All language subtitles for El.Encargado.S01E10.The.Moment.of.Truth.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,562 --> 00:00:17,562 www.titlovi.com 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,565 -Good afternoon, Miguel. -Good afternoon, how's it going? 3 00:00:23,648 --> 00:00:26,943 -Where's Eliseo? -He wasn't feeling good and went to sleep. 4 00:00:28,069 --> 00:00:29,404 -Okay. -Yes. 5 00:00:29,654 --> 00:00:30,613 Very good. 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,454 Leave it like that, Miguel, it's fine. 7 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 Oh, well. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 -Yes. -Okay. 9 00:00:42,709 --> 00:00:46,463 -Today's the pool vote, right? -Yes. 10 00:00:50,258 --> 00:00:55,680 Miguel� What's going on here has nothing to do with you or Eliseo. 11 00:00:56,139 --> 00:01:00,393 You've always done and excellent job. I'm for real. 12 00:01:00,727 --> 00:01:06,191 Well. Thank you. How do you think the vote will go? 13 00:01:06,316 --> 00:01:13,281 I don't know, but what I do know is the moment of truth is here. 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 THE BOSS 15 00:01:48,775 --> 00:01:50,360 - Hello, everyone. - Hello. 16 00:01:58,743 --> 00:02:00,787 Well, we already know why we're here. 17 00:02:00,870 --> 00:02:07,293 I'll start by highlighting the convening, we even have Andrea from Four A here. 18 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 She's right here. Hello, Andrea, how are you? Where are you? 19 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Working in San Pablo. 20 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 -Hello, everyone. -Hello. 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 -Hello. -Hello. 22 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 Good, we can state 23 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 that the owners of the 17 functional units are here, 24 00:02:21,182 --> 00:02:25,395 -that means full quorum. -I'll interrupt for a second, Mario. 25 00:02:25,478 --> 00:02:30,150 I want to thank on everyone's behalf Renato DiLella's help. 26 00:02:30,650 --> 00:02:34,612 Without his generosity, it'd have been impossible to make this dream come true, 27 00:02:34,696 --> 00:02:37,699 -so, thank you very much, bravo, -Renato. 28 00:02:37,824 --> 00:02:41,953 There's no need for applause. Don't forget that you have to pay it back. 29 00:02:44,164 --> 00:02:49,294 I also want to ask for applause, just one, 30 00:02:49,377 --> 00:02:53,756 for Florencia, who helped at the beginning with the project and then hopped down, 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,552 -we don't really know why, but, well. -You're very funny today. 32 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 It's just a little bit of humor. 33 00:02:59,554 --> 00:03:04,350 Before we start with the vote, I'd like to review the project with you. 34 00:03:09,439 --> 00:03:12,400 Very good. This is what the terrace will look like. 35 00:03:15,570 --> 00:03:19,073 I want everyone to know I have nothing to do with that thing over there. 36 00:03:19,407 --> 00:03:23,494 As you can see, the pool is facing north perfectly. 37 00:03:23,620 --> 00:03:28,124 with a service area behind, showers, locker room� 38 00:03:28,208 --> 00:03:31,711 Here's the bar and here's a friend having a little drink, 39 00:03:31,836 --> 00:03:36,925 something girly, soft, what could it be? A cosmopolitan. 40 00:03:38,551 --> 00:03:39,761 Now, on a serious note, 41 00:03:39,844 --> 00:03:44,807 we also have to thank Germ�n, who helped with the structural calculation. 42 00:03:45,183 --> 00:03:50,855 Excuse me, Germ�n, will that hold? I mean, my home's right under it. 43 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Yes, obviously. 