Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,300 --> 00:01:42,940
I heard on the phone
3
00:01:43,310 --> 00:01:45,229
that you didn't sign the contract yesterday, right?
4
00:01:48,670 --> 00:01:49,710
Then what are you waiting for?
5
00:01:49,910 --> 00:01:50,979
Pack up.
6
00:01:51,950 --> 00:01:53,229
We're going to apologize now.
7
00:01:53,229 --> 00:01:54,750
We must get this project.
8
00:01:55,820 --> 00:01:56,509
Go.
9
00:01:57,350 --> 00:01:58,229
Go pack up.
10
00:02:21,340 --> 00:02:22,750
Mr. Gu, I'm sorry.
11
00:02:22,750 --> 00:02:23,980
Our chairman said
12
00:02:23,980 --> 00:02:25,590
since Mr. Gu has something more important
13
00:02:25,590 --> 00:02:26,590
than Yiyu Garden,
14
00:02:26,590 --> 00:02:27,940
you're not sincere enough
15
00:02:27,940 --> 00:02:28,510
in our cooperation.
16
00:02:28,510 --> 00:02:29,790
It's because we were really...
17
00:02:31,790 --> 00:02:33,510
Mr. Wang, I know what you mean.
18
00:02:33,750 --> 00:02:34,470
We're leaving.
19
00:02:35,030 --> 00:02:35,670
Mr. Gu.
20
00:02:36,870 --> 00:02:38,350
Are you really not going to fight for it?
21
00:02:39,030 --> 00:02:40,350
There are things we can't deal with.
22
00:02:42,550 --> 00:02:43,510
And it seems the chairman
23
00:02:43,990 --> 00:02:45,750
attaches great importance to integrity.
24
00:02:46,230 --> 00:02:47,550
I broke the contract first.
25
00:02:47,950 --> 00:02:48,710
I can't blame others.
26
00:02:50,510 --> 00:02:50,950
Let's go.
27
00:02:51,350 --> 00:02:51,950
There will always be next time.
28
00:02:53,630 --> 00:02:54,430
Goodbye.
29
00:03:20,710 --> 00:03:21,390
Boss,
30
00:03:22,670 --> 00:03:24,230
I won't go to the company with you today.
31
00:03:24,470 --> 00:03:25,310
Come back early.
32
00:03:27,070 --> 00:03:27,870
Bye.
33
00:03:40,710 --> 00:03:41,270
Boss.
34
00:03:43,670 --> 00:03:45,270
She has gone so far.
35
00:03:45,630 --> 00:03:46,790
As a boss,
36
00:03:46,790 --> 00:03:47,910
you're still standing here,
37
00:03:47,910 --> 00:03:48,950
giggling like a fool.
38
00:03:49,870 --> 00:03:51,110
If you keep staring like this,
39
00:03:52,100 --> 00:03:53,110
I guess our employees will all know
40
00:03:53,110 --> 00:03:54,990
there will be a Mrs. Gu soon.
41
00:04:36,750 --> 00:04:37,670
What can I do for you?
42
00:04:38,550 --> 00:04:39,310
Hello.
43
00:04:39,310 --> 00:04:41,350
I'm the CEO's assistant of Gu Group.
44
00:04:41,350 --> 00:04:42,750
I just came here with Mr. Gu.
45
00:04:42,750 --> 00:04:43,950
I want to see Mr. Wang.
46
00:04:44,550 --> 00:04:45,550
I need to call him first.
47
00:04:45,950 --> 00:04:46,750
Thank you.
48
00:05:00,300 --> 00:05:01,590
Okay. Got it.
49
00:05:02,590 --> 00:05:03,380
Okay.
50
00:05:08,910 --> 00:05:09,470
Sorry.
51
00:05:09,470 --> 00:05:10,790
Mr. Wang can't see anyone now.
52
00:05:11,790 --> 00:05:13,500
Can you call him again?
53
00:05:13,500 --> 00:05:15,510
I really have something important to tell him.
54
00:05:15,510 --> 00:05:16,830
I can tell him myself.
55
00:05:17,350 --> 00:05:18,030
Sorry.
56
00:05:18,030 --> 00:05:19,550
It's really inconvenient for Mr. Wang to meet guests.
57
00:05:19,550 --> 00:05:20,750
Please find another time.
58
00:05:20,750 --> 00:05:21,740
Please.
59
00:05:21,740 --> 00:05:22,870
Please call him again.
60
00:05:30,150 --> 00:05:31,420
Yes, I understand.
61
00:05:36,470 --> 00:05:37,230
Please come in.
62
00:05:38,750 --> 00:05:39,630
Thank you.
63
00:05:39,750 --> 00:05:40,550
Thank you.
64
00:05:41,220 --> 00:05:43,150
Mr. Wang, please.
65
00:05:43,150 --> 00:05:45,110
Mr. Gu didn't mean to break the contract.
66
00:05:45,110 --> 00:05:46,870
He had to leave
67
00:05:46,870 --> 00:05:48,150
because something happened to his family.
68
00:05:48,350 --> 00:05:49,470
So I beg you.
69
00:05:49,470 --> 00:05:50,990
Please let me see your chairman.
70
00:05:51,670 --> 00:05:53,390
The chairman never takes back his words.
71
00:05:53,670 --> 00:05:55,230
I didn't expect that he would break his principles
72
00:05:55,230 --> 00:05:56,870
for Gu Group this time.
73
00:05:56,870 --> 00:05:57,909
You mean
74
00:05:58,380 --> 00:05:59,670
the chairman agreed to cooperate?
75
00:06:00,670 --> 00:06:01,790
I'm not sure.
76
00:06:02,270 --> 00:06:03,990
You should ask him yourself.
77
00:06:04,980 --> 00:06:06,910
Okay. Thank you, Mr. Wang. Thank you.
78
00:06:07,150 --> 00:06:07,710
Please.
79
00:06:12,230 --> 00:06:12,710
Please.
80
00:06:21,470 --> 00:06:22,470
Just say what you want to say.
81
00:06:22,790 --> 00:06:23,750
The chairman is listening.
82
00:06:31,990 --> 00:06:32,700
Chairman,
83
00:06:33,909 --> 00:06:35,510
thank you for giving me this chance.
84
00:06:36,590 --> 00:06:38,790
I'm here to tell you
85
00:06:39,710 --> 00:06:42,110
that Mr. Gu attaches great importance to Yiyu Garden.
86
00:06:42,750 --> 00:06:43,630
He broke the contract
87
00:06:43,630 --> 00:06:45,430
because someone didn't want him to sign it.
88
00:06:45,590 --> 00:06:47,630
They kidnapped his sister on the way.
89
00:06:49,510 --> 00:06:50,390
Don't worry.
90
00:06:50,620 --> 00:06:52,710
Everything I said is true.
91
00:06:52,710 --> 00:06:54,070
Because I was kidnapped too.
92
00:06:54,550 --> 00:06:56,630
I called Mr. Gu in the car.
93
00:06:57,430 --> 00:06:59,909
Although I lost my phone,
94
00:07:00,110 --> 00:07:00,990
you can send someone
95
00:07:00,990 --> 00:07:02,350
to check my call history
96
00:07:02,350 --> 00:07:04,350
and see when Mr. Gu left.
