All language subtitles for George Gently S07E02 - Breathe in the Air x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,751 (Seagulls crying) 2 00:00:34,760 --> 00:00:37,069 (Sighs) 3 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 Ripped By mstoll 4 00:01:16,040 --> 00:01:18,156 Have I got time for a shower? 5 00:01:18,880 --> 00:01:21,235 All the time in the world, guv. 6 00:01:33,160 --> 00:01:35,913 I've been asked to see the ACC this afternoon. 7 00:01:35,960 --> 00:01:38,076 To discuss you. 8 00:01:38,120 --> 00:01:40,111 Me? 9 00:01:40,160 --> 00:01:41,878 What now? I haven't done anything. 10 00:01:41,920 --> 00:01:43,797 You must've done something, John. 11 00:01:43,840 --> 00:01:45,717 They're making you up to inspector. 12 00:01:46,640 --> 00:01:48,358 Eh? 13 00:01:48,400 --> 00:01:51,153 Give over. (Chuckles) 14 00:01:53,680 --> 00:01:55,671 (Toots horn and chuckles) 15 00:01:57,240 --> 00:01:59,515 Whoo! 16 00:02:50,280 --> 00:02:52,589 GEORGE: This is exactly how you found her, is it? 17 00:02:52,640 --> 00:02:54,949 - You haven't moved anything? - No, sir. 18 00:03:01,440 --> 00:03:02,998 Thanks. 19 00:03:03,040 --> 00:03:04,712 How did you find her? 20 00:03:04,760 --> 00:03:07,957 We stopped to look at the Hillman parked at a funny angle. 21 00:03:08,880 --> 00:03:11,030 Somebody's given her a whack. 22 00:03:11,080 --> 00:03:13,071 Unless she took a tumble. 23 00:03:20,000 --> 00:03:21,991 Car keys. 24 00:03:22,040 --> 00:03:24,031 Let's take a look. 25 00:03:29,120 --> 00:03:32,715 The locals could have done this, you know. I was fast asleep. 26 00:03:33,520 --> 00:03:34,999 She's topped herself. 27 00:03:35,040 --> 00:03:36,996 What are we supposed to do about it? 28 00:03:37,040 --> 00:03:40,032 Big bruise on the side of her face, John. 29 00:03:59,280 --> 00:04:00,759 (Rattling) 30 00:04:01,800 --> 00:04:03,597 Keys. 31 00:04:07,600 --> 00:04:09,352 She's a GP. 32 00:04:10,160 --> 00:04:14,153 "Dr Valerie Cullen." And the address of her surgery. 33 00:04:14,960 --> 00:04:16,996 Is there a note? 34 00:04:17,040 --> 00:04:19,156 No. There's nothing. 35 00:04:19,960 --> 00:04:21,996 Let's leave it for forensics. 36 00:04:25,280 --> 00:04:26,918 (Whistles) 37 00:04:34,160 --> 00:04:35,673 Dr Cullen isn't here. 38 00:04:35,720 --> 00:04:37,472 I can put you on Dr Plant's list. 39 00:04:37,520 --> 00:04:39,431 I don't want Plant. I want her. 40 00:04:39,480 --> 00:04:42,552 Well, you cannot have her cos we don't know where she is. 41 00:04:42,600 --> 00:04:43,715 Excuse me. 42 00:04:43,760 --> 00:04:45,990 Well, I'll come back when youse find out! 43 00:04:46,040 --> 00:04:47,871 (Sighs) Yes? 44 00:04:47,920 --> 00:04:50,388 We'd like to talk to somebody about Dr Cullen, please. 45 00:04:50,440 --> 00:04:53,034 Give me strength. Her surgery's cancelled. 46 00:04:53,080 --> 00:04:55,116 - We don't know where she is. - We do. 47 00:05:00,560 --> 00:05:02,437 What a terrible waste. 48 00:05:02,480 --> 00:05:05,199 JOHN: You don't seem that surprised, Dr Plant. 49 00:05:06,000 --> 00:05:08,468 Valerie suffered terribly from depression. 50 00:05:08,520 --> 00:05:09,999 Awful mood swings. 51 00:05:11,080 --> 00:05:13,719 We just couldn't find a way to control it medically. 52 00:05:13,760 --> 00:05:17,230 So she lived with it - I thought... successfully. 53 00:05:17,280 --> 00:05:18,872 But... 54 00:05:19,640 --> 00:05:21,119 Uh... 55 00:05:21,960 --> 00:05:23,552 I know she did find it oppressive, 56 00:05:23,600 --> 00:05:25,397 thinking about what the future held. 57 00:05:25,440 --> 00:05:26,509 I'm sorry? 58 00:05:26,560 --> 00:05:28,710 About 18 months ago, we found that she had 59 00:05:28,760 --> 00:05:31,593 an extremely nasty condition called motor neurone disease. 60 00:05:31,640 --> 00:05:34,279 Is that where you go all jerky like a spastic? 61 00:05:34,960 --> 00:05:38,396 No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. 62 00:05:39,480 --> 00:05:41,277 Right. 63 00:05:41,320 --> 00:05:43,675 Uh, was she married, Dr Plant? 64 00:05:43,720 --> 00:05:45,199 Yes. 65 00:05:45,240 --> 00:05:47,117 Andrew Cullen. 66 00:05:47,160 --> 00:05:49,310 - Also a doctor. - Here? 67 00:05:49,360 --> 00:05:50,713 No. 68 00:05:52,400 --> 00:05:54,914 No, Andrew works for the Factories Safety Board. 69 00:05:54,960 --> 00:05:56,473 I'll get you his address. 70 00:05:56,520 --> 00:05:57,873 Thank you. 71 00:05:57,920 --> 00:06:00,514 I should perhaps tell you that he and Valerie have been 72 00:06:00,560 --> 00:06:02,357 living separately for over a year. 73 00:06:02,400 --> 00:06:04,277 Nobody here knows that except me. 74 00:06:04,960 --> 00:06:06,678 Did she mention suicide? 75 00:06:06,720 --> 00:06:08,039 No. 76 00:06:08,080 --> 00:06:12,676 I mean, did she ever mention suicide to you, Dr Plant? 77 00:06:14,240 --> 00:06:15,719 Yes. Once. 78 00:06:17,640 --> 00:06:19,915 After she was diagnosed? 79 00:06:19,960 --> 00:06:21,951 No, it was after that. 80 00:06:22,000 --> 00:06:23,956 When her marriage broke down. 81 00:06:24,000 --> 00:06:26,150 Why did it break down? 82 00:06:26,920 --> 00:06:29,718 I think you should ask her husband that question. 83 00:06:33,360 --> 00:06:34,588 (Car door shuts) 84 00:06:34,640 --> 00:06:36,676 You all right, guv? 85 00:06:37,560 --> 00:06:39,039 Yeah. 86 00:06:40,000 --> 00:06:42,798 Yeah, I'm just thinking about Valerie Cullen. 87 00:06:43,760 --> 00:06:46,320 Well, you can understand why she did it. 88 00:06:46,360 --> 00:06:48,794 Husband might be relieved. Who knows? 89 00:06:51,480 --> 00:06:53,152 I hate this part of the job, me. 90 00:06:53,200 --> 00:06:55,475 GEORGE: Oh, yeah. Me, too. 91 00:06:55,520 --> 00:06:57,272 They're saying Dr Cullen's not here, 92 00:06:57,320 --> 00:06:59,390 ring in and make an appointment. 93 00:07:03,200 --> 00:07:05,031 It's the police, Vera. 94 00:07:05,800 --> 00:07:07,279 She's looking in his diary. 95 00:07:07,320 --> 00:07:09,993 Have there been any calls for Dr Cullen today? 96 00:07:10,040 --> 00:07:12,713 One from his wife's surgery about two hours ago. 97 00:07:12,760 --> 00:07:14,239 - Did he take that call? - Aye. 98 00:07:14,280 --> 00:07:15,633 When I said it wasn't his wife. 99 00:07:15,680 --> 00:07:17,238 Always had to tell her he was out. 100 00:07:17,280 --> 00:07:19,111 What's he like? 101 00:07:19,160 --> 00:07:22,277 If he was made out of chocolate, he'd eat himself. 102 00:07:23,400 --> 00:07:24,469 Right. 103 00:07:24,520 --> 00:07:26,988 Found him for youse. Here's a surprise. 104 00:07:27,760 --> 00:07:29,751 (Classical music in background) 105 00:07:31,720 --> 00:07:33,199 Somebody telephones you to say 106 00:07:33,240 --> 00:07:35,390 that your suicidal wife didn't turn up for work, 107 00:07:35,440 --> 00:07:37,590 so you take yourself out for lunch. 108 00:07:40,360 --> 00:07:42,510 I bet that ruined his spaghetti. 109 00:07:48,920 --> 00:07:50,558 Dr Cullen? 110 00:07:50,600 --> 00:07:53,910 - What's happened? - I'm afraid it's your wife. 111 00:07:53,960 --> 00:07:57,350 Very sorry to have to tell you she's been found dead. 112 00:08:13,200 --> 00:08:15,998 Yes. That's Valerie. 113 00:08:26,360 --> 00:08:28,920 There's no toxicology report as yet... 114 00:08:30,240 --> 00:08:32,071 ...but there are traces of barbiturate 115 00:08:32,120 --> 00:08:34,634 in the syringe that we found next to her. 116 00:08:34,680 --> 00:08:39,470 Plus she's got this large bruise on the side of her face 117 00:08:39,520 --> 00:08:41,431 and two loose teeth on the same side. 118 00:08:41,480 --> 00:08:43,357 - Know anything about that? - No. 119 00:08:43,400 --> 00:08:45,630 I haven't spoken to her for weeks. 120 00:08:46,920 --> 00:08:49,639 - Did she leave a note? - No. Not on her. 121 00:08:49,680 --> 00:08:53,593 - You were separated? - She left me over a year ago. 122 00:08:53,640 --> 00:08:56,438 - Where was she living? - I never went. 123 00:08:56,480 --> 00:08:58,755 I didn't ask you that. 124 00:08:59,640 --> 00:09:02,712 She was renting a little two up, two down. 125 00:09:02,760 --> 00:09:04,796 Place called Easterhope. 126 00:09:05,760 --> 00:09:07,796 What made her do it, do you think? 127 00:09:09,680 --> 00:09:11,398 Sergeant, I have been expecting this 128 00:09:11,440 --> 00:09:13,510 since the first day I met Valerie. 129 00:09:14,480 --> 00:09:17,597 She just couldn't cope with life. 130 00:09:19,160 --> 00:09:21,116 Why did she leave you? 131 00:09:22,080 --> 00:09:25,436 The marriage was a failure. We'd let it drag on. 132 00:09:25,480 --> 00:09:29,359 Dr Cullen, do you mind if I ask who your lunch companion was? 133 00:09:30,200 --> 00:09:33,112 Her name is Anna Zweig and she is a work colleague, 134 00:09:33,160 --> 00:09:34,673 nothing more, nothing less. 135 00:09:34,720 --> 00:09:36,312 Zweig. 136 00:09:37,000 --> 00:09:39,116 Local lass, is she? 137 00:09:39,160 --> 00:09:40,673 Swiss. 138 00:09:40,720 --> 00:09:42,790 Can I please get out of here? 139 00:09:42,840 --> 00:09:46,071 Would you just write down your wife's address, please? 140 00:09:48,080 --> 00:09:51,072 Guv, are you seriously looking at something apart from suicide? 141 00:09:51,120 --> 00:09:53,998 Well... two loose teeth in her mouth. 142 00:09:55,000 --> 00:09:58,037 How do we know that somebody didn't thump her unconscious 143 00:09:58,080 --> 00:10:00,071 and then inject her afterwards? 144 00:10:00,120 --> 00:10:01,838 A lot of doctors in this story, John. 145 00:10:01,880 --> 00:10:04,758 Yeah, but... Look, she had a failed marriage, right. 146 00:10:04,800 --> 00:10:09,316 She had this toffee-nosed get for a husband, she was depressed 147 00:10:09,360 --> 00:10:12,750 and she had this motor racing disease thing... 148 00:10:12,800 --> 00:10:14,756 Being told that you're ill doesn't mean 149 00:10:14,800 --> 00:10:16,199 you want to kill yourself. 150 00:10:16,240 --> 00:10:18,276 She couldn't cope with life to start with. 151 00:10:18,320 --> 00:10:20,390 - He says. - Yeah, all right, he said. 152 00:10:20,440 --> 00:10:22,317 But who knows what went on in her head? 153 00:10:22,360 --> 00:10:24,430 Well, I'd like to know. 154 00:10:25,600 --> 00:10:27,079 All right. 155 00:10:27,560 --> 00:10:29,039 All right. I'll look into it. 156 00:10:29,080 --> 00:10:30,991 (Knocking) 157 00:10:31,040 --> 00:10:32,712 - You asked for me, sir? - Rachel. 158 00:10:32,760 --> 00:10:34,512 I'm buying John a drink this evening 159 00:10:34,560 --> 00:10:37,074 to celebrate his promotion to inspector. 160 00:10:37,120 --> 00:10:39,395 - Oh. Congratulations, sarge. - Thank you. 161 00:10:39,440 --> 00:10:41,874 Inspector. (Laughs) Not before time. 162 00:10:41,920 --> 00:10:43,797 So join us. 163 00:10:43,840 --> 00:10:46,673 - Oh, well, I think I'm... - She wouldn't want to. 164 00:10:46,720 --> 00:10:48,199 Of course she would. 165 00:10:49,000 --> 00:10:52,276 So, Rachel. This means I'll be needing a new sergeant. 166 00:10:53,520 --> 00:10:54,999 She's not a sergeant. 167 00:10:55,040 --> 00:10:57,634 Ever hear of sergeants' exams, John? 168 00:10:57,680 --> 00:11:00,353 - You're taking your exam? - Next month. 169 00:11:00,400 --> 00:11:02,914 Mr Gently suggested it. 170 00:11:02,960 --> 00:11:05,758 We don't need a uniformed sergeant in here. 171 00:11:05,800 --> 00:11:07,392 No, but we will be needing 172 00:11:07,440 --> 00:11:09,954 a detective sergeant to replace you, wont we? 173 00:11:10,000 --> 00:11:13,072 So, Rachel, how do you feel about joining us in CID? 174 00:11:13,120 --> 00:11:15,270 Guv, what is the point in training them up? 175 00:11:15,320 --> 00:11:18,312 They just go off and have bairns. What's... 176 00:11:18,360 --> 00:11:20,874 That's why we don't have any female detectives. 177 00:11:20,920 --> 00:11:23,753 Well, then maybe it's time that we did, hey? 178 00:11:23,800 --> 00:11:26,633 - Think about it, Rachel. - No. I... Yes! 179 00:11:26,680 --> 00:11:29,752 Yes. Sorry. I'm saying yes. 180 00:11:29,800 --> 00:11:32,553 Excellent. Well, it's a double celebration, then. 181 00:11:34,280 --> 00:11:35,759 7:30, Town Arms. 182 00:11:35,800 --> 00:11:37,916 - Great. - Meanwhile... 183 00:11:37,960 --> 00:11:40,315 Here's Valerie Cullen's keys. 184 00:11:40,360 --> 00:11:42,237 Here's her address. 185 00:11:42,280 --> 00:11:44,271 See if you can find out why she killed herself. 