934 --> 00:03:18,937 A moment this next generation doesn't even know occurred. 15 00:03:20,374 --> 00:03:22,376 I am not a proud man. 16 00:03:23,551 --> 00:03:25,814 My gifts are earned at a shameful price. 17 00:03:26,815 --> 00:03:28,512 A brothel. 18 00:03:28,556 --> 00:03:30,210 I am entering a brothel 19 00:03:31,123 --> 00:03:33,691 for maybe the hundredth time. 20 00:03:34,866 --> 00:03:39,567 I, Mulciber, who spat in the face of gods. 21 00:03:40,524 --> 00:03:43,440 I spit upon my own frail bones. 22 00:03:44,572 --> 00:03:46,487 Those familiar smells. 23 00:03:47,923 --> 00:03:50,882 Desperation. Compromise. 24 00:03:50,926 --> 00:03:54,059 Veterans of holy wars never die. 25 00:03:54,103 --> 00:03:56,148 We simply forget why we lived. 26 00:03:57,324 --> 00:03:59,021 Check all the Weapons. 27 00:03:59,064 --> 00:04:00,240 I have none 28 00:04:00,283 --> 00:04:01,937 Extend your right hand. 29 00:04:01,980 --> 00:04:04,374 I do not have cybernetics. 30 00:04:04,418 --> 00:04:05,854 It's policy. 31 00:04:07,334 --> 00:04:09,161 The inhibitor ring is a humiliation 32 00:04:09,205 --> 00:04:11,251 to one such as myself. 33 00:04:11,294 --> 00:04:14,166 Were I still young, I would cut this cretin. 34 00:04:14,210 --> 00:04:15,385 But I am not young. 35 00:04:16,473 --> 00:04:18,823 And humiliation assumes there is a soul alive 36 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 who cares that you exist. 37 00:04:21,609 --> 00:04:22,609 Strange. 38 00:04:23,393 --> 00:04:25,177 My stomach turns at his touch. 39 00:04:26,570 --> 00:04:28,093 This man will be dead shortly. 40 00:04:29,530 --> 00:04:31,880 Must get to the sweetling and make sure she is safe. 41 00:04:39,235 --> 00:04:41,150 At least he didn't cut your face. 42 00:04:41,193 --> 00:04:42,978 You'd be demoted to janitor. 43 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 Is that a demotion? 44 00:04:45,720 --> 00:04:47,722 Sucking' dicks beats cleaning' toilets. 45 00:04:47,765 --> 00:04:50,812 Oh, maybe I could be a specialist. 46 00:04:50,855 --> 00:04:52,727 A concept whore. 47 00:04:52,770 --> 00:04:56,818 Get sucked off by Stitchface for just a few credits more. 48 00:04:56,861 --> 00:04:58,646 Don't give Beezal any ideas. 49 00:04:58,689 --> 00:05:01,431 We'll all wake up without our faces tomorrow. 50 00:05:01,475 --> 00:05:03,694 The Leatherface Girls. 51 00:05:04,956 --> 00:05:06,131 I'm not kidding, Halfpipe. 52 00:05:06,175 --> 00:05:07,698 You keep that shit to yourself. 53 00:05:07,742 --> 00:05:10,571 I don't wanna get slashed up for a marketing stunt. 54 00:05:10,614 --> 00:05:12,790 No, not for a marketing stunt. 55 00:05:14,357 --> 00:05:16,359 What's a body worth these days after all? 56 00:05:18,883 --> 00:05:22,147 Well, hello there, Dr. Mulciber. 57 00:05:22,191 --> 00:05:25,063 To what evil do we owe thanks for your visit? 58 00:05:25,107 --> 00:05:26,630 A kidnapping in the Republic? 59 00:05:26,674 --> 00:05:28,719 A nuke chip gone rogue in Silver City? 60 00:05:28,763 --> 00:05:31,374 Oh no, nothing quite so noble this time, 61 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 my dear. 62 00:05:32,636 --> 00:05:35,378 Just another corporate espionage investigation. 63 00:05:35,422 --> 00:05:38,381 Well, I'm glad we can be of service. 64 00:05:38,425 --> 00:05:41,471 I see you've requested Halfpipe again. 65 00:05:41,515 --> 00:05:43,691 That will be 50,000 units. 66 00:05:45,910 --> 00:05:48,260 Thank you for your business. 67 00:05:50,698 --> 00:05:53,875 Your oral hygiene never ceases to amaze. 68 00:05:55,224 --> 00:05:57,139 Keeping the toilet clean. 69 00:05:59,315 --> 00:06:00,447 Come in. 70 00:06:03,493 --> 00:06:05,974 Hi, Dr. Mulciber! 71 00:06:06,017 --> 00:06:07,584 Hello, sweetling. 72 00:06:07,628 --> 00:06:10,152 What's the crime this time, old man? 73 00:06:10,195 --> 00:06:11,545 Missing merchandise, 74 00:06:11,588 --> 00:06:13,590 stolen from an aristocrat who likely stole it 75 00:06:13,634 --> 00:06:15,157 in the first place. 76 00:06:15,200 --> 00:06:17,333 Whoring your gifts to the powers that be? 77 00:06:17,377 --> 00:06:19,640 These are the times that we live in. 78 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 Well, let's solve the crime! 79 00:06:21,511 --> 00:06:23,470 Before I forget, 80 00:06:23,513 --> 00:06:26,211 I know the two of you have been building up a collection. 81 00:06:26,255 --> 00:06:27,865 Wow! 82 00:06:27,909 --> 00:06:29,476 You shouldn't have! 83 00:06:31,260 --> 00:06:34,176 Outer City has two natural resources: 84 00:06:34,219 --> 00:06:36,700 flesh and blood. 85 00:06:36,744 --> 00:06:40,312 The flesh of young sweetlings is sold in the brothels, 86 00:06:40,356 --> 00:06:42,706 but the rusted sky and sickened waters 87 00:06:42,750 --> 00:06:45,927 create a demand for clean blood and fresh organs. 88 00:06:45,970 --> 00:06:48,059 Only one who has not lived in servitude 89 00:06:48,103 --> 00:06:50,888 could judge them for seeking to buy back their flesh 90 00:06:50,932 --> 00:06:52,194 with the blood of others. 91 00:06:53,804 --> 00:06:56,416 It's not too much, but I hope it will help. 92 00:06:56,459 --> 00:06:57,765 It will definitely help. 93 00:06:57,808 --> 00:07:00,898 You're a good man, Dr. Mulciber. 94 00:07:07,818 --> 00:07:10,212 Within The Ether is an ocean. 95 00:07:10,255 --> 00:07:11,474 Unlike our oceans, 96 00:07:11,518 --> 00:07:14,042 which are comprised of hydrogen and oxygen, 97 00:07:14,085 --> 00:07:16,914 this ocean is comprised of our thoughts. 98 00:07:16,958 --> 00:07:20,265 For thoughts are as real as atoms. 99 00:07:20,309 --> 00:07:21,919 If there is knowledge you seek, 100 00:07:21,963 --> 00:07:25,357 it is known by someone, somewhere, sometime. 101 00:07:25,401 --> 00:07:27,447 And so it can be found. 102 00:07:27,490 --> 00:07:31,451 Many can enter this ocean, few can navigate it. 103 00:07:31,494 --> 00:07:36,456 Once, I was celebrated for my skill, respected by great men. 104 00:07:37,979 --> 00:07:40,764 I knew, however, they would never understand my methods. 105 00:07:40,808 --> 00:07:43,288 The men of my order are chaste 106 00:07:43,332 --> 00:07:46,074 and sex magic is held in contempt. 107 00:07:46,117 --> 00:07:48,511 Of course, I was found out. 108 00:07:48,555 --> 00:07:50,295 My gifts ridiculed. 109 00:07:50,339 --> 00:07:52,210 My service despised. 110 00:07:55,387 --> 00:07:56,737 - [Guard] Check all weapons. 111 00:07:58,347 --> 00:07:59,914 Extend your right hand. 112 00:08:04,005 --> 00:08:06,660 The Ether is fierce, screaming danger, 113 00:08:06,703 --> 00:08:09,053 answering questions I did not ask. 114 00:08:10,533 --> 00:08:12,317 I am no longer navigating this ocean. 115 00:08:12,361 --> 00:08:14,232 I am deep in the undertow! 116 00:08:14,276 --> 00:08:15,930 Drowning in visions. 117 00:08:15,973 --> 00:08:17,540 Fire is at the door. 118 00:08:17,584 --> 00:08:19,542 Pestilence, fear! 119 00:08:19,586 --> 00:08:20,586 Dragos! 120 00:08:23,111 --> 00:08:24,982 Don't let her kill the boy. 121 00:08:25,026 --> 00:08:26,026 What? 122 00:08:34,078 --> 00:08:35,645 What do you want? 123 00:08:37,386 --> 00:08:39,867 Bring me to the pimp called Beezal. 124 00:08:41,303 --> 00:08:42,391 What the fuck? 125 00:08:42,434 --> 00:08:44,349 The air shaft, go! 126 00:08:44,393 --> 00:08:46,308 Don't gotta tell me twice. 127 00:08:46,351 --> 00:08:47,527 Are, are you... 128 00:08:47,570 --> 00:08:48,789 They're at the door, go! 129 00:08:49,877 --> 00:08:51,922 You there, don't move. 130 00:08:51,966 --> 00:08:54,229 I am an old man, feeble. 131 00:08:54,272 --> 00:08:55,883 It's been a lifetime since I've stood 132 00:08:55,926 --> 00:08:58,407 between death and a lady. 133 00:08:58,450 --> 00:09:00,278 It's been too long. 134 00:09:02,759 --> 00:09:04,587 To defend is human. 135 00:09:04,631 --> 00:09:06,154 To kill, divine. 136 00:09:07,590 --> 00:09:09,723 Run for the hills, sweetling. 137 00:09:09,766 --> 00:09:11,202 The dogs of war are loosed 138 00:09:11,246 --> 00:09:12,987 and you'll never know peace again. 139 00:09:14,466 --> 00:09:15,859 Heh. 140 00:09:15,903 --> 00:09:17,948 I'd forgotten the sensation of turning invisible 141 00:09:17,992 --> 00:09:19,689 while being watched. 142 00:09:19,733 --> 00:09:21,125 Am I enjoying this too much? 143 00:09:23,040 --> 00:09:26,174 Walking unseen amongst the dead can be unsettling. 144 00:09:26,217 --> 00:09:27,871 The living are oblivious, 145 00:09:27,915 --> 00:09:31,614 but the gaze of the dead is constant and fixed, 146 00:09:31,658 --> 00:09:33,921 filling The Ether with judgment: 147 00:09:33,964 --> 00:09:37,881 raw and unbiased by emotion or intellect. 148 00:09:37,925 --> 00:09:40,275 Have you gone mad, Dragos? 149 00:09:41,450 --> 00:09:43,626 Dragos, son of Bafomet, 150 00:09:43,670 --> 00:09:47,630 heir to the throne of the last earthbound reptilians. 151 00:09:47,674 --> 00:09:49,240 When his mother died, 152 00:09:49,284 --> 00:09:52,243 the sky rained blood for a thousand days. 153 00:09:53,549 --> 00:09:54,724 Where is it? 154 00:09:54,768 --> 00:09:56,247 What? 155 00:09:56,291 --> 00:09:59,816 Beezal, pimp, trafficker of stolen body parts. 156 00:09:59,860 --> 00:10:02,427 Appears to have gotten into some trouble. 157 00:10:02,471 --> 00:10:03,471 Where 158 00:10:05,561 --> 00:10:06,561 is it? 159 00:10:19,009 --> 00:10:20,009 Find it. 160 00:10:21,838 --> 00:10:23,250 Come on, we gotta get the fuck outta here. 161 00:10:23,274 --> 00:10:25,581 This is so fucked up. 162 00:10:28,628 --> 00:10:30,630 It hurts me to do this to you. 163 00:10:32,022 --> 00:10:33,633 Master, I found it. 164 00:10:35,722 --> 00:10:36,723 Excellent. 165 00:10:37,941 --> 00:10:39,377 Thank you for your service. 166 00:10:41,205 --> 00:10:44,034 Return to your Gaia, my son, and be free. 167 00:10:45,645 --> 00:10:48,169 This all could have been so much simpler. 168 00:10:49,692 --> 00:10:52,260 Your silence is a betrayal that cannot go unanswered. 169 00:10:53,130 --> 00:10:54,131 And so, 170 00:10:54,175 --> 00:10:55,350 I pity you. 171 00:10:59,833 --> 00:11:04,751 Such immortal sadness. 172 00:11:05,534 --> 00:11:07,188 Such atrophy of soul. 173 00:11:16,588 --> 00:11:18,547 Thou shalt never betray me again. 174 00:11:30,385 --> 00:11:33,562 In the name of Copper, Queen of The Burnt. 175 00:11:34,737 --> 00:11:37,174 I accept this oath of holy service. 176 00:11:38,828 --> 00:11:40,700 Love is the law. 177 00:11:40,743 --> 00:11:42,397 Love under will. 178 00:11:43,267 --> 00:11:44,399 Non serviam. 