44 00:03:53,066 --> 00:03:56,945 Sorry, what would the final cost for the pool be? 45 00:03:57,028 --> 00:04:00,990 Well, that's on the folders we distributed in a timely manner, 46 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 it seems that some people didn't study it. 47 00:04:04,285 --> 00:04:08,081 -Oh, yes, sorry, sorry. -Well, to conclude, 48 00:04:08,206 --> 00:04:13,127 we're talking about quality of life and the pool is just that: quality of life. 49 00:04:13,211 --> 00:04:18,508 This pool is mainly going to be paid with what we'll save by firing Eliseo. 50 00:04:18,841 --> 00:04:24,222 Sorry, I did study it and, after doing the math, I don't get that, 51 00:04:24,597 --> 00:04:29,394 and even if I did, there's a human value that can't be paid with money here. 52 00:04:30,019 --> 00:04:32,814 What's wrong, Ricardo? Did you became a hippie after growing up? 53 00:04:33,439 --> 00:04:37,068 -Well, any other questions? -Please, could we vote already? 54 00:04:37,151 --> 00:04:40,530 - Yes, Messina, please. - Yes, very well. 55 00:04:40,613 --> 00:04:45,118 We will now formally vote if we want to carry out this project, which includes 56 00:04:45,201 --> 00:04:49,038 the pool, sun deck, and recreational areas in the building terrace. 57 00:04:49,414 --> 00:04:53,251 The project contemplates tearing down the superintendent�s apartment in the terrace� 58 00:04:53,334 --> 00:04:56,087 eliminating the superintendent�s position 59 00:04:56,170 --> 00:04:59,507 by replacing its services with a cleaning company. 60 00:04:59,590 --> 00:05:02,593 - Is everything clear? Very good. - Yes. 61 00:05:03,553 --> 00:05:07,390 - No more ballot boxes. - As provided in article� 62 00:05:07,515 --> 00:05:10,310 2060 of the Civil and Commercial Code, 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,645 the project will be approved by absolute majority. 64 00:05:12,729 --> 00:05:16,899 This means that we need the affirmative vote of more than half of all present. 65 00:05:16,983 --> 00:05:20,903 Let's start from top to bottom. Ninth floor, Renato DiLella, 66 00:05:21,487 --> 00:05:25,325 -vote for or against? -I know what you're voting for, you crook. 67 00:05:25,408 --> 00:05:29,996 I vote� in favor of the project, I have no choice after investing so much money. 68 00:05:33,124 --> 00:05:37,587 - First vote in favor, then. - You and your daughter are mobsters. 69 00:05:37,712 --> 00:05:40,590 We follow with Eight A, Matias? 70 00:05:41,007 --> 00:05:44,886 - Doctor Zambrano, secured vote. - In favor. 71 00:05:46,804 --> 00:05:51,934 - Typical resentful snob. - Two to zero. 72 00:05:52,018 --> 00:05:55,563 We follow with Eight B, Germ�n. 73 00:05:55,688 --> 00:05:59,650 -Bring a 100-inch television from Miami. -In favor. 74 00:06:00,443 --> 00:06:05,239 Very good. Three in favor, zero� against. 75 00:06:06,199 --> 00:06:12,205 -Seven A. -In favor of the pool, for Faustino. 76 00:06:12,663 --> 00:06:14,957 - Faustino. - Four to zero. 77 00:06:15,041 --> 00:06:19,879 - How vulgar. - This is theft, cancel it. 78 00:06:21,506 --> 00:06:25,968 -Seven B. -Completely against the project. 79 00:06:27,220 --> 00:06:33,810 Well, one against, four in favor. We follow with Six A, Augusto. 80 00:06:33,893 --> 00:06:38,981 -In favor. -A useless parasite, poor parents. 81 00:06:39,065 --> 00:06:43,861 Five to one. Six B. 82 00:06:44,904 --> 00:06:48,783 -You already got what you deserved. -Yes, we're voting in favor. 83 00:06:49,200 --> 00:06:53,162 -Very good. -If I'm here, nothing's outside the law. 84 00:06:53,246 --> 00:06:57,834 Six to one in favor of the project. Five A. 85 00:06:58,501 --> 00:06:59,710 Against. 86 00:06:59,794 --> 00:07:02,296 Six in favor of the project, two against. 87 00:07:02,380 --> 00:07:04,715 Good people who think of their fellow man. 88 00:07:05,466 --> 00:07:07,260 -Five B, Basavilbaso. -Yes. 89 00:07:07,385 --> 00:07:11,472 -You're one of mine, let's see. -Totally and utterly against. 