186 00:11:44,320 --> 00:11:46,470 - Guv, you asked me to do that? - Perfect. 187 00:11:46,520 --> 00:11:48,238 Well, you can do it together, then. 188 00:11:48,280 --> 00:11:50,635 Easterhope. 189 00:11:50,680 --> 00:11:53,319 My friend used to live there when we were growing up. 190 00:11:53,360 --> 00:11:55,316 Really. You had friends? 191 00:11:55,360 --> 00:11:58,875 Well, one less now, yeah, cos she died when we were 15. 192 00:12:01,520 --> 00:12:04,751 Right. We're off. Come on. 193 00:12:04,800 --> 00:12:05,994 Thank you. 194 00:12:08,720 --> 00:12:11,075 Assistant Chief Constable's office again, sir. 195 00:12:11,120 --> 00:12:12,599 Bananas are being gone. 196 00:12:12,640 --> 00:12:15,234 "Where's Gently?" "Why are they still sitting here waiting?" 197 00:12:15,280 --> 00:12:16,952 - "They"? - They. 198 00:12:17,000 --> 00:12:18,479 (Sighs) 199 00:12:18,520 --> 00:12:20,750 Inspector Nunn acknowledges his mistakes 200 00:12:20,800 --> 00:12:22,518 in his handling of rape complaints. 201 00:12:22,560 --> 00:12:24,710 They weren't mistakes. He ignored evidence. 202 00:12:24,760 --> 00:12:28,514 Bear with me. He'll be leaving the Constabulary forthwith. 203 00:12:28,560 --> 00:12:31,711 What? Sacked on full pension? He should be prosecuted. 204 00:12:31,760 --> 00:12:34,035 No, I've got a transfer. 205 00:12:34,080 --> 00:12:35,911 I'm joining the Met. 206 00:12:35,960 --> 00:12:37,598 Vice Squad. 207 00:12:39,720 --> 00:12:43,315 So an officer with a proven record of violence to women 208 00:12:43,360 --> 00:12:44,839 goes to join the Vice Squad. 209 00:12:44,880 --> 00:12:47,110 Which brings me to the problem of your sergeant. 210 00:12:47,160 --> 00:12:48,639 What problem's that, sir? 211 00:12:48,680 --> 00:12:50,079 Any way you look at it, George, 212 00:12:50,120 --> 00:12:52,873 there was a vendetta against Inspector Nunn 213 00:12:52,920 --> 00:12:54,399 conducted from your office. 214 00:12:54,440 --> 00:12:56,556 But why would you look at it that way, sir? 215 00:12:56,600 --> 00:12:58,431 Are you saying it was just a coincidence 216 00:12:58,480 --> 00:13:00,710 that these charges were brought against Walter 217 00:13:00,760 --> 00:13:03,877 at a time when your sergeant was trying to steal his wife? 218 00:13:03,920 --> 00:13:05,399 Completely separate issues. 219 00:13:05,440 --> 00:13:09,513 Concerted action to discredit a fellow officer, George. 220 00:13:09,560 --> 00:13:12,199 I can't allow Bacchus's promotion to go forward 221 00:13:12,240 --> 00:13:13,719 under these circumstances. 222 00:13:13,760 --> 00:13:16,354 John has been held back far too long already. 223 00:13:16,400 --> 00:13:19,437 He makes too many mistakes. Look at his file. 224 00:13:19,480 --> 00:13:20,629 I won't accept it. 225 00:13:20,680 --> 00:13:23,069 A bloke shags my wife and you make him inspector? 226 00:13:23,120 --> 00:13:24,838 Where would the justice be in that? 227 00:13:24,880 --> 00:13:27,075 Don't you talk to me about justice. 228 00:13:27,120 --> 00:13:29,156 - You're a borderline criminal. - George. 229 00:13:29,200 --> 00:13:32,237 I mean it, sir. This is a resignation issue for me. 230 00:13:41,840 --> 00:13:43,796 Bacchus's promotion goes forward. 231 00:13:43,840 --> 00:13:46,115 Now, let's draw a line under this. 232 00:14:06,080 --> 00:14:08,389 Dennigs has shut down. I didn't know that. 233 00:14:10,080 --> 00:14:13,675 - It's quiet, isn't it? - Esther's Dad worked there. 234 00:14:13,720 --> 00:14:15,790 - Who? - My friend. 235 00:14:15,840 --> 00:14:19,037 Oh, yeah. What she die of again? 236 00:14:19,760 --> 00:14:21,557 Cancer. 237 00:14:35,160 --> 00:14:36,309 Gently. 238 00:14:36,360 --> 00:14:37,839 Tell Inspector Bacchus 239 00:14:37,880 --> 00:14:41,634 if his shadow ever falls across me again, I'll break his back. 240 00:14:41,680 --> 00:14:43,159 I'm not your messenger boy. 241 00:14:43,200 --> 00:14:45,191 There's one from Gemma. 242 00:14:46,760 --> 00:14:48,990 She says goodbye. 243 00:14:49,040 --> 00:14:51,190 She's coming with me to London. 244 00:14:51,880 --> 00:14:53,359 I've forgiven her. 245 00:14:59,160 --> 00:15:00,479 What we looking for? 246 00:15:00,520 --> 00:15:02,636 Suicide note would be favourite. 247 00:15:02,680 --> 00:15:05,911 Then I might be able to get George to accept the obvious. 248 00:15:08,520 --> 00:15:10,636 Wait. Rachel. Wait, wait. 249 00:15:11,640 --> 00:15:13,198 Now, this isn't her mess, is it? 250 00:15:14,160 --> 00:15:15,912 The place has been turned over. 251 00:15:15,960 --> 00:15:17,473 - Look for forced entry? - Yeah. 252 00:15:24,960 --> 00:15:26,678 Where's the dog? 253 00:15:37,040 --> 00:15:39,349 (Groans) 254 00:15:42,960 --> 00:15:44,996 Have you got a bag? 255 00:15:52,800 --> 00:15:56,839 - Control to 724. Receiving? - Uh-uh, uh-uh. Excuse me. 256 00:15:58,360 --> 00:15:59,918 John Bacchus's private line. 257 00:15:59,960 --> 00:16:02,110 John Bacchus speaking personally. 258 00:16:02,160 --> 00:16:04,310 Forensics will be there in about ten minutes. 259 00:16:04,360 --> 00:16:07,750 Stay in the area, let them in, then come back to HQ. 260 00:16:07,800 --> 00:16:09,028 Right. 261 00:16:13,520 --> 00:16:15,192 It is mine. 262 00:16:15,240 --> 00:16:17,913 It belongs to the Constabulary, actually. 263 00:16:17,960 --> 00:16:19,712 It's in my car. 264 00:16:19,760 --> 00:16:22,115 Were you an only child, by any chance? 265 00:16:38,760 --> 00:16:40,637 Where are you going? 266 00:16:41,800 --> 00:16:43,279 Oi! 267 00:16:55,040 --> 00:16:56,837 (Door hinges squeak) 268 00:17:01,280 --> 00:17:02,838 (Door clangs shut) 269 00:17:32,200 --> 00:17:34,509 - Boo! (Laughs) - (She gasps) 270 00:17:37,920 --> 00:17:40,036 What are you doing in here? 271 00:17:41,640 --> 00:17:43,119 Esther's Dad used to come 272 00:17:43,160 --> 00:17:45,310 and do the maintenance here on a weekend. 273 00:17:45,360 --> 00:17:46,839 He used to let us come and play. 274 00:17:46,880 --> 00:17:48,836 Bet it was a bit like Disneyland, this, 275 00:17:48,880 --> 00:17:50,950 when you were a little lass. 276 00:17:52,320 --> 00:17:53,878 Sort of. 277 00:18:12,440 --> 00:18:14,431 (Giggling) 278 00:18:31,960 --> 00:18:34,315 Do you miss her? 279 00:18:35,800 --> 00:18:37,358 Yeah. 280 00:18:39,560 --> 00:18:41,278 Come on. 281 00:18:48,120 --> 00:18:50,350 GEORGE: No sign of forced entry? 282 00:18:51,840 --> 00:18:54,195 Someone's got a key. 283 00:18:54,240 --> 00:18:56,390 Or maybe she did it herself, actually, 284 00:18:56,440 --> 00:18:59,034 searching for something in a hurry before she left. 285 00:19:00,200 --> 00:19:02,794 - Any other prints in her car? - No. Just hers. 286 00:19:02,840 --> 00:19:04,831 There you go. 287 00:19:04,880 --> 00:19:06,279 Lovely. 288 00:19:06,320 --> 00:19:08,436 - Cheers. - Cheers. 289 00:19:08,480 --> 00:19:10,391 Congratulations, Inspector Bacchus. 290 00:19:10,440 --> 00:19:12,431 - Thank you very much. - Inspector Bacchus. 291 00:19:12,480 --> 00:19:14,516 - Thank you. - Cheers. 292 00:19:17,840 --> 00:19:19,398 Go on, then. 293 00:19:20,240 --> 00:19:22,037 What did Davenport say about us? 294 00:19:22,080 --> 00:19:24,036 I thought he hated me. 295 00:19:24,080 --> 00:19:26,310 Nothing much. Sang your praises. 296 00:19:26,360 --> 00:19:28,920 - Like what? - Tell you later. 297 00:19:30,680 --> 00:19:32,477 Do you want me to come back in a bit? 298 00:19:32,520 --> 00:19:34,988 No, no, nothing. 299 00:19:35,040 --> 00:19:36,917 Look, we're not here to talk about work. 300 00:19:36,960 --> 00:19:38,996 This is a celebration. Cheers. 301 00:19:39,040 --> 00:19:41,474 - Cheers. - Cheers. 302 00:19:48,000 --> 00:19:49,831 (Laughs) 303 00:19:52,640 --> 00:19:55,518 We should search her office, though, at the surgery. 304 00:19:55,560 --> 00:19:57,152 And question her husband - 305 00:19:57,200 --> 00:19:59,191 who youse both think is dodgy, yeah? 306 00:19:59,240 --> 00:20:00,832 He's one of those blokes. 307 00:20:00,880 --> 00:20:03,599 Can't walk past a mirror without having a little look. 308 00:20:03,640 --> 00:20:05,790 Bit like you. (Laughs) 309 00:20:11,200 --> 00:20:13,031 (Laughs) 310 00:20:14,000 --> 00:20:16,468 So, why are you so sure that she killed herself? 311 00:20:16,520 --> 00:20:17,999 Think about it, Rachel. 312 00:20:18,040 --> 00:20:20,838 She's got this motor neurone disease, right. 313 00:20:20,880 --> 00:20:23,269 This time next year, she'll be sat in a wheelchair 314 00:20:23,320 --> 00:20:25,550 with breakfast dribbling down her chin. 315 00:20:26,360 --> 00:20:28,590 What would you do? I know what I'd do. 316 00:20:36,440 --> 00:20:38,476 Guv, can I just say something? 317 00:20:38,520 --> 00:20:40,590 Get used to it, John. 318 00:20:40,640 --> 00:20:42,870 - What? - Working with Rachel. 319 00:20:45,040 --> 00:20:46,519 Right. Fine. 320 00:20:46,560 --> 00:20:48,357 John. 321 00:20:48,400 --> 00:20:50,391 Shut the door. 322 00:20:51,920 --> 00:20:53,239 (Engine off) 323 00:20:53,280 --> 00:20:58,673 (Sighs) Just so you know... Walter Nunn got off scot free. 324 00:20:58,720 --> 00:21:01,109 No reprimand, no charge, no nothing. 325 00:21:01,840 --> 00:21:03,990 He's transferring to London. 326 00:21:05,000 --> 00:21:06,991 Dirty Squad. 327 00:21:09,440 --> 00:21:10,953 Yeah. 328 00:21:11,000 --> 00:21:12,718 It's the job you've always wanted, 329 00:21:12,760 --> 00:21:14,239 but he got it and you didn't 330 00:21:14,280 --> 00:21:17,033 and it's just something else you have to get used to. 331 00:21:21,640 --> 00:21:23,949 And there's something else. 332 00:21:24,000 --> 00:21:26,719 Just in case you were getting your hopes up... 333 00:21:28,040 --> 00:21:31,715 ...the marriage is patched up and she's going to London with him. 334 00:21:36,840 --> 00:21:38,159 Good night. 335 00:21:38,200 --> 00:21:40,191 Good night, John. 336 00:21:48,680 --> 00:21:50,318 (Sighs) 337 00:21:53,560 --> 00:21:55,676 Do you want to take a seat? 338 00:21:56,840 --> 00:21:59,479 - Hello again, Mr Gently. - Morning. 339 00:21:59,520 --> 00:22:02,239 We'd like access to Dr Cullen's surgery, please. 340 00:22:02,280 --> 00:22:04,236 First on the left at the end. It's open. 341 00:22:04,280 --> 00:22:07,192 - Thank you. - Dr Cullen's already in there. 342 00:22:12,400 --> 00:22:13,879 - (Door opens) - Hey. 343 00:22:13,920 --> 00:22:15,911 Are you looking for something? 344 00:22:15,960 --> 00:22:19,999 Well, anything that might shed a light on this awful business. 345 00:22:20,040 --> 00:22:21,439 Such as? 346 00:22:21,480 --> 00:22:23,436 This is our job, actually. Come on. 347 00:22:25,200 --> 00:22:27,668 - Did you find anything? - No. 348 00:22:27,720 --> 00:22:30,473 - Do you want me to search him? - Are you calling me a liar? 349 00:22:30,520 --> 00:22:33,557 Yeah, I am. I think you're also lying about the Swiss maid 350 00:22:33,600 --> 00:22:35,397 that you were having lunch with. 351 00:22:35,440 --> 00:22:37,954 Just a "colleague". Seemed pretty close to me. 352 00:22:38,000 --> 00:22:39,399 "Close." What does that mean? 353 00:22:39,440 --> 00:22:43,228 It means she won't need to yodel when she needs you. 354 00:22:45,160 --> 00:22:47,071 Dr Cullen, we think someone 355 00:22:47,120 --> 00:22:50,237 paid a visit to your wife's house, searching for something. 356 00:22:50,280 --> 00:22:52,271 Any idea who that might've been? 357 00:22:53,720 --> 00:22:55,438 - Valerie's house? - Yeah. 358 00:22:55,480 --> 00:22:57,471 The one you said you'd never been to. 359 00:22:57,520 --> 00:22:58,794 How would I know? 360 00:22:58,840 --> 00:23:01,673 Mr Gently, Dr Plant needs to speak urgently. 361 00:23:02,400 --> 00:23:03,753 OK. 362 00:23:15,720 --> 00:23:17,950 She writes from Easterhope... 363 00:23:18,000 --> 00:23:20,958 (Clears throat)... dated two nights ago at 9pm. 364 00:23:22,240 --> 00:23:26,279 "Dear Michael... You will know by now 365 00:23:26,320 --> 00:23:28,914 that I took the coward's way out after all..." 366 00:23:30,400 --> 00:23:33,551 VALERIE: Others will ask, "Why not a bottle of pills 367 00:23:33,600 --> 00:23:35,909 and not this ghastly syringe?" 368 00:23:38,040 --> 00:23:39,519 But you, more than anyone, know 369 00:23:39,560 --> 00:23:42,632 how my illness has affected my ability to swallow... " 370 00:23:43,480 --> 00:23:45,994 "So I've made my choice 371 00:23:46,040 --> 00:23:48,315 even though I hate and fear needles. 