179 00:11:48,751 --> 00:11:50,231 Ugh! 180 00:11:50,274 --> 00:11:51,274 Scopes! 181 00:11:52,624 --> 00:11:53,887 I'm such a pussy. 182 00:11:55,279 --> 00:11:56,279 Oh no. 183 00:11:57,412 --> 00:11:58,500 Fucking smoke alarm! 184 00:12:01,764 --> 00:12:03,026 Non serviam. 185 00:12:03,070 --> 00:12:04,375 What does that mean? 186 00:12:04,419 --> 00:12:06,247 It means I will not serve. 187 00:12:07,683 --> 00:12:09,163 I understand the translation, Tommy. 188 00:12:09,206 --> 00:12:11,165 But what does it mean to you? 189 00:12:11,208 --> 00:12:13,471 Whom do you refuse to serve? 190 00:12:13,515 --> 00:12:14,516 The Republic? 191 00:12:15,735 --> 00:12:18,694 Yes, you should be careful what you say. 192 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 You should also be careful what you read. 193 00:12:21,828 --> 00:12:23,655 This mythology you're reading 194 00:12:23,699 --> 00:12:25,483 might seem noble to you right now. 195 00:12:25,527 --> 00:12:26,963 It's not mythology- 196 00:12:27,007 --> 00:12:28,748 - Tommy, these are exciting stories 197 00:12:28,791 --> 00:12:30,271 but you must understand. 198 00:12:30,314 --> 00:12:33,491 Here in the Republic, in civilization, 199 00:12:33,535 --> 00:12:35,624 this is where morality and principles 200 00:12:35,667 --> 00:12:37,887 and truth and justice exist. 201 00:12:37,931 --> 00:12:40,194 Outer City is a wasteland. 202 00:12:40,237 --> 00:12:43,806 Full of criminals and murderers who kill you and gut you 203 00:12:43,850 --> 00:12:47,375 and sell your organs without a second thought. 204 00:12:47,418 --> 00:12:49,029 For your file, tell me, 205 00:12:49,072 --> 00:12:51,509 who is it that you refuse to serve? 206 00:12:51,553 --> 00:12:53,250 What shall I write here? 207 00:12:53,294 --> 00:12:54,643 The Republic? 208 00:12:54,686 --> 00:12:55,905 Please, no. 209 00:12:57,385 --> 00:12:58,952 I know you've been having a hard time. 210 00:12:58,995 --> 00:13:01,258 I know how hard it must be to watch your sister 211 00:13:01,302 --> 00:13:03,478 sink deeper into her vegetative state. 212 00:13:03,521 --> 00:13:04,696 Deeper? 213 00:13:04,740 --> 00:13:07,264 I've been updating her file. 214 00:13:07,308 --> 00:13:08,633 I'm doing everything I can to get her 215 00:13:08,657 --> 00:13:11,660 the very best medical attention possible. 216 00:13:11,703 --> 00:13:13,705 But if you keep behaving so erratically, 217 00:13:15,055 --> 00:13:17,361 it could jeopardize my ability to get her medicine. 218 00:13:18,493 --> 00:13:21,017 Tommy, do you remember what you told me 219 00:13:21,061 --> 00:13:22,671 at our very first meeting? 220 00:13:22,714 --> 00:13:25,587 When you first came here to the orphanage? 221 00:13:25,630 --> 00:13:26,849 You asked me, 222 00:13:26,893 --> 00:13:29,330 why did God take your mother but not you? 223 00:13:30,984 --> 00:13:32,333 Well? 224 00:13:32,376 --> 00:13:34,161 Have you come to any conclusions? 225 00:13:35,336 --> 00:13:36,467 I haven't earned his love. 226 00:13:36,511 --> 00:13:38,992 That's right, Tommy. 227 00:13:39,906 --> 00:13:40,906 Good. 228 00:13:41,646 --> 00:13:43,300 Come back tomorrow, same time. 229 00:13:44,475 --> 00:13:47,217 We'll discuss how you can earn God's love. 230 00:13:48,436 --> 00:13:49,436 Dismissed. 231 00:13:52,919 --> 00:13:54,877 Stupid Dr. West. 232 00:13:54,921 --> 00:13:57,445 Stupid orphanage with junky old machines 233 00:13:57,488 --> 00:13:59,142 from a hundred years ago. 234 00:13:59,186 --> 00:14:00,186 Stupid. 235 00:14:01,841 --> 00:14:02,841 Please wake up. 236 00:14:05,583 --> 00:14:07,063 Can't they even buy you a decent bed 237 00:14:07,107 --> 00:14:10,414 that doesn't fucking break every time I lean on it? 238 00:14:10,458 --> 00:14:11,458 Assholes. 239 00:14:13,026 --> 00:14:14,810 I'm gonna get us out of here, Lucy. 240 00:14:16,203 --> 00:14:17,595 I'm sorry you got sick. 241 00:14:20,076 --> 00:14:21,382 I'll figure something out. 242 00:14:23,906 --> 00:14:24,906 I promise. 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,192 What should I write in your file? 244 00:14:49,236 --> 00:14:50,890 What should I write in your file? 245 00:14:52,065 --> 00:14:53,936 Write this in your file, asshole. 246 00:14:59,681 --> 00:15:01,161 Where do you go home at night? 247 00:15:01,988 --> 00:15:03,163 Do you have a family? 248 00:15:04,251 --> 00:15:05,469 Are any of them sick? 249 00:15:07,558 --> 00:15:10,083 Put on your gas mask, Dr. West. 250 00:15:11,084 --> 00:15:13,869 Mustn't take any chances. 251 00:15:13,913 --> 00:15:15,436 I'll breathe it. 252 00:15:15,479 --> 00:15:18,743 I'll suck in the soot and spit tar in your face. 253 00:15:18,787 --> 00:15:20,441 I'll breathe fire. 254 00:15:28,275 --> 00:15:31,104 Behold, the eye of God. 255 00:15:32,801 --> 00:15:34,455 Easy. 256 00:15:34,498 --> 00:15:36,109 Easy. 257 00:15:36,152 --> 00:15:37,327 Easy. 258 00:15:40,069 --> 00:15:41,505 Fuck. 259 00:15:41,549 --> 00:15:43,507 Fuck, fuck, fuck. 260 00:15:43,551 --> 00:15:44,987 I'm an idiot. 261 00:15:45,031 --> 00:15:46,467 Ah well, fuck it. 262 00:15:48,077 --> 00:15:49,600 Locked, of course. 263 00:15:50,993 --> 00:15:54,431 What are you looking at, asshole? 264 00:15:54,475 --> 00:15:56,433 Crowbar, meet file cabinet. 265 00:16:00,307 --> 00:16:01,786 Persecution complex? 266 00:16:01,830 --> 00:16:03,266 What a dick! 267 00:16:03,310 --> 00:16:05,834 You better not say shit like that about my sister. 268 00:16:09,098 --> 00:16:10,098 It is her heart. 269 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 No. 270 00:16:13,494 --> 00:16:14,756 You fucking bastard! 271 00:16:15,844 --> 00:16:17,541 Doing everything you can for her? 272 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 No. 273 00:16:20,980 --> 00:16:23,852 No! 274 00:16:28,422 --> 00:16:30,163 Wait right here a moment. 275 00:16:30,206 --> 00:16:31,903 - Dr. West, oh, fuck. 276 00:16:33,079 --> 00:16:34,689 He's got more guys waiting outside. 277 00:16:34,732 --> 00:16:36,778 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 278 00:16:44,220 --> 00:16:45,700 Okay, come in. 279 00:16:53,099 --> 00:16:54,361 What's your name? 280 00:16:54,404 --> 00:16:56,885 Or should I just call you whore? 281 00:16:58,365 --> 00:17:01,411 - She's Halfpipe, my name's Angelfuck. 282 00:17:01,455 --> 00:17:03,413 You can call me whore if your credit's good. 283 00:17:03,457 --> 00:17:06,895 And which star system did my angel fall from? 284 00:17:06,938 --> 00:17:09,941 You'll have to taste me to find out. 285 00:17:09,985 --> 00:17:11,093 This could go so terribly wrong 286 00:17:11,117 --> 00:17:12,640 in so many different ways 287 00:17:12,683 --> 00:17:14,792 that I can't really figure out which would be the worst. 288 00:17:14,816 --> 00:17:16,252 But if he fucks her on this desk, 289 00:17:16,296 --> 00:17:18,863 I'm seriously gonna puke and totally blow my cover. 290 00:17:20,735 --> 00:17:23,085 - Oh god, I've always found the filth of Outer City 291 00:17:23,129 --> 00:17:25,044 to be so passionate. 292 00:17:25,087 --> 00:17:28,221 Most of my recent partners have been catatonic. 293 00:17:29,396 --> 00:17:31,528 - Don't leave me out of the party! 294 00:17:31,572 --> 00:17:33,748 You look so young and innocent. 295 00:17:33,791 --> 00:17:35,706 Are you young and innocent? 296 00:17:35,750 --> 00:17:37,621 Oh yes. 297 00:17:37,665 --> 00:17:39,406 Pure angel flesh. 298 00:17:41,364 --> 00:17:43,236 And we can be corrupted 299 00:17:44,237 --> 00:17:45,890 with a kiss. 300 00:17:47,370 --> 00:17:48,937 Yeah. 301 00:17:48,980 --> 00:17:50,243 Come on, Halfpipe. 302 00:17:52,680 --> 00:17:53,681 Delicious. 303 00:17:55,726 --> 00:17:57,313 Let's show him how we do it in Outer City. 304 00:17:57,337 --> 00:18:01,602 Oh yeah, yes, yes, yes, yes. 305 00:18:04,431 --> 00:18:08,739 Holy shit, you've gotten good at that. 306 00:18:08,783 --> 00:18:10,611 Now, you. 307 00:18:11,786 --> 00:18:12,786 Come closer. 308 00:18:14,093 --> 00:18:18,097 - I could devour you both my filthy broken angels. 309 00:18:22,013 --> 00:18:22,927 Come. 310 00:18:22,971 --> 00:18:25,278 Come to me. 311 00:18:25,321 --> 00:18:26,931 Come closer. 312 00:18:26,975 --> 00:18:27,975 Watch me. 313 00:18:31,980 --> 00:18:33,242 What the fuck?! 314 00:18:40,728 --> 00:18:42,817 Call me whore now, asshole. 315 00:18:44,166 --> 00:18:45,515 We need to figure out 316 00:18:45,559 --> 00:18:48,779 a more efficient way of doing this. 317 00:18:48,823 --> 00:18:50,955 Murder shouldn't be efficient. 318 00:18:50,999 --> 00:18:52,174 It should be messy. 319 00:18:52,218 --> 00:18:54,002 Now grab me that crowbar, would ya? 320 00:18:55,830 --> 00:18:57,136 You just like this system 321 00:18:57,179 --> 00:18:58,615 'cause you're the one who gets laid 322 00:18:58,659 --> 00:19:01,183 every time we have to kill someone. 323 00:19:01,227 --> 00:19:03,229 When you learn to weaponize your orgasms 324 00:19:03,272 --> 00:19:05,274 then you can be the one who gets laid. 325 00:19:05,318 --> 00:19:06,797 Oh, one of these days, 326 00:19:06,841 --> 00:19:08,645 I'm going to figure out that you don't need to cum 327 00:19:08,669 --> 00:19:10,061 to do that. 328 00:19:10,105 --> 00:19:11,715 That'll be a sad day. 329 00:19:12,673 --> 00:19:13,978 Hey, hey! 330 00:19:14,022 --> 00:19:16,067 Careful with the merchandise. 331 00:19:16,111 --> 00:19:18,026 Yeah, yeah. 332 00:19:18,069 --> 00:19:20,289 I can't believe this is happening. 333 00:19:20,333 --> 00:19:22,726 I can't believe how awful it smells. 334 00:19:22,770 --> 00:19:24,641 Damn it. 335 00:19:24,685 --> 00:19:27,035 This guy didn't take very good care of himself. 336 00:19:28,210 --> 00:19:30,734 Ugh, there's a lot of foul shit in here. 337 00:19:30,778 --> 00:19:31,735 We have to start finding 338 00:19:31,779 --> 00:19:33,650 a higher class of John. 339 00:19:33,694 --> 00:19:34,825 Don't blame me. 340 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 I'm the A-lister on this team. 341 00:19:36,479 --> 00:19:38,177 Maybe you oughta start plucking 342 00:19:38,220 --> 00:19:40,527 your boob fur instead of shaving it. 343 00:19:42,268 --> 00:19:44,705 Ugh, this guy's blood is fucking 344 00:19:45,662 --> 00:19:47,011 horrible. 345 00:19:47,055 --> 00:19:49,536 We'll have to sell him for scrap. 346 00:19:49,579 --> 00:19:50,798 Sucks. 347 00:19:50,841 --> 00:19:51,862 This'll barely buy us back 348 00:19:51,886 --> 00:19:53,540 into Beezal's good graces. 349 00:19:53,583 --> 00:19:55,324 What a fucking waste. 