97
00:07:04,350 --> 00:07:05,750
Everything will be clear.
98
00:07:12,030 --> 00:07:12,790
Chairman,
99
00:07:13,470 --> 00:07:14,470
Mr. Gu
100
00:07:14,470 --> 00:07:16,260
cares about you and Yiyu Garden very much.
101
00:07:16,260 --> 00:07:16,950
He broke the contract because
102
00:07:16,950 --> 00:07:18,790
he was afraid we would get harmed.
103
00:07:19,270 --> 00:07:20,910
Is it wrong for him
104
00:07:20,910 --> 00:07:22,150
to take on such a responsibility?
105
00:07:22,150 --> 00:07:23,030
In other words,
106
00:07:23,550 --> 00:07:24,300
Chairman,
107
00:07:24,870 --> 00:07:25,870
are you really willing to sign the contract
108
00:07:25,870 --> 00:07:27,350
with a person who doesn't care about
109
00:07:27,350 --> 00:07:28,750
the life of his sister and his employee,
110
00:07:28,750 --> 00:07:30,790
and focuses only on profits?
111
00:07:31,340 --> 00:07:33,070
Do you really trust someone like that?
112
00:07:35,070 --> 00:07:36,180
So please,
113
00:07:36,830 --> 00:07:37,670
Chairman,
114
00:07:38,030 --> 00:07:39,750
please give Gu Group another chance.
115
00:07:47,990 --> 00:07:48,790
Miss Xun,
116
00:07:49,070 --> 00:07:50,909
you can't stand it if you stay in this bowing position.
117
00:07:51,110 --> 00:07:51,950
Don't make yourself suffer.
118
00:07:52,150 --> 00:07:53,670
You may go back first.
119
00:07:53,950 --> 00:07:55,860
I'll let you know if there's any news.
120
00:08:01,590 --> 00:08:02,390
Miss Xun.
121
00:08:02,830 --> 00:08:04,470
It seems that the chairman has something to tell me.
122
00:08:05,270 --> 00:08:06,630
Wait for me outside.
123
00:08:07,950 --> 00:08:08,390
Please.
124
00:08:32,750 --> 00:08:33,230
Mr. Wang.
125
00:08:34,750 --> 00:08:35,429
Miss Xun.
126
00:08:36,750 --> 00:08:37,549
It's done.
127
00:08:38,110 --> 00:08:38,710
Really?
128
00:08:39,860 --> 00:08:40,669
The chairman said
129
00:08:41,110 --> 00:08:42,350
you could tell Mr. Gu
130
00:08:42,350 --> 00:08:43,309
to sign the contract again tomorrow.
131
00:08:43,870 --> 00:08:44,750
Okay.
132
00:08:45,390 --> 00:08:46,020
By the way,
133
00:08:46,430 --> 00:08:47,780
he also said
134
00:08:47,780 --> 00:08:49,390
you have to be there tomorrow.
135
00:08:51,630 --> 00:08:52,430
Me?
136
00:08:52,620 --> 00:08:53,870
Yes, you.
137
00:08:54,110 --> 00:08:56,110
You have contributed a lot to the signing.
138
00:08:56,670 --> 00:08:57,790
Go back and tell Mr. Gu
139
00:08:57,790 --> 00:08:58,830
this good news.
140
00:08:59,710 --> 00:09:00,950
Okay, thank you, Mr. Wang.
141
00:09:00,950 --> 00:09:01,790
Thank you.
142
00:09:12,540 --> 00:09:13,740
Boss, I'm back.
143
00:09:14,950 --> 00:09:16,190
I have a gift for you.
144
00:09:17,190 --> 00:09:17,990
What gift?
145
00:09:24,470 --> 00:09:24,950
Here.
146
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
The latest one.
147
00:09:33,630 --> 00:09:34,540
You bought it for me?
148
00:09:35,030 --> 00:09:35,710
Not me but the company.
149
00:09:36,110 --> 00:09:37,670
How can I contact you without your phone?
150
00:09:39,070 --> 00:09:40,070
Thank you, boss.
151
00:09:41,510 --> 00:09:43,750
In return,
152
00:09:43,750 --> 00:09:45,540
I have a gift for you too.
153
00:09:45,540 --> 00:09:46,070
What?
154
00:09:47,710 --> 00:09:49,550
That mysterious chairman
155
00:09:49,750 --> 00:09:52,020
agreed to sign the contract of the Yiyu Garden Project.
156
00:09:53,070 --> 00:09:53,750
What?
157
00:09:54,340 --> 00:09:56,030
Why are you so shocked?
158
00:09:56,430 --> 00:09:57,390
As your assistant,
159
00:09:57,390 --> 00:09:59,030
I'm not only good at driving.
160
00:09:59,030 --> 00:10:00,870
I'm quite good at negotiating too.
161
00:10:05,340 --> 00:10:07,910
Xun Yuxuan, thank you for being with me.
162
00:10:13,950 --> 00:10:14,900
I told you
163
00:10:15,670 --> 00:10:17,350
that as long as you were here,
164
00:10:17,990 --> 00:10:19,590
I would always be by your side.
165
00:10:25,750 --> 00:10:26,510
Thank you.
166
00:10:39,510 --> 00:10:40,100
Mr. Gu.
167
00:10:40,390 --> 00:10:40,980
Mr. Wang.
168
00:10:44,710 --> 00:10:45,750
In the hotel,
169
00:10:45,750 --> 00:10:47,350
judging from the relationship between you and Miss Xun,
170
00:10:47,750 --> 00:10:48,950
I thought
171
00:10:48,950 --> 00:10:50,540
it was only her appearance that attracted you.
172
00:10:50,540 --> 00:10:52,310
But what Miss Xun did yesterday
173
00:10:52,550 --> 00:10:53,990
was full of courage.
174
00:10:54,750 --> 00:10:55,870
I finally know
175
00:10:56,150 --> 00:10:58,140
why you like her so much.
176
00:10:58,630 --> 00:10:59,550
As a man,
177
00:11:00,750 --> 00:11:03,860
I have to say that you are really lucky.
178
00:11:04,860 --> 00:11:06,670
Mr. Wang, it's not like that.
179
00:11:06,670 --> 00:11:08,550
We were in the hotel that day because...
180
00:11:09,310 --> 00:11:11,750
Because she is actually my fiancรฉe.
181
00:11:14,830 --> 00:11:16,550
Mr. Gu, please.
182
00:11:20,310 --> 00:11:21,110
Boss,
183
00:11:21,310 --> 00:11:23,750
didn't you go too far just now?
184
00:11:24,310 --> 00:11:24,950
No. Otherwise,
185
00:11:24,950 --> 00:11:25,670
how do you explain
186
00:11:25,670 --> 00:11:26,550
what happened in the hotel that day?
187
00:11:26,740 --> 00:11:27,710
Do you want him to misunderstand
188
00:11:27,710 --> 00:11:28,750
that we have an affair?
189
00:11:29,350 --> 00:11:31,230
I'm saying this to maintain your purity.