372 00:23:48,360 --> 00:23:50,396 Some doctor I made, eh?" 373 00:23:51,640 --> 00:23:53,119 (Sniffling) 374 00:23:55,800 --> 00:23:58,030 She was actually a wonderful... 375 00:23:58,760 --> 00:24:00,398 She was. She... 376 00:24:00,440 --> 00:24:03,079 She had an extraordinary rapport with patients. 377 00:24:03,120 --> 00:24:04,599 Everybody loved her. 378 00:24:08,360 --> 00:24:10,351 Take your time, Dr Plant. 379 00:24:14,360 --> 00:24:18,717 "You know, too, that there were two loves in my life." 380 00:24:18,760 --> 00:24:20,990 Medicine was one. 381 00:24:21,040 --> 00:24:24,157 Being a doctor was the greatest privilege. 382 00:24:24,200 --> 00:24:26,509 Serving the poor was the thing that rescued me 383 00:24:26,560 --> 00:24:28,790 from a life I might otherwise have spent 384 00:24:28,840 --> 00:24:31,559 in the selfish pursuit of my own appetites. 385 00:24:32,680 --> 00:24:35,592 The second...great love... 386 00:24:35,640 --> 00:24:38,108 "...was Andrew, of course. 387 00:24:39,440 --> 00:24:42,876 When we met, it was love at first sight for me. 388 00:24:42,920 --> 00:24:45,309 A genuine coup de foudre. 389 00:24:46,800 --> 00:24:48,711 He was the light in my world 390 00:24:48,760 --> 00:24:51,149 and though we have had our differences, 391 00:24:51,200 --> 00:24:55,796 he remains - deep down - a good man, Michael. 392 00:24:55,840 --> 00:24:58,115 Please believe that. 393 00:24:58,160 --> 00:25:00,549 For my sake, be a friend to him... 394 00:25:04,480 --> 00:25:07,313 ...in the days, months and years ahead. 395 00:25:08,000 --> 00:25:10,719 With gratitude for having known you, 396 00:25:10,760 --> 00:25:13,593 and in admiration of you... 397 00:25:15,440 --> 00:25:17,749 ...I... I take my leave. 398 00:25:18,520 --> 00:25:22,798 Your friend and colleague, Valerie Cullen." 399 00:25:37,240 --> 00:25:39,231 I think that letter really belongs to me. 400 00:25:39,280 --> 00:25:40,759 No. 401 00:25:41,840 --> 00:25:44,229 When I'm sure of the reasons for your wife's suicide, 402 00:25:44,280 --> 00:25:46,271 then I'll return this letter to Dr Plant. 403 00:25:46,320 --> 00:25:48,311 It's addressed to him. 404 00:25:48,360 --> 00:25:50,749 Until then, it's evidence in an unexplained death 405 00:25:50,800 --> 00:25:52,756 and belongs to the Coroner. Thank you. 406 00:25:52,800 --> 00:25:54,677 Thank you. 407 00:25:56,040 --> 00:25:58,554 Dr Cullen, I'm gonna have to trouble you to come in 408 00:25:58,600 --> 00:26:00,875 and let us take your fingerprints. 409 00:26:02,240 --> 00:26:05,232 Aye, he really wanted to burn this letter, didn't he? 410 00:26:05,800 --> 00:26:07,836 What did she see in a bloke like him? 411 00:26:08,720 --> 00:26:11,234 Sometimes people fall for the wrong person. 412 00:26:11,280 --> 00:26:12,918 Don't they? 413 00:26:15,400 --> 00:26:17,630 Right, well, we've got a suicide note. 414 00:26:18,280 --> 00:26:22,432 - Are we done? - Why? Why did she end her life? 415 00:26:22,480 --> 00:26:24,596 I don't know how many more reasons you need. 416 00:26:24,640 --> 00:26:26,790 I honestly don't. Heidi the Goat Girl? 417 00:26:26,840 --> 00:26:28,319 (Laughs) Yeah, maybe. 418 00:26:29,200 --> 00:26:31,111 Did you see that look in Plant's eyes? 419 00:26:31,160 --> 00:26:33,071 Oh, yeah. Yeah. 420 00:26:33,120 --> 00:26:34,792 If looks could kill, 421 00:26:34,840 --> 00:26:36,910 Cullen would be dog meat, wouldn't he? 422 00:26:36,960 --> 00:26:38,439 Yeah, no, Plant hates him. 423 00:26:38,480 --> 00:26:40,675 So do I, actually, and I've only just met him. 424 00:26:40,720 --> 00:26:42,551 I think he has that effect on people. 425 00:26:42,600 --> 00:26:44,113 There's more to this. 426 00:26:44,160 --> 00:26:47,516 Her letter was clearly asking Plant 427 00:26:47,560 --> 00:26:49,357 to forgive Cullen for something. 428 00:26:49,400 --> 00:26:53,075 I've got some tasty stuff on Dr Andrew Cullen if youse want it. 429 00:26:53,120 --> 00:26:56,271 - Such as? - He's barely a doctor at all. 430 00:26:56,320 --> 00:26:57,799 You wouldn't trust this bloke 431 00:26:57,840 --> 00:27:00,274 to take your pulse without breaking your wrist. 432 00:27:00,320 --> 00:27:03,710 Anyway, he was born to dirt-poor parents in Blackpool - 433 00:27:03,760 --> 00:27:07,116 unlike his wife, Valerie, who... sorry, was, an Honourable. 434 00:27:08,000 --> 00:27:09,149 A what? 435 00:27:09,200 --> 00:27:12,954 Well, it means that she's - was - the daughter of a Baronet. 436 00:27:13,000 --> 00:27:15,673 You know, a silver spoon to eat your cornflakes with 437 00:27:15,720 --> 00:27:17,392 and all of that - private schools. 438 00:27:17,440 --> 00:27:19,670 But she turns her back on it all to train as a GP 439 00:27:19,720 --> 00:27:21,756 and come and work in the industrial North. 440 00:27:21,800 --> 00:27:24,872 Anyway... they met at medical school, but where... 441 00:27:24,920 --> 00:27:26,478 Where's all this coming from? 442 00:27:26,520 --> 00:27:28,192 Mainly that gobby woman 443 00:27:28,240 --> 00:27:30,231 who answers the phone at the Safety Board. 444 00:27:30,280 --> 00:27:32,874 Anyway, he's worked in the same practice as his wife 445 00:27:32,920 --> 00:27:35,912 three times, and the same thing happens every time. 446 00:27:35,960 --> 00:27:39,191 He gets sacked and then she leaves with him out of loyalty. 447 00:27:39,240 --> 00:27:42,676 So, eventually he can't get a job anywhere as a GP, 448 00:27:42,720 --> 00:27:45,075 so he ends up as a factory doctor, 449 00:27:45,120 --> 00:27:47,839 which is where you end up when you're useless, apparently. 450 00:27:47,880 --> 00:27:50,952 Right. Well, see, I don't know where any of this gets us. 451 00:27:52,080 --> 00:27:54,230 "Deep down", she said. 452 00:27:54,280 --> 00:27:56,350 "Deep down he's a good man." 453 00:27:57,120 --> 00:27:59,156 Which implies that he's done something bad. 454 00:27:59,200 --> 00:28:01,794 And don't say Heidi the Goat Girl. 455 00:28:01,840 --> 00:28:04,195 I'm sick of hearing it. 456 00:28:04,240 --> 00:28:06,800 What's in Easterhope? Why Easterhope? 457 00:28:06,840 --> 00:28:09,195 What is in Easterhope for Valerie Cullen? 458 00:28:09,240 --> 00:28:10,878 It was nowhere near her practice, 459 00:28:10,920 --> 00:28:12,751 so her patients didn't live there. 460 00:28:14,240 --> 00:28:15,912 Show me Easterhope. 461 00:28:15,960 --> 00:28:18,679 Actually, Rachel knows the place much better than I do. 462 00:28:18,720 --> 00:28:21,553 I've got a mountain of paperwork I need to do. 463 00:28:24,640 --> 00:28:26,312 Right. 464 00:28:27,120 --> 00:28:29,111 Let's go. 465 00:28:32,760 --> 00:28:34,751 Mr Gently, can I just say something? 466 00:28:34,800 --> 00:28:36,552 Get used to it. 467 00:28:36,600 --> 00:28:38,716 - What? - Working with John. 468 00:28:39,640 --> 00:28:41,312 Gently. 469 00:28:41,360 --> 00:28:42,839 Andrew Cullen's prints, sir. 470 00:28:42,880 --> 00:28:46,509 Apparently they're all over the place in his wife's house. 471 00:28:46,560 --> 00:28:48,630 Thank you. 472 00:28:55,480 --> 00:28:58,631 The whole place depended on the factory that closed. 473 00:29:09,320 --> 00:29:11,231 Do you know them? 474 00:29:11,280 --> 00:29:13,111 Yeah. It's er... 475 00:29:13,160 --> 00:29:14,832 It's my best friend's mum and dad. 476 00:29:14,880 --> 00:29:17,269 - Oh. - I haven't seen them for years. 477 00:29:18,640 --> 00:29:20,676 Do you want to say hello? 478 00:29:20,720 --> 00:29:22,517 Yeah? 479 00:29:23,320 --> 00:29:25,038 Yeah. 480 00:29:55,880 --> 00:29:57,996 I've come to say goodbye, John. 481 00:30:11,600 --> 00:30:13,909 Hello, Mrs Carlin. 482 00:30:13,960 --> 00:30:15,473 Rachel? 483 00:30:16,600 --> 00:30:18,192 Eeh! 484 00:30:20,840 --> 00:30:23,559 Hey, man, Rachel! 485 00:30:23,600 --> 00:30:25,079 Hi. 486 00:30:27,880 --> 00:30:29,359 If you'd give us half an hour, 487 00:30:29,400 --> 00:30:31,197 I would have done the twist with you. 488 00:30:31,240 --> 00:30:34,869 But I'm jiggered after me game of tennis, you know. 489 00:30:34,920 --> 00:30:38,117 Why've you gone in the police? Could you not get a proper job? 490 00:30:38,160 --> 00:30:39,832 Eh, Rachel, he never changes! 491 00:30:39,880 --> 00:30:42,110 This is Chief Inspector George. 492 00:30:42,160 --> 00:30:44,116 He's her boss, so no showing her up! 493 00:30:44,160 --> 00:30:45,878 Mr George. 494 00:30:45,920 --> 00:30:48,070 Pleasure to meet you, Mr Carlin. 495 00:30:48,120 --> 00:30:50,236 (Wheezing) 496 00:30:58,640 --> 00:31:02,474 What I've got, George, is emphysemia. 497 00:31:02,520 --> 00:31:04,238 Me lungs are shot. 498 00:31:04,280 --> 00:31:06,396 Norman, man, it's not called "emphysemia". 499 00:31:06,440 --> 00:31:08,431 It's called emphysema. 500 00:31:09,160 --> 00:31:10,718 Won't matter how they spell it 501 00:31:10,760 --> 00:31:12,830 when they put us in the box, Bridgie. 502 00:31:12,880 --> 00:31:14,871 (Wheezes and coughs) 503 00:31:15,920 --> 00:31:17,558 We shouldn't tire him out. 504 00:31:17,600 --> 00:31:20,672 Rachel, this has done more for him than a million doctors. 505 00:31:20,720 --> 00:31:22,711 He gets no company, pet. 506 00:31:22,760 --> 00:31:24,955 Valerie's been good, though. 507 00:31:25,000 --> 00:31:27,036 - Who's that? - Oh, Valerie. 508 00:31:27,080 --> 00:31:29,389 He likes his Valerie. She's not his proper doctor. 509 00:31:29,440 --> 00:31:31,078 She just calls round. 510 00:31:31,120 --> 00:31:35,352 I like her, me. She's got a lovely smile. 511 00:31:36,840 --> 00:31:39,479 She brings that little dog she's got sometimes, 512 00:31:39,520 --> 00:31:41,954 - doesn't she, Bridgie? - Greedy thing for biscuits! 513 00:31:42,000 --> 00:31:47,279 George, she says that but she spoils him rotten every time. 514 00:31:48,920 --> 00:31:51,275 That dog gets more to eat than I do! 515 00:31:51,320 --> 00:31:53,311 (Laughs and wheezes) 516 00:31:56,920 --> 00:31:58,194 Suffering hell. 517 00:32:03,880 --> 00:32:06,189 GEMMA: That was not the plan. 518 00:32:06,240 --> 00:32:08,515 JOHN: Yeah, it was. 519 00:32:08,560 --> 00:32:10,676 You've got your lacy knickers on, Gem. 520 00:32:11,320 --> 00:32:12,673 (Sighs) 521 00:32:12,720 --> 00:32:14,153 Detectives. 522 00:32:14,200 --> 00:32:16,430 Next time, wear your grandma's apple-catchers, 523 00:32:16,480 --> 00:32:18,550 then I'll know its goodbye. 524 00:32:21,200 --> 00:32:23,430 There isn't gonna be a next time, John. 525 00:32:26,080 --> 00:32:28,116 I can't do this any more. 526 00:32:28,160 --> 00:32:29,275 Gem... 527 00:32:29,960 --> 00:32:32,838 Walter's asked me for promises and I've made them. 528 00:32:34,000 --> 00:32:36,070 You've made promises before, Gem. 529 00:32:36,760 --> 00:32:38,671 On the altar. 530 00:32:40,200 --> 00:32:41,428 Hm. 531 00:32:41,480 --> 00:32:43,471 Thanks. 532 00:32:50,800 --> 00:32:53,189 Anyway, you know, he's... changed. 533 00:32:53,920 --> 00:32:55,717 He's a different man. 534 00:32:55,760 --> 00:32:57,830 Never works nights any more. 535 00:32:59,000 --> 00:33:00,194 Yeah? 536 00:33:00,240 --> 00:33:01,832 Says it's time for him to stay home, 537 00:33:01,880 --> 00:33:04,235 and spend more time with me and the kids. 538 00:33:07,600 --> 00:33:09,591 Any plans? 539 00:33:10,720 --> 00:33:12,711 Plans? 540 00:33:13,880 --> 00:33:15,279 No. 541 00:33:15,320 --> 00:33:16,833 Same. 542 00:33:17,600 --> 00:33:19,033 Same life. 543 00:33:21,680 --> 00:33:23,671 Except I can't, John. 544 00:33:24,480 --> 00:33:26,436 I can't. 545 00:33:27,560 --> 00:33:29,596 I can't live in the dark. 546 00:33:30,560 --> 00:33:32,596 I want to live in the light. 547 00:33:36,840 --> 00:33:38,910 Live with me in the light. 548 00:33:46,280 --> 00:33:48,430 Why did Valerie call round, Norman? 549 00:33:49,120 --> 00:33:51,350 Did she examine you? 550 00:33:51,400 --> 00:33:53,038 Examine us? No. 551 00:33:53,080 --> 00:33:55,116 Take any blood samples? 552 00:33:55,160 --> 00:33:56,832 Why, no. 553 00:33:58,360 --> 00:33:59,839 Million questions, mind. 554 00:34:01,760 --> 00:34:04,149 "What've the doctors told you about your chest?" 555 00:34:04,200 --> 00:34:05,918 "When did the coughing start?" 