350 00:19:55,368 --> 00:19:57,021 We'll figure something out. 351 00:19:57,065 --> 00:19:58,327 Let's get out of here. 352 00:20:03,724 --> 00:20:04,768 Close call. 353 00:20:06,248 --> 00:20:07,467 They're organ thieves. 354 00:20:07,510 --> 00:20:09,730 This is so fucked up. 355 00:20:09,773 --> 00:20:12,559 Stupid Dr. West, bringing hookers back from Outer City. 356 00:20:14,387 --> 00:20:15,997 Organ thieves. 357 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Organ thieves. 358 00:20:18,478 --> 00:20:19,348 Wait! 359 00:20:19,392 --> 00:20:20,392 What the fuck? 360 00:20:21,394 --> 00:20:22,221 Bad idea, I'm gonna die. 361 00:20:22,264 --> 00:20:23,483 I'm gonna die, oh fuck. 362 00:20:23,526 --> 00:20:24,721 They're gonna gut me, just like Dr. West. 363 00:20:24,745 --> 00:20:26,225 Just like Dr. West- 364 00:20:26,268 --> 00:20:28,531 - Let me guess, you want an autograph? 365 00:20:28,575 --> 00:20:29,575 Uh. 366 00:20:30,925 --> 00:20:33,188 Republic guards that way, you'll get fragged for sure! 367 00:20:33,232 --> 00:20:36,235 It seems we have a guardian angel here. 368 00:20:36,278 --> 00:20:38,541 Shall I clip his wings? 369 00:20:38,585 --> 00:20:40,064 I'll make you a deal. 370 00:20:40,108 --> 00:20:43,285 You've got plenty of leverage, sweetmeat. 371 00:20:43,329 --> 00:20:45,374 I'll show you the safest way out. 372 00:20:45,418 --> 00:20:48,812 We'll drain you dry, but slowly. 373 00:20:48,856 --> 00:20:50,858 Listen, I need a heart that'll be compatible 374 00:20:50,901 --> 00:20:52,642 for a 14-year-old girl. 375 00:20:52,686 --> 00:20:54,340 - Deal. - What? 376 00:20:54,383 --> 00:20:57,430 But how do we know you won't turn us in? 377 00:20:57,473 --> 00:20:58,909 For offing Dr. West? 378 00:20:58,953 --> 00:21:00,215 Fuck that guy! 379 00:21:00,259 --> 00:21:01,477 You're the only witness. 380 00:21:01,521 --> 00:21:03,349 Yeah, because I was hiding here 381 00:21:03,392 --> 00:21:04,828 to do it myself! 382 00:21:04,872 --> 00:21:05,873 Bullshit. 383 00:21:05,916 --> 00:21:07,135 It's true. 384 00:21:07,178 --> 00:21:08,330 He was going to pull the plug on my sister. 385 00:21:08,354 --> 00:21:09,964 What's the way out? 386 00:21:11,313 --> 00:21:13,750 Just go 10 feet along the ledge 387 00:21:13,794 --> 00:21:15,839 and you'll find hand and footholds. 388 00:21:15,883 --> 00:21:17,972 You can get on the roof that way, double back 389 00:21:18,015 --> 00:21:21,105 and jump down to the top of the old shipping house. 390 00:21:21,149 --> 00:21:23,064 We scorched the lenses off all the cams. 391 00:21:23,107 --> 00:21:24,239 They're totally clear. 392 00:21:24,283 --> 00:21:25,936 We play skeets there all the time. 393 00:21:27,547 --> 00:21:29,418 Oh, that's fascinating. 394 00:21:31,028 --> 00:21:32,987 She's gonna hit me again. 395 00:21:33,030 --> 00:21:34,858 I can't move. 396 00:21:38,775 --> 00:21:41,038 I hate you Dr. West. 397 00:21:41,082 --> 00:21:42,301 I'm sorry, Lucy. 398 00:21:43,476 --> 00:21:44,627 All right, all right, all right. 399 00:21:44,651 --> 00:21:45,521 What? 400 00:21:45,565 --> 00:21:46,653 He's dead. 401 00:21:48,481 --> 00:21:49,656 Come on, let's go. 402 00:21:49,699 --> 00:21:51,005 Fuck that, this kid is lunch. 403 00:21:51,048 --> 00:21:53,007 We only have one cryo-case. 404 00:21:53,050 --> 00:21:54,965 So what, we'll dump the duck shit. 405 00:21:55,009 --> 00:21:56,532 Kids kind of be fresher. 406 00:21:56,576 --> 00:21:59,318 Let me at least taste him first to be sure. 407 00:22:03,017 --> 00:22:05,628 This guy's blood's filthy. 408 00:22:05,672 --> 00:22:06,977 Really? 409 00:22:07,021 --> 00:22:08,762 I thought he'd be clean as fuck. 410 00:22:08,805 --> 00:22:11,112 Ah, that's why. 411 00:22:11,155 --> 00:22:12,331 What? 412 00:22:12,374 --> 00:22:13,375 The cut on his thumb. 413 00:22:13,419 --> 00:22:14,681 What about it? 414 00:22:14,724 --> 00:22:16,160 Nanodust. 415 00:22:16,204 --> 00:22:18,467 That's how the kids are doing it these days. 416 00:22:18,511 --> 00:22:20,208 Really? 417 00:22:20,251 --> 00:22:21,688 It's really weird. 418 00:22:21,731 --> 00:22:22,515 Are you sure? 419 00:22:22,558 --> 00:22:23,864 I'm sure. 420 00:22:23,907 --> 00:22:26,432 Come on, let's get out of here. 421 00:22:26,475 --> 00:22:30,740 Nano dust, huh, stupid kids. 422 00:22:30,784 --> 00:22:32,786 Hey, wait up, I'm coming. 423 00:22:37,094 --> 00:22:40,533 Either the dead can dream or I'm alive. 424 00:22:41,925 --> 00:22:42,925 I'm alive. 425 00:22:43,971 --> 00:22:46,713 Although my guts are hanging out on my belly. 426 00:22:47,714 --> 00:22:49,324 At least I still have my guts 427 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 Gross. 428 00:22:52,545 --> 00:22:54,416 Okay, status report. 429 00:22:55,330 --> 00:22:57,506 Dr. West is very dead. 430 00:22:57,550 --> 00:22:59,508 He turned off the camera when he came in 431 00:22:59,552 --> 00:23:01,684 and the last thing it recorded before that 432 00:23:01,728 --> 00:23:04,383 was me hiding under the desk. 433 00:23:04,426 --> 00:23:05,514 Suspicious much? 434 00:23:06,907 --> 00:23:09,213 The lady seemed to have generously 435 00:23:09,257 --> 00:23:11,172 left me a breadcrumb trail. 436 00:23:13,304 --> 00:23:15,089 I am an idiot. 437 00:23:21,965 --> 00:23:25,578 Yes, I'm actually following a trail of my own blood. 438 00:23:26,796 --> 00:23:28,034 It's not a good day when not seems like 439 00:23:28,058 --> 00:23:29,408 the best available option 440 00:23:31,018 --> 00:23:32,411 They didn't see me. 441 00:23:32,454 --> 00:23:34,891 And they were leaving and I stopped them. 442 00:23:36,066 --> 00:23:37,285 That was a bad idea. 443 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 The fuck was I thinking? 444 00:23:40,941 --> 00:23:43,117 Crossing this bridge would be a much worse idea. 445 00:23:44,814 --> 00:23:47,426 There's no way I'm following them across this bridge. 446 00:23:50,864 --> 00:23:51,864 No way. 447 00:23:55,521 --> 00:23:56,739 This is a terrible idea. 448 00:24:01,701 --> 00:24:04,704 Status report, I crossed the bridge. 449 00:24:04,747 --> 00:24:06,880 I don't know where I'm going. 450 00:24:06,923 --> 00:24:09,578 I've been draining blood for an hour. 451 00:24:09,622 --> 00:24:11,841 I will pass out shortly. 452 00:24:11,885 --> 00:24:13,495 All bad things. 453 00:24:13,539 --> 00:24:16,716 Flying too close to the sun, kiddo. 454 00:24:16,759 --> 00:24:18,369 Oh, shit. 455 00:24:19,675 --> 00:24:21,155 You need a friend. 456 00:24:24,550 --> 00:24:25,986 That wasn't friendly. 457 00:24:28,815 --> 00:24:31,078 People are really fucking mean. 458 00:24:33,341 --> 00:24:35,474 Clean as a fetus. 459 00:24:35,517 --> 00:24:36,910 Thanks, kid. 460 00:24:36,953 --> 00:24:39,826 I've been waiting forever to win the lottery. 461 00:24:39,869 --> 00:24:42,655 Okay, I'm gonna get hit again. 462 00:24:42,698 --> 00:24:44,004 This time with nails. 463 00:24:46,876 --> 00:24:47,876 Good night. 464 00:25:03,023 --> 00:25:04,677 Rose, it's Rabbit. 465 00:25:05,547 --> 00:25:07,418 Get out of here. 466 00:25:07,462 --> 00:25:09,333 Come on, I got good stuff. 467 00:25:10,291 --> 00:25:11,858 Yeah, right. 468 00:25:11,901 --> 00:25:14,513 If that meat pies contagious I'll gut you for parts, maggot 469 00:25:15,862 --> 00:25:18,778 That is a foul smelling bag of shit. 470 00:25:18,821 --> 00:25:20,606 Even for you. 471 00:25:20,649 --> 00:25:22,042 Is he dead? 472 00:25:22,085 --> 00:25:23,217 Unconscious. 473 00:25:23,260 --> 00:25:24,610 Smells dead. 474 00:25:24,653 --> 00:25:26,307 He's unconscious. 475 00:25:26,350 --> 00:25:28,048 He's scrap. 476 00:25:28,091 --> 00:25:30,790 I'll give you 50 credits and that's kind. 477 00:25:30,833 --> 00:25:32,356 Taste him. 478 00:25:32,400 --> 00:25:35,185 New things, Rose. 479 00:25:35,229 --> 00:25:37,797 If I taste him, will you leave? 480 00:25:37,840 --> 00:25:40,930 Certainly, and richer than I came. 481 00:25:45,108 --> 00:25:46,545 Where did you find him? 482 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 How much? 483 00:25:48,895 --> 00:25:50,853 Please send Dr.Vorken. 484 00:25:50,897 --> 00:25:52,812 He's a mess. 485 00:25:52,855 --> 00:25:54,509 You should've been more careful. 486 00:25:54,553 --> 00:25:56,206 I didn't do it. 487 00:25:56,250 --> 00:25:57,251 How much? 488 00:25:57,294 --> 00:25:58,774 Hold on. 489 00:25:58,818 --> 00:26:01,560 Dr.Vorken, please give me an estimate on stitching him up 490 00:26:01,603 --> 00:26:04,737 so I can deduct it from rabbits fee. 491 00:26:04,780 --> 00:26:08,131 I don't know how you sleep at night, Rose. 492 00:26:08,175 --> 00:26:10,394 Sleep, Rabbit? 493 00:26:10,438 --> 00:26:12,396 I haven't slept in 20 years. 494 00:26:17,663 --> 00:26:20,361 What is fresh? 495 00:26:20,404 --> 00:26:21,884 What is fresh? 496 00:26:21,928 --> 00:26:23,407 Goddammit Beezal, 497 00:26:23,451 --> 00:26:26,149 I'm trying to run your business here. 498 00:26:26,193 --> 00:26:29,239 I can't do it if you keep getting high on our supply. 499 00:26:29,283 --> 00:26:34,288 What is fresh? 500 00:26:35,115 --> 00:26:36,116 Whatever you want boss. 501 00:26:36,159 --> 00:26:38,640 Row 257. 502 00:26:38,684 --> 00:26:40,903 It's a freshest trade we've had in years. 503 00:26:47,518 --> 00:26:51,305 I smell it, fresh. 504 00:26:51,348 --> 00:26:52,348 So fresh. 505 00:26:59,792 --> 00:27:02,316 I'm in hell. 506 00:27:02,359 --> 00:27:06,929 Just like Dr. West said, God hates me. 507 00:27:12,718 --> 00:27:14,633 Don't talk. 508 00:27:18,811 --> 00:27:21,770 You'll forgive me if I don't give a shit 509 00:27:21,814 --> 00:27:24,468 what you think or say or beg. 510 00:27:24,512 --> 00:27:27,123 And I prefer you not to look at me. 511 00:27:29,735 --> 00:27:33,564 Just how much do you know of pain, bloodling? 512 00:27:37,612 --> 00:27:39,788 Send in the borderly. 513 00:27:39,832 --> 00:27:41,790 This is gonna get messy. 514 00:27:43,096 --> 00:27:45,446 You're kind of young, ain't ya? 515 00:27:46,969 --> 00:27:48,797 Close your eyes, kiddo. 516 00:27:55,064 --> 00:27:56,344 Oh that miserable ass, Halfpipe. 517 00:27:59,068 --> 00:28:01,244 This kid's got enough problems 518 00:28:01,288 --> 00:28:02,593 without you making this take 519 00:28:02,637 --> 00:28:05,161 any longer than it's got too. 520 00:28:05,205 --> 00:28:07,207 God, Halfpipe? 521 00:28:08,512 --> 00:28:10,253 I followed her into living. 522 00:28:10,297 --> 00:28:11,297 She sees me. 523 00:28:12,603 --> 00:28:13,822 Recognizes me? 524 00:28:15,258 --> 00:28:16,520 I don't know. 525 00:28:16,564 --> 00:28:18,740 Empty amount, Halfpipe. 