90 00:07:13,558 --> 00:07:17,270 A man of the country, a working man that invests in this country despite 91 00:07:17,353 --> 00:07:21,607 - the disaster it is. - Three against, six in favor. 92 00:07:23,151 --> 00:07:26,779 We follow with Four A. Andrea, are you there? Are you listening? 93 00:07:26,904 --> 00:07:30,366 -From you I expect nothing. -Yes, I vote in favor. 94 00:07:30,491 --> 00:07:31,701 Good. 95 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 The best thing you ever did in your life was Thiago. 96 00:07:35,371 --> 00:07:39,250 - Seven in favor, three against. - And you don't even realize it. 97 00:07:39,834 --> 00:07:44,630 -We follow with Four B, Beba. -Against, of course. 98 00:07:46,382 --> 00:07:50,887 - My little Beba, you're my weakness. - Seven in favor, four against. 99 00:07:51,804 --> 00:07:54,849 And I'm the only thing you have left. 100 00:07:55,558 --> 00:07:57,560 Three A, Tatiana. 101 00:07:58,144 --> 00:08:04,317 -A woman with personality, different. -Zambrano, I'm absolutely against. 102 00:08:07,778 --> 00:08:12,200 - Seven to five, then. - A total artist. 103 00:08:12,283 --> 00:08:15,036 We follow with� Three B. 104 00:08:15,161 --> 00:08:18,539 I didn't have enough time to work my magic in you. 105 00:08:18,664 --> 00:08:21,501 -In favor. -Very good. 106 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 - It makes sense. - Eight in favor, five� 107 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 -against. -Match point. 108 00:08:29,926 --> 00:08:33,304 -We follow with Two A. -Florencia. 109 00:08:33,888 --> 00:08:37,808 -We had a deal, right, Florencia? -Yes, I vote against. 110 00:08:39,018 --> 00:08:41,646 Very good, six against� and eight in favor. 111 00:08:41,729 --> 00:08:45,233 You must keep your promises. Very good, Florencia. 112 00:08:45,483 --> 00:08:50,321 - We follow with Two B, Susana. - I'm scared of you, 113 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 I wanted to help your son, but you don't screw with Paola, Susana. 114 00:08:56,244 --> 00:08:57,286 Against. 115 00:09:00,748 --> 00:09:03,251 - Momma. - Eight in favor 116 00:09:03,334 --> 00:09:09,257 against seven negatives, right? Very good. One A, Consuelo. 117 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 - You're mine. - No, 118 00:09:11,884 --> 00:09:15,054 -I'm against. -Come on. 119 00:09:15,137 --> 00:09:17,014 - Shit. - Of course, 120 00:09:17,098 --> 00:09:21,352 you don't like common areas because people will complain about the General. 121 00:09:21,477 --> 00:09:25,398 Okay, it is a tie. Eight to eight. 122 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 That's it. 123 00:09:28,317 --> 00:09:30,486 Only the psychologist is left, and she loves me. 124 00:09:30,945 --> 00:09:33,531 One B is going to break the tie with its vote. 125 00:09:33,864 --> 00:09:35,241 Eugenia? 126 00:09:36,117 --> 00:09:38,369 You're against this project, right, my love? 127 00:09:38,828 --> 00:09:40,162 Well. 128 00:09:41,080 --> 00:09:42,373 Uhh� 129 00:09:44,875 --> 00:09:47,837 - Baby. - Mat�as, 130 00:09:47,962 --> 00:09:50,631 please don't interfere in the voting process. 131 00:09:50,756 --> 00:09:53,551 - Sorry. - Miss. 132 00:10:11,402 --> 00:10:12,486 In favor. 133 00:10:15,364 --> 00:10:16,282 Yes. 134 00:10:16,365 --> 00:10:18,576 We conclude with nine votes for the pool. 135 00:10:18,659 --> 00:10:23,247 - In favor? What did you vote, you stupid? - And eight against. 136 00:10:23,998 --> 00:10:26,042 The project is approved. 137 00:10:29,462 --> 00:10:35,468 No. Who returned to you that shitty cat, you fucker? 138 00:10:54,612 --> 00:10:59,241 You ungrateful assholes. Who will they call when they need 139 00:10:59,325 --> 00:11:03,704 something? They can't do anything alone. Bastards. 140 00:11:05,081 --> 00:11:07,958 Hmm? I gave them everything, everything. 