556 00:34:05,960 --> 00:34:08,952 I said, "Valerie, it's not the cough that carries you off, 557 00:34:09,000 --> 00:34:11,116 it's the coffin they carry you off in!" 558 00:34:11,160 --> 00:34:12,991 (He laughs and wheezes) 559 00:34:13,920 --> 00:34:14,989 (Coughing) 560 00:34:15,040 --> 00:34:17,474 She laughed her head off, didn't she, Bridgie? 561 00:34:17,520 --> 00:34:20,318 You'd think they were courting, the way he goes on. 562 00:34:20,360 --> 00:34:23,079 "Ooh, Dr Tambling's coming this afternoon. 563 00:34:23,120 --> 00:34:24,997 Give me hair a brush!" 564 00:34:25,040 --> 00:34:26,917 It's her maiden name. Tambling. 565 00:34:26,960 --> 00:34:30,191 She's married? Divvent break me heart. 566 00:34:30,240 --> 00:34:31,912 I could've told you that, Norman. 567 00:34:31,960 --> 00:34:33,632 She had a wedding ring on, man. 568 00:34:33,680 --> 00:34:35,636 Did she... 569 00:34:35,680 --> 00:34:38,831 Has she never spoken to you about her husband, Norman? 570 00:34:39,680 --> 00:34:41,955 Never mentioned him once. 571 00:34:42,000 --> 00:34:43,718 You know why? 572 00:34:43,760 --> 00:34:45,910 She didn't want to scare us off. 573 00:34:45,960 --> 00:34:48,793 Married women, man, George, they're the worst! 574 00:34:52,160 --> 00:34:54,151 (Coughing) 575 00:35:00,320 --> 00:35:03,357 Gem, you wouldn't... just go, would you? 576 00:35:03,400 --> 00:35:05,868 You wouldn't disappear without saying owt? 577 00:35:06,520 --> 00:35:08,033 - Go where? - I don't know. 578 00:35:08,080 --> 00:35:09,638 Say if Walter got a job somewhere. 579 00:35:09,680 --> 00:35:11,033 - He's got a job. - I know. 580 00:35:11,080 --> 00:35:13,799 But say if he got another job. Somewhere else. 581 00:35:13,840 --> 00:35:15,831 Move away, you mean? 582 00:35:15,880 --> 00:35:17,199 Yeah. 583 00:35:17,800 --> 00:35:19,313 No. 584 00:35:20,000 --> 00:35:21,991 Why you asking that? 585 00:35:23,920 --> 00:35:25,956 No reason. Just... 586 00:35:28,040 --> 00:35:30,190 Gem, don't go. Please. 587 00:35:39,240 --> 00:35:41,276 I've got to, John. 588 00:35:43,280 --> 00:35:45,396 This was a mistake... 589 00:35:46,560 --> 00:35:48,676 ...and it's my fault. 590 00:35:53,480 --> 00:35:55,994 I'm going that way, you're going that way. 591 00:35:58,360 --> 00:36:00,351 Don't look back. 592 00:36:23,520 --> 00:36:25,954 What other questions did she ask, Norman? 593 00:36:27,960 --> 00:36:30,474 "How long have you lived here?" 594 00:36:30,520 --> 00:36:32,238 "How long did you work in Owen's?" 595 00:36:32,280 --> 00:36:34,669 Owen Linings. It changed its name to Dennigs 596 00:36:34,720 --> 00:36:38,633 - when it got took over. - Aye, I meant Dennigs, sorry. 597 00:36:39,440 --> 00:36:42,238 Erm, Valerie can answer all of this better than us 598 00:36:42,280 --> 00:36:44,111 cos she wrote everything down. 599 00:36:44,160 --> 00:36:46,594 And she only lives 200 yards away. 600 00:36:50,600 --> 00:36:52,875 Bridgie... Norman... 601 00:36:54,560 --> 00:36:56,755 I hate to tell you this, but... 602 00:36:57,720 --> 00:37:00,439 ...Valerie killed herself two nights ago. 603 00:37:01,360 --> 00:37:03,032 Valerie did? 604 00:37:03,080 --> 00:37:04,513 Why? 605 00:37:04,560 --> 00:37:06,516 (Norman sobs) 606 00:37:25,760 --> 00:37:28,752 Why do you think she was asking all of those questions? 607 00:37:28,800 --> 00:37:31,155 More to the point, what did she do with the answers? 608 00:37:31,200 --> 00:37:33,475 She wrote everything down, Bridget said. 609 00:37:33,520 --> 00:37:36,671 So who might not want those answers made public? 610 00:37:40,240 --> 00:37:42,800 - Who benefits by her death? - (Drink being poured) 611 00:37:43,760 --> 00:37:44,954 Who? 612 00:37:45,640 --> 00:37:47,676 - Valerie Cullen. - Oh. 613 00:37:48,440 --> 00:37:50,476 Him, I suppose. 614 00:37:50,520 --> 00:37:53,557 There's a lot of it. The Tambling Inheritance. 615 00:37:53,600 --> 00:37:54,794 Who? 616 00:37:56,120 --> 00:37:58,759 Sir Edward Tambling. Her father. 617 00:37:58,800 --> 00:38:00,870 Made a lot of money making shoes, 618 00:38:00,920 --> 00:38:04,310 gave a lot of it to the Conservative Party, naturally. 619 00:38:04,360 --> 00:38:07,193 Knighted in 1958, 620 00:38:07,240 --> 00:38:09,629 died in 1959. 621 00:38:10,680 --> 00:38:13,877 Left half a million quid to each of his three daughters. 622 00:38:13,920 --> 00:38:16,514 Well, that's a motive for murder, guv. 623 00:38:16,560 --> 00:38:18,710 - We've got a suicide note. - I know. 624 00:38:18,760 --> 00:38:20,830 And I can't explain that. 625 00:38:32,640 --> 00:38:34,835 Is there something getting you down? 626 00:38:36,480 --> 00:38:38,835 You know what's getting me down. 627 00:38:38,880 --> 00:38:40,359 John, stay out of it. 628 00:38:40,400 --> 00:38:42,356 No. I can't stay out of it. 629 00:38:42,400 --> 00:38:43,879 Let them sort their marriage. 630 00:38:43,920 --> 00:38:46,514 He hasn't even told her that he's going to London. 631 00:38:46,560 --> 00:38:50,075 He hasn't even told her. She's blind to him. 632 00:38:50,760 --> 00:38:53,718 She thinks that the reason that he's home every night 633 00:38:53,760 --> 00:38:56,274 is because he wants to be with the kids all of a sudden. 634 00:38:56,320 --> 00:38:58,709 That's none of your business. 635 00:39:00,640 --> 00:39:02,119 - I'm going home. - No, come on. 636 00:39:02,160 --> 00:39:04,310 Don't be like that. 637 00:39:04,360 --> 00:39:05,998 Here, have another one. 638 00:39:10,920 --> 00:39:12,956 - All right? - Yeah. 639 00:39:13,840 --> 00:39:15,637 - I can manage. - I've got it. 640 00:39:15,680 --> 00:39:17,716 I don't need help! 641 00:39:19,200 --> 00:39:20,997 Right. 642 00:39:33,480 --> 00:39:35,471 (Birdsong) 643 00:40:20,240 --> 00:40:22,834 How much do Safety Board officers pull in these days? 644 00:40:22,880 --> 00:40:25,792 I don't think this came out of his wages, do you? 645 00:40:36,160 --> 00:40:37,991 Rattle his cage for me, John, will you? 646 00:40:38,040 --> 00:40:39,598 Aye. All right. 647 00:40:40,960 --> 00:40:43,269 - Hiya. - Hey! 648 00:40:43,320 --> 00:40:45,356 Have you ever heard of the law of trespass? 649 00:40:45,400 --> 00:40:47,311 What? 650 00:40:48,400 --> 00:40:51,198 - Well, have you? - Trespass, yeah. 651 00:40:51,960 --> 00:40:53,552 Yeah, it's an offence, isn't it, 652 00:40:53,600 --> 00:40:57,718 involving unjustifiable interference? 653 00:40:58,760 --> 00:41:00,830 Know what I mean? 654 00:41:02,560 --> 00:41:04,869 Miss Zweig, we didn't meet properly last time. 655 00:41:04,920 --> 00:41:07,957 I'm Detective Sergeant Bacchus, soon to be Inspector. 656 00:41:08,000 --> 00:41:10,992 This is my guv'nor, Detective Chief Inspector Gently. 657 00:41:11,040 --> 00:41:13,110 Yes. I remember. Inspector. 658 00:41:14,120 --> 00:41:16,031 Andrew, I can see you're busy, so I'II... 659 00:41:16,080 --> 00:41:18,230 No, please, Miss Zweig. Stay. 660 00:41:19,920 --> 00:41:22,388 I can't offer you any tea. I have no help today. 661 00:41:22,440 --> 00:41:24,749 Doesn't matter. We won't be here very long. 662 00:41:24,800 --> 00:41:26,392 Help? 663 00:41:26,440 --> 00:41:29,318 Did they not teach you to boil a kettle in Blackpool, eh? 664 00:41:30,520 --> 00:41:32,272 Did you meet the other Dr Cullen? 665 00:41:32,320 --> 00:41:34,515 - Uh... no. - Oh. 666 00:41:34,560 --> 00:41:37,393 I'd show you a picture but there doesn't seem to be any. 667 00:41:37,440 --> 00:41:40,238 There's one in the drawing room if you need it. 668 00:41:40,280 --> 00:41:41,998 - No, I'm all right. - And, Sergeant, 669 00:41:42,040 --> 00:41:44,190 I don't need a photograph to remind me of Valerie. 670 00:41:44,240 --> 00:41:45,559 There's one of you in Easterhope. 671 00:41:45,600 --> 00:41:47,192 I don't remem... 672 00:41:47,240 --> 00:41:49,834 I thought you said you'd never been there. 673 00:41:55,840 --> 00:41:59,310 So how come your prints are all over the place? 674 00:42:01,280 --> 00:42:03,350 Yes, I made a mistake when I said that. 675 00:42:03,400 --> 00:42:05,152 I forgot. I've been there once. 676 00:42:05,200 --> 00:42:06,349 When? 677 00:42:06,400 --> 00:42:07,958 Three nights ago. 678 00:42:08,000 --> 00:42:11,037 She rang me. She sounded very depressed. 679 00:42:11,080 --> 00:42:13,640 So I drove over there to try and calm her down. 680 00:42:13,680 --> 00:42:15,432 Did she seem suicidal? 681 00:42:18,080 --> 00:42:20,196 Well, was suicide mentioned? 682 00:42:21,800 --> 00:42:24,234 I can't remember. 683 00:42:24,280 --> 00:42:25,599 I see. 684 00:42:25,640 --> 00:42:28,757 So then you just forgot about that visit altogether? 685 00:42:30,960 --> 00:42:34,839 Do you know of a factory in Easterhope called Dennigs? 686 00:42:40,920 --> 00:42:42,399 Yes, I do. 687 00:42:42,440 --> 00:42:44,715 Did you ever visit there as part of your duties 688 00:42:44,760 --> 00:42:46,239 for the Factories Safety Board? 689 00:42:46,280 --> 00:42:48,157 Several times. 690 00:42:49,080 --> 00:42:50,832 - Why? - Part of my job 691 00:42:50,880 --> 00:42:53,030 is to check on the health of the workforce. 692 00:42:53,080 --> 00:42:56,038 - On behalf of the owners? - No, no, for the Safety Board. 693 00:42:56,080 --> 00:42:58,355 I'm totally independent of the owners. 694 00:42:58,400 --> 00:43:00,550 - Oh. - But it's closed now, anyway. 695 00:43:00,600 --> 00:43:02,636 It closed some time ago. 696 00:43:02,680 --> 00:43:04,636 When was that? 697 00:43:04,680 --> 00:43:06,750 Ah, four or five years ago. 698 00:43:06,800 --> 00:43:10,031 It closed on December 20, 1965. 699 00:43:10,080 --> 00:43:12,071 Three and a half years ago. 700 00:43:12,120 --> 00:43:14,680 You're very well informed, Miss Zweig. 701 00:43:14,720 --> 00:43:17,757 Inspector, you are a very intelligent man - 702 00:43:17,800 --> 00:43:20,712 unlike your Sergeant, who only thinks he is - 703 00:43:20,760 --> 00:43:22,876 and I think you already asked yourself, 704 00:43:22,920 --> 00:43:25,480 "She is Swiss. Dennigs is Swiss. 705 00:43:25,520 --> 00:43:27,795 Oh, my golly, is there a connection?" 706 00:43:27,840 --> 00:43:29,353 Is there? 707 00:43:29,400 --> 00:43:33,552 I'm on the board of Dennigs' parent company Silvexpo. 708 00:43:33,600 --> 00:43:35,875 We're a Geneva-based multinational 709 00:43:35,920 --> 00:43:37,638 that deals in synthetic fibres. 710 00:43:37,680 --> 00:43:39,398 I see. 711 00:43:40,320 --> 00:43:43,471 And you consider yourself to be completely independent 712 00:43:43,520 --> 00:43:45,431 of the owners of Dennigs Linings? 713 00:43:45,480 --> 00:43:47,436 Totally. 714 00:43:47,480 --> 00:43:49,596 And you're a chemist, Miss Zweig? 715 00:43:49,640 --> 00:43:53,997 Oh, yes, but I haven't been in a laboratory for years. 716 00:43:54,040 --> 00:43:56,156 I'm Head of Business Affairs these days. 717 00:43:56,200 --> 00:44:00,193 I now dream of extended lunches instead of extruded plastics. 718 00:44:00,960 --> 00:44:03,474 - Is that how you met? - It's how we met again. 719 00:44:03,520 --> 00:44:05,670 We first met at Badminton Horse Trials. 720 00:44:05,720 --> 00:44:08,029 We have a shared passion. 721 00:44:08,080 --> 00:44:09,559 And how long have you been 722 00:44:09,600 --> 00:44:11,556 having an affair with Dr Cullen, Anna? 723 00:44:12,400 --> 00:44:14,709 Ah, you see - clever. 724 00:44:15,600 --> 00:44:18,910 And when did you stop beating your wife? 725 00:44:18,960 --> 00:44:20,234 So, then, Dr Cullen, 726 00:44:20,280 --> 00:44:24,034 why did your wife go to live in Easterhope of all places? 727 00:44:24,080 --> 00:44:25,991 I've really no idea. 728 00:44:26,040 --> 00:44:28,429 Just a strange coincidence, was it? 729 00:44:31,520 --> 00:44:33,317 All right, well... 730 00:44:33,360 --> 00:44:35,078 Just one more question 731 00:44:35,120 --> 00:44:38,954 and then I'll leave you to your... shared passion. 732 00:44:40,400 --> 00:44:43,551 What were these linings in Easterhope made of? 733 00:44:45,840 --> 00:44:47,558 Asbestos. 734 00:44:48,320 --> 00:44:51,437 - White asbestos. - Mm. 735 00:44:54,040 --> 00:44:56,474 Till now the asbestos industry has been regulated 736 00:44:56,520 --> 00:44:58,476 by a statute of 1931 737 00:44:58,520 --> 00:45:01,557 which forbade asbestos dust from escaping into the air. 738 00:45:01,600 --> 00:45:04,194 So the workers had to have proper overalls and masks, 739 00:45:04,240 --> 00:45:06,435 and the place had to be properly ventilated... 