526 00:28:18,784 --> 00:28:21,874 I don't him cumming all over me while I'm working. 527 00:28:23,614 --> 00:28:26,008 Oh, that's some gash you've got there. 528 00:28:28,054 --> 00:28:30,665 That's too sloppy to be a knife wound. 529 00:28:30,709 --> 00:28:33,059 What the butcher use, a shovel? 530 00:28:35,061 --> 00:28:40,066 I like the way you shudder when I stroke your gash. 531 00:28:49,075 --> 00:28:50,337 Is he done? 532 00:28:50,380 --> 00:28:51,512 Yes, sir. 533 00:28:51,555 --> 00:28:53,775 Good, wipe him down. 534 00:28:55,211 --> 00:28:58,911 Rose wasn't kidding about that blood, ah, fresh. 535 00:29:00,303 --> 00:29:03,611 I haven't tasted a virgin in years. 536 00:29:04,830 --> 00:29:05,613 Will that be all, sir? 537 00:29:05,656 --> 00:29:07,746 - [Beezal Yes, move Us. 538 00:29:15,971 --> 00:29:18,800 You've got some good blood, kid. 539 00:29:18,844 --> 00:29:20,454 It's fucking with my head. 540 00:29:21,629 --> 00:29:24,110 No clue what I'm talking about, huh? 541 00:29:24,153 --> 00:29:26,416 Now you do, bastard. 542 00:29:26,460 --> 00:29:30,159 Folks in the outer city have a sophisticated palette 543 00:29:30,203 --> 00:29:34,555 for the energy and blood, yours is so fresh. 544 00:29:34,598 --> 00:29:36,687 It makes me feel like my soul is cumming. 545 00:29:38,951 --> 00:29:40,691 Let's get a look at what kind of damage 546 00:29:40,735 --> 00:29:42,650 Rabbit did to your pretty face. 547 00:29:45,784 --> 00:29:46,654 Oh, wow, kid. 548 00:29:46,697 --> 00:29:49,135 Did you do that to yourself? 549 00:29:49,178 --> 00:29:51,354 You've got balls, I'll give you that. 550 00:29:52,660 --> 00:29:55,794 It's cute you wanna to be member of The Burnt 551 00:29:55,837 --> 00:29:58,361 and I'm sure you're pretty upset right now 552 00:29:58,405 --> 00:30:00,668 being that there are chased order of holy monks and all 553 00:30:00,711 --> 00:30:02,931 but between you and me, 554 00:30:02,975 --> 00:30:04,411 I know a couple of those guys 555 00:30:04,454 --> 00:30:07,675 and they might not be as opposed to them this situation, 556 00:30:07,718 --> 00:30:09,677 as you probably assume. 557 00:30:10,896 --> 00:30:14,551 And if you ever do wind up in arms reach 558 00:30:14,595 --> 00:30:16,597 of one of those dirty old mystics, 559 00:30:16,640 --> 00:30:18,642 I highly suggest you teach 560 00:30:18,686 --> 00:30:22,603 your heart to stop pumping blood. 561 00:30:22,646 --> 00:30:24,213 Once they get a whiff of your milk, 562 00:30:24,257 --> 00:30:28,000 they won't stop sucking your tits until they reach Nirvana. 563 00:30:28,043 --> 00:30:32,091 And your leather skin sack blows away with the wind. 564 00:30:33,483 --> 00:30:36,356 Don't think I haven't noticed your hand there, kiddo. 565 00:30:37,357 --> 00:30:39,228 I'm not all bad. 566 00:30:39,272 --> 00:30:41,187 Come on, come close. 567 00:30:41,230 --> 00:30:43,624 I'll give you a minute before I bite. 568 00:30:45,147 --> 00:30:47,149 I'm gonna hurt you, kid. 569 00:30:47,193 --> 00:30:49,543 I'm gonna hurt your real bad. 570 00:30:49,586 --> 00:30:52,676 It's not personal and it ain't sexual. 571 00:30:52,720 --> 00:30:54,853 I just got this problem is all. 572 00:30:54,896 --> 00:30:57,420 And I'm going to take it out on you 573 00:30:57,464 --> 00:30:59,770 and I'm not gonna lie. 574 00:30:59,814 --> 00:31:01,337 It'll help you quit. 575 00:31:01,381 --> 00:31:05,559 And it won't sting, but you'll survive. 576 00:31:05,602 --> 00:31:07,909 You'll still be clean afterwards. 577 00:31:10,564 --> 00:31:12,044 Feel that battle scar> 578 00:31:12,087 --> 00:31:14,742 See, we match. 579 00:31:14,785 --> 00:31:18,006 We're both torn up and stitched together. 580 00:31:18,050 --> 00:31:20,922 We've both been ripped open, 581 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 penetrated, cast aside 582 00:31:23,925 --> 00:31:27,842 and hold ourselves up and spat out a mouth full of blood 583 00:31:27,886 --> 00:31:29,191 and got on with it. 584 00:31:30,932 --> 00:31:32,673 I was young once too. 585 00:31:32,716 --> 00:31:35,371 No one starts out torn to pieces. 586 00:31:35,415 --> 00:31:38,374 We all have to earn our scars. 587 00:31:38,418 --> 00:31:40,376 Our scars are maps. 588 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 Go ahead. 589 00:31:44,641 --> 00:31:46,426 Slide into it. 590 00:31:49,211 --> 00:31:50,952 That feels like a beating, don't it? 591 00:31:52,998 --> 00:31:55,435 Dragos gave me that gash. 592 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 Motherfucker fell out of the sky 593 00:31:59,004 --> 00:32:00,242 with a tentacle between his legs, 594 00:32:00,266 --> 00:32:03,443 the size of a T-Rex and just as hungry. 595 00:32:05,010 --> 00:32:07,229 Cut me in pieces, clawing through my skin 596 00:32:07,273 --> 00:32:08,665 and coiled around my insides. 597 00:32:08,709 --> 00:32:12,931 I never felt nothing like that before. 598 00:32:14,976 --> 00:32:15,977 What is that? 599 00:32:18,806 --> 00:32:22,114 Dragos left that in me, fucking Dragos. 600 00:32:26,553 --> 00:32:30,078 Sorry kid, this his goes much worse when I'm angry. 601 00:32:37,303 --> 00:32:41,089 This hunger is a force of nature. 602 00:32:42,308 --> 00:32:44,745 Everything must be struck down, 603 00:32:45,920 --> 00:32:50,403 broken, smashed by the hammer of the gods. 604 00:32:50,446 --> 00:32:53,449 Whatever rises again is good. 605 00:32:54,842 --> 00:32:59,499 Whatever stays down should never have existed. 606 00:33:01,631 --> 00:33:03,329 You're a good sport kid. 607 00:33:03,372 --> 00:33:05,244 Don't take it personal. 608 00:33:05,287 --> 00:33:08,508 Not everyone's first time is rose pedals in milk. 609 00:33:29,050 --> 00:33:31,096 And open air shaft. 610 00:33:31,139 --> 00:33:34,142 If I'm lucky, maybe it'll lead me into an incinerator. 611 00:33:36,753 --> 00:33:37,624 You were right. 612 00:33:37,667 --> 00:33:39,495 She was gonna kill him. 613 00:33:39,539 --> 00:33:40,757 He followed me. 614 00:33:40,801 --> 00:33:42,368 I left him a path because we got him 615 00:33:42,411 --> 00:33:44,413 but I managed to leave an air shaft open 616 00:33:44,457 --> 00:33:45,936 for him to sneak out. 617 00:33:45,980 --> 00:33:47,590 You did well. 618 00:33:47,634 --> 00:33:50,506 What is it that's cast you into this intrigue? 619 00:33:50,550 --> 00:33:53,509 Tommy, I will not hurt you. 620 00:33:54,945 --> 00:33:57,426 I only wish to help you along this path you're on. 621 00:33:59,211 --> 00:34:00,386 Love is the law. 622 00:34:01,604 --> 00:34:03,432 Love under will? 623 00:34:03,476 --> 00:34:04,868 Good. 624 00:34:04,912 --> 00:34:05,913 It's true. 625 00:34:08,002 --> 00:34:09,395 Behold, Tommy, 626 00:34:10,744 --> 00:34:13,007 more than just your nightmares have come true. 627 00:34:14,748 --> 00:34:16,141 I'm surprised tails of The Burnt 628 00:34:16,184 --> 00:34:18,534 still make it into Silver City. 629 00:34:18,578 --> 00:34:19,970 Only in comic books. 630 00:34:20,014 --> 00:34:21,363 People say they're just myths. 631 00:34:21,407 --> 00:34:23,452 All myths are truths. 632 00:34:23,496 --> 00:34:26,716 Lurking in shadow, waiting to be discovered. 633 00:34:26,760 --> 00:34:30,329 Tommy, I don't know what the fates have in mind for you 634 00:34:30,372 --> 00:34:33,462 but they've led you to these borderlands for a reason. 635 00:34:33,506 --> 00:34:35,377 You're bound to discover that many legends 636 00:34:35,421 --> 00:34:38,163 you've fantasized about are very much true. 637 00:34:38,206 --> 00:34:40,774 And many historical facts you've been indoctrinated with 638 00:34:40,817 --> 00:34:43,429 are quite contrived. 639 00:34:43,472 --> 00:34:46,693 The education you received in the Silver City, 640 00:34:46,736 --> 00:34:49,391 your teachers weren't equipping you for wisdom. 641 00:34:49,435 --> 00:34:51,828 They equipped you for servitude. 642 00:34:51,872 --> 00:34:53,221 Non-serviant 643 00:34:53,265 --> 00:34:55,528 Excellent, excellent. 644 00:34:55,571 --> 00:34:57,182 Sweetling, would you assist me? 645 00:34:57,225 --> 00:34:58,705 Of course. 646 00:34:58,748 --> 00:35:00,750 You were brought to my attention, Tommy, 647 00:35:00,794 --> 00:35:03,188 during a recent remote viewing session. 648 00:35:03,231 --> 00:35:05,320 I was hired to discover the whereabouts 649 00:35:05,364 --> 00:35:08,541 of a stolen item called in the Niburu Box. 650 00:35:08,584 --> 00:35:09,933 Are you familiar with it? 651 00:35:09,977 --> 00:35:11,631 No, what is it? 652 00:35:11,674 --> 00:35:14,373 It's sort of a radio transmitter 653 00:35:14,416 --> 00:35:15,983 and you're gonna lead me to it. 654 00:35:16,940 --> 00:35:17,811 How? 655 00:35:17,854 --> 00:35:19,073 I don't know yet. 656 00:35:19,117 --> 00:35:21,206 We'll peer into the abyss for insight. 657 00:35:22,120 --> 00:35:23,164 What are you doing? 658 00:35:23,208 --> 00:35:24,948 Just a moment. 659 00:35:24,992 --> 00:35:26,298 What are you doing? 660 00:35:26,341 --> 00:35:28,169 Tommy, what the hell? 661 00:35:28,213 --> 00:35:29,518 I'm sorry, Tommy. 662 00:35:29,562 --> 00:35:31,520 I misjudged your understanding. 663 00:35:31,564 --> 00:35:32,956 What? 664 00:35:33,000 --> 00:35:34,262 It's unfortunate my abilities 665 00:35:34,306 --> 00:35:37,135 are reliant on these methods. 666 00:35:37,178 --> 00:35:39,180 Don't you justify anything. 667 00:35:39,224 --> 00:35:41,878 Your gifts are not unfortunate. 668 00:35:41,922 --> 00:35:44,272 Tommy, stop being such an asshole. 669 00:35:44,316 --> 00:35:45,404 Fucking relax. 670 00:36:00,680 --> 00:36:03,161 A child's heart. 671 00:36:03,204 --> 00:36:06,294 You're on a quest for compatible heart. 672 00:36:06,338 --> 00:36:07,600 Yes. 673 00:36:07,643 --> 00:36:08,818 Your sister. 674 00:36:08,862 --> 00:36:10,733 The 14 year old girl. 675 00:36:12,213 --> 00:36:14,215 There is one such heart that belongs 676 00:36:14,259 --> 00:36:15,999 to the son of Starkiller. 677 00:36:16,043 --> 00:36:18,480 Star killer is real? 678 00:36:18,524 --> 00:36:19,481 Oh yes. 679 00:36:19,525 --> 00:36:21,004 And Princess Copper? 680 00:36:21,048 --> 00:36:21,918 You've learned much 681 00:36:21,962 --> 00:36:23,529 from your comic books, Tommy. 682 00:36:23,572 --> 00:36:25,226 How is his quest for a heart 683 00:36:25,270 --> 00:36:27,533 going to find you the Nibiru Box. 684 00:36:27,576 --> 00:36:28,838 I don't know. 685 00:36:28,882 --> 00:36:30,492 Let's have a taste of you, shall we? 686 00:36:30,536 --> 00:36:31,667 No! 687 00:36:31,711 --> 00:36:32,581 I'm not gonna hurt you. 688 00:36:32,625 --> 00:36:33,800 Relax. 