190
00:11:31,590 --> 00:11:32,310
If you said so,
191
00:11:32,310 --> 00:11:33,780
they would think I've lost my purity.
192
00:11:34,110 --> 00:11:35,790
What? You are not satisfied with my explanation?
193
00:11:36,510 --> 00:11:37,790
My purity is gone too.
194
00:11:41,950 --> 00:11:43,270
Don't be shy.
195
00:11:43,350 --> 00:11:45,150
You're young. I understand.
196
00:11:45,340 --> 00:11:45,910
Alright.
197
00:11:46,630 --> 00:11:47,980
The chairman is upstairs.
198
00:11:48,310 --> 00:11:50,150
He wants to see you alone before signing the contract.
199
00:11:50,150 --> 00:11:51,500
I won't go in for the time being.
200
00:11:51,500 --> 00:11:52,590
Please.
201
00:12:13,380 --> 00:12:14,380
Hello, Chairman.
202
00:12:14,380 --> 00:12:15,550
Mr. Gu is here.
203
00:12:23,310 --> 00:12:23,990
Bai Bin?
204
00:12:24,670 --> 00:12:25,820
Why are you here?
205
00:12:26,990 --> 00:12:27,830
Hello, Mr. Gu.
206
00:12:28,270 --> 00:12:29,190
When we parted last time,
207
00:12:29,590 --> 00:12:31,150
I sincerely hoped you could
208
00:12:31,150 --> 00:12:32,310
get the Yiyu Garden Project successfully.
209
00:12:32,310 --> 00:12:33,070
Congratulations.
210
00:12:33,710 --> 00:12:34,550
Your wish has come true.
211
00:12:37,990 --> 00:12:38,710
Have a seat, Mr. Gu.
212
00:12:45,180 --> 00:12:45,910
Bai Bin.
213
00:12:46,670 --> 00:12:47,150
No.
214
00:12:47,990 --> 00:12:48,950
Chairman Bai.
215
00:12:49,310 --> 00:12:51,340
Did you come to the company to experience life before?
216
00:12:52,030 --> 00:12:54,150
Yuxuan, we are still friends.
217
00:12:54,150 --> 00:12:55,790
Call me Bai Bin as usual.
218
00:12:58,030 --> 00:12:58,990
Don't worry, Mr. Gu.
219
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
I did not plot anything,
220
00:13:00,710 --> 00:13:01,990
nor steal company secrets.
221
00:13:02,660 --> 00:13:03,540
And I won't do anything
222
00:13:03,540 --> 00:13:04,750
that may harm Gu Group.
223
00:13:05,110 --> 00:13:06,510
After all, I'm a decent businessman.
224
00:13:08,350 --> 00:13:09,550
As a chairman of a company,
225
00:13:09,670 --> 00:13:11,830
why did you deign to be my assistant?
226
00:13:13,190 --> 00:13:14,750
It's just for personal matters.
227
00:13:15,190 --> 00:13:16,630
It has nothing to do with Gu Group.
228
00:13:18,470 --> 00:13:20,750
Bai Bin, why didn't you say you are the chairman?
229
00:13:20,750 --> 00:13:22,670
I was so scared yesterday.
230
00:13:22,790 --> 00:13:24,510
Is this a test you give us?
231
00:13:26,980 --> 00:13:27,740
Sort of.
232
00:13:28,110 --> 00:13:29,230
I just didn't expect
233
00:13:30,350 --> 00:13:31,260
Mr. Gu
234
00:13:31,630 --> 00:13:32,910
would send you, his assistant,
235
00:13:33,270 --> 00:13:34,590
to fight for his last chance.
236
00:13:37,860 --> 00:13:39,150
No, no.
237
00:13:39,150 --> 00:13:40,030
It's not like that.
238
00:13:40,470 --> 00:13:42,110
I came here on my own yesterday.
239
00:13:42,550 --> 00:13:44,270
You know Mr. Gu.
240
00:13:44,510 --> 00:13:46,990
He won't explain anything for himself.
241
00:13:46,990 --> 00:13:48,150
Even if it's not his fault,
242
00:13:48,150 --> 00:13:49,740
he won't say anything.
243
00:13:49,740 --> 00:13:51,270
As his assistant,
244
00:13:51,270 --> 00:13:52,500
and the one who knows the truth,
245
00:13:52,710 --> 00:13:54,550
I need to explain it for him.
246
00:13:56,900 --> 00:13:57,830
Does that mean
247
00:13:58,470 --> 00:13:59,350
I wronged Mr. Gu?
248
00:14:00,150 --> 00:14:00,950
I apologize.
249
00:14:02,500 --> 00:14:03,550
Mr. Bai, you don't have to.
250
00:14:04,310 --> 00:14:06,550
I broke the contract first. It's my fault.
251
00:14:11,470 --> 00:14:13,350
Since we're all friends,
252
00:14:13,550 --> 00:14:14,380
we will sign the contract
253
00:14:14,380 --> 00:14:16,110
for sure.
254
00:14:17,140 --> 00:14:17,950
Of course.
255
00:14:19,150 --> 00:14:19,780
Yuxuan.
256
00:14:21,100 --> 00:14:22,150
Wait for me.
257
00:14:22,550 --> 00:14:23,950
I have something to discuss with Mr. Bai.
258
00:14:26,190 --> 00:14:26,710
Got it.
259
00:14:37,150 --> 00:14:38,630
What on earth do you want?
260
00:14:39,550 --> 00:14:40,270
If you don't
261
00:14:40,270 --> 00:14:41,670
give me a satisfactory answer today,
262
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
I won't sign the contract.
263
00:14:44,350 --> 00:14:45,590
Mr. Gu, calm down.
264
00:14:47,500 --> 00:14:49,260
I just want Yuxuan to be happy.
265
00:14:50,870 --> 00:14:51,580
But
266
00:14:52,590 --> 00:14:53,830
please don't refuse to sign the contract.
267
00:14:54,150 --> 00:14:55,150
If Yuxuan knows
268
00:14:55,750 --> 00:14:56,990
her efforts are wasted,
269
00:14:58,390 --> 00:14:59,790
she would be very sad.
270
00:15:00,550 --> 00:15:01,390
I think neither you nor I
271
00:15:01,790 --> 00:15:03,590
want to see her sad.
272
00:15:03,670 --> 00:15:05,310
What do you think, Mr. Gu?
273
00:15:35,870 --> 00:15:37,830
Mr. Gu, glad to cooperate.
274
00:15:41,270 --> 00:15:42,030
Glad to cooperate.
275
00:15:55,510 --> 00:15:57,750
Boss, we've signed the contract.
276
00:15:57,750 --> 00:15:59,340
Why do you look unhappy?
277
00:15:59,950 --> 00:16:00,660
Do I?
278
00:16:00,950 --> 00:16:01,430
I'm not.
279
00:16:04,390 --> 00:16:05,500
Don't worry.
280
00:16:05,550 --> 00:16:07,430
I believe you can do it.
281
00:16:09,310 --> 00:16:11,590
How about a celebration tonight?
282
00:16:11,590 --> 00:16:12,710
Let's have a seafood feast.
283
00:16:12,710 --> 00:16:13,710
May I invite Huixin?