740 00:45:06,480 --> 00:45:08,391 - Bloody hellfire. - Are you all right? 741 00:45:08,440 --> 00:45:10,192 Yeah, sorry, carry on. 742 00:45:10,240 --> 00:45:13,277 The Act stated that the place had to be kept clear of... 743 00:45:13,320 --> 00:45:15,754 Ow. Massive spelk. 744 00:45:15,800 --> 00:45:18,360 Look at that. It's like a bloody telegraph pole. 745 00:45:18,400 --> 00:45:20,470 Well, have you not got any tweezers? 746 00:45:20,520 --> 00:45:23,398 Yeah, they're in me handbag for when I do me eyebrows. 747 00:45:23,440 --> 00:45:24,998 (John laughs) 748 00:45:25,040 --> 00:45:26,553 Right. Shall I come back later? 749 00:45:26,600 --> 00:45:28,158 No. Just ignore him. 750 00:45:30,160 --> 00:45:32,913 So these new regulations that are coming in next year 751 00:45:32,960 --> 00:45:35,758 will change the rules for places like Dennigs, yes? 752 00:45:35,800 --> 00:45:37,995 Well, no. No, that's the point. 753 00:45:38,040 --> 00:45:41,077 The new regulations are for factories that use asbestos. 754 00:45:41,120 --> 00:45:43,839 The 1931 regulations are for factories 755 00:45:43,880 --> 00:45:45,632 that actually made asbestos. 756 00:45:45,680 --> 00:45:47,398 Bloody hellfire. I can't get it. 757 00:45:47,440 --> 00:45:49,476 For God's sake, man. 758 00:45:50,640 --> 00:45:52,471 Where is it? Hm? 759 00:45:54,880 --> 00:45:56,836 Ready? One, two, three. 760 00:45:58,680 --> 00:46:00,591 Hey, look at that. Hey, she got it. 761 00:46:02,560 --> 00:46:04,710 So, Owen Linings - later Dennigs - 762 00:46:04,760 --> 00:46:07,832 always did manufacture the stuff rather than just use it. 763 00:46:07,880 --> 00:46:10,917 So they've always been covered by the regulations. 764 00:46:10,960 --> 00:46:12,791 They just chose to ignore them. 765 00:46:12,840 --> 00:46:14,319 So the law was clear? 766 00:46:14,360 --> 00:46:15,918 There should have been controls 767 00:46:15,960 --> 00:46:18,520 over the amount of asbestos in the air, and there wasn't? 768 00:46:18,560 --> 00:46:20,915 - Yes. - And men like Norman are dying. 769 00:46:20,960 --> 00:46:23,520 So what's the Factories Safety Board been doing? 770 00:46:23,560 --> 00:46:25,039 Well, exactly. 771 00:46:25,080 --> 00:46:27,036 Let's find out. 772 00:46:27,080 --> 00:46:30,038 Guv... I think Rachel should be along. 773 00:46:32,000 --> 00:46:33,672 Yeah, yeah. Good idea. 774 00:46:36,320 --> 00:46:38,550 Go on, then. Won't kill you. 775 00:46:38,600 --> 00:46:40,670 Thanks. 776 00:46:55,040 --> 00:46:56,871 - Hello. - Hello. 777 00:46:56,920 --> 00:46:59,559 We'd like to speak to Mr and Mrs Carlin, please. 778 00:46:59,600 --> 00:47:01,591 Mr Carlin's very poorly, I'm afraid, 779 00:47:01,640 --> 00:47:03,312 and Mrs Carlin's gone out. 780 00:47:03,360 --> 00:47:04,839 She has a night out once a week. 781 00:47:04,880 --> 00:47:06,359 It is important. 782 00:47:07,640 --> 00:47:10,473 She always writes it down, where she's going. 783 00:47:16,320 --> 00:47:18,550 - Does she do this every week? - Aye. 784 00:47:18,600 --> 00:47:21,478 And every few months she goes away for a proper rest. 785 00:47:21,520 --> 00:47:22,999 The company sends a car for her. 786 00:47:23,040 --> 00:47:25,679 - Company? - Silvexpo they're called. 787 00:47:25,720 --> 00:47:27,199 They pay for me as well. 788 00:47:28,240 --> 00:47:29,832 You'll find her there today. 789 00:47:29,880 --> 00:47:31,950 She loves her housey, does Bridgie. 790 00:47:32,000 --> 00:47:33,558 - Thanks a lot. - Thank you. 791 00:47:33,600 --> 00:47:35,591 Bye. 792 00:47:37,080 --> 00:47:39,196 CALLER: Seven and four, 74. 793 00:47:43,560 --> 00:47:46,074 - Two fat ladies, 88. - House! 794 00:47:46,120 --> 00:47:48,680 - (Disappointed groans) - House called. 795 00:47:48,720 --> 00:47:49,994 Ohh... 796 00:47:50,040 --> 00:47:51,598 It's a new card and a new game. 797 00:47:51,640 --> 00:47:54,552 Eyes down for your first number. And it is... 798 00:47:56,680 --> 00:47:58,750 On its own, number six. 799 00:48:02,480 --> 00:48:04,630 Four and seven, 47. 800 00:48:06,440 --> 00:48:08,715 Five and three, 53. 801 00:48:14,840 --> 00:48:16,956 (Numbers being called in background) 802 00:48:17,680 --> 00:48:21,070 I thought for a minute you'd come to tell us he was dead. 803 00:48:22,480 --> 00:48:24,516 A bit of us will be glad. 804 00:48:26,120 --> 00:48:28,156 You must think I've got a heart of stone. 805 00:48:28,200 --> 00:48:30,031 No, Bridgie. 806 00:48:30,640 --> 00:48:33,712 I had three year of it when Esther got her cancer. 807 00:48:33,760 --> 00:48:37,799 Now I've had two and a half year with Norman. 808 00:48:37,840 --> 00:48:40,912 What kind of cancer did your daughter have, Bridget? 809 00:48:40,960 --> 00:48:43,349 It was called... 810 00:48:43,400 --> 00:48:45,436 It's a long word. 811 00:48:45,480 --> 00:48:48,233 I have to say it in bits, like a bairn. 812 00:48:48,280 --> 00:48:51,192 Meso-theli-oma. 813 00:48:51,240 --> 00:48:54,073 It's a death you wouldn't put on your worst enemy. 814 00:48:55,160 --> 00:49:00,280 Bridget, how come Silvexpo gave you days out and holidays? 815 00:49:02,000 --> 00:49:04,230 Well, they come offering money. 816 00:49:04,280 --> 00:49:07,556 But I couldn't take the money. It felt wrong. 817 00:49:07,600 --> 00:49:10,433 They said, "We want to help youse." 818 00:49:11,600 --> 00:49:13,397 What did she call it? It was in Latin. 819 00:49:13,440 --> 00:49:15,271 Ex gratia payment? 820 00:49:15,320 --> 00:49:16,389 Yeah. 821 00:49:16,440 --> 00:49:19,830 And she saw there was nothing they could do for Norman, 822 00:49:19,880 --> 00:49:22,269 but she could see I was tired out, 823 00:49:22,320 --> 00:49:24,675 so she suggested holidays now and then. 824 00:49:24,720 --> 00:49:26,358 JOHN: Who's the "she"? 825 00:49:26,400 --> 00:49:28,038 Foreign lass. 826 00:49:28,080 --> 00:49:30,275 - Erm... - Anna Zweig? 827 00:49:30,320 --> 00:49:31,639 Aye. 828 00:49:31,680 --> 00:49:34,433 Did she ask you to sign something first? 829 00:49:34,480 --> 00:49:36,755 Saying that you would never claim against them 830 00:49:36,800 --> 00:49:38,153 for Norman's emphysema? 831 00:49:38,200 --> 00:49:40,236 No. No, not that. 832 00:49:40,840 --> 00:49:43,070 Cos the Factory Board Doctor had already come 833 00:49:43,120 --> 00:49:44,951 and had a look at Norman, 834 00:49:45,000 --> 00:49:48,072 and says the emphysema's got nothing to do with the dust. 835 00:49:49,120 --> 00:49:51,759 Then he comes back with a letter for wor to read 836 00:49:51,800 --> 00:49:54,360 saying Norman had smoked tabs for 30 year - 837 00:49:54,400 --> 00:49:57,472 which was the truth - and that's what's knackered his lungs. 838 00:49:57,520 --> 00:49:59,909 - And you accepted that? - He's a doctor. 839 00:49:59,960 --> 00:50:01,439 He's supposed to know. 840 00:50:01,480 --> 00:50:04,631 He's like more high up than your own doctor, 841 00:50:05,360 --> 00:50:07,669 very well spoken, lovely looking man. 842 00:50:08,560 --> 00:50:11,552 - Dr Cullen? - Aye, that's him. 843 00:50:11,600 --> 00:50:15,513 Was it him that offered the money? The ex gratia payment? 844 00:50:15,560 --> 00:50:18,950 No, no, that come after. From the Swiss lass. 845 00:50:19,000 --> 00:50:21,514 She offered money if we signed about Esther. 846 00:50:21,560 --> 00:50:22,879 Esther? 847 00:50:22,920 --> 00:50:25,070 What did you have to sign about Esther for? 848 00:50:25,120 --> 00:50:27,554 Well, it was to say she'd never worked in Dennigs 849 00:50:27,600 --> 00:50:31,479 and I kept me house clean and I cleaned me windows 850 00:50:31,520 --> 00:50:33,829 and always washed Norman's overalls, 851 00:50:33,880 --> 00:50:35,393 and all that malarkey. 852 00:50:35,440 --> 00:50:39,274 Course, I never knew then what Valerie told us later. 853 00:50:39,320 --> 00:50:43,791 You can only get Esther's cancer off asbestos. No other way. 854 00:50:45,480 --> 00:50:47,311 Esther died when she was 15. 855 00:50:47,360 --> 00:50:49,271 She couldn't have worked for Dennigs. 856 00:50:49,320 --> 00:50:52,073 No, no, no. She... She played there. 857 00:50:52,120 --> 00:50:55,396 - She played in the factory? - Mm. A lot of bairns did. 858 00:50:56,400 --> 00:50:59,153 She lived all her life over the road from it. 859 00:50:59,200 --> 00:51:00,997 It was in the air, wasn't it, Rachel? 860 00:51:01,040 --> 00:51:03,235 Um... 861 00:51:03,280 --> 00:51:06,909 They used to just dump piles of the stuff all over the place. 862 00:51:09,480 --> 00:51:13,029 Me and Esther, we used to play this game called Snow White. 863 00:51:14,240 --> 00:51:17,073 Whenever we came across a pile of the stuff... 864 00:51:18,160 --> 00:51:21,470 ...we used to rub it into each other's faces. 865 00:51:23,280 --> 00:51:25,840 You know, to...make us white. 866 00:51:30,920 --> 00:51:32,911 She was, though. 867 00:51:33,760 --> 00:51:36,274 The fairest of them all. 868 00:51:37,120 --> 00:51:38,758 The lads were mad for her. 869 00:51:38,800 --> 00:51:40,392 She was so bonny. 870 00:51:42,160 --> 00:51:45,232 But she got the cancer and you didn't, Rachel. 871 00:51:48,920 --> 00:51:51,480 - I'm sorry, pet. - It's all right, Bridgie. 872 00:51:56,280 --> 00:51:59,352 Did Valerie say how she knew this about asbestos, Bridget? 873 00:51:59,400 --> 00:52:00,879 She never said. 874 00:52:00,920 --> 00:52:03,036 But she was positive, she said. 875 00:52:04,040 --> 00:52:05,553 When did she first tell you this? 876 00:52:05,600 --> 00:52:07,716 Just a couple of weeks ago. 877 00:52:08,280 --> 00:52:10,510 She wanted to have a meeting for the whole town. 878 00:52:10,560 --> 00:52:12,755 She called it, and then she cancelled it again. 879 00:52:12,800 --> 00:52:14,358 When was this? 880 00:52:14,400 --> 00:52:16,550 Two days before she died. 881 00:52:17,320 --> 00:52:19,880 She said Dr Cullen would be there. 882 00:52:56,520 --> 00:52:58,556 She probably shouldn't be on this now, guv. 883 00:52:58,600 --> 00:53:01,592 I'm not gonna take her off it, not unless she asks. 884 00:53:02,600 --> 00:53:05,068 - Think she will? - Not a chance. 885 00:53:07,360 --> 00:53:09,351 (Sobbing) 886 00:53:21,080 --> 00:53:23,878 What made Valerie Cullen so sure 887 00:53:23,920 --> 00:53:27,435 of the link between asbestos and mesothelioma? 888 00:53:27,480 --> 00:53:30,677 Worked it out from the questions she was asking in Easterhope? 889 00:53:30,720 --> 00:53:34,030 Maybe. She wasn't taking any tissue samples, so... 890 00:53:35,840 --> 00:53:37,990 Do you think that's why she called the meeting? 891 00:53:38,040 --> 00:53:39,951 To let people know what she'd found out? 892 00:53:40,000 --> 00:53:41,831 Why would she want Cullen there? 893 00:53:41,880 --> 00:53:45,236 All he'd say is... "You shouldn't smoke tabs." 894 00:53:45,280 --> 00:53:47,157 (Chuckles) 895 00:53:47,200 --> 00:53:49,350 She calls a meeting. 896 00:53:49,400 --> 00:53:53,075 Cullen says that he went to see her because she was distressed. 897 00:53:53,120 --> 00:53:55,509 She cancels the meeting - again. 898 00:53:56,520 --> 00:53:58,715 36 hours later she's dead. 899 00:53:59,880 --> 00:54:01,711 See, I don't believe him when he says 900 00:54:01,760 --> 00:54:04,228 that he went there to calm her down. 901 00:54:04,280 --> 00:54:06,794 What was he looking for in her surgery? 902 00:54:07,640 --> 00:54:09,392 And why was her house searched? 903 00:54:11,400 --> 00:54:13,630 Do you need me any more today, guv? 904 00:54:13,680 --> 00:54:15,318 No. 905 00:54:15,360 --> 00:54:19,273 But thank you. You did very well today, Rachel. 906 00:54:19,320 --> 00:54:20,958 Thank you. 907 00:54:23,520 --> 00:54:25,636 I'll um... I'll see you tomorrow, then. 908 00:54:26,560 --> 00:54:30,792 If you'd like my help on this case, I'd like to give it. 909 00:54:31,800 --> 00:54:33,199 Thank you. 910 00:54:40,080 --> 00:54:42,674 Well, I think I might push off home myself. 911 00:54:43,560 --> 00:54:45,915 She hasn't gone home, John. 912 00:54:45,960 --> 00:54:48,520 She's headed straight for the library. 913 00:54:48,560 --> 00:54:49,913 Why? 914 00:54:49,960 --> 00:54:52,679 Cos it's what I would have done if I was her. 915 00:54:52,720 --> 00:54:54,836 I would want to find out all there was to know 916 00:54:54,920 --> 00:54:57,275 about mesothelioma. 