689 00:36:33,843 --> 00:36:34,975 Why is everyone constantly 690 00:36:35,018 --> 00:36:36,759 trying to drink my goddamn blood out here? 691 00:36:36,803 --> 00:36:37,673 I'm sorry. 692 00:36:37,717 --> 00:36:38,935 I keep forgetting how little 693 00:36:38,979 --> 00:36:40,763 they teach you in the Silver City. 694 00:36:40,807 --> 00:36:42,243 When Beezal bought you 695 00:36:42,287 --> 00:36:44,550 she probably wanted to know how clean your blood is 696 00:36:44,593 --> 00:36:47,683 but I simply want to check your dragon lines. 697 00:36:47,727 --> 00:36:49,119 My what? 698 00:36:49,163 --> 00:36:50,904 The blood lines you've descended from. 699 00:36:50,947 --> 00:36:52,514 You mean my parents? 700 00:36:52,558 --> 00:36:54,342 It goes back further than that. 701 00:36:54,386 --> 00:36:56,605 But yes, may I? 702 00:37:07,834 --> 00:37:09,052 Oh, my. 703 00:37:09,096 --> 00:37:10,619 What? 704 00:37:10,663 --> 00:37:14,232 I've never tasted anything quite like this. 705 00:37:15,581 --> 00:37:18,410 Constellations and quantum mechanics. 706 00:37:18,453 --> 00:37:20,455 Strength, yes, strength. 707 00:37:21,761 --> 00:37:24,067 Strength of anger and lust. 708 00:37:26,113 --> 00:37:29,072 Oh, how it pounds through my chest 709 00:37:29,116 --> 00:37:30,944 like I'm 18 again. 710 00:37:30,987 --> 00:37:33,076 Sword raised in the black rain, 711 00:37:33,120 --> 00:37:35,601 shouting from Buffalo to you. 712 00:37:35,644 --> 00:37:37,646 Watching the ride and fire. 713 00:37:39,953 --> 00:37:41,389 Wanting this, I wanna bleed him dry 714 00:37:41,433 --> 00:37:42,912 and bask in this. 715 00:37:42,956 --> 00:37:44,653 His just a boy. 716 00:37:44,697 --> 00:37:46,612 I could remain in this moment forever. 717 00:37:49,136 --> 00:37:51,269 Are you okay? 718 00:37:51,312 --> 00:37:53,662 - We have to get out of here now. 719 00:37:53,706 --> 00:37:55,708 Your ring, it's glowing. 720 00:37:55,751 --> 00:37:58,145 She found us, how could I be so stupid? 721 00:38:13,508 --> 00:38:16,946 Ah, Mulciber, say it isn't so. 722 00:38:18,687 --> 00:38:20,298 It's not. 723 00:38:20,341 --> 00:38:22,038 I was joking. 724 00:38:22,082 --> 00:38:24,389 When they told me the tracks were here, 725 00:38:24,432 --> 00:38:26,608 I didn't wanna believe them. 726 00:38:26,652 --> 00:38:30,351 And you, treasonous bitch. 727 00:38:33,485 --> 00:38:37,793 I'll use your ovaries as a piggy bank. 728 00:38:41,057 --> 00:38:42,232 No! 729 00:38:42,276 --> 00:38:44,670 You got a crush on this worm boy? 730 00:38:44,713 --> 00:38:46,889 She doesn't have a big enough dick for you. 731 00:38:48,848 --> 00:38:50,545 The Nibiru Box. 732 00:38:50,589 --> 00:38:52,155 What? 733 00:38:52,199 --> 00:38:53,635 I can get it for you. 734 00:38:53,679 --> 00:38:56,159 Don't do me no favors kid. 735 00:38:56,203 --> 00:38:58,161 Explain this to me old man. 736 00:38:58,205 --> 00:39:01,077 Exactly, how did you wind up 737 00:39:01,121 --> 00:39:04,124 in possession of my property? 738 00:39:05,343 --> 00:39:07,693 And who will suck your decrepit old cock 739 00:39:07,736 --> 00:39:10,260 after I tear this horse throat out? 740 00:39:10,304 --> 00:39:13,568 And finally, why does my pin cushion 741 00:39:13,612 --> 00:39:16,963 of a boy joy know about the Nibiru Box? 742 00:39:17,006 --> 00:39:19,357 You've tasted him, haven't you? 743 00:39:19,400 --> 00:39:20,923 I have too. 744 00:39:20,967 --> 00:39:24,666 Of course you've tasted him, you fiend. 745 00:39:24,710 --> 00:39:26,494 You'd be half dead right now 746 00:39:26,538 --> 00:39:30,933 if you didn't lick his pure angelic juice off the floor. 747 00:39:30,977 --> 00:39:32,195 This is destiny. 748 00:39:32,239 --> 00:39:35,764 Don't be so dramatic, geyser. 749 00:39:35,808 --> 00:39:36,852 Let her go. 750 00:39:38,114 --> 00:39:42,075 All right boy, earn your scars. 751 00:39:44,599 --> 00:39:46,688 What is that? 752 00:39:46,732 --> 00:39:49,038 Metarachnoid lava. 753 00:39:49,082 --> 00:39:51,693 How long before they hatch? 754 00:39:51,737 --> 00:39:53,608 One week. 755 00:39:53,652 --> 00:39:54,783 Let her go. 756 00:39:57,133 --> 00:39:58,787 Whatever you say, boy. 757 00:39:59,919 --> 00:40:02,138 Now step away from the traitor. 758 00:40:04,967 --> 00:40:09,885 I'll let you live Halfpipe, but you're fired. 759 00:40:17,458 --> 00:40:21,810 Here's a tip, Dragos has it. 760 00:40:21,854 --> 00:40:23,159 I know. 761 00:40:23,203 --> 00:40:24,378 One week. 762 00:40:38,436 --> 00:40:39,741 Where am I? 763 00:40:39,785 --> 00:40:41,003 Relax. 764 00:40:41,047 --> 00:40:44,050 No, get that needle away from me. 765 00:40:44,093 --> 00:40:46,095 You need the painkillers. 766 00:40:46,139 --> 00:40:47,575 I don't want it. 767 00:40:47,619 --> 00:40:49,229 I don't believe it. 768 00:40:49,272 --> 00:40:51,405 Let him feel it. 769 00:40:51,449 --> 00:40:52,580 That's insane. 770 00:40:52,624 --> 00:40:54,452 It's his choice. 771 00:40:55,670 --> 00:40:58,194 Fine, I can take it. 772 00:40:58,238 --> 00:40:59,326 You're all crazy. 773 00:41:09,684 --> 00:41:11,294 What is this made of? 774 00:41:12,557 --> 00:41:15,081 Very strong. 775 00:41:15,124 --> 00:41:16,778 You must have a replaced once a year, 776 00:41:16,822 --> 00:41:17,997 otherwise it will break down. 777 00:41:18,040 --> 00:41:20,390 And infect your bloodstream 778 00:41:20,434 --> 00:41:21,479 I thought The Burnt 779 00:41:21,522 --> 00:41:23,481 don't accept cybernetic enhancements. 780 00:41:23,524 --> 00:41:25,483 By cybernetics we mean military 781 00:41:25,526 --> 00:41:27,485 or cosmetic enhancements. 782 00:41:27,528 --> 00:41:30,488 Stitching up battle wounds is another issue entirely. 783 00:41:30,531 --> 00:41:32,315 And those trotium splints in your hand 784 00:41:32,359 --> 00:41:34,927 will be removed when your bones heal. 785 00:41:34,970 --> 00:41:36,885 Shall I remove the inhibitor ring? 786 00:41:36,929 --> 00:41:38,104 What is this thing? 787 00:41:38,147 --> 00:41:40,149 Well to begin with, 788 00:41:40,193 --> 00:41:42,761 it's how Beezal tracked you to my room. 789 00:41:42,804 --> 00:41:44,153 Well, get it off then. 790 00:41:44,197 --> 00:41:45,807 Not so fast, Tommy. 791 00:41:45,851 --> 00:41:47,592 Beezal already knows where you are. 792 00:41:47,635 --> 00:41:49,245 We work for her now. 793 00:41:49,289 --> 00:41:50,420 If we get this thing off me, 794 00:41:50,464 --> 00:41:52,118 then we don't have to. 795 00:41:52,161 --> 00:41:53,423 Unfortunately, Beezal is quite 796 00:41:53,467 --> 00:41:55,338 a bit smarter than that. 797 00:41:55,382 --> 00:41:56,818 Before releasing us, 798 00:41:56,862 --> 00:41:59,429 she shot you with metaachnoid larva. 799 00:41:59,473 --> 00:42:00,866 What's that? 800 00:42:00,909 --> 00:42:02,189 It's exactly what it sounds like. 801 00:42:02,215 --> 00:42:04,086 Mutated spider eggs. 802 00:42:04,130 --> 00:42:06,349 By now it's spread throughout your bloodstream. 803 00:42:06,393 --> 00:42:09,614 If left untreated for one week, those spider eggs will hatch 804 00:42:09,657 --> 00:42:11,833 in every vein, artery and capillary. 805 00:42:11,877 --> 00:42:15,271 They will slowly eat you alive from the inside out. 806 00:42:15,315 --> 00:42:16,708 You can't make a cure? 807 00:42:16,751 --> 00:42:17,578 - Nope. 808 00:42:17,622 --> 00:42:18,536 Why not? 809 00:42:18,579 --> 00:42:20,320 Is mutated larva. 810 00:42:20,363 --> 00:42:21,427 We would have to know exactly 811 00:42:21,451 --> 00:42:23,932 what form of mutation Beezal used. 812 00:42:23,976 --> 00:42:26,935 There's only one pesticide and it belongs to Beezal. 813 00:42:26,979 --> 00:42:29,503 Now back to the matter of the inhibitor ring, 814 00:42:29,547 --> 00:42:31,374 Beezal uses the inhibitor ring on her slaves 815 00:42:31,418 --> 00:42:33,202 for three reasons. 816 00:42:33,246 --> 00:42:35,204 It deactivates cybernetics. 817 00:42:35,248 --> 00:42:37,380 It serves as a tracking device 818 00:42:37,424 --> 00:42:39,426 and it disables ID nanochips 819 00:42:39,469 --> 00:42:41,254 which flow throughout your bloodstream 820 00:42:41,297 --> 00:42:43,169 alongside all of those spider eggs. 821 00:42:43,212 --> 00:42:44,387 What? 822 00:42:44,431 --> 00:42:45,606 The Republican plants 823 00:42:45,650 --> 00:42:47,652 all its children with ID nanochips 824 00:42:47,695 --> 00:42:49,610 Which can monitored through the right retina. 825 00:42:49,654 --> 00:42:51,525 I know that from the Birth comics. 826 00:42:51,569 --> 00:42:53,309 Yes, but people's locations 827 00:42:53,353 --> 00:42:57,705 can also be tracked by the Republic via ID nanochips. 828 00:42:57,749 --> 00:42:59,402 Since these are often by slaves 829 00:42:59,446 --> 00:43:01,013 abducted from the Republic... 830 00:43:01,056 --> 00:43:02,144 The inhibitor ring blocks 831 00:43:02,188 --> 00:43:03,557 the Republic's ability to track them. 832 00:43:03,581 --> 00:43:04,451 I get it, I get it. 833 00:43:04,494 --> 00:43:05,713 Excellent. 834 00:43:05,757 --> 00:43:07,585 So, I guess what you're saying is 835 00:43:07,628 --> 00:43:09,021 I should leave it on. 836 00:43:09,064 --> 00:43:11,153 Why didn't you just say so? 837 00:43:11,197 --> 00:43:13,460 You must make your own decisions 838 00:43:13,503 --> 00:43:14,635 Whatever. 839 00:43:14,679 --> 00:43:16,071 I'm giving you information so 840 00:43:16,115 --> 00:43:19,640 that you can exercise free will in the Republic. 841 00:43:19,684 --> 00:43:21,642 They censor and distort information 842 00:43:21,686 --> 00:43:25,907 and by doing so they restrict freewill, outlaw it. 843 00:43:25,951 --> 00:43:28,257 When freewill is outlawed, Tommy, 844 00:43:28,301 --> 00:43:31,173 only outlaws will have freewill. 845 00:43:31,217 --> 00:43:33,436 Can you make a cybernetic heart? 846 00:43:33,480 --> 00:43:36,309 Certainly heart, lung, kidney. 847 00:43:36,352 --> 00:43:39,747 A heart, can you make one for a teenage girl? 848 00:43:39,791 --> 00:43:41,923 Of course, bring her in. 849 00:43:41,967 --> 00:43:43,098 You need her here? 850 00:43:43,142 --> 00:43:44,534 Oh definitely. 851 00:43:44,578 --> 00:43:46,493 All cybernetics are very uniquely constructed 852 00:43:46,536 --> 00:43:49,496 for recipient is specially high. 853 00:43:49,539 --> 00:43:51,150 Interesting. 854 00:43:51,193 --> 00:43:52,542 Where's Halfpipe? 855 00:43:52,586 --> 00:43:54,327 She went to a tattoo parlor. 