284
00:16:14,870 --> 00:16:16,500
I don't think you really want a celebration.
285
00:16:16,990 --> 00:16:18,260
What you want is me paying the bill.
286
00:16:19,140 --> 00:16:21,430
You know me well.
287
00:16:21,660 --> 00:16:22,830
But you said
288
00:16:22,830 --> 00:16:23,950
you would reimburse me for my payment.
289
00:16:23,950 --> 00:16:25,910
Why don't we do it now?
290
00:16:26,590 --> 00:16:27,350
Okay.
291
00:16:27,710 --> 00:16:28,630
Thank you, boss.
292
00:16:32,950 --> 00:16:33,910
Please, boss.
293
00:16:47,510 --> 00:16:48,310
What?
294
00:16:49,380 --> 00:16:51,990
You said Bai Bin is the boss of the Yiyu Garden?
295
00:16:53,020 --> 00:16:53,990
Surprised?
296
00:16:54,390 --> 00:16:56,310
I looked the same as you.
297
00:17:01,870 --> 00:17:03,140
Gu Yancheng
298
00:17:03,470 --> 00:17:05,230
is the CEO of Gu Group.
299
00:17:05,589 --> 00:17:06,750
He was born into a sculpturing family with a history of hundreds,
300
00:17:06,990 --> 00:17:09,670
no, thousands of years.
301
00:17:09,790 --> 00:17:11,589
And he's good at sculpting.
302
00:17:12,750 --> 00:17:13,950
A sculpture randomly made by him
303
00:17:13,950 --> 00:17:15,190
is worth millions.
304
00:17:15,589 --> 00:17:16,780
The key is
305
00:17:16,780 --> 00:17:17,829
he is really
306
00:17:18,630 --> 00:17:20,390
handsome.
307
00:17:20,790 --> 00:17:21,950
Bai Bin.
308
00:17:22,390 --> 00:17:24,550
The big boss behind the Yiyu Garden.
309
00:17:24,790 --> 00:17:26,670
I heard that in the downtown, there is a new mall
310
00:17:26,670 --> 00:17:28,590
and a newly developed villa,
311
00:17:28,590 --> 00:17:29,790
which are all invested by him.
312
00:17:30,150 --> 00:17:32,500
He also enjoys high social status.
313
00:17:33,350 --> 00:17:36,110
And he is as handsome as Gu Yancheng.
314
00:17:37,390 --> 00:17:40,230
The key is he has revealed his identity
315
00:17:40,230 --> 00:17:41,350
and helped you a lot.
316
00:17:41,830 --> 00:17:43,590
It's obvious that he is trying to win your affections.
317
00:17:45,380 --> 00:17:46,670
Don't talk nonsense.
318
00:17:46,910 --> 00:17:49,310
Bai Bin and I are just friends.
319
00:17:49,310 --> 00:17:51,270
We have no other relationship, understand?
320
00:17:53,300 --> 00:17:54,870
So you mean
321
00:17:55,150 --> 00:17:56,790
you've chosen Gu Yancheng?
322
00:17:58,390 --> 00:18:00,830
Shut your gossipy mouth.
323
00:18:05,500 --> 00:18:07,260
Gossiping is quite interesting.
324
00:18:12,710 --> 00:18:15,510
Come on, let's eat as much as we can today.
325
00:18:15,510 --> 00:18:17,790
Don't waste the buffet price of 380 yuan each.
326
00:18:21,990 --> 00:18:23,430
You asked me to treat you to dinner.
327
00:18:23,950 --> 00:18:25,230
Just a shabby place like here?
328
00:18:26,590 --> 00:18:29,500
Boss, please be down-to-earth
329
00:18:29,500 --> 00:18:30,910
and experience the real life.
330
00:18:30,910 --> 00:18:33,150
Please have a feeling of the consumption level of ordinary people.
331
00:18:33,550 --> 00:18:34,910
Three hundred and eighty yuan.
332
00:18:34,910 --> 00:18:36,510
That's enough for me to buy groceries for a week.
333
00:18:37,270 --> 00:18:38,430
Only in a place like this
334
00:18:38,430 --> 00:18:40,670
can Huixin and I dare to eat with no concerns.
335
00:18:40,670 --> 00:18:41,550
Am I right?
336
00:18:43,510 --> 00:18:44,630
Alright, let's eat.
337
00:18:44,900 --> 00:18:45,780
Thank you.
338
00:19:12,310 --> 00:19:17,020
Boss, why do you only eat fish but not shrimps?
339
00:19:17,510 --> 00:19:18,710
We took so many dishes of shrimps.
340
00:19:18,950 --> 00:19:20,100
If you don't eat them,
341
00:19:20,100 --> 00:19:21,470
we two can't consume them all.
342
00:19:22,670 --> 00:19:23,710
It's too troublesome to peel the shrimp.
343
00:19:28,900 --> 00:19:29,710
Here you are.
344
00:19:32,510 --> 00:19:34,910
She can't hide her feelings for me anymore?
345
00:19:36,190 --> 00:19:38,630
She doesn't even care if someone is there.
346
00:19:45,030 --> 00:19:45,710
Boss,
347
00:19:46,310 --> 00:19:47,990
you've been staring at the shrimp for so long.
348
00:19:47,990 --> 00:19:50,070
I dare not put it in your plate.
349
00:19:50,310 --> 00:19:51,070
Don't worry.
350
00:19:51,070 --> 00:19:52,510
It is clean.
351
00:19:52,510 --> 00:19:53,270
Enjoy it.
352
00:19:55,790 --> 00:19:56,750
I can see it's quite clean.
353
00:19:58,710 --> 00:20:00,580
I've never seen you so virtuous.
354
00:20:01,150 --> 00:20:02,470
I don't like peeling shrimps, either.
355
00:20:02,470 --> 00:20:03,910
Could you peel one for me?
356
00:20:04,790 --> 00:20:05,590
Sure.
357
00:20:15,510 --> 00:20:17,110
It's my boss' treat today.
358
00:20:17,110 --> 00:20:18,830
So we must feed him well.
359
00:20:19,030 --> 00:20:21,070
If you pay for this meal,
360
00:20:21,230 --> 00:20:22,580
let alone this shrimp,
361
00:20:22,580 --> 00:20:25,100
I'll peel all the shrimps for you.
362
00:20:28,230 --> 00:20:29,180
It seems I have to
363
00:20:29,180 --> 00:20:31,590
report on you to your dad, Mr. Xun, next week.
364
00:20:32,310 --> 00:20:33,110
How dare you!
365
00:20:34,950 --> 00:20:35,670
Where are you going?
366
00:20:37,710 --> 00:20:39,300
It's going to be a three-day holiday next week.
367
00:20:39,630 --> 00:20:42,190
Huixin and I plan to go back to my dad's for a few days
368
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
to spend some time with him.
369
00:20:45,020 --> 00:20:47,220
Take me back with you.
370
00:20:47,910 --> 00:20:48,470
What did you say?
371
00:20:52,670 --> 00:20:54,910
He asked you to take him back.
372
00:20:56,750 --> 00:20:57,870
You are pushing your relationship forward so rapidly
373
00:20:58,190 --> 00:20:59,470
that you will meet each other's parents.