917 00:54:57,320 --> 00:54:59,311 Wouldn't you? 918 00:55:02,240 --> 00:55:04,708 See you tomorrow. 919 00:55:22,640 --> 00:55:24,232 GEORGE: About time. 920 00:56:17,160 --> 00:56:19,151 (Floorboard creaking) 921 00:56:20,200 --> 00:56:21,758 (Floorboard creaking) 922 00:56:31,960 --> 00:56:34,315 (George grunts and groans) 923 00:56:55,200 --> 00:56:56,838 Hey! Whoa! Whoa! 924 00:56:58,320 --> 00:56:59,799 Shit! 925 00:57:13,000 --> 00:57:15,275 The moon's still a virgin. 926 00:57:18,800 --> 00:57:20,791 Do you want to see it, mister? 927 00:57:25,560 --> 00:57:27,551 Yeah. 928 00:57:28,440 --> 00:57:31,591 TV: Eagle, Houston. Is it on the stable monitor? Over. 929 00:57:33,000 --> 00:57:35,355 Roger. Eagle is uncoupled. 930 00:57:35,400 --> 00:57:37,277 Roger. It's all looking good for you. 931 00:57:37,320 --> 00:57:39,038 The Eagle is in flight. 932 00:57:40,280 --> 00:57:42,350 - Copy that. - (Footsteps thudding) 933 00:57:42,400 --> 00:57:44,152 Altitude 1,500. 934 00:57:44,200 --> 00:57:45,838 Going well. 935 00:57:47,040 --> 00:57:49,315 Roger one-zero-zero. Copy that. 936 00:57:49,360 --> 00:57:52,750 34 degrees. 34 degrees. 650. 937 00:57:53,400 --> 00:57:55,356 Descending to 22. 938 00:57:55,400 --> 00:57:58,472 600 feet. 22 down. 34 degrees. 939 00:58:00,080 --> 00:58:02,230 500 feet. Down at 18. 940 00:58:02,280 --> 00:58:06,512 Malcolm, where's your manners? There's a guest. 941 00:58:08,040 --> 00:58:09,314 Hello. 942 00:58:10,280 --> 00:58:11,952 59 feet. Descending. 943 00:58:13,800 --> 00:58:16,394 Descending. 30 feet. Descending. 944 00:58:17,160 --> 00:58:19,037 On surface. 945 00:58:19,080 --> 00:58:21,799 - Move to the left. - Good. 946 00:58:21,840 --> 00:58:23,910 Ship to rest. 947 00:58:23,960 --> 00:58:26,918 We have you copied as landed, Eagle. 948 00:58:29,280 --> 00:58:31,510 - (Yawns) - Late night, John? 949 00:58:33,280 --> 00:58:35,840 Guv, you've got me working at six o'clock in the morning. 950 00:58:35,880 --> 00:58:37,871 I'm allowed to yawn. 951 00:58:44,160 --> 00:58:46,230 Onto that and over there? 952 00:58:46,280 --> 00:58:48,157 You? Not bad. 953 00:58:50,400 --> 00:58:55,030 Whatever it is, it isn't here. Or it was and they found it. 954 00:58:59,600 --> 00:59:01,591 I met a family here last night, John. 955 00:59:01,640 --> 00:59:04,074 Another kid with mesothelioma. 956 00:59:06,320 --> 00:59:10,279 Do you know Silvexpo offered them 500 quid 957 00:59:10,320 --> 00:59:11,833 to waive all rights to complain? 958 00:59:11,880 --> 00:59:13,472 They're getting away with murder. 959 00:59:13,520 --> 00:59:16,273 Guv, why don't we bring them in and shout at them for a bit? 960 00:59:16,320 --> 00:59:18,470 She's as hard as nails, but he's not. 961 00:59:18,520 --> 00:59:20,988 - He's not that clever either. - Doesn't have to be. 962 00:59:21,040 --> 00:59:22,712 We'll have him in for questioning, 963 00:59:22,760 --> 00:59:25,035 he'll bring a lawyer... 964 00:59:25,080 --> 00:59:28,117 Well, then, we'll just have to be cleverer than them. 965 00:59:28,160 --> 00:59:29,878 Trust me, guv. 966 00:59:29,920 --> 00:59:32,309 - I'm an inspector. - Not yet you're not. 967 00:59:33,400 --> 00:59:37,029 Silvexpo has no responsibility for Dennigs. 968 00:59:37,080 --> 00:59:40,197 Look, no parent company has any responsibility 969 00:59:40,240 --> 00:59:42,595 for the actions of the firms it takes over. 970 00:59:42,640 --> 00:59:44,437 - Huh! - I'm sorry you don't like that, 971 00:59:44,480 --> 00:59:46,710 - but that is the law! - Andrew, wait for the lawyers. 972 00:59:46,760 --> 00:59:48,398 - Where are they? - And in any event, 973 00:59:48,440 --> 00:59:51,557 Dennigs itself was not responsible for these illnesses. 974 00:59:51,600 --> 00:59:53,511 You can't be responsible legally 975 00:59:53,560 --> 00:59:55,198 for that which you are not aware of. 976 00:59:55,240 --> 00:59:57,595 Again, that is the law. As I keep telling you! 977 00:59:57,640 --> 00:59:59,915 When did you start dishing out free legal advice 978 00:59:59,960 --> 01:00:02,235 instead of syringing people's ears? 979 01:00:02,280 --> 01:00:05,192 You sound like somebody who works for Silvexpo, 980 01:00:05,240 --> 01:00:07,435 rather than somebody who's paid to look after 981 01:00:07,480 --> 01:00:08,833 the health of the workers. 982 01:00:08,880 --> 01:00:10,916 What would your wife think about that? 983 01:00:10,960 --> 01:00:13,474 Please say no more, Andrew. Where are our lawyers? 984 01:00:13,520 --> 01:00:15,829 We asked for our lawyers to be here. Where are they? 985 01:00:15,880 --> 01:00:18,440 Somebody told them that we were in Newcastle. 986 01:00:18,480 --> 01:00:21,119 - They're on the train. - Yes, an administrative error. 987 01:00:21,160 --> 01:00:23,196 They'll be here any minute. 988 01:00:23,240 --> 01:00:25,276 You brought us here under false pretences. 989 01:00:25,320 --> 01:00:27,788 You said it was to investigate the death of Valerie, 990 01:00:27,840 --> 01:00:29,831 but all you talk about is Silvexpo. 991 01:00:29,880 --> 01:00:33,156 There is no connection. Why are we here all these hours? 992 01:00:33,800 --> 01:00:36,837 Valerie Cullen had something that you needed. 993 01:00:37,760 --> 01:00:40,991 Now, I think that she believed that Silvexpo and Dennigs 994 01:00:41,040 --> 01:00:43,793 knew a lot more about the deadly effects of asbestos. 995 01:00:43,840 --> 01:00:45,114 She called a meeting. 996 01:00:45,160 --> 01:00:47,355 You were expected to attend, Dr Cullen. 997 01:00:47,400 --> 01:00:50,278 She told people that you had more to say about that. 998 01:00:50,320 --> 01:00:52,197 What was it? 999 01:00:53,440 --> 01:00:55,829 My wife's state of mind was confused. 1000 01:00:57,040 --> 01:00:59,076 I had nothing new to say. 1001 01:00:59,120 --> 01:01:01,031 I know nothing about any meeting. 1002 01:01:01,080 --> 01:01:04,152 Then why did she kill herself the following night? 1003 01:01:04,880 --> 01:01:07,713 Why? What passed between you when you went to her house? 1004 01:01:07,760 --> 01:01:10,354 I told you, I simply went to calm her down. 1005 01:01:10,400 --> 01:01:13,073 - Was she calm when you left? Perfectly. 1006 01:01:13,120 --> 01:01:14,838 Did she have a bruise on her face? 1007 01:01:14,880 --> 01:01:16,916 Not that I recall. 1008 01:01:21,160 --> 01:01:23,037 I think you're both liars. 1009 01:01:23,880 --> 01:01:25,438 And that, Miss Zweig, 1010 01:01:25,480 --> 01:01:27,675 is why you've been here all these hours. 1011 01:01:27,720 --> 01:01:29,711 (Door clicks open) 1012 01:01:30,680 --> 01:01:33,877 - Hey. Hey! - John. It's all right. 1013 01:01:35,280 --> 01:01:38,272 I represent Silvexpo and its employees. 1014 01:01:38,320 --> 01:01:40,993 Miss Zweig and Dr Cullen are leaving with us now 1015 01:01:41,040 --> 01:01:43,600 or you'll be facing a charge of false imprisonment. 1016 01:01:43,640 --> 01:01:47,599 Surely Dr Cullen isn't an employee of Silvexpo? 1017 01:01:47,640 --> 01:01:49,039 No. 1018 01:01:50,800 --> 01:01:54,634 I represent Dr Cullen as a private individual... 1019 01:01:54,680 --> 01:01:56,591 - Of course you do. ...in this matter. 1020 01:01:56,640 --> 01:01:58,710 He comes with us too. 1021 01:01:58,760 --> 01:02:01,593 I don't know how you do things north of Watford, 1022 01:02:01,640 --> 01:02:05,155 but you're about to be reminded that the writ of English law 1023 01:02:05,200 --> 01:02:07,430 runs all the way to Hadrian's Wall and beyond. 1024 01:02:07,480 --> 01:02:09,516 - Oh. - Miss Zweig. 1025 01:02:14,040 --> 01:02:16,031 Doctor... 1026 01:02:20,480 --> 01:02:21,629 (Exhales) 1027 01:02:21,680 --> 01:02:23,750 He was posh, wasn't he? 1028 01:02:23,800 --> 01:02:25,028 Yeah. 1029 01:02:26,080 --> 01:02:28,389 Posher than the Queen. 1030 01:02:28,440 --> 01:02:30,670 Posh enough to lose us our jobs, John. 1031 01:02:32,160 --> 01:02:33,479 Ah, well. 1032 01:02:33,520 --> 01:02:35,829 I wasn't cut out to be an inspector. 1033 01:02:35,880 --> 01:02:37,871 (Chuckles) 1034 01:02:37,920 --> 01:02:40,434 I've come up against corporate crime before, John. 1035 01:02:40,480 --> 01:02:42,755 In London. It's like taking on the government. 1036 01:02:42,800 --> 01:02:45,234 You probably lose. In fact, you do lose. 1037 01:02:46,600 --> 01:02:48,079 These are the worst bastards 1038 01:02:48,120 --> 01:02:49,997 you'll ever come across in your life. 1039 01:02:50,040 --> 01:02:52,031 So what does that mean? 1040 01:02:52,080 --> 01:02:54,913 Well, for me, it means it's worth the risk. 1041 01:02:54,960 --> 01:02:57,394 I can go today on two thirds of my salary. 1042 01:02:57,440 --> 01:02:59,476 But for you it means... 1043 01:03:04,080 --> 01:03:05,479 No. 1044 01:03:06,120 --> 01:03:09,351 No, I want to find out who is responsible 1045 01:03:09,400 --> 01:03:12,073 for giving Esther Carlin a cancer 1046 01:03:12,120 --> 01:03:14,190 that gave her a vile death. 1047 01:03:14,240 --> 01:03:17,789 And I want to find out why Valerie Cullen killed herself. 1048 01:03:17,840 --> 01:03:20,274 If we can't ask those questions, 1049 01:03:20,320 --> 01:03:22,788 then what's the bloody point in being a policeman? 1050 01:03:24,760 --> 01:03:26,990 It's a pleasure to serve with you, John. 1051 01:03:31,160 --> 01:03:32,434 - Guv. - What? 1052 01:03:32,480 --> 01:03:34,357 (Sighs) 1053 01:03:34,400 --> 01:03:36,834 You're not going anywhere, are you, guv? 1054 01:03:36,880 --> 01:03:38,950 Tomorrow or any other day? 1055 01:03:39,000 --> 01:03:40,513 Me? 1056 01:03:40,560 --> 01:03:42,676 I'm not going anywhere. 1057 01:03:42,720 --> 01:03:46,030 I wouldn't bank on that after today's antics. 1058 01:03:47,240 --> 01:03:48,912 This woman, Valerie Cullen. 1059 01:03:48,960 --> 01:03:50,791 Are you satisfied it was suicide? 1060 01:03:50,840 --> 01:03:52,068 No, I'm not. 1061 01:03:52,120 --> 01:03:54,634 I think it's possible that she was murdered 1062 01:03:54,680 --> 01:03:56,796 to cover up the fact that an entire community 1063 01:03:56,840 --> 01:03:59,115 was poisoned by fat-cat businessmen 1064 01:03:59,160 --> 01:04:02,038 who think that their workers, and their workers' children, 1065 01:04:02,080 --> 01:04:04,071 are disposable items to be entered into 1066 01:04:04,120 --> 01:04:06,998 the column marked "dead loss", and I'm not having it. 1067 01:04:07,040 --> 01:04:08,598 - Can you prove any of that? - No. 1068 01:04:08,640 --> 01:04:10,198 Case closed. 1069 01:04:10,240 --> 01:04:12,879 I will need to speak to Andrew Cullen again. 1070 01:04:13,920 --> 01:04:16,480 He's hiding something that he can't live with. 1071 01:04:16,520 --> 01:04:19,557 You'll never get him in a room without ten lawyers round him. 1072 01:04:19,600 --> 01:04:22,114 And can I just make one more point, George? 1073 01:04:22,160 --> 01:04:24,435 Those lawyers are cleverer than me, 1074 01:04:24,480 --> 01:04:26,198 they're miles cleverer than him, 1075 01:04:26,240 --> 01:04:28,708 and they might even be cleverer than you. 1076 01:04:28,760 --> 01:04:30,671 Case closed. 1077 01:04:31,760 --> 01:04:34,035 The Coroner's ready to release the woman's body. 1078 01:04:34,080 --> 01:04:36,036 They want her buried. 1079 01:04:36,080 --> 01:04:38,230 And, frankly, so do I. 1080 01:04:45,400 --> 01:04:49,518 Out of the depths I have cried to Thee, O Lord; 1081 01:04:49,560 --> 01:04:51,835 Lord, hear my voice. 1082 01:04:51,880 --> 01:04:56,078 Let Thine ears be attentive to the voice of my supplication. 1083 01:04:56,120 --> 01:04:58,998 If Thou, O Lord, would mark iniquities... 1084 01:04:59,680 --> 01:05:01,159 Ahh. 1085 01:05:02,000 --> 01:05:04,594 Well, at least he turned up. Just. 1086 01:05:05,400 --> 01:05:07,470 GEORGE: Up all night packing, I expect. 1087 01:05:07,520 --> 01:05:09,078 What's that? 1088 01:05:09,800 --> 01:05:13,759 Cop this. He's been made Senior Medical Officer for Silvexpo. 1089 01:05:14,880 --> 01:05:17,394 He's moving to Switzerland. 1090 01:05:18,400 --> 01:05:19,549 Struth. 1091 01:05:22,280 --> 01:05:24,350 (Service continues in background) 1092 01:06:00,080 --> 01:06:01,752 Is that it? 1093 01:06:01,800 --> 01:06:04,598 Does the truth get buried down there with her? 1094 01:06:07,760 --> 01:06:09,955 We've missed something here, John. 1095 01:06:10,760 --> 01:06:12,830 I'm gonna start again. 