141 00:11:09,001 --> 00:11:12,004 Why didn't I put that shitty cat in the oven? 142 00:11:12,380 --> 00:11:17,426 Damn you, Eugenia, damn the pool 143 00:11:17,510 --> 00:11:22,640 and damn everyone, you ungrateful assholes. 144 00:11:24,350 --> 00:11:28,396 I dare them to ask me for something now, I dare them. 145 00:11:40,282 --> 00:11:42,493 -Eliseo. -Hey. 146 00:11:43,911 --> 00:11:47,498 First of all, Eliseo, we wanted to tell you personally and 147 00:11:47,581 --> 00:11:52,253 as soon as possible, before you learned about the vote from other neighbors. 148 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 The project was approved by majority. 149 00:11:55,965 --> 00:11:58,926 And there isn't a single neighbor who has not regretted your departure. 150 00:11:59,009 --> 00:12:02,888 They better not. The need to renovate the building 151 00:12:03,431 --> 00:12:07,309 continues to be concomitant with the appreciation of your work. 152 00:12:11,272 --> 00:12:12,732 Concomitant means that� 153 00:12:12,815 --> 00:12:16,026 I know exactly what the word "concomitant" means. 154 00:12:20,197 --> 00:12:22,783 We made the calculation for your severance pay 155 00:12:22,867 --> 00:12:26,120 and, as of tomorrow, we will send all the documents to the union. 156 00:12:26,203 --> 00:12:28,956 Next week, you'll have all the money in your account. 157 00:12:29,039 --> 00:12:32,251 Take it for granted. You don't have to worry about that. 158 00:12:32,585 --> 00:12:34,211 I wasn't planning on worrying. 159 00:12:36,589 --> 00:12:40,384 So, as of this moment, 160 00:12:41,427 --> 00:12:45,139 you�re relieved of your duties as superintendent. 161 00:12:47,641 --> 00:12:50,019 Super clear. What about Miguel? 162 00:12:50,936 --> 00:12:54,690 I have already told Miguel not to come anymore as of tomorrow. 163 00:12:55,691 --> 00:13:00,654 What's he going to do? He's young, right? He'll find a job soon. 164 00:13:02,114 --> 00:13:03,908 Another thing, Eliseo. 165 00:13:04,241 --> 00:13:09,246 According to the labor agreement, you have a month to leave your home, 166 00:13:10,289 --> 00:13:15,878 but you can stay longer so you can move peacefully if you need to. 167 00:13:15,961 --> 00:13:18,172 It's a gesture we want to offer you 168 00:13:18,255 --> 00:13:21,175 so you don't have to rush the moving and be at ease and� 169 00:13:21,634 --> 00:13:25,554 I wasn't planning on rushing. I didn't need such gesture. 170 00:13:30,768 --> 00:13:31,936 Marito. 171 00:13:39,985 --> 00:13:42,363 Here's a little gift from the owner's association, 172 00:13:43,030 --> 00:13:47,701 well, for the years you've been here and for you to know that this isn't personal. 173 00:13:48,410 --> 00:13:51,121 All the neighbors are very fond of you. 174 00:13:51,497 --> 00:13:56,710 It's a really good wine, and look, it comes with its crystal glass 175 00:13:57,044 --> 00:14:00,965 and with its decanter. A really expensive gift. 176 00:14:01,131 --> 00:14:02,424 Mhm-hmm. 177 00:14:02,800 --> 00:14:05,094 Thank you, but� 178 00:14:08,472 --> 00:14:09,682 �I don't drink. 179 00:14:12,518 --> 00:14:14,562 I know exactly� 180 00:14:16,689 --> 00:14:20,192 �why you came here to talk to me. 181 00:14:24,113 --> 00:14:29,034 You didn't do it for me, you did it for yourselves, 182 00:14:29,118 --> 00:14:35,165 so you don't feel guilty about your shameful disloyalty towards me. 183 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 You're kicking me out like a dog. 184 00:14:41,463 --> 00:14:45,467 You both can go fuck yourselves. 185 00:15:01,525 --> 00:15:04,403 It was a joke, Doctor, like the ones you tell me. 186 00:15:09,950 --> 00:15:15,331 The face you both had. Doctor, because you're always doing it but� 187 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 So funny� 188 00:15:20,169 --> 00:15:22,713 It was beautiful, really beautiful. 