856 00:43:54,370 --> 00:43:55,633 What? 857 00:43:55,676 --> 00:43:57,112 She wasn't pleased with my work. 858 00:43:57,156 --> 00:43:58,853 Come on now, your work was fine 859 00:43:58,897 --> 00:44:00,657 but the poor girl doesn't want to have a face full 860 00:44:00,681 --> 00:44:02,770 of scars for the rest of her life. 861 00:44:02,814 --> 00:44:04,076 Is he coming back? 862 00:44:04,119 --> 00:44:05,686 She'll be meeting us at the bar. 863 00:44:05,730 --> 00:44:06,687 What bar? 864 00:44:06,731 --> 00:44:07,645 We'll need help. 865 00:44:07,688 --> 00:44:08,863 If we're gonna find trackers. 866 00:44:11,997 --> 00:44:14,303 I want you to prepare yourself, Tommy. 867 00:44:14,347 --> 00:44:15,585 There are many things in this world 868 00:44:15,609 --> 00:44:18,220 which your education has not prepared you for. 869 00:44:18,264 --> 00:44:19,482 I've noticed. 870 00:44:19,526 --> 00:44:21,049 While you're in there 871 00:44:21,093 --> 00:44:23,791 do not interact with anyone unless you absolutely must. 872 00:44:23,835 --> 00:44:26,402 And especially no eye contact. 873 00:44:26,446 --> 00:44:27,534 Okay. 874 00:44:27,577 --> 00:44:29,710 Good, Tommy good. 875 00:44:29,754 --> 00:44:32,626 You're an excellent student, my boy. 876 00:44:32,670 --> 00:44:35,324 If you wish to survive in outer city 877 00:44:35,368 --> 00:44:37,892 you must learn to adapt. 878 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Your people survived as long as they did 879 00:44:39,894 --> 00:44:43,289 by forcing their world to adapt to their needs. 880 00:44:43,332 --> 00:44:47,206 But the world laughs last Tommy, do you understand? 881 00:44:48,729 --> 00:44:50,252 No 882 00:44:50,296 --> 00:44:52,820 Of course not, I'm not making any sense, am I? 883 00:44:52,864 --> 00:44:56,171 You must adapt yourself to survive in this world. 884 00:44:56,215 --> 00:45:00,001 And adaptation is not what your people are known for. 885 00:45:00,045 --> 00:45:02,482 And listen hard and try to understand, 886 00:45:02,525 --> 00:45:04,919 human beings are hypnotized by light. 887 00:45:04,963 --> 00:45:07,269 They believe light is reality. 888 00:45:07,313 --> 00:45:09,576 Human reality is based on how human brains 889 00:45:09,619 --> 00:45:12,274 interpret light reflecting off objects. 890 00:45:12,318 --> 00:45:14,537 Do not believe what you see. 891 00:45:14,581 --> 00:45:18,759 An example then, matter is not solid. 892 00:45:18,803 --> 00:45:20,195 Huh? 893 00:45:20,239 --> 00:45:21,196 These objects you see around you, 894 00:45:21,240 --> 00:45:22,763 They're physical things. 895 00:45:22,807 --> 00:45:24,069 They are not solid. 896 00:45:24,112 --> 00:45:26,158 They are comprised of atoms. 897 00:45:26,201 --> 00:45:28,595 Well, atoms are mostly hollow. 898 00:45:28,638 --> 00:45:30,771 If an atom with the size of this building here, 899 00:45:30,815 --> 00:45:31,990 the actual hard matter inside 900 00:45:32,033 --> 00:45:34,035 would be smaller than your thumb. 901 00:45:34,079 --> 00:45:35,210 Really? 902 00:45:35,254 --> 00:45:36,168 Packed together 903 00:45:36,211 --> 00:45:37,909 are like sand on the beach. 904 00:45:37,952 --> 00:45:39,867 The sand is solid enough for you to stand on 905 00:45:39,911 --> 00:45:42,391 but the sand will allow you to pass. 906 00:45:42,435 --> 00:45:46,221 If you exert, you will and borough your hand through it. 907 00:45:46,265 --> 00:45:49,311 You perceive objects when they reflect light 908 00:45:49,355 --> 00:45:51,226 The learnered can control their atoms 909 00:45:51,270 --> 00:45:53,402 and allow the light to pass through. 910 00:45:53,446 --> 00:45:56,101 Instead of reflecting, see. 911 00:45:56,928 --> 00:45:57,798 Scopes! 912 00:45:57,842 --> 00:45:59,582 You can't see me. 913 00:45:59,626 --> 00:46:01,715 The light is not reflecting. 914 00:46:01,759 --> 00:46:04,065 It is passing through my atoms. 915 00:46:04,109 --> 00:46:06,198 How can you do that? 916 00:46:06,241 --> 00:46:08,069 Well, you shall learn, 917 00:46:08,113 --> 00:46:12,073 but for now, do not trust your eyes. 918 00:46:15,511 --> 00:46:17,992 - I'll get a referral, wait for me. 919 00:46:40,449 --> 00:46:42,712 Hey kid, could you throw me that amp? 920 00:46:42,756 --> 00:46:43,756 Sure. 921 00:46:47,761 --> 00:46:49,458 I told you not to interact with anyone. 922 00:46:49,502 --> 00:46:51,199 I was just moving an amp. 923 00:46:52,157 --> 00:46:53,201 Come on. 924 00:46:54,028 --> 00:46:55,028 Thanks. 925 00:46:56,901 --> 00:46:58,076 Excuse me. 926 00:46:59,947 --> 00:47:00,992 Excuse me. 927 00:47:02,602 --> 00:47:04,922 We're seeking a bounty hunter, you come highly recommended. 928 00:47:06,345 --> 00:47:08,869 I'm sorry, we're looking for Soledad. 929 00:47:08,913 --> 00:47:10,610 Yeah, whatever you want old man. 930 00:47:10,653 --> 00:47:14,266 I take 80% of the loot and 100% of the bounties. 931 00:47:14,309 --> 00:47:15,745 Excuse me? 932 00:47:15,789 --> 00:47:16,984 And my fee is collateralized against 933 00:47:17,008 --> 00:47:19,271 both your bodies and all your possessions. 934 00:47:19,314 --> 00:47:20,576 - I'm sorry, 935 00:47:20,620 --> 00:47:21,989 I think you misunderstood my question. 936 00:47:22,013 --> 00:47:24,015 Then maybe you'll understand my answer. 937 00:47:24,058 --> 00:47:25,058 Fuck off. 938 00:47:26,060 --> 00:47:27,975 Nice bounty hunter, doc 939 00:47:28,019 --> 00:47:30,064 You there, don't move. 940 00:47:31,457 --> 00:47:34,155 Look, Republic guards, they're arresting her. 941 00:47:34,199 --> 00:47:37,419 Step away, maximum security prisoner. 942 00:47:37,463 --> 00:47:38,943 What are the charges? 943 00:47:38,986 --> 00:47:40,901 17 counts of political assassination. 944 00:47:40,945 --> 00:47:42,424 Now step aside. 945 00:47:42,468 --> 00:47:45,688 Oh, she really is a bounty hunter. 946 00:47:45,732 --> 00:47:46,951 Where are you taking her? 947 00:47:46,994 --> 00:47:47,908 Step aside old man 948 00:47:47,952 --> 00:47:50,432 or you'll be joining her. 949 00:47:50,476 --> 00:47:52,086 Political assassination? 950 00:47:52,130 --> 00:47:53,435 That's punishable by death. 951 00:47:53,479 --> 00:47:55,481 It could be worse. 952 00:47:55,524 --> 00:47:56,874 What are you looking for anyway? 953 00:47:56,917 --> 00:47:58,136 I don't know. 954 00:47:58,179 --> 00:47:59,461 There's this guy who has this box we have to get. 955 00:47:59,485 --> 00:48:01,704 Some crime boss or something, but really 956 00:48:01,748 --> 00:48:03,334 I have to find a heart of this other guy, 957 00:48:03,358 --> 00:48:05,447 I guess he's the son of Starkiller but... 958 00:48:07,406 --> 00:48:09,364 I gotta get this box for this crazy pimp 959 00:48:09,408 --> 00:48:10,975 or I'll else these spiders... 960 00:48:11,018 --> 00:48:13,716 Frag these clowns and I'll drop my few to 75. 961 00:48:13,760 --> 00:48:15,022 What? 962 00:48:21,246 --> 00:48:22,247 Frag them? 963 00:48:22,290 --> 00:48:24,162 Too slow, choker. 964 00:48:25,641 --> 00:48:26,860 Soldier down, soldier down. 965 00:48:26,904 --> 00:48:29,123 All right, 85%, it is. 966 00:48:29,167 --> 00:48:31,125 Where are you parked? 967 00:48:31,169 --> 00:48:32,561 We walked. 968 00:48:32,605 --> 00:48:34,999 Oh, in trouble again, Dr. Mulciber? 969 00:48:35,042 --> 00:48:36,174 Sweetling! 970 00:48:36,217 --> 00:48:37,281 What happened to your face? 971 00:48:37,305 --> 00:48:38,437 Hey, fuck you. 972 00:48:38,480 --> 00:48:39,960 I mean... 973 00:48:40,004 --> 00:48:40,918 Save the smooth talking for later, choker. 974 00:48:40,961 --> 00:48:42,180 We've gotta get outta here. 975 00:48:42,223 --> 00:48:44,051 There she is, fire at will. 976 00:48:44,095 --> 00:48:44,965 There! 977 00:48:45,009 --> 00:48:46,706 Hey, need a ride, dude? 978 00:48:46,749 --> 00:48:47,620 Come on! 979 00:48:47,663 --> 00:48:49,100 Get in, come on, quick. 980 00:48:50,405 --> 00:48:51,405 Thanks. 981 00:49:20,044 --> 00:49:21,045 Awkward. 982 00:49:22,350 --> 00:49:24,396 The anesthetic is wearing off. 983 00:49:25,353 --> 00:49:27,007 Will you help me sleep? 984 00:49:27,051 --> 00:49:28,791 Certainly, sweetling. 985 00:49:35,668 --> 00:49:36,974 Thanks for the ride. 986 00:49:37,017 --> 00:49:38,149 - Thank Wes, 987 00:49:38,192 --> 00:49:39,672 I would have let the guards have you. 988 00:49:39,715 --> 00:49:41,630 Thanks, Wes. 989 00:49:41,674 --> 00:49:43,415 No problem. 990 00:49:43,458 --> 00:49:44,242 You guys rocked. 991 00:49:44,285 --> 00:49:45,112 Yeah. 992 00:49:45,156 --> 00:49:46,374 Good night. 993 00:49:46,418 --> 00:49:47,810 We're off to a gig in 994 00:49:47,854 --> 00:49:50,204 Let us know where to drop you off. 995 00:49:50,248 --> 00:49:51,640 Where are we going? 996 00:49:51,684 --> 00:49:53,120 In my visions, 997 00:49:53,164 --> 00:49:56,819 I saw walls of barbed wire and fats of human flesh. 998 00:49:56,863 --> 00:49:57,995 Camps. 999 00:49:58,038 --> 00:49:59,953 Dragos is reptilian. 1000 00:49:59,997 --> 00:50:03,087 So I presume his lair would be underground. 1001 00:50:03,130 --> 00:50:04,305 Guernica. 1002 00:50:04,349 --> 00:50:05,959 My thoughts exactly. 1003 00:50:06,003 --> 00:50:07,134 What's that? 1004 00:50:07,178 --> 00:50:09,223 It's the largest of the concentration camps 1005 00:50:09,267 --> 00:50:10,920 from The Silent War. 1006 00:50:10,964 --> 00:50:12,487 Legend has it, 1007 00:50:12,531 --> 00:50:15,142 the military brass built a huge tunnel system underneath. 1008 00:50:15,186 --> 00:50:16,013 Why? 1009 00:50:16,056 --> 00:50:17,362 Who knows? 1010 00:50:17,405 --> 00:50:19,451 Wake me up when we get there. 1011 00:50:19,494 --> 00:50:21,148 Actually, the military built the cap 1012 00:50:21,192 --> 00:50:24,238 on top of the tunnel system, which was already there. 1013 00:50:24,282 --> 00:50:27,024 The tunnels with a layer of Bafomet from millennia. 1014 00:50:27,067 --> 00:50:28,329 Dragos must've taken it over 1015 00:50:28,373 --> 00:50:29,896 after the coming of the Starkiller. 1016 00:50:29,939 --> 00:50:32,855 That's Starkiller stuff's a bunch of crap.. 1017 00:50:32,899 --> 00:50:34,509 You think so? 1018 00:50:34,553 --> 00:50:35,989 I'm game for the hunt 1019 00:50:36,033 --> 00:50:37,532 because star killer relics are worth a fortune 1020 00:50:37,556 --> 00:50:39,166 but I've been all around the wasteland 1021 00:50:39,210 --> 00:50:40,733 and I ain't never see nothing 1022 00:50:40,776 --> 00:50:42,865 to make me believe in no Starkiller. 1023 00:50:42,909 --> 00:50:45,216 If there are tunnels under Guernica, 1024 00:50:45,259 --> 00:50:47,087 they're military tunnels 1025 00:50:47,131 --> 00:50:48,349 You've lived through 1026 00:50:48,393 --> 00:50:49,959 the return of the fallen god's surely? 