374
00:21:02,110 --> 00:21:03,550
The company is on holiday.
375
00:21:04,070 --> 00:21:05,150
I want to go and relax too.
376
00:21:08,430 --> 00:21:09,660
No, no, no.
377
00:21:09,660 --> 00:21:10,540
Absolutely not.
378
00:21:10,830 --> 00:21:12,550
About our rumor last time,
379
00:21:12,550 --> 00:21:13,500
my dad...
380
00:21:14,790 --> 00:21:15,590
Anyway, not now.
381
00:21:15,590 --> 00:21:16,670
Not now.
382
00:21:32,470 --> 00:21:32,980
Leave it to me.
383
00:21:32,980 --> 00:21:33,670
Here.
384
00:21:34,550 --> 00:21:35,550
A little heavy.
385
00:21:39,550 --> 00:21:40,230
Done.
386
00:21:42,750 --> 00:21:44,670
Why isn't he here yet?
387
00:21:46,590 --> 00:21:48,230
Mr. Gu didn't follow you?
388
00:21:48,670 --> 00:21:50,580
I was wondering if he would come.
389
00:21:50,580 --> 00:21:52,910
Don't mention him.
390
00:21:52,910 --> 00:21:54,350
He has been nagging me for days,
391
00:21:54,350 --> 00:21:55,830
but I turned him down.
392
00:21:56,590 --> 00:21:57,710
Can't you take me back with you?
393
00:22:00,380 --> 00:22:01,390
I really can't.
394
00:22:03,630 --> 00:22:05,150
Surely you can't take me back with you?
395
00:22:06,150 --> 00:22:06,870
No.
396
00:22:10,550 --> 00:22:11,310
No.
397
00:22:11,630 --> 00:22:12,390
I really can't.
398
00:22:12,390 --> 00:22:13,870
I really can't take you home.
399
00:22:14,110 --> 00:22:16,100
Boss, just focus on your work.
400
00:22:18,550 --> 00:22:19,110
You...
401
00:22:19,390 --> 00:22:20,750
Stop asking.
402
00:22:20,950 --> 00:22:22,260
How many times have I told you?
403
00:22:22,260 --> 00:22:23,700
I really can't.
404
00:22:23,790 --> 00:22:25,190
I am not asking that.
405
00:22:28,910 --> 00:22:29,670
Come back early.
406
00:22:29,790 --> 00:22:30,430
Got it?
407
00:22:32,310 --> 00:22:33,150
He doesn't understand.
408
00:22:33,630 --> 00:22:34,390
My dad
409
00:22:34,390 --> 00:22:36,070
is still mad at
410
00:22:36,070 --> 00:22:37,190
our rumor.
411
00:22:37,190 --> 00:22:39,270
He will definitely stir up trouble if he goes to see my dad.
412
00:22:40,030 --> 00:22:40,830
Right.
413
00:22:43,150 --> 00:22:43,940
He's here.
414
00:22:44,470 --> 00:22:44,990
Sorry.
415
00:22:45,260 --> 00:22:46,190
There was a traffic jam.
416
00:22:46,580 --> 00:22:48,150
You're finally here.
417
00:22:49,910 --> 00:22:51,710
Will this be appropriate if you start work?
418
00:22:52,710 --> 00:22:53,500
None of your business.
419
00:22:53,750 --> 00:22:56,070
By the way, what about your internship?
420
00:22:56,670 --> 00:22:57,710
I had an interview.
421
00:22:57,710 --> 00:22:59,230
But I haven't gotten further information yet.
422
00:22:59,510 --> 00:23:01,670
Are you really not going back with us?
423
00:23:02,510 --> 00:23:04,030
You are already back.
424
00:23:04,150 --> 00:23:05,110
When our dad finds out,
425
00:23:05,110 --> 00:23:06,150
he will scold you for not having him in your heart.
426
00:23:08,430 --> 00:23:09,900
I didn't tell him that I would come back this time.
427
00:23:09,950 --> 00:23:11,150
Don't let it slip.
428
00:23:13,510 --> 00:23:14,350
Fine.
429
00:23:14,790 --> 00:23:16,500
Take good care of the store for us.
430
00:23:17,470 --> 00:23:18,110
Come on, bro.
431
00:23:18,470 --> 00:23:19,310
Here.
432
00:23:20,870 --> 00:23:21,870
Take care of the store.
433
00:23:22,100 --> 00:23:24,190
We'll thank you after we come back.
434
00:23:24,470 --> 00:23:25,390
Remember to lock the door.
435
00:23:25,870 --> 00:23:27,110
Remember to pay me overtime.
436
00:23:27,390 --> 00:23:27,820
You brat.
437
00:23:27,820 --> 00:23:28,230
Go.
438
00:23:28,230 --> 00:23:29,070
-Bye. -Bye.
439
00:23:29,070 --> 00:23:29,510
Bye.
440
00:23:32,430 --> 00:23:33,150
Bye.
441
00:23:33,470 --> 00:23:34,230
Bye.
442
00:24:29,310 --> 00:24:31,070
Isn't Xun Yuxuan living with you?
443
00:24:31,830 --> 00:24:33,030
She went back to her father's place.
444
00:24:35,350 --> 00:24:36,070
What?
445
00:24:36,830 --> 00:24:38,470
Are you going to meet her parents?
446
00:24:40,590 --> 00:24:41,350
I see.
447
00:24:43,670 --> 00:24:45,350
So you're in love.
448
00:24:46,260 --> 00:24:47,550
Do you think I'm like you?
449
00:24:48,150 --> 00:24:49,470
It's for sculpturing.
450
00:24:49,670 --> 00:24:51,910
I can't work without her.
451
00:24:53,110 --> 00:24:55,030
Okay, you're here to make sculpture.
452
00:24:55,030 --> 00:24:56,790
You are both pure and serious, okay?
453
00:24:56,790 --> 00:24:57,700
Shut up.
454
00:24:58,470 --> 00:25:00,070
Keep dreaming.
455
00:25:11,630 --> 00:25:12,710
Coming.
456
00:25:13,630 --> 00:25:15,190
Why do you always forget your keys?
457
00:25:19,150 --> 00:25:19,870
Bai Bin?
458
00:25:20,750 --> 00:25:21,780
Why are you here?
459
00:25:22,510 --> 00:25:23,750
I'm investing in the resort here.
460
00:25:23,750 --> 00:25:24,710
I have some work to do today.
461
00:25:25,070 --> 00:25:26,910
I heard from Huixin that you came to accompany Mr. Xun.
462
00:25:27,350 --> 00:25:28,590
So I came to visit you.
463
00:25:29,550 --> 00:25:30,950
Come in.
464
00:25:32,340 --> 00:25:33,070
My shoes...
465
00:25:33,070 --> 00:25:34,190
It's okay.
466
00:25:39,670 --> 00:25:41,750
You are busy but you still came for a visit.
467
00:25:41,750 --> 00:25:42,990
Thank you so much.
468
00:25:43,270 --> 00:25:44,950
I suppose that my dad went to the morning market.
469
00:25:45,190 --> 00:25:45,950
Have a seat.