189 00:15:25,841 --> 00:15:30,763 The face you had� But that's it, it's okay. 190 00:15:30,930 --> 00:15:35,392 Beyond the nuances and discrepancies we've had in the past 191 00:15:35,809 --> 00:15:42,441 throughout my working period, I know who you are: good people. 192 00:15:42,650 --> 00:15:45,653 So everything's perfect. 193 00:15:48,489 --> 00:15:49,615 Anything else? 194 00:15:53,202 --> 00:15:58,165 -He took it well. -Bastard, I was about to hit him. 195 00:16:13,722 --> 00:16:15,891 I wasn't actually expecting anything from anyone, 196 00:16:16,642 --> 00:16:21,063 but I did find it strange that Eugenia, from One B, voted in favor. 197 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 How do you know what she voted? 198 00:16:25,150 --> 00:16:28,529 Messina showed me the minutes of the meeting. 199 00:16:29,113 --> 00:16:32,866 -Did I read it wrong? -You didn't, she chose the pool. 200 00:16:33,492 --> 00:16:36,620 It looks like a patient of hers committed suicide, 201 00:16:36,704 --> 00:16:40,374 he jumped from a fifth floor and it really hit her, of course. 202 00:16:40,708 --> 00:16:43,961 I don't care about one of her patients dying. Why didn't she jump? 203 00:16:44,044 --> 00:16:47,881 -Eliseo. -What does this have to do with the pool? 204 00:16:47,965 --> 00:16:53,637 She had an outbreak and doesn't listen. She left her job, she was very shocked. 205 00:16:53,929 --> 00:16:55,222 She wants to go to India 206 00:16:55,347 --> 00:16:57,766 -for a spiritual journey. -Look how cute she is. 207 00:16:57,850 --> 00:17:00,561 -Yes. -One guy dies and she screws my life. 208 00:17:00,686 --> 00:17:06,692 She has to sell the apartment, a pool adds more value, it makes sense. 209 00:17:06,775 --> 00:17:11,530 What makes sense after 30 years is for you to not change me for a pool, 210 00:17:11,613 --> 00:17:15,117 -that's what makes sense, Beba. -Don't overthink it. 211 00:17:15,534 --> 00:17:22,124 You can do something different, you can travel, rest� 212 00:17:22,207 --> 00:17:27,087 Who wants to rest, Beba? Please. Don't tell me that bullshit, not you. 213 00:17:27,171 --> 00:17:29,048 You're right, I said something stupid. 214 00:17:31,216 --> 00:17:32,384 Why don't we talk about something else? 215 00:17:32,468 --> 00:17:36,346 What do you want to talk about, my lovely Beba, the weather? 216 00:17:36,889 --> 00:17:41,185 Is there any topic more important than my dismissal after 30 years? 217 00:17:41,268 --> 00:17:44,772 -Come on, I'm listening. -You're mean. 218 00:17:45,397 --> 00:17:49,526 I'm sorry. I'm sorry, sorry, Beba. 219 00:17:49,610 --> 00:17:54,364 I am very dazed. I apologize, Beba. I don't want to eat, 220 00:17:54,448 --> 00:17:57,409 I just want to go to sleep. I'm really sorry. 221 00:18:11,715 --> 00:18:13,300 - Are you going to knock? - Yes. 222 00:18:20,974 --> 00:18:23,936 -Hasn't he moved out by now? -No. 223 00:18:24,019 --> 00:18:26,647 How could he move without telling us? 224 00:18:33,028 --> 00:18:34,154 How weird. 225 00:18:35,614 --> 00:18:39,576 Well, let's go, we'll be back later, there's no one in there. 226 00:18:43,705 --> 00:18:47,334 -Good morning. -It's three p.m. 227 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 What do you need? 228 00:18:52,881 --> 00:18:57,553 We came to check on you, we came earlier but no one answered. 229 00:18:58,053 --> 00:19:03,058 -Here I am. -We wanted to say 230 00:19:03,142 --> 00:19:08,730 -we're very sad about your departure. -I'm not talking to my mom anymore. 231 00:19:11,316 --> 00:19:14,945 Thiago, when you grow up, you'll realize good things end up badly. 232 00:19:15,028 --> 00:19:19,533 -It's shitty, but that's how it is. -No, I don't think it works like that. 233 00:19:19,616 --> 00:19:21,910 Things don't always end up badly. 234 00:19:22,035 --> 00:19:24,163 Whatever happens, good things come to an end, 235 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 -and when they do, they end badly. -I don't think so. 236 00:19:26,415 --> 00:19:30,669 -Don't talk to him like that. -Sooner or later he's going to know. 237 00:19:30,752 --> 00:19:36,341 Well, stop, we'll talk when you calm down. Come on, don't like what he's saying. 