1027 00:50:50,003 --> 00:50:52,658 That don't equal the existence of a Starkiller. 1028 00:50:52,701 --> 00:50:55,052 You're being blind. 1029 00:50:55,095 --> 00:50:56,836 What do you think, kid? 1030 00:50:56,879 --> 00:50:59,404 My mom was taken during the Armageddon. 1031 00:50:59,447 --> 00:51:00,753 Sucks for you. 1032 00:51:01,710 --> 00:51:03,234 Wake me up when we get there. 1033 00:51:12,721 --> 00:51:14,419 Are you all right? 1034 00:51:15,724 --> 00:51:18,249 I'm trying to turn invisible. 1035 00:51:18,292 --> 00:51:19,554 Sorry. 1036 00:51:19,598 --> 00:51:22,122 You don't turn invisible, Tommy. 1037 00:51:22,166 --> 00:51:24,081 It's quite the opposite. 1038 00:51:24,124 --> 00:51:27,214 Instead of exerting force, you withdraw force. 1039 00:51:27,258 --> 00:51:29,477 You relax your atoms so the light can penetrate 1040 00:51:29,521 --> 00:51:31,218 instead of being repelled. 1041 00:51:31,262 --> 00:51:32,915 You've gotta be kidding me. 1042 00:51:32,959 --> 00:51:33,873 How else did you 1043 00:51:33,916 --> 00:51:35,092 slip free of those handcuffs? 1044 00:51:35,135 --> 00:51:37,006 Oh, please, it's a parlor trick. 1045 00:51:37,050 --> 00:51:38,573 I just shift the bones in my hand. 1046 00:51:38,617 --> 00:51:40,097 Same principle. 1047 00:51:40,140 --> 00:51:41,228 Whatever. 1048 00:51:41,272 --> 00:51:43,622 Visibility's for people afraid to fight. 1049 00:51:43,665 --> 00:51:45,624 Good skill for the choker, I guess. 1050 00:51:45,667 --> 00:51:46,581 Instruct away. 1051 00:51:46,625 --> 00:51:47,800 I'm not a choker. 1052 00:51:49,193 --> 00:51:51,369 You're stiffening, Tommy. 1053 00:51:51,412 --> 00:51:53,762 It contracts the atoms, relax. 1054 00:51:53,806 --> 00:51:56,243 Don't let your emotions control you. 1055 00:51:56,287 --> 00:51:58,158 Once you allow light to pass through you, 1056 00:51:58,202 --> 00:51:59,986 you can learn to allow the things to pass 1057 00:52:00,029 --> 00:52:01,205 through you as well. 1058 00:52:01,248 --> 00:52:02,530 Like the atoms that make up a laser, 1059 00:52:02,554 --> 00:52:05,339 or the atoms that make up a wall. 1060 00:52:05,383 --> 00:52:06,775 A wall? 1061 00:52:06,819 --> 00:52:09,038 Would you like to walk through walls? 1062 00:52:09,082 --> 00:52:10,082 Wow. 1063 00:52:21,007 --> 00:52:21,921 Thanks again. 1064 00:52:21,964 --> 00:52:23,357 This place is creepy. 1065 00:52:23,401 --> 00:52:26,055 I almost feel guilty leaving you here. 1066 00:52:26,099 --> 00:52:28,841 Wes, why are we not moving? 1067 00:52:30,016 --> 00:52:32,453 Well, good luck down there. 1068 00:52:32,497 --> 00:52:33,976 Have a good trip. 1069 00:52:34,020 --> 00:52:35,804 Yeah, you too, hope it ends well for ya. 1070 00:52:51,690 --> 00:52:53,474 That isn't working, is it? 1071 00:52:53,518 --> 00:52:54,736 Well, why don't you 1072 00:52:54,780 --> 00:52:56,738 just walk through the fence, dillinger? 1073 00:52:56,782 --> 00:52:58,218 Walking through an electrified fence 1074 00:52:58,262 --> 00:52:59,872 is a whole different principle. 1075 00:52:59,915 --> 00:53:01,874 Then unless you know the open Sesame here 1076 00:53:01,917 --> 00:53:04,398 I suppose I'm gonna keep trying to pick this lock. 1077 00:53:10,709 --> 00:53:12,319 Sorry. 1078 00:53:12,363 --> 00:53:13,363 What? 1079 00:53:15,061 --> 00:53:16,628 I was just surprised before. 1080 00:53:17,716 --> 00:53:19,239 I never thanked you. 1081 00:53:19,283 --> 00:53:21,241 What do you think they built this fence for? 1082 00:53:21,285 --> 00:53:22,764 What? 1083 00:53:22,808 --> 00:53:25,985 To keep people out or to keep people in? 1084 00:53:33,035 --> 00:53:35,690 They're never gonna get that open. 1085 00:53:35,734 --> 00:53:36,691 You have any ideas? 1086 00:53:36,735 --> 00:53:38,389 About what? 1087 00:53:38,432 --> 00:53:39,955 How to get in? 1088 00:53:39,999 --> 00:53:44,264 How should I know, I'm not educated, you know? 1089 00:53:44,308 --> 00:53:46,788 You've got, you know, speed smarts. 1090 00:53:49,269 --> 00:53:51,097 I mean like, have you ever been 1091 00:53:51,140 --> 00:53:52,925 called in to entertain troops? 1092 00:53:52,968 --> 00:53:54,492 Yeah. 1093 00:53:54,535 --> 00:53:57,712 Well, you didn't walk in the front door, did you? 1094 00:53:57,756 --> 00:53:58,713 You're suggesting there's 1095 00:53:58,757 --> 00:54:00,628 a service entrance for hookers. 1096 00:54:00,672 --> 00:54:01,934 Who knows? 1097 00:54:01,977 --> 00:54:04,284 This is an internment camp. 1098 00:54:04,328 --> 00:54:05,851 So? 1099 00:54:05,894 --> 00:54:09,028 I personally never did anything like this. 1100 00:54:09,071 --> 00:54:10,832 I mean, I wasn't doing this kind of thing before 1101 00:54:10,856 --> 00:54:12,858 Beezal got a hold of me. 1102 00:54:12,901 --> 00:54:13,946 Oh, sorry. 1103 00:54:13,989 --> 00:54:15,077 I didn't mean... 1104 00:54:16,644 --> 00:54:19,604 But Angelfuck used to tell me some stories. 1105 00:54:20,779 --> 00:54:21,973 She was working in a military bunker 1106 00:54:21,997 --> 00:54:25,131 in LA when the first suitcase nuke went off. 1107 00:54:25,174 --> 00:54:26,654 Oh shit. 1108 00:54:26,698 --> 00:54:29,222 The tactical blast, not the strategic. 1109 00:54:30,615 --> 00:54:34,401 Anyhow, yeah, they brought her in a different entrance. 1110 00:54:34,445 --> 00:54:36,925 Was it like a buried door or something? 1111 00:54:36,969 --> 00:54:39,754 No, no, not that secret. 1112 00:54:39,798 --> 00:54:42,191 Remember these places were built during the silent war. 1113 00:54:42,235 --> 00:54:44,063 They hid everything in plain sight. 1114 00:54:47,806 --> 00:54:50,156 What is this, an outpost? 1115 00:54:50,199 --> 00:54:51,331 I don't know. 1116 00:54:51,375 --> 00:54:53,768 It's like a registration room or something. 1117 00:54:53,812 --> 00:54:55,422 So weird. 1118 00:54:55,466 --> 00:54:56,902 - It's not even computers. 1119 00:54:56,945 --> 00:55:00,166 It's just these paper spreadsheets, lists of people. 1120 00:55:01,036 --> 00:55:02,255 Guess they were prisoners. 1121 00:55:03,561 --> 00:55:04,755 Answers the question of whether 1122 00:55:04,779 --> 00:55:07,347 that fence is keeping people out or in. 1123 00:55:07,391 --> 00:55:08,522 Poor bastards. 1124 00:55:08,566 --> 00:55:13,179 Name, number, blood, hey come here. 1125 00:55:13,222 --> 00:55:15,268 What are these symbols in the blood mean? 1126 00:55:16,965 --> 00:55:20,012 Mission accomplished. 1127 00:55:20,055 --> 00:55:22,536 Hidden in plain sight. 1128 00:55:22,580 --> 00:55:23,885 You're a genius. 1129 00:55:25,365 --> 00:55:26,932 I hope so. 1130 00:55:26,975 --> 00:55:29,761 I'll be needing a new line of work soon. 1131 00:55:29,804 --> 00:55:30,979 What do you mean? 1132 00:55:31,023 --> 00:55:34,983 Oh, you can wear a mask or stars and ink. 1133 00:55:35,027 --> 00:55:36,507 Doesn't change a thing. 1134 00:55:36,550 --> 00:55:40,728 When you smile it's like everything just kind of stops. 1135 00:55:41,903 --> 00:55:43,644 Is that a good thing? 1136 00:55:43,688 --> 00:55:44,819 Oh yes. 1137 00:55:44,863 --> 00:55:46,517 No making out on the job. 1138 00:55:46,560 --> 00:55:48,083 Unless it's with me. 1139 00:55:48,127 --> 00:55:49,302 We weren't... 1140 00:55:49,346 --> 00:55:51,652 I wasn't talking to you. 1141 00:55:51,696 --> 00:55:54,220 Well now, what have we here? 1142 00:55:54,263 --> 00:55:55,656 Another interest. 1143 00:55:55,700 --> 00:55:57,745 We think it's the service entrance. 1144 00:55:57,789 --> 00:55:59,225 Fascinating. 1145 00:55:59,268 --> 00:56:01,358 We've been outwitted by the youngers. 1146 00:56:01,401 --> 00:56:02,315 Yeah, they could've mentioned it 1147 00:56:02,359 --> 00:56:03,838 before that surge hit me. 1148 00:56:03,882 --> 00:56:05,840 Scopes, I'm sorry. 1149 00:56:05,884 --> 00:56:07,973 Why do you keep saying that? 1150 00:56:08,016 --> 00:56:09,235 What? 1151 00:56:09,278 --> 00:56:10,758 Scopes, what does that mean? 1152 00:56:10,802 --> 00:56:15,067 Oh, I don't know, we all just say it. 1153 00:56:15,110 --> 00:56:16,938 It's an odd bit of lingo. 1154 00:56:16,982 --> 00:56:20,202 Actually a reference to the Scopes Monkey Trial. 1155 00:56:20,246 --> 00:56:23,380 This is all incredibly fascinating. 1156 00:56:25,033 --> 00:56:25,904 Must not let that 1157 00:56:25,947 --> 00:56:27,862 bounty hunter get ahead of us. 1158 00:56:27,906 --> 00:56:30,604 - What the hell is the Scopes Monkey Trial? 1159 00:56:30,648 --> 00:56:31,649 Monkey. 1160 00:57:10,252 --> 00:57:11,906 Naroch. 1161 00:57:11,950 --> 00:57:12,951 You know him? 1162 00:57:12,994 --> 00:57:14,518 No one knows him. 1163 00:57:14,561 --> 00:57:16,041 Wait here. 1164 00:57:16,084 --> 00:57:20,524 If he leads me in, follow closely, but do not be seen. 1165 00:57:32,840 --> 00:57:34,059 Something's sucking 1166 00:57:34,102 --> 00:57:35,382 the about blood out of his hands. 1167 00:57:38,759 --> 00:57:40,282 He's paying a toll 1168 00:57:55,515 --> 00:57:57,996 Uh, so I guess we follow them. 1169 00:58:02,783 --> 00:58:04,916 What is that? 1170 00:58:04,959 --> 00:58:07,309 What, what is it? 1171 00:58:07,353 --> 00:58:10,225 Big money, that's The Maitreya. 1172 00:58:11,836 --> 00:58:13,794 What's The Maitreya? 1173 00:58:13,838 --> 00:58:16,362 Half million in bounty. 1174 00:58:16,405 --> 00:58:18,669 Ah, it's Disgusting. 1175 00:58:20,061 --> 00:58:23,021 That'll look awesome hanging over my fireplace. 1176 00:58:25,197 --> 00:58:26,328 You can't fight it. 1177 00:58:26,372 --> 00:58:27,939 Bullshit. 1178 00:58:27,982 --> 00:58:29,418 You'll get us all caught. 1179 00:58:29,462 --> 00:58:30,463 We had a deal. 1180 00:58:30,507 --> 00:58:32,247 I take all bounties. 1181 00:58:32,291 --> 00:58:34,641 Why don't you lure away from the door? 1182 00:58:34,685 --> 00:58:37,601 We'll slip in and you can fight it farther down the tunnel. 1183 00:58:44,869 --> 00:58:45,957 She's crazy. 1184 00:58:54,835 --> 00:58:58,578 The oceans weep, the skies bleed. 1185 00:58:58,622 --> 00:59:02,930 The suns screams and Mulciber enters. 1186 00:59:29,087 --> 00:59:31,437 Did you bring the boy? 1187 00:59:31,480 --> 00:59:32,480 I did. 1188 00:59:34,614 --> 00:59:35,920 It defies me. 1189 00:59:39,619 --> 00:59:42,491 The gods must wish to receive the message. 1190 00:59:42,535 --> 00:59:45,843 I care not for the wishes of gods. 1191 00:59:45,886 --> 00:59:47,453 Approach my throne. 1192 00:59:48,802 --> 00:59:50,412 I shall not kneel. 1193 01:00:10,476 --> 01:00:14,088 Theatrics are for the weak Mulciber. 