1096 01:06:15,640 --> 01:06:17,915 Let's start with Valarie's office. 1097 01:06:22,080 --> 01:06:24,071 (Whirring) 1098 01:06:39,760 --> 01:06:41,796 Love? Love! Love? 1099 01:06:43,080 --> 01:06:44,638 (Vacuum cleaner off) 1100 01:06:44,680 --> 01:06:46,557 Don't you think this is a bit pointless? 1101 01:06:46,600 --> 01:06:47,874 I agree with you, 1102 01:06:47,920 --> 01:06:50,514 but nobody's told me to stop cleaning her room. 1103 01:06:51,560 --> 01:06:53,915 Come back later. Go on. All right. 1104 01:07:01,160 --> 01:07:03,435 It's not as pointless as this, mind... 1105 01:07:04,040 --> 01:07:06,349 If you wanted to hide something from your husband, 1106 01:07:06,400 --> 01:07:08,789 - where would you put it? - Haven't got a husband. 1107 01:07:08,840 --> 01:07:10,068 Well, think like a woman. 1108 01:07:10,120 --> 01:07:12,236 I haven't had time to have a cup of tea this morning 1109 01:07:12,280 --> 01:07:13,759 let alone have a sex change. 1110 01:07:13,800 --> 01:07:15,870 - Under his nose. John! - What? 1111 01:07:17,400 --> 01:07:19,152 Under his nose. 1112 01:07:23,480 --> 01:07:25,630 February, 1962. 1113 01:07:25,680 --> 01:07:27,159 Signed by G Inler. 1114 01:07:27,200 --> 01:07:30,272 Chief Medical Officer, Northern Region, Factories Safety Board. 1115 01:07:30,320 --> 01:07:33,790 Subject: Asbestos and Mesothelioma. 1116 01:07:33,840 --> 01:07:36,559 1962 they knew it was killing people. 1117 01:07:36,600 --> 01:07:38,272 You just had to breathe in the air. 1118 01:07:38,320 --> 01:07:40,470 Kids like Esther. 1119 01:07:40,520 --> 01:07:42,556 Valerie confronted Cullen with it 1120 01:07:42,600 --> 01:07:44,670 and he told his friend, Anna. 1121 01:07:45,880 --> 01:07:46,949 Nice. 1122 01:07:47,000 --> 01:07:50,117 I thought they were all supposed to have safety checks? 1123 01:07:53,720 --> 01:07:56,632 - The funeral's jiggered him. - We won't stay long, Bridget. 1124 01:07:56,680 --> 01:07:58,318 - I promise you. - Norman. 1125 01:07:59,720 --> 01:08:01,711 Norman. You've got company. 1126 01:08:02,880 --> 01:08:05,235 How, George. What fettle? 1127 01:08:05,280 --> 01:08:08,352 Oh, canny fettle, Norman. No bother. 1128 01:08:08,400 --> 01:08:10,709 (Norman chuckles) Listen to him. 1129 01:08:10,760 --> 01:08:13,558 We'll get you talking pitmatic before we're finished. 1130 01:08:16,040 --> 01:08:18,634 - Are you all right, bonny lad? - Ah, yeah. 1131 01:08:18,680 --> 01:08:20,352 Fit as a lop there, Mr Carlin. 1132 01:08:22,200 --> 01:08:25,158 We wanted to talk to you about the Factories Safety Board. 1133 01:08:25,200 --> 01:08:27,111 What? Those sods? 1134 01:08:27,160 --> 01:08:29,276 What happened when there was an inspection? 1135 01:08:29,320 --> 01:08:31,880 They were surprise visits, weren't they? 1136 01:08:33,520 --> 01:08:36,432 The only surprise was they bothered to come at all. 1137 01:08:37,240 --> 01:08:40,949 No, they were never a surprise. 1138 01:08:42,440 --> 01:08:46,194 The machines were turned off two hours before they come. 1139 01:08:47,600 --> 01:08:49,591 We cleaned the place. 1140 01:08:49,640 --> 01:08:52,359 The Inspector comes in, has a look... 1141 01:08:53,440 --> 01:08:56,318 ...puts his meter in the middle of the floor... 1142 01:08:57,520 --> 01:09:00,512 ...to measure the dust in the air. 1143 01:09:00,560 --> 01:09:03,950 Then he's took off to Durham for a slap-up dinner... 1144 01:09:05,000 --> 01:09:09,391 ...while I put a big polythene bag over his meter. 1145 01:09:09,440 --> 01:09:11,317 You did? 1146 01:09:11,360 --> 01:09:14,796 George... it was my job. 1147 01:09:16,280 --> 01:09:18,669 And we didn't know what was in the air. 1148 01:09:18,760 --> 01:09:22,230 All we knew was, "Oh, bloody health and safety. 1149 01:09:22,280 --> 01:09:23,759 Bloody nuisances." 1150 01:09:25,680 --> 01:09:27,636 If his meter said shut the line down, 1151 01:09:27,680 --> 01:09:29,557 they'd shut the line down... 1152 01:09:29,600 --> 01:09:31,795 and we get no bonus that week 1153 01:09:31,840 --> 01:09:33,876 because we won't hit wor targets. 1154 01:09:35,080 --> 01:09:38,311 The bonus is half your pay packet. 1155 01:09:39,960 --> 01:09:41,791 Then what? 1156 01:09:42,800 --> 01:09:45,394 Ten minutes before he gets back, 1157 01:09:46,120 --> 01:09:50,398 we have another sweep up and I take the bag off his meter. 1158 01:09:51,520 --> 01:09:54,512 In he comes, drunk as a monkey, 1159 01:09:54,560 --> 01:09:58,155 "Oh, everything's hunky dory here. 1160 01:09:58,200 --> 01:10:01,272 It's a pass. See youse next time." 1161 01:10:02,600 --> 01:10:05,990 And off he goes home with his little kickback in his pocket... 1162 01:10:07,880 --> 01:10:10,314 ...and we get on with it. 1163 01:10:11,840 --> 01:10:13,319 Breathing in the air. 1164 01:10:17,160 --> 01:10:21,233 You think they knew it caused Esther's cancer, George? 1165 01:10:24,080 --> 01:10:25,479 Yes. 1166 01:10:25,520 --> 01:10:29,433 They knew three or four years before it was closed down. 1167 01:10:29,480 --> 01:10:31,357 They were told and they ignored it. 1168 01:10:34,680 --> 01:10:36,910 That's the time Esther died. 1169 01:10:37,680 --> 01:10:40,433 But, George, Esther's the only one I know of 1170 01:10:40,480 --> 01:10:43,756 that got that cancer. Was it not just bad luck? 1171 01:10:43,800 --> 01:10:45,791 No, it wasn't bad luck, Bridget. 1172 01:10:45,840 --> 01:10:47,831 And she wasn't the only one either. 1173 01:10:47,880 --> 01:10:51,429 It can take 50 years for it to reveal itself. 1174 01:10:51,480 --> 01:10:53,710 And I know of at least one other 1175 01:10:53,760 --> 01:10:56,752 and there will be more as the years go by. 1176 01:10:56,800 --> 01:11:00,588 And that is what Silvexpo is so keen to keep a lid on. 1177 01:11:00,640 --> 01:11:02,232 George, tell us, 1178 01:11:02,280 --> 01:11:05,989 what's the working man worth to these people? 1179 01:11:07,480 --> 01:11:09,675 They only need us when there's a war on. 1180 01:11:09,720 --> 01:11:11,756 You know that, George. 1181 01:11:12,440 --> 01:11:14,908 It's the same old racket everywhere you look. 1182 01:11:15,640 --> 01:11:18,996 That's what the lass Valerie found out in the end. 1183 01:11:20,080 --> 01:11:23,959 She was a lovely lass, but she was naive... 1184 01:11:24,000 --> 01:11:26,719 and that's what's put her in the ground the day. 1185 01:11:28,200 --> 01:11:29,269 Naivety. 1186 01:11:30,800 --> 01:11:33,519 You cannot beat these people, man, George. 1187 01:11:33,560 --> 01:11:35,551 I can try, Norman. 1188 01:11:35,600 --> 01:11:36,953 George. 1189 01:11:38,120 --> 01:11:40,350 Don't let them put you in the ground. 1190 01:11:58,600 --> 01:12:00,636 Thank you very much. 1191 01:12:00,680 --> 01:12:02,671 (Seagulls squawking) 1192 01:12:10,240 --> 01:12:12,037 Mr Inler? 1193 01:12:19,680 --> 01:12:21,238 Mr Inler? 1194 01:12:22,680 --> 01:12:25,148 I'm DCI Gently. This is DS Bacchus. 1195 01:12:29,400 --> 01:12:33,154 It's about a letter you wrote to the owners of Dennigs Linings 1196 01:12:33,200 --> 01:12:35,191 seven years ago. 1197 01:12:36,240 --> 01:12:37,958 I've nothing to say. 1198 01:12:38,000 --> 01:12:40,992 We've got the letter, Mr Inler. So there's no use denying it. 1199 01:12:41,040 --> 01:12:44,112 Ernie, would you get the drinks in, please? 1200 01:12:48,360 --> 01:12:50,157 Thank you. 1201 01:12:52,920 --> 01:12:55,309 I'm not denying it, though, am I? 1202 01:12:55,360 --> 01:12:57,590 It's just not my problem any more. 1203 01:12:57,640 --> 01:12:59,471 I told Valerie that. 1204 01:12:59,520 --> 01:13:01,476 She passed this to you, did she? 1205 01:13:01,520 --> 01:13:04,353 It is your problem if you're a bloke lying on your back, 1206 01:13:04,400 --> 01:13:06,072 coughing your guts up every night. 1207 01:13:06,120 --> 01:13:09,237 And if you've already lost a daughter to mesothelioma. 1208 01:13:10,200 --> 01:13:12,156 You let these people down, Mr Inler. 1209 01:13:12,200 --> 01:13:16,273 Gentlemen, writing that letter cost me my career. 1210 01:13:17,120 --> 01:13:19,350 A career in protecting the safety of others. 1211 01:13:19,400 --> 01:13:21,197 A career I loved. 1212 01:13:21,240 --> 01:13:22,878 Of which I was proud. 1213 01:13:22,920 --> 01:13:25,639 Now, I would just like to hang on to my pension, 1214 01:13:25,680 --> 01:13:27,159 if it's all the same to you. 1215 01:13:27,200 --> 01:13:29,111 Your letter refers to copious data 1216 01:13:29,160 --> 01:13:31,151 supporting your allegations. 1217 01:13:31,200 --> 01:13:33,998 What happened to that data after you were sacked? 1218 01:13:34,040 --> 01:13:36,110 I left it with the Board, of course. 1219 01:13:36,160 --> 01:13:38,435 - What did they do with it? - Passed it to the Swiss, 1220 01:13:38,480 --> 01:13:42,473 I imagine, because nothing has ever been made public. 1221 01:13:42,520 --> 01:13:43,999 Did you keep a copy? 1222 01:13:46,120 --> 01:13:48,680 Did you keep a copy? 1223 01:13:48,720 --> 01:13:52,838 Until my severance and pension arrangements were agreed, yes. 1224 01:13:52,880 --> 01:13:55,189 Do I look like a complete fool? 1225 01:13:55,240 --> 01:13:57,310 Then what? 1226 01:13:58,080 --> 01:14:01,914 Then I signed a confidentiality agreement with Silvexpo 1227 01:14:01,960 --> 01:14:05,999 and then I burned the files in my garden. 1228 01:14:09,080 --> 01:14:11,469 Valerie Cullen came to you asking for help, 1229 01:14:11,520 --> 01:14:12,999 - didn't she? - Yes. 1230 01:14:13,040 --> 01:14:15,679 I gave her a copy of my letter to Silvexpo. 1231 01:14:16,800 --> 01:14:20,031 Then, no doubt, you were visited by Silvexpo's lawyers. 1232 01:14:20,080 --> 01:14:21,149 Yes. 1233 01:14:21,200 --> 01:14:23,350 - Did they threaten you? - Oh, yes. 1234 01:14:24,520 --> 01:14:26,556 But I can stick up for myself. 1235 01:14:27,360 --> 01:14:30,796 Valerie Cullen couldn't. I'm afraid she killed herself. 1236 01:14:35,560 --> 01:14:37,039 (Sighs) 1237 01:14:38,040 --> 01:14:39,917 I warned her. 1238 01:14:39,960 --> 01:14:42,713 I told her the persecution would never stop. 1239 01:14:42,760 --> 01:14:44,159 Persecution? 1240 01:14:44,200 --> 01:14:45,838 You didn't know? 1241 01:14:46,600 --> 01:14:48,955 They were trying to have her struck off... 1242 01:14:50,040 --> 01:14:52,235 ...unfit to practice medicine. 1243 01:14:53,160 --> 01:14:55,310 And she had nobody in her corner. 1244 01:15:10,200 --> 01:15:11,792 (Gentle knocking) 1245 01:15:12,560 --> 01:15:14,391 Oh. 1246 01:15:15,760 --> 01:15:18,115 - Would you like one? - (Laughs) No. 1247 01:15:18,160 --> 01:15:21,197 Come on. If you're gonna join CID... 1248 01:15:27,240 --> 01:15:29,231 - Cheers. - Cheers. 1249 01:15:33,360 --> 01:15:35,157 Oh, I better not. 1250 01:15:35,200 --> 01:15:37,111 - I'll get the Whirling Pits. - Eh? 1251 01:15:37,160 --> 01:15:39,276 When you feel like you're falling backwards 1252 01:15:39,320 --> 01:15:41,993 through the floor, and the ceiling spins round. 1253 01:15:42,040 --> 01:15:44,031 Yeah. 1254 01:15:44,080 --> 01:15:48,039 I may be about to experience the career equivalent, actually. 1255 01:15:48,080 --> 01:15:50,833 I've got Andrew Cullen and half a dozen fancy lawyers - 1256 01:15:50,880 --> 01:15:52,359 most of them Swiss - 1257 01:15:52,400 --> 01:15:55,073 coming to town tomorrow, at my own insistence, 1258 01:15:55,120 --> 01:15:57,588 and against all sensible advice... 1259 01:15:58,520 --> 01:16:01,239 ...and I haven't got anything new to say to any of them. 1260 01:16:01,280 --> 01:16:03,589 - Why are you doing it? - Because... 1261 01:16:05,080 --> 01:16:07,640 Why am I a policeman, Rachel? 1262 01:16:07,680 --> 01:16:09,398 Can you win? 1263 01:16:10,040 --> 01:16:13,794 Probably not. Unless I can get Andrew Cullen to crack, 1264 01:16:13,840 --> 01:16:15,671 they'll wipe the floor with me. 1265 01:16:15,720 --> 01:16:17,278 I haven't got the proof I need. 1266 01:16:18,680 --> 01:16:22,389 This, to my mind, is evidence of malpractice, 1267 01:16:22,440 --> 01:16:25,034 but it doesn't actually prove anything. 1268 01:16:25,080 --> 01:16:28,755 Geoffrey Inler says he burned the proof seven years ago. 1269 01:16:28,800 --> 01:16:31,678 - Do you believe him? - No, I don't. 1270 01:16:32,520 --> 01:16:34,351 It's his pension protection plan. 1271 01:16:34,400 --> 01:16:36,595 But, if he handed it over to us, 1272 01:16:36,640 --> 01:16:39,473 Silvexpo would sue him to death in a Swiss court. 