238 00:19:42,264 --> 00:19:47,102 Don�t make it personal. All the owners� associations are doing the same thing. 239 00:19:47,936 --> 00:19:50,564 They�re getting rid of the superintendents to save a few pesos. 240 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 Remember Pedrito Piccolini? 241 00:19:52,858 --> 00:19:54,902 -Yes. -The one from Arenales and Ayacucho. 242 00:19:54,985 --> 00:19:56,695 Yes, he's retiring. 243 00:19:56,778 --> 00:20:00,657 Mhm. They fired him earlier because they had already sold his apartment. 244 00:20:01,783 --> 00:20:04,786 -They sold it without warning him. -Bastards. 245 00:20:05,579 --> 00:20:10,334 -Ours is a dying industry, Eliseo. -Are you experiencing something 246 00:20:10,417 --> 00:20:17,424 -similar here in the building? -Fire me? Forget it, they won't. 247 00:20:19,801 --> 00:20:24,514 They won't? What makes you so essential? Come on, tell me. 248 00:20:25,682 --> 00:20:28,185 You know what? I don't interfere in anyone's life, 249 00:20:29,728 --> 00:20:34,233 I do a ten out of ten job, I'm punctual, efficient, 250 00:20:35,025 --> 00:20:39,571 -but in a discreet way. -Unlike me, do you mean? 251 00:20:40,280 --> 00:20:45,118 -Suck my balls, G�mez. -Why did you get heated up? 252 00:21:21,113 --> 00:21:25,826 -Who are you? I'm looking for Gabriel. -Gabriel from which apartment? 253 00:21:26,118 --> 00:21:29,746 From no apartment, he's a colleague of yours. Is he sick? 254 00:21:30,539 --> 00:21:34,251 -Gabriel Marchetti? -I don't know his last name, girl. 255 00:21:34,710 --> 00:21:38,797 -Marchetti was fired. -What happened? 256 00:21:40,048 --> 00:21:42,509 He had an inappropriate behavior with the owners. 257 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 What do you consider inappropriate behavior? 258 00:21:46,263 --> 00:21:48,724 I'm not in a position to provide you with this information. 259 00:21:49,099 --> 00:21:51,226 The thing is we know each other because I work� 260 00:21:51,310 --> 00:21:55,022 bah! used to work across the street as the superintendent. 261 00:21:55,689 --> 00:22:00,402 -I ask you to leave, please. -Tone it down, I'm talking nicely to you. 262 00:22:00,527 --> 00:22:05,532 -I'm not being impolite. Leave, please. -Here's the tone again. What's wrong? 263 00:22:05,657 --> 00:22:10,412 -Sir, leave or I'll call the police. -Who the fuck you're going to call? 264 00:22:11,079 --> 00:22:11,913 Eh? 265 00:22:13,123 --> 00:22:16,209 I can't even talk now? Come on, call them. 266 00:22:17,127 --> 00:22:20,213 When you need them again, they'll not come. Come on, do it. 267 00:22:20,297 --> 00:22:25,761 -The police are on their way. -The fuss you make over nothing, you fool. 268 00:22:48,992 --> 00:22:52,162 -Eliseo. -Hey, Paola, how are you? 269 00:22:52,245 --> 00:22:57,334 I wanted to apologize for yesterday. Send my apologies to Thiago too. 270 00:22:57,417 --> 00:23:01,338 -I didn't mean what I said. -Don't worry, you were having a bad day. 271 00:23:02,214 --> 00:23:06,218 Terrible. And then I was left thinking and� 272 00:23:06,760 --> 00:23:10,305 Maybe it's a good opportunity to try new things, I don't know. 273 00:23:10,389 --> 00:23:12,224 -Yes, of course, yes. -Right? 274 00:23:12,516 --> 00:23:17,312 I think that� I was using this job to put off things 275 00:23:17,396 --> 00:23:23,026 -that may be important for me. -I didn't think you were like that. 276 00:23:23,402 --> 00:23:27,739 -Like what? -Introspective, reflective. 277 00:23:27,823 --> 00:23:29,324 There's many things you don't know about me. 278 00:23:29,741 --> 00:23:33,912 -Yes, that's for sure. -And that's why I would like� 279 00:23:35,580 --> 00:23:40,168 -What would you like? -For us to see each other once I move. 280 00:23:40,252 --> 00:23:43,880 Of course, I want to see you too, that's why we're friends, right? 