1194 01:00:14,132 --> 01:00:16,438 I let you live for your wisdom, 1195 01:00:16,482 --> 01:00:19,180 not your ridiculous attempts at power. 1196 01:00:19,224 --> 01:00:22,140 - You see a difference between wisdom and power? 1197 01:00:45,206 --> 01:00:46,904 Your wisdom, Mulciber, 1198 01:00:46,947 --> 01:00:49,254 can unlock the secrets of the Nibiru Box. 1199 01:00:50,211 --> 01:00:52,605 My wisdom, however, tells me 1200 01:00:52,649 --> 01:00:54,651 that you will refuse the task even 1201 01:00:54,694 --> 01:00:58,089 if by suck the marrow from every bone in your body. 1202 01:00:58,132 --> 01:01:02,006 Which I could very much enjoy. 1203 01:01:02,049 --> 01:01:06,184 What this situation requires is leverage. 1204 01:01:09,013 --> 01:01:10,579 The Furies' Blade. 1205 01:01:12,146 --> 01:01:13,931 You will unlock the secrets 1206 01:01:13,974 --> 01:01:15,497 of the Nibiru Box. 1207 01:01:15,541 --> 01:01:18,500 Or I shall sever your soul from its flesh 1208 01:01:18,544 --> 01:01:21,808 and cast you off to suffer among the Furies'. 1209 01:01:23,723 --> 01:01:25,159 Oh no. 1210 01:01:25,203 --> 01:01:26,247 Tommy. 1211 01:01:26,291 --> 01:01:27,379 Don't move. 1212 01:01:28,989 --> 01:01:30,382 Mulciber! 1213 01:01:30,425 --> 01:01:31,731 Shut up. 1214 01:01:35,039 --> 01:01:38,172 So refreshing to smell such fresh blood. 1215 01:01:39,304 --> 01:01:41,262 I understand my dear friend Mulciber 1216 01:01:41,306 --> 01:01:43,395 has been instructing you. 1217 01:01:43,438 --> 01:01:46,833 Surely you've graduated beyond his teachings by now. 1218 01:01:46,877 --> 01:01:50,402 You are ripe for a lesson in power, I believe. 1219 01:01:51,577 --> 01:01:53,927 The blessed Virgin Tommy 1220 01:01:53,971 --> 01:01:57,017 One of the holiest wonders of the world. 1221 01:02:17,559 --> 01:02:22,042 There is one in every thousand who won't die. 1222 01:02:27,439 --> 01:02:30,442 No matter how brutal my assaults. 1223 01:02:33,010 --> 01:02:36,448 Those wretched elites, I cast down there. 1224 01:02:38,537 --> 01:02:41,932 I feed them fresh human kills and living prisoners. 1225 01:02:43,629 --> 01:02:45,587 Bloodlings for life. 1226 01:02:45,631 --> 01:02:46,937 They're always hungry. 1227 01:02:52,812 --> 01:02:55,380 Can you see the future old friend? 1228 01:03:02,300 --> 01:03:03,823 Is it bleak? 1229 01:03:12,963 --> 01:03:14,312 Wisdom is cheap. 1230 01:03:45,822 --> 01:03:47,649 Beg your God for mercy. 1231 01:03:51,740 --> 01:03:53,525 I know what you're thinking. 1232 01:03:53,568 --> 01:03:55,092 The old man doesn't deserve it. 1233 01:03:56,528 --> 01:03:59,139 Let me explain something to you. 1234 01:03:59,183 --> 01:04:01,750 There is not a single human being indigenous 1235 01:04:01,794 --> 01:04:05,015 to this earth who deserves anything less. 1236 01:04:05,058 --> 01:04:08,409 You carry on the blood debt of your race. 1237 01:04:08,453 --> 01:04:11,238 You are the last generation of your kind 1238 01:04:12,370 --> 01:04:14,459 and you must swallow the suffering 1239 01:04:14,502 --> 01:04:16,853 your forebears have unleashed. 1240 01:04:19,159 --> 01:04:21,945 I care not for fires raising within, 1241 01:04:21,988 --> 01:04:24,730 but if you are as strong as they say, young Starkiller 1242 01:04:27,951 --> 01:04:31,128 Then I look forward to meeting you again. 1243 01:04:31,171 --> 01:04:34,044 Look upon death's jaws before she devours you. 1244 01:04:35,306 --> 01:04:38,178 Let her consume you slowly. 1245 01:04:39,963 --> 01:04:43,967 If they escape let them go, but follow them. 1246 01:04:55,021 --> 01:04:56,805 Oh fuck! 1247 01:04:58,285 --> 01:04:59,547 Oh no. 1248 01:05:00,853 --> 01:05:03,508 Mulciber! 1249 01:05:03,551 --> 01:05:04,551 They ate him? 1250 01:05:06,163 --> 01:05:08,208 What the fuck are those things? 1251 01:05:08,252 --> 01:05:09,775 You got any ideas? 1252 01:05:12,517 --> 01:05:13,910 Ideas, no. 1253 01:05:16,608 --> 01:05:18,479 Come on, think of something. 1254 01:05:19,916 --> 01:05:21,091 I got nothing. 1255 01:05:22,962 --> 01:05:24,529 Do something. 1256 01:05:24,572 --> 01:05:27,401 You can't fight them with Mulciber's bones 1257 01:05:27,445 --> 01:05:30,100 as weapons, it's horrible. 1258 01:05:31,275 --> 01:05:32,841 Stop being such a pussy. 1259 01:05:33,930 --> 01:05:34,930 Okay. 1260 01:05:46,812 --> 01:05:47,900 Halfpipe, no! 1261 01:06:00,434 --> 01:06:01,434 Halfpipe. 1262 01:06:03,655 --> 01:06:06,875 Come on, you can do it, it's gonna be all right. 1263 01:06:06,919 --> 01:06:08,965 Wake up, wake up. 1264 01:06:09,835 --> 01:06:10,967 Oh no. 1265 01:06:11,010 --> 01:06:12,011 Oh fuck. 1266 01:06:12,055 --> 01:06:13,317 A door, come on. 1267 01:06:13,360 --> 01:06:14,360 We can get out. 1268 01:06:15,145 --> 01:06:16,102 Come on, come on. 1269 01:06:16,146 --> 01:06:17,321 No, locked! 1270 01:06:18,235 --> 01:06:19,671 What am I gonna do? 1271 01:06:19,714 --> 01:06:20,715 They're coming. 1272 01:06:20,759 --> 01:06:22,979 Think, think, think. 1273 01:06:23,022 --> 01:06:24,022 I can start a fire. 1274 01:06:26,069 --> 01:06:28,245 At least that might hold them off long enough. 1275 01:06:28,288 --> 01:06:31,378 And if I can't get this door open, it'll be our funeral. 1276 01:06:39,082 --> 01:06:40,300 No, no. 1277 01:06:40,344 --> 01:06:41,823 They all left me. 1278 01:06:41,867 --> 01:06:45,131 Fucking Soledad, Mulciber, even Halfpipe. 1279 01:06:45,175 --> 01:06:47,612 I have to get her out of here. 1280 01:06:49,527 --> 01:06:52,269 Come on, come on, come on. 1281 01:06:52,312 --> 01:06:53,226 Goddammit. 1282 01:06:53,270 --> 01:06:54,053 It's not solid. 1283 01:06:54,097 --> 01:06:54,923 It's not solid. 1284 01:06:54,967 --> 01:06:55,750 It's not solid. 1285 01:06:55,794 --> 01:06:56,664 It's not solid. 1286 01:06:56,708 --> 01:06:57,491 It's not solid. 1287 01:06:57,535 --> 01:06:59,058 It's not solid. 1288 01:06:59,102 --> 01:07:00,059 It's not solid. 1289 01:07:00,103 --> 01:07:01,017 It's not solid. 1290 01:07:01,060 --> 01:07:02,192 Dammit. 1291 01:07:02,235 --> 01:07:05,021 It's just fucking sand, goddammit. 1292 01:07:05,064 --> 01:07:06,239 What are you doing? 1293 01:07:06,283 --> 01:07:07,564 I'm trying to walk through the wall. 1294 01:07:07,588 --> 01:07:09,590 The fuck are you talking about? 1295 01:07:09,634 --> 01:07:12,028 There's no time for you to go all skitzo on me here. 1296 01:07:12,071 --> 01:07:15,596 No, I'm not crazy, Mulciber told me how. 1297 01:07:15,640 --> 01:07:17,511 Well, try slow. 1298 01:07:17,555 --> 01:07:19,296 Try just your hand. 1299 01:07:19,339 --> 01:07:21,341 I can do it, I can do it. 1300 01:07:21,385 --> 01:07:24,779 It's just sand on the beach, sand on the beach. 1301 01:07:24,823 --> 01:07:26,912 Concentrate, you can do it. 1302 01:07:29,132 --> 01:07:30,046 Sand on the beach. 1303 01:07:30,089 --> 01:07:31,264 It's just sand on the beach. 1304 01:07:31,308 --> 01:07:32,502 It's just, just sand on the beach. 1305 01:07:32,526 --> 01:07:33,397 It's working! 1306 01:07:33,440 --> 01:07:34,354 It's just sand on the beach. 1307 01:07:34,398 --> 01:07:36,661 It's just sand on the beach. 1308 01:07:36,704 --> 01:07:37,488 Dammit. 1309 01:07:37,531 --> 01:07:38,750 What is it? 1310 01:07:38,793 --> 01:07:40,032 The inhibitor ring won't go through. 1311 01:07:40,056 --> 01:07:40,839 Get it off. 1312 01:07:40,882 --> 01:07:41,840 I can't. 1313 01:07:41,883 --> 01:07:43,059 Use your other hand. 1314 01:07:43,102 --> 01:07:44,277 The other one's even worse. 1315 01:07:44,321 --> 01:07:46,236 It's full of metal, see if you can get it off. 1316 01:07:49,195 --> 01:07:50,022 Bite it off. 1317 01:07:50,066 --> 01:07:51,197 I'm trying. 1318 01:07:51,241 --> 01:07:52,938 No, bite my finger off. 1319 01:07:52,981 --> 01:07:54,157 What? 1320 01:07:54,200 --> 01:07:55,506 There's no time, just do it. 1321 01:08:06,952 --> 01:08:09,041 Do it, do it. 1322 01:08:09,085 --> 01:08:10,085 Sand, sand, sand. 1323 01:08:12,131 --> 01:08:15,395 Sand, sand, sand, I'm almost through. 1324 01:08:15,439 --> 01:08:16,570 Tommy! 1325 01:08:16,614 --> 01:08:19,051 The fires dying, they're coming. 1326 01:08:19,095 --> 01:08:20,096 I got it. 1327 01:08:20,139 --> 01:08:21,836 Tommy! 1328 01:08:21,880 --> 01:08:23,751 Fuck, I can't concentrate. 1329 01:08:23,795 --> 01:08:26,058 I gotta get it out, I can't... 1330 01:08:32,456 --> 01:08:34,197 Tommy! 1331 01:08:34,240 --> 01:08:35,502 Holy fuck. 1332 01:08:35,546 --> 01:08:36,982 Come on, come on. 1333 01:08:38,201 --> 01:08:41,204 It's gonna be okay, I'll get you out of here. 1334 01:08:41,247 --> 01:08:44,076 I can't hold them. 1335 01:08:44,120 --> 01:08:45,164 Tommy! 1336 01:08:45,208 --> 01:08:46,339 I'm coming. 1337 01:08:46,383 --> 01:08:48,124 Soledad. 1338 01:08:49,560 --> 01:08:51,170 What was that screaming? 1339 01:08:51,214 --> 01:08:53,216 He's hurt, bad. 1340 01:08:53,259 --> 01:08:54,782 Have you got the box? 1341 01:08:54,826 --> 01:08:56,132 It's in there? 1342 01:08:57,307 --> 01:08:59,047 What are those things? 1343 01:08:59,091 --> 01:09:01,006 Cannibals zombie virgins. 1344 01:09:02,225 --> 01:09:03,574 I'll be right back. 1345 01:09:12,409 --> 01:09:14,759 Okay, come on. 1346 01:09:14,802 --> 01:09:17,718 Come on, Halfpipe. 1347 01:09:17,762 --> 01:09:18,762 Come on! 1348 01:10:01,719 --> 01:10:03,024 And how long have you 1349 01:10:03,068 --> 01:10:05,070 been having these dreams, Tommy? 1350 01:10:07,899 --> 01:10:09,422 Like I said, 1351 01:10:09,466 --> 01:10:11,772 I only remember the past couple of nights. 1352 01:10:11,816 --> 01:10:14,210 Pretty much since your accident? 1353 01:10:14,253 --> 01:10:15,863 Yes, sir. 1354 01:10:15,907 --> 01:10:18,562 I want you to keep a dream journal. 1355 01:10:18,605 --> 01:10:21,521 Bring it to our meetings, will you do that? 1356 01:10:21,565 --> 01:10:23,219 Of course I will, sir. 1357 01:10:23,262 --> 01:10:24,916 Very good, Tommy. 1358 01:10:31,792 --> 01:10:34,230 Oh Lucy, what happened? 1359 01:10:35,883 --> 01:10:37,842 Can I remember anything from last week? 1360 01:10:38,973 --> 01:10:41,062 Just these crazy dreams. 1361 01:10:41,106 --> 01:10:42,629 Ah, stupid broken bed. 1362 01:10:45,110 --> 01:10:48,766 Oh no, what did I do now? 1363 01:10:51,682 --> 01:10:53,553 - I can't feel my finger. 1364 01:10:53,597 --> 01:10:56,904 I can't feel my, I can't feel the pain. 1365 01:10:58,123 --> 01:11:00,995 Metal, my finger is metal? 1366 01:11:03,084 --> 01:11:04,260 It wasn't a dream. 86580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.