470
00:25:45,950 --> 00:25:46,950
I'll get you a glass of water.
471
00:25:47,750 --> 00:25:49,300
Make yourself at home.
472
00:26:03,670 --> 00:26:04,870
Bai Bin, could you open the door?
473
00:26:04,870 --> 00:26:06,430
It should be my dad.
474
00:26:06,900 --> 00:26:07,470
Okay.
475
00:26:14,030 --> 00:26:15,070
Why are you here?
476
00:26:17,710 --> 00:26:18,510
Aren't you here too?
477
00:26:19,150 --> 00:26:19,870
What's wrong?
478
00:26:20,100 --> 00:26:20,980
Not my dad?
479
00:26:23,990 --> 00:26:24,910
Why are you here?
480
00:26:31,750 --> 00:26:32,950
What's going on?
481
00:26:34,030 --> 00:26:35,230
Come in first.
482
00:26:40,830 --> 00:26:42,190
We are here to find inspiration.
483
00:26:42,190 --> 00:26:44,150
Yancheng needs to be inspired to make sculpture.
484
00:26:44,150 --> 00:26:45,750
It is not good for him to always stay in the office.
485
00:26:46,060 --> 00:26:47,990
I just took him out for a walk.
486
00:26:48,630 --> 00:26:49,950
We just passed by.
487
00:26:50,830 --> 00:26:53,150
Since you already have guests,
488
00:26:53,540 --> 00:26:54,830
it won't be a burden to have two more of us.
489
00:26:55,710 --> 00:26:56,550
No, no.
490
00:26:56,550 --> 00:26:57,110
Leave now.
491
00:26:57,110 --> 00:26:57,750
You can't be here.
492
00:26:57,750 --> 00:26:59,030
Take him away. Go.
493
00:26:59,430 --> 00:27:00,790
Why can't I be here while he can?
494
00:27:01,270 --> 00:27:02,270
Don't you understand?
495
00:27:02,550 --> 00:27:03,990
You have a "criminal record" from my dad's perspective.
496
00:27:03,990 --> 00:27:04,910
What if he sees you
497
00:27:04,910 --> 00:27:05,740
when he comes back?
498
00:27:05,740 --> 00:27:07,550
Just leave.
499
00:27:07,830 --> 00:27:08,390
No.
500
00:27:08,390 --> 00:27:09,110
I won't.
501
00:27:09,510 --> 00:27:10,470
He can stay here.
502
00:27:10,470 --> 00:27:10,950
Why can't I?
503
00:27:10,950 --> 00:27:12,390
You can't stay here.
504
00:27:21,390 --> 00:27:22,110
Dad.
505
00:27:37,710 --> 00:27:38,630
Why are you here?
506
00:27:39,510 --> 00:27:40,430
Why is Bai Bin here?
507
00:27:41,820 --> 00:27:42,710
He saw a photo from my Moments
508
00:27:42,710 --> 00:27:44,830
that I came back with Yuxuan and asked me about that.
509
00:27:45,150 --> 00:27:46,430
So I told him.
510
00:27:46,750 --> 00:27:48,030
I didn't expect him to come.
511
00:27:48,590 --> 00:27:50,350
I didn't expect you guys to join us too.
512
00:27:51,750 --> 00:27:53,070
What should we do now?
513
00:27:55,670 --> 00:27:56,590
Yeah.
514
00:27:58,510 --> 00:28:00,110
What should Boss do?
515
00:28:09,150 --> 00:28:09,790
Yuxuan.
516
00:28:10,540 --> 00:28:11,070
Dad.
517
00:28:11,070 --> 00:28:12,950
Why don't you introduce your guests to me?
518
00:28:15,820 --> 00:28:16,750
This is
519
00:28:17,070 --> 00:28:20,430
Mr. Gu Yancheng, CEO of Gu Group.
520
00:28:22,420 --> 00:28:25,750
This is the partner of Gu Group,
521
00:28:25,750 --> 00:28:27,550
and my friend, Mr. Bai Bin.
522
00:28:29,550 --> 00:28:31,030
Are you Bai Bin?
523
00:28:31,790 --> 00:28:32,750
Huixin has told me about you.
524
00:28:33,510 --> 00:28:35,310
You helped out
525
00:28:35,310 --> 00:28:36,820
with their flower shop, right?
526
00:28:37,470 --> 00:28:38,470
Thank you.
527
00:28:38,950 --> 00:28:41,340
You're welcome, Mr. Xun. It's not worth mentioning.
528
00:28:43,100 --> 00:28:44,790
You young men don't understand.
529
00:28:45,790 --> 00:28:49,190
It's trivial, but it shows your moral quality.
530
00:28:53,540 --> 00:28:56,430
Mr. Gu, I know you.
531
00:28:58,710 --> 00:29:00,870
My daughter comes from an ordinary family.
532
00:29:00,870 --> 00:29:02,340
But it was because of you
533
00:29:02,630 --> 00:29:04,220
that she hit the headline of tidbits.
534
00:29:07,390 --> 00:29:09,310
Mr. Xun, this is a misunderstanding.
535
00:29:09,790 --> 00:29:10,870
What misunderstanding?
536
00:29:12,390 --> 00:29:14,830
Did I misunderstand that my daughter was your new lover
537
00:29:15,150 --> 00:29:17,750
or that you touched her without permission?
538
00:29:19,350 --> 00:29:21,750
Dad, it's been a long time.
539
00:29:22,190 --> 00:29:24,270
Mr. Gu just helped me up.
540
00:29:24,270 --> 00:29:25,830
The media made it up.
541
00:29:25,830 --> 00:29:27,270
And I'm his assistant now.
542
00:29:27,270 --> 00:29:29,030
This has been clarified long ago.
543
00:29:29,350 --> 00:29:30,950
Can it be clarified?
544
00:29:31,710 --> 00:29:33,550
Every time when I drink with my old friends,
545
00:29:33,550 --> 00:29:34,750
they always ask me,
546
00:29:35,580 --> 00:29:36,900
"When will your daughter
547
00:29:37,150 --> 00:29:40,110
come back home with your rich son-in-law?"
548
00:29:40,710 --> 00:29:42,270
It's embarrassing.
549
00:29:42,950 --> 00:29:44,710
Stop talking nonsense.
550
00:29:47,150 --> 00:29:48,950
Weren't you angry back then?
551
00:29:48,950 --> 00:29:50,430
Why are you defending him now?
552
00:29:53,470 --> 00:29:55,470
I'm his assistant now.
553
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
Do you understand?
554
00:29:56,470 --> 00:29:57,230
He's my boss.
555
00:29:57,230 --> 00:29:58,630
Can you be nice to him?
556
00:29:58,630 --> 00:29:59,750
They are all guests.
557
00:29:59,750 --> 00:30:01,070
Could you treat him well?
558
00:30:01,470 --> 00:30:03,790
When did you start working for him?
559
00:30:03,950 --> 00:30:05,190
Since a long time ago.
560
00:30:13,510 --> 00:30:14,150
Got it.
561
00:30:14,470 --> 00:30:14,990
I'll try my best.
562
00:30:16,710 --> 00:30:17,820
Not just trying.