281 00:23:44,005 --> 00:23:47,217 I was thinking about something different, not a friendship. 282 00:23:47,676 --> 00:23:49,511 Maybe try a new relationship. 283 00:23:55,851 --> 00:23:59,396 I� uhh� 284 00:24:00,188 --> 00:24:05,277 I don't know, I didn't� You're great, 285 00:24:05,360 --> 00:24:12,242 but I haven't thought of you in that way. What were you thinking? 286 00:24:19,958 --> 00:24:22,752 -Are you kidding me? -I'm a good actor, right? 287 00:24:22,836 --> 00:24:27,716 -You really fell for it, what a face. -You were kidding with me? 288 00:24:28,800 --> 00:24:35,056 I loved your reaction. You didn't know what to do. No, everything's cool. 289 00:24:35,140 --> 00:24:37,184 -You're a jerk. -Yeah. 290 00:24:37,267 --> 00:24:40,270 Keep doing your thing, I'll keep doing mine. 291 00:24:40,353 --> 00:24:43,064 -I can't believe it, I fell like an idiot. -We'll continue later. 292 00:24:44,357 --> 00:24:47,360 -That's it, see you, bye. -Okay, bye. 293 00:25:06,588 --> 00:25:08,089 What's wrong, Eliseo? 294 00:25:11,760 --> 00:25:15,430 You're a loser. That's it� 295 00:25:20,018 --> 00:25:21,228 Let's see. 296 00:25:24,356 --> 00:25:25,524 Clarita. 297 00:25:27,526 --> 00:25:30,779 Look at the shitty life you would've had with a guy like me. 298 00:25:34,783 --> 00:25:37,285 What's the plan now, Eliseo? 299 00:25:39,454 --> 00:25:42,499 You think you're so smart and clever. 300 00:25:44,626 --> 00:25:48,129 Nothing�nothing. 301 00:26:05,730 --> 00:26:10,151 No, no, it's not done like that. First, you have to sweep, 302 00:26:10,235 --> 00:26:14,489 and then you mop with warm water. Not hot or cold, but warm. 303 00:26:14,614 --> 00:26:15,448 Okay. 304 00:26:15,532 --> 00:26:20,579 Then, you dry it with a flannel dipped in wax using circular movements. 305 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 -Is it clear? -Good. 306 00:26:22,289 --> 00:26:25,709 About the windows, don't use that, it leaves marks. 307 00:26:25,834 --> 00:26:29,004 -You have to do it with a porous sponge. -Okay. 308 00:26:29,337 --> 00:26:32,924 Then, go over it with a newspaper, but use an old one, 309 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 not a new one, because the ink leaves stains. 310 00:26:35,135 --> 00:26:37,304 -Is that clear? -Yes. Thank you, Eliseo. 311 00:26:41,057 --> 00:26:44,603 Come with me now. I want to show you something important. 312 00:26:47,480 --> 00:26:50,400 This is the boiler. As you can see, it's very old and delicate. 313 00:26:51,276 --> 00:26:54,738 The pressure must remain between one and two bars, 314 00:26:54,821 --> 00:26:56,698 otherwise it can be very dangerous, guys. 315 00:26:57,240 --> 00:26:59,576 This is the pressure gauge, the thing that measures the pressure. 316 00:27:00,076 --> 00:27:04,539 If it ever drops to one or less than one, you have to do the following. 317 00:27:05,081 --> 00:27:06,583 There's three valves here. 318 00:27:06,666 --> 00:27:10,795 If that ever happens, turn the first valve clockwise 319 00:27:10,879 --> 00:27:16,009 by one and a half turns, got it? This is the second valve, counterclockwise 320 00:27:16,092 --> 00:27:18,720 until it stops, and this third valve, 321 00:27:18,803 --> 00:27:21,973 you have to do it clockwise three quarters 322 00:27:22,057 --> 00:27:25,852 and slightly higher, slightly more. 323 00:27:26,227 --> 00:27:29,814 Good, once pressure's restored, everything goes back to its position. 324 00:27:29,898 --> 00:27:35,737 Is it clear? I'm very glad, if you need anything, call me, Cardona and Lucena. 325 00:28:27,038 --> 00:28:30,875 Eliseo, it's ready, come on. 326 00:28:51,980 --> 00:28:54,190 Pull out, come on. 327 00:28:57,190 --> 00:29:01,190 Preuzeto sa www.titlovi.com 28412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.