1273 01:16:45,800 --> 01:16:47,995 What did you decide, Rachel? 1274 01:16:50,800 --> 01:16:52,950 You don't miss much, sir? 1275 01:16:53,000 --> 01:16:56,549 There is a way of finding out if you've got it. 1276 01:16:57,600 --> 01:16:59,670 A lung biopsy. 1277 01:17:00,600 --> 01:17:03,910 There's no cure for it, anyway. So what's the point in knowing? 1278 01:17:05,040 --> 01:17:06,792 Are you afraid? 1279 01:17:08,200 --> 01:17:09,394 Petrified. 1280 01:17:11,320 --> 01:17:15,359 I'm not sure whether I can live with the uncertainty. 1281 01:17:16,760 --> 01:17:21,880 Something inside me that, one day, might just kill me. 1282 01:17:42,760 --> 01:17:45,035 You'll find a way, believe me. 1283 01:17:46,160 --> 01:17:48,151 (1960s-style instrumental music) 1284 01:18:41,560 --> 01:18:43,630 You all right? 1285 01:18:44,560 --> 01:18:46,596 - You sure about this? - Yeah. 1286 01:18:46,640 --> 01:18:48,198 Positive. 1287 01:18:59,280 --> 01:19:01,475 Now, then, Dr Cullen... 1288 01:19:01,520 --> 01:19:05,354 your wife injected herself with a lethal dose of barbiturates 1289 01:19:05,400 --> 01:19:07,675 on the evening of July the 18th. 1290 01:19:08,440 --> 01:19:11,512 Now, I'm trying to find out what part in her suicide 1291 01:19:11,560 --> 01:19:13,869 might have been played by yourself 1292 01:19:13,920 --> 01:19:15,638 and by Silvexpo Holdings. 1293 01:19:15,680 --> 01:19:18,478 Sir, we need to firmly establish that... 1294 01:19:18,520 --> 01:19:20,511 Excuse me... Excuse me. 1295 01:19:20,560 --> 01:19:22,915 Now, the Assistant Chief Constable is here 1296 01:19:22,960 --> 01:19:24,518 to represent the Constabulary. 1297 01:19:24,560 --> 01:19:26,437 He's not a judge. This is not a trial. 1298 01:19:26,480 --> 01:19:29,313 It's an interview and I'm conducting it. 1299 01:19:37,040 --> 01:19:39,474 Your wife called a public meeting in Easterhope 1300 01:19:39,520 --> 01:19:42,080 to discuss the source of various illnesses. 1301 01:19:43,160 --> 01:19:46,038 Some of the people who said they intended to go 1302 01:19:46,080 --> 01:19:48,640 were told that you were expected to attend 1303 01:19:48,680 --> 01:19:50,796 in your capacity as Medical Officer 1304 01:19:50,840 --> 01:19:52,353 for the Factories Safety Board. 1305 01:19:52,400 --> 01:19:54,470 No, I've told you I know nothing about that. 1306 01:19:54,520 --> 01:19:56,511 Why would your wife lie to them? 1307 01:19:56,560 --> 01:19:59,518 She told them that you had something new 1308 01:19:59,560 --> 01:20:01,198 to say about Silvexpo. 1309 01:20:01,240 --> 01:20:02,514 I'm sorry. 1310 01:20:02,560 --> 01:20:05,199 Am I not supposed to say the word Silvexpo? 1311 01:20:05,240 --> 01:20:07,470 Silvexpo are extremely litigious 1312 01:20:07,520 --> 01:20:09,954 when it comes to protecting its reputation. 1313 01:20:10,000 --> 01:20:12,116 Neither your job nor your rank 1314 01:20:12,160 --> 01:20:14,435 offers you any special protection at all 1315 01:20:14,480 --> 01:20:16,471 from the laws of libel. 1316 01:20:16,520 --> 01:20:19,159 Have you ever heard the name Geoffrey Inler? 1317 01:20:23,680 --> 01:20:25,875 - No. - No? 1318 01:20:25,920 --> 01:20:28,593 Then you won't have seen the letter 1319 01:20:28,640 --> 01:20:30,631 that he wrote to the board of Silvexpo? 1320 01:20:32,040 --> 01:20:35,316 GEORGE: In this letter, dated the 11th of February, 1962, 1321 01:20:35,360 --> 01:20:37,954 Geoffrey Inler, in his capacity 1322 01:20:38,000 --> 01:20:39,956 as the Chief Regional Medical Officer 1323 01:20:40,000 --> 01:20:43,436 for the Factories Safety Board, outlines his argument 1324 01:20:43,480 --> 01:20:47,678 for a causal link between asbestos and mesothelioma. 1325 01:20:54,080 --> 01:20:55,718 May we have a minute to study this? 1326 01:20:57,120 --> 01:20:58,599 Please. 1327 01:21:16,800 --> 01:21:19,314 It seems Mr Inler lost his job 1328 01:21:19,360 --> 01:21:22,079 because of these unfounded allegations. 1329 01:21:22,120 --> 01:21:25,590 He never produced any data to back up his claims. 1330 01:21:27,360 --> 01:21:30,318 Do I look like a saint to you, Constable? 1331 01:21:30,360 --> 01:21:32,157 No. 1332 01:21:32,960 --> 01:21:34,678 I was expecting to hate you, 1333 01:21:34,720 --> 01:21:36,790 but you look like a decent human being. 1334 01:21:36,840 --> 01:21:39,991 Decent human beings get trampled on in this world. 1335 01:21:40,040 --> 01:21:41,268 If they're lucky. 1336 01:21:41,320 --> 01:21:43,436 Some of them die horrible deaths. 1337 01:21:45,440 --> 01:21:47,112 In her final letter to Dr Plant, 1338 01:21:47,160 --> 01:21:49,151 your wife begged him to think well of you 1339 01:21:49,200 --> 01:21:52,112 because you were, quote, "deep down a good man". 1340 01:21:52,160 --> 01:21:53,639 What did she mean? 1341 01:21:53,680 --> 01:21:55,318 - No idea. - Well... 1342 01:21:55,360 --> 01:21:57,590 - Why write that to Dr Plant? - No idea. 1343 01:21:57,640 --> 01:22:00,074 I mean, why would she write that at all to Dr Plant? 1344 01:22:00,120 --> 01:22:01,473 Why not send a letter to you? 1345 01:22:01,520 --> 01:22:03,351 I suppose she had nothing to say to me. 1346 01:22:03,400 --> 01:22:06,756 She had plenty to say about you, though, didn't she? Hm? 1347 01:22:06,800 --> 01:22:08,916 I mean, for instance, 1348 01:22:08,960 --> 01:22:11,474 how you were the light of her world. 1349 01:22:11,520 --> 01:22:14,432 She wanted Dr Plant to forgive you. 1350 01:22:14,480 --> 01:22:16,232 What had you done? 1351 01:22:17,680 --> 01:22:21,958 This is my friend, Esther Carlin, 1352 01:22:22,000 --> 01:22:24,230 and her friend, on their first Holy Communion. 1353 01:22:25,080 --> 01:22:26,798 She can't be here to speak for herself 1354 01:22:26,840 --> 01:22:28,671 cos she died when she was 15. 1355 01:22:28,720 --> 01:22:30,915 Of mesothelioma. 1356 01:22:34,360 --> 01:22:36,430 I'm here to speak for her. 1357 01:22:38,120 --> 01:22:40,554 See you've got a new job, Doctor. 1358 01:22:42,000 --> 01:22:44,434 Highly-salaried Chief Medical Officer 1359 01:22:44,480 --> 01:22:47,995 for a company whose name I'm not allowed to mention. 1360 01:22:48,040 --> 01:22:50,873 Is that what your wife wanted you to be forgiven for? 1361 01:22:51,600 --> 01:22:53,750 Because you sided with your new employer 1362 01:22:53,800 --> 01:22:56,633 against the people whose health you were paid to protect? 1363 01:22:57,480 --> 01:22:59,710 And when you're in Switzerland, with your new job 1364 01:22:59,760 --> 01:23:03,150 and your new wife, breathing in the Alpine air, 1365 01:23:03,200 --> 01:23:05,430 you can forget about the people of Easterhope, 1366 01:23:05,480 --> 01:23:07,118 riddled with disease, 1367 01:23:07,160 --> 01:23:09,230 and the dead woman who just wanted 1368 01:23:09,280 --> 01:23:11,874 to turn you back into a decent human being. 1369 01:23:11,920 --> 01:23:13,990 The woman that you denounced 1370 01:23:14,040 --> 01:23:15,996 as being unfit to practise medicine! 1371 01:23:16,040 --> 01:23:18,315 Have you any idea how bloody tedious it is 1372 01:23:18,360 --> 01:23:19,839 to be married to a saint? 1373 01:23:19,880 --> 01:23:21,279 Andrew... 1374 01:23:26,840 --> 01:23:28,910 Can you guess where Esther lived? 1375 01:23:31,360 --> 01:23:33,157 Can you guess who her friend is? 1376 01:23:35,640 --> 01:23:37,631 That's me. 1377 01:23:39,720 --> 01:23:41,392 We breathed the air together. 1378 01:23:46,240 --> 01:23:48,196 Did you hate your wife, Dr Cullen? 1379 01:23:49,360 --> 01:23:51,271 For being a better doctor than you? 1380 01:23:51,320 --> 01:23:53,151 For being a better human being? 1381 01:23:53,200 --> 01:23:55,270 For being rich? 1382 01:23:55,320 --> 01:23:57,675 Or was it just that she still believed in 1383 01:23:57,720 --> 01:23:59,517 the things that you used to believe in? 1384 01:23:59,560 --> 01:24:03,030 Like um... healing the sick. 1385 01:24:03,080 --> 01:24:04,593 Helping the poor. 1386 01:24:11,160 --> 01:24:13,196 Will you help me? 1387 01:24:18,160 --> 01:24:20,515 Did you ever tell her that you hated her? 1388 01:24:22,720 --> 01:24:24,358 Yes. 1389 01:24:24,400 --> 01:24:27,437 Just before the night of the proposed meeting, perhaps? 1390 01:24:27,480 --> 01:24:30,631 The night you went to..."calm her down". 1391 01:24:31,600 --> 01:24:34,990 The meeting that you had no intention of going to. 1392 01:24:36,520 --> 01:24:38,556 You had to go, didn't you? 1393 01:24:39,640 --> 01:24:42,473 And it wasn't to help your distressed wife. 1394 01:24:42,520 --> 01:24:45,830 You went because she told you about the Inler letter. 1395 01:24:45,880 --> 01:24:47,757 You told Miss Zweig. 1396 01:24:47,800 --> 01:24:51,236 And Miss Zweig told you to go and get it at all costs. 1397 01:24:51,280 --> 01:24:52,759 This has absolutely... 1398 01:24:52,800 --> 01:24:55,553 If you don't like it, you don't have to be here. 1399 01:25:00,200 --> 01:25:02,111 (Papers rustling) 1400 01:25:02,160 --> 01:25:03,832 Where is it? Where is it? 1401 01:25:03,880 --> 01:25:05,791 Argh! 1402 01:25:05,840 --> 01:25:07,239 (Groaning) 1403 01:25:16,720 --> 01:25:18,836 Andrew... 1404 01:25:19,760 --> 01:25:21,239 You're... 1405 01:25:21,280 --> 01:25:23,191 You're better than those people. 1406 01:25:24,440 --> 01:25:26,954 You don't have to do what they want you to do. 1407 01:25:28,520 --> 01:25:30,670 You don't need their jobs in Switzerland. 1408 01:25:30,720 --> 01:25:32,950 Why? Because I've got your money. 1409 01:25:33,000 --> 01:25:35,036 I don't want your money. 1410 01:25:36,080 --> 01:25:38,071 I don't want to waste my life 1411 01:25:38,120 --> 01:25:39,917 the way that you've wasted yours... 1412 01:25:41,760 --> 01:25:43,910 ...and I don't want you! 1413 01:25:46,200 --> 01:25:48,236 I know that, Andrew. 1414 01:25:48,280 --> 01:25:50,794 I accepted that a while ago. 1415 01:25:50,840 --> 01:25:52,068 I ju... 1416 01:25:52,120 --> 01:25:56,272 I just want you to remember who you used to be. 1417 01:25:58,680 --> 01:26:00,830 There's always hope. 1418 01:26:00,880 --> 01:26:02,711 Hope. 1419 01:26:02,760 --> 01:26:04,830 You stupid woman. 1420 01:26:04,880 --> 01:26:07,189 You'll be dead in two years. 1421 01:26:07,240 --> 01:26:09,674 What have you got to live for? Nothing! 1422 01:26:09,720 --> 01:26:13,030 What are you doing - waiting for your wheelchair to arrive? 1423 01:26:16,880 --> 01:26:18,598 (Door slams) 1424 01:26:19,640 --> 01:26:21,392 ANDREW: She was wrong about me... 1425 01:26:22,400 --> 01:26:24,470 ...Inspector Gently. 1426 01:26:26,360 --> 01:26:28,476 From start to finish. 1427 01:26:29,640 --> 01:26:31,358 I'm not a good man. 1428 01:26:31,400 --> 01:26:33,118 Never was. 1429 01:26:33,160 --> 01:26:35,071 Not deep down, nor anywhere else. 1430 01:26:37,200 --> 01:26:40,397 But not being a good man isn't a crime as far as I'm aware, 1431 01:26:40,440 --> 01:26:42,032 so have you finished with me? 1432 01:26:45,080 --> 01:26:47,196 Was there anything more? 1433 01:26:49,120 --> 01:26:50,599 (Low chatter outside room) 1434 01:26:52,840 --> 01:26:54,751 Yes. One moment. 1435 01:27:08,920 --> 01:27:10,672 This is Malcolm from Easterhope. 1436 01:27:11,440 --> 01:27:14,671 We watched the moon landing together, didn't we, Malcolm? 1437 01:27:17,640 --> 01:27:21,349 Malcolm has mesothelioma. 1438 01:27:21,400 --> 01:27:22,879 Which, as you well know, 1439 01:27:22,920 --> 01:27:25,593 you can only get from inhaling asbestos, 1440 01:27:25,640 --> 01:27:28,029 which is what he did every day of his life... 1441 01:27:28,080 --> 01:27:30,355 until Dennigs Linings closed down. 1442 01:27:31,880 --> 01:27:34,952 I can't prove this, of course. But... 1443 01:27:36,680 --> 01:27:39,274 ...I just wanted you to see what you've done. 1444 01:27:45,600 --> 01:27:46,749 Well... 1445 01:27:46,800 --> 01:27:49,030 May we go, Inspector? 1446 01:27:49,080 --> 01:27:50,308 Yes. 1447 01:27:55,480 --> 01:27:56,993 (John knocks) 1448 01:28:01,720 --> 01:28:04,109 My name is Geoffrey Inler. 1449 01:28:04,160 --> 01:28:06,754 I have some information for you. 1450 01:28:09,500 --> 01:28:17,500 Ripped By mstoll 106754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.