563
00:30:17,820 --> 00:30:18,830
You must.
564
00:30:19,140 --> 00:30:20,070
Otherwise,
565
00:30:20,070 --> 00:30:21,950
I won't make your favorite braised fish for lunch.
566
00:30:22,830 --> 00:30:23,430
What are you talking about?
567
00:30:23,430 --> 00:30:24,590
Just a bowl of braised fish...
568
00:30:25,030 --> 00:30:25,830
Braised fish?
569
00:30:26,790 --> 00:30:27,430
Got it.
570
00:30:31,110 --> 00:30:32,750
Mr. Gu.
571
00:30:34,030 --> 00:30:36,190
I'm sorry to say that.
572
00:30:36,950 --> 00:30:38,030
I apologize.
573
00:30:42,430 --> 00:30:43,310
You don't need to, Mr. Xun.
574
00:30:45,030 --> 00:30:47,950
Since you two are here,
575
00:30:48,310 --> 00:30:49,710
let's have lunch together.
576
00:30:50,670 --> 00:30:51,260
Sure.
577
00:30:51,830 --> 00:30:53,430
You guys may have a chat.
578
00:30:53,430 --> 00:30:54,550
I'll cook with Huixin.
579
00:30:55,070 --> 00:30:55,750
Huixin.
580
00:30:56,540 --> 00:30:57,860
Huixin, come and help.
581
00:30:59,790 --> 00:31:01,110
Coming.
582
00:31:04,070 --> 00:31:05,030
Coming.
583
00:31:08,550 --> 00:31:10,500
Shao Jie, why don't you stay here
584
00:31:10,500 --> 00:31:11,630
and chat with them?
585
00:31:13,950 --> 00:31:14,390
I...
586
00:31:15,150 --> 00:31:17,390
I think we have common interests.
587
00:31:18,510 --> 00:31:19,710
And I'm very good at cooking.
588
00:31:19,950 --> 00:31:21,830
May I help you two?
589
00:31:24,700 --> 00:31:25,350
Let's go.
590
00:31:26,150 --> 00:31:26,750
Alright.
591
00:31:26,750 --> 00:31:27,780
Let's go.
592
00:31:28,790 --> 00:31:30,910
Okay, you guys continue.
593
00:31:30,910 --> 00:31:31,740
Have a good chat.
594
00:31:31,910 --> 00:31:33,790
Dad, be nice.
595
00:31:45,310 --> 00:31:46,230
Mr. Gu.
596
00:31:46,630 --> 00:31:47,830
Why don't you have a seat?
597
00:31:49,070 --> 00:31:49,340
Okay.
598
00:32:08,310 --> 00:32:08,910
Mr. Xun,
599
00:32:09,510 --> 00:32:11,430
I saw you came back with a fishing rod.
600
00:32:11,710 --> 00:32:12,710
You like fishing, right?
601
00:32:13,750 --> 00:32:14,270
Me too.
602
00:32:15,670 --> 00:32:16,750
I didn't expect that.
603
00:32:16,750 --> 00:32:18,950
Bai Bin, why do you have the same interest
604
00:32:18,950 --> 00:32:20,270
as an old man like me?
605
00:32:20,270 --> 00:32:21,390
I like fishing too.
606
00:32:23,750 --> 00:32:24,670
Let me tell you.
607
00:32:24,670 --> 00:32:26,550
I have many hobbies.
608
00:32:26,870 --> 00:32:28,350
Since you two are here,
609
00:32:29,110 --> 00:32:30,990
I must show you.
610
00:32:31,710 --> 00:32:32,190
Let's go.
611
00:32:47,740 --> 00:32:49,620
Bai Bin, have a look.
612
00:32:49,990 --> 00:32:53,550
I like fishing and playing chess.
613
00:32:53,990 --> 00:32:54,870
And now, when I have time,
614
00:32:54,870 --> 00:32:57,270
I also go to the chessboard room.
615
00:32:59,990 --> 00:33:02,270
Recently, I have been interested in traditional Chinese painting.
616
00:33:02,270 --> 00:33:03,790
You see, I bought painting materials, including brushes, ink and paper,
617
00:33:03,990 --> 00:33:04,870
to learn painting.
618
00:33:05,550 --> 00:33:06,430
What a coincidence.
619
00:33:06,670 --> 00:33:07,550
I can do all of these.
620
00:33:09,540 --> 00:33:10,860
Perhaps there lives
621
00:33:10,950 --> 00:33:11,870
an old man in my body.
622
00:33:13,030 --> 00:33:13,910
That's great.
623
00:33:15,870 --> 00:33:19,510
Mr. Gu, what's your hobby?
624
00:33:21,110 --> 00:33:21,740
Sculpturing.
625
00:33:22,150 --> 00:33:23,500
Isn't that your job?
626
00:33:23,790 --> 00:33:25,030
I'm talking about hobbies.
627
00:33:27,270 --> 00:33:29,470
Collecting antiques, playing golf and diving.
628
00:33:32,070 --> 00:33:33,740
They all cost a lot.
629
00:33:35,670 --> 00:33:36,430
Bai Bin.
630
00:33:36,870 --> 00:33:38,350
You have an old man in your body and I am an old man myself.
631
00:33:38,630 --> 00:33:40,910
It seems that we can be friends.
632
00:33:44,590 --> 00:33:45,990
It's a deal, Mr. Xun.
633
00:33:46,350 --> 00:33:48,230
I'll come often to fish, play chess and play cards with you.
634
00:33:48,630 --> 00:33:49,550
You won't feel annoyed, will you?
635
00:33:49,830 --> 00:33:50,990
No.
636
00:33:51,830 --> 00:33:54,860
I've been practicing painting the shrimp of Qi Baishi recently.
637
00:33:55,470 --> 00:33:56,750
Let me show you.
638
00:34:22,350 --> 00:34:22,989
What do you think?
639
00:34:24,150 --> 00:34:25,750
I think the strokes can be lighter.
640
00:34:26,710 --> 00:34:27,860
You know a lot.
641
00:34:37,469 --> 00:34:38,860
Another one here, right?
642
00:34:38,860 --> 00:34:39,510
Yes.
643
00:34:40,989 --> 00:34:42,469
You are really an expert.
644
00:34:42,469 --> 00:34:44,110
You may draw some water plants.
645
00:35:03,060 --> 00:35:04,030
Boring.
646
00:35:04,030 --> 00:35:05,670
I thought you'd be scared.
647
00:35:10,270 --> 00:35:11,860
Why are you sitting here alone?
648
00:35:11,860 --> 00:35:13,110
Why don't you talk with them?
649
00:35:14,550 --> 00:35:17,310
I don't know anything about Mr. Xun's hobbies.
650
00:35:18,310 --> 00:35:19,470
Does that matter?
651
00:35:19,750 --> 00:35:22,070
I don't know much about his hobbies too.
652
00:35:22,390 --> 00:35:24,590
Are you angry because of this?
653
00:35:25,750 --> 00:35:26,670
I'm not angry.
654
00:35:27,140 --> 00:35:29,190
I'm just afraid that Mr. Xun may dislike me even more.
655
00:35:29,750 --> 00:35:31,220
What matters is that I like you...
656
00:35:32,540 --> 00:35:33,390
What did you say?
657
00:35:35,270 --> 00:35:36,060
Say it again.
658
00:35:37,150 --> 00:35:38,140
Nothing.
659
00:35:38,310 --> 00:35:39,580
Forget it if you didn't hear it.
660
00:35:39,580 --> 00:35:40,590
I won't say it twice.
661
00:35:40,990 --> 00:35:42,430
Wash your hands. Time to eat.
662
00:35:53,630 --> 00:35:54,230
Come on.
663
00:35:54,230 --> 00:35:55,670
Let's eat.
664
00:35:55,950 --> 00:35:56,830
Try it.
665
00:35:59,270 --> 00:36:01,430
So many of you are here to have lunch with me, an old man, today.
666
00:36:01,550 --> 00:36:02,460
We need to have a drink.
667
00:36:02,460 --> 00:36:03,390
Right, Bai Bin?
668
00:36:04,830 --> 00:36:05,670
-I'll get the wine. -No.
669
00:36:06,420 --> 00:36:07,620
They have to drive back.
670
00:36:07,620 --> 00:36:08,500
They can't drink.
671
00:36:10,470 --> 00:36:13,070
They can stay here if they're drunk.
672
00:36:14,190 --> 00:36:15,870
We don't have enough rooms.
673
00:36:15,870 --> 00:36:17,110
They can't drink anyway.
674
00:36:17,110 --> 00:36:18,270
You're not allowed to drink, either.
675
00:36:19,270 --> 00:36:19,870
Alright.
676
00:36:20,270 --> 00:36:21,790
Let's eat.
677
00:36:22,470 --> 00:36:24,390
By the way, I just remembered
678
00:36:24,750 --> 00:36:26,070
I wanted to invite you
679
00:36:26,070 --> 00:36:27,540
to the resort I invested in.
680
00:36:27,750 --> 00:36:29,430
It's facing the sea. The view is great.
681
00:36:29,990 --> 00:36:31,590
It is now under the trial operation.
682
00:36:31,590 --> 00:36:32,390
There aren't many people.
683
00:36:32,750 --> 00:36:33,630
The point is
684
00:36:33,950 --> 00:36:35,750
that I preserve my precious wine there.
685
00:36:36,110 --> 00:36:37,270
Mr. Xun, could you bear it for a while?
686
00:36:37,470 --> 00:36:39,230
We can drink a lot tonight.
687
00:36:39,230 --> 00:36:40,230
You may live there.
688
00:36:40,910 --> 00:36:41,790
It's your precious wine?
689
00:36:41,990 --> 00:36:42,990
That's great.
690
00:36:43,590 --> 00:36:44,910
But I can't stand it anymore.
691
00:36:44,910 --> 00:36:46,110
We must get drunk now.
692
00:36:46,270 --> 00:36:47,190
Don't say no.
693
00:36:48,470 --> 00:36:49,470
I'll get the wine.
694
00:36:56,070 --> 00:36:57,390
Don't you like diving, Mr. Gu?
695
00:36:57,790 --> 00:36:59,590
There happens to be diving projects in the resort.
696
00:36:59,590 --> 00:37:00,470
Mr. Gu, do you want to give it a try?
697
00:37:00,870 --> 00:37:01,980
You can give me some suggestions.
698
00:37:02,750 --> 00:37:03,390
Sure.
699
00:37:03,910 --> 00:37:06,380
After all, I've invested in many projects.
700
00:37:09,870 --> 00:37:10,910
What?
701
00:37:10,910 --> 00:37:11,990
I didn't bring it.
702
00:37:12,670 --> 00:37:13,710
Bring what?
703
00:37:13,860 --> 00:37:16,190
A swimsuit! To go diving.
704
00:37:16,910 --> 00:37:18,910
Don't worry. There are stores in the resort.
705
00:37:18,910 --> 00:37:20,070
Just buy it there.
706
00:37:22,470 --> 00:37:25,620
Yuxuan, how about bikinis?
707
00:37:26,620 --> 00:37:27,470
No.
708
00:37:28,270 --> 00:37:29,580
With your figure,
709
00:37:29,950 --> 00:37:31,750
you won't look good in bikinis.
710
00:37:32,750 --> 00:37:33,710
Yes.
711
00:37:33,870 --> 00:37:36,390
You, playboy, have seen a lot.
712
00:37:37,180 --> 00:37:38,830
My ordinary figure is not your type.
713
00:37:39,070 --> 00:37:41,750
But don't look down on me.
714
00:37:41,950 --> 00:37:43,990
You'd better cover your eyes this afternoon.
715
00:37:43,990 --> 00:37:45,510
Don't let my beauty make you blind.
716
00:37:48,430 --> 00:37:50,470
Huixin, what "beauty" and "blind"?
717
00:37:52,390 --> 00:37:53,900
Of course it's about your good wine.
718
00:37:56,070 --> 00:37:57,670
You have good taste.
719
00:37:57,950 --> 00:37:58,590
Look.
720
00:37:59,110 --> 00:37:59,550
Have a look.
721
00:37:59,870 --> 00:38:01,230
Pure wine.
722
00:38:02,670 --> 00:38:04,590
I'll fill it up for you first.
723
00:38:06,990 --> 00:38:07,510
Boss.
724
00:38:11,060 --> 00:38:12,230
Bai Bin, this is for you.
725
00:38:16,710 --> 00:38:17,430
Mr. Xun, cheers.
726
00:38:18,870 --> 00:38:19,470
Help yourself.
727
00:38:24,830 --> 00:38:25,710
Don't drink too much.
728
00:38:31,550 --> 00:38:32,150
Cheers.
729
00:38:42,110 --> 00:38:43,830
Cheers. Let's eat.
730
00:38:52,710 --> 00:38:54,110
There are many styles.
731
00:38:56,510 --> 00:38:59,150
Yuxuan, which one do you think is the best?
732
00:39:00,870 --> 00:39:03,860
I think all of them are fine.
733
00:39:03,860 --> 00:39:04,950
Which one do you like?
734
00:39:07,510 --> 00:39:08,470
How about this one?
735
00:39:10,190 --> 00:39:11,430
This one?
736
00:39:12,070 --> 00:39:13,540
It looks good,
737
00:39:14,420 --> 00:39:17,470
but doesn't it show too much cleavage?
738
00:39:18,700 --> 00:39:22,110
How could you hide your good figure?
739
00:39:23,630 --> 00:39:26,070
I don't think it suits me.
740
00:39:27,620 --> 00:39:28,230
Okay.
741
00:39:28,710 --> 00:39:29,790
I'll choose this one.
742
00:39:30,190 --> 00:39:31,270
I'll try it on.
743
00:39:31,270 --> 00:39:31,630
Okay.
744
00:39:31,630 --> 00:39:32,190
Hurry up.
745
00:39:32,460 --> 00:39:33,270
I'll wait for you.
746
00:40:38,110 --> 00:40:39,670
Am I too conservative?
747
00:40:48,750 --> 00:40:52,710
This one seems okay.
748
00:40:53,750 --> 00:40:54,910
This doesn't suit you.
44414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.