Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,562 --> 00:00:17,562
www.titlovi.com
2
00:00:20,562 --> 00:00:23,565
-Good afternoon, Miguel.
-Good afternoon, how's it going?
3
00:00:23,648 --> 00:00:26,943
-Where's Eliseo?
-He wasn't feeling good and went to sleep.
4
00:00:28,069 --> 00:00:29,404
-Okay.
-Yes.
5
00:00:29,654 --> 00:00:30,613
Very good.
6
00:00:35,326 --> 00:00:37,454
Leave it like that, Miguel, it's fine.
7
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
Oh, well.
8
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
-Yes.
-Okay.
9
00:00:42,709 --> 00:00:46,463
-Today's the pool vote, right?
-Yes.
10
00:00:50,258 --> 00:00:55,680
Miguel� What's going on here
has nothing to do with you or Eliseo.
11
00:00:56,139 --> 00:01:00,393
You've always done and excellent job.
I'm for real.
12
00:01:00,727 --> 00:01:06,191
Well. Thank you.
How do you think the vote will go?
13
00:01:06,316 --> 00:01:13,281
I don't know, but what I do know
is the moment of truth is here.
14
00:01:42,227 --> 00:01:45,897
THE BOSS
15
00:01:48,775 --> 00:01:50,360
- Hello, everyone.
- Hello.
16
00:01:58,743 --> 00:02:00,787
Well, we already know why we're
here.
17
00:02:00,870 --> 00:02:07,293
I'll start by highlighting the convening,
we even have Andrea from Four A here.
18
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
She's right here. Hello, Andrea,
how are you? Where are you?
19
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
Working in San Pablo.
20
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
-Hello, everyone.
-Hello.
21
00:02:14,217 --> 00:02:15,885
-Hello.
-Hello.
22
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
Good, we can state
23
00:02:17,929 --> 00:02:21,099
that the owners of the 17 functional units
are here,
24
00:02:21,182 --> 00:02:25,395
-that means full quorum.
-I'll interrupt for a second, Mario.
25
00:02:25,478 --> 00:02:30,150
I want to thank on everyone's behalf
Renato DiLella's help.
26
00:02:30,650 --> 00:02:34,612
Without his generosity, it'd have been
impossible to make this dream come true,
27
00:02:34,696 --> 00:02:37,699
-so, thank you very much, bravo,
-Renato.
28
00:02:37,824 --> 00:02:41,953
There's no need for applause.
Don't forget that you have to pay it back.
29
00:02:44,164 --> 00:02:49,294
I also want to ask for applause,
just one,
30
00:02:49,377 --> 00:02:53,756
for Florencia, who helped at the beginning
with the project and then hopped down,
31
00:02:53,840 --> 00:02:57,552
-we don't really know why, but, well.
-You're very funny today.
32
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
It's just a little bit of humor.
33
00:02:59,554 --> 00:03:04,350
Before we start with the vote,
I'd like to review the project with you.
34
00:03:09,439 --> 00:03:12,400
Very good.
This is what the terrace will look like.
35
00:03:15,570 --> 00:03:19,073
I want everyone to know I have nothing
to do with that thing over there.
36
00:03:19,407 --> 00:03:23,494
As you can see,
the pool is facing north perfectly.
37
00:03:23,620 --> 00:03:28,124
with a service area behind,
showers, locker room�
38
00:03:28,208 --> 00:03:31,711
Here's the bar
and here's a friend having a little drink,
39
00:03:31,836 --> 00:03:36,925
something girly, soft, what could it be?
A cosmopolitan.
40
00:03:38,551 --> 00:03:39,761
Now, on a serious note,
41
00:03:39,844 --> 00:03:44,807
we also have to thank Germ�n, who helped
with the structural calculation.
42
00:03:45,183 --> 00:03:50,855
Excuse me, Germ�n, will that hold?
I mean, my home's right under it.
43
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Yes, obviously.
44
00:03:53,066 --> 00:03:56,945
Sorry, what would
the final cost for the pool be?
45
00:03:57,028 --> 00:04:00,990
Well, that's on the folders
we distributed in a timely manner,
46
00:04:01,074 --> 00:04:03,117
it seems that some people didn't study it.
47
00:04:04,285 --> 00:04:08,081
-Oh, yes, sorry, sorry.
-Well, to conclude,
48
00:04:08,206 --> 00:04:13,127
we're talking about quality of life and
the pool is just that: quality of life.
49
00:04:13,211 --> 00:04:18,508
This pool is mainly going to be paid
with what we'll save by firing Eliseo.
50
00:04:18,841 --> 00:04:24,222
Sorry, I did study it and, after
doing the math, I don't get that,
51
00:04:24,597 --> 00:04:29,394
and even if I did, there's a human value
that can't be paid with money here.
52
00:04:30,019 --> 00:04:32,814
What's wrong, Ricardo?
Did you became a hippie after growing up?
53
00:04:33,439 --> 00:04:37,068
-Well, any other questions?
-Please, could we vote already?
54
00:04:37,151 --> 00:04:40,530
- Yes, Messina, please.
- Yes, very well.
55
00:04:40,613 --> 00:04:45,118
We will now formally vote if we want to
carry out this project, which includes
56
00:04:45,201 --> 00:04:49,038
the pool, sun deck, and recreational
areas in the building terrace.
57
00:04:49,414 --> 00:04:53,251
The project contemplates tearing down the
superintendent�s apartment in the terrace�
58
00:04:53,334 --> 00:04:56,087
eliminating the superintendent�s position
59
00:04:56,170 --> 00:04:59,507
by replacing its services
with a cleaning company.
60
00:04:59,590 --> 00:05:02,593
- Is everything clear? Very good.
- Yes.
61
00:05:03,553 --> 00:05:07,390
- No more ballot boxes.
- As provided in article�
62
00:05:07,515 --> 00:05:10,310
2060 of the Civil and Commercial Code,
63
00:05:10,435 --> 00:05:12,645
the project will be approved
by absolute majority.
64
00:05:12,729 --> 00:05:16,899
This means that we need the affirmative
vote of more than half of all present.
65
00:05:16,983 --> 00:05:20,903
Let's start from top to bottom.
Ninth floor, Renato DiLella,
66
00:05:21,487 --> 00:05:25,325
-vote for or against?
-I know what you're voting for, you crook.
67
00:05:25,408 --> 00:05:29,996
I vote� in favor of the project, I have
no choice after investing so much money.
68
00:05:33,124 --> 00:05:37,587
- First vote in favor, then.
- You and your daughter are mobsters.
69
00:05:37,712 --> 00:05:40,590
We follow with Eight A,
Matias?
70
00:05:41,007 --> 00:05:44,886
- Doctor Zambrano, secured vote.
- In favor.
71
00:05:46,804 --> 00:05:51,934
- Typical resentful snob.
- Two to zero.
72
00:05:52,018 --> 00:05:55,563
We follow with Eight B,
Germ�n.
73
00:05:55,688 --> 00:05:59,650
-Bring a 100-inch television from Miami.
-In favor.
74
00:06:00,443 --> 00:06:05,239
Very good.
Three in favor, zero� against.
75
00:06:06,199 --> 00:06:12,205
-Seven A.
-In favor of the pool, for Faustino.
76
00:06:12,663 --> 00:06:14,957
- Faustino.
- Four to zero.
77
00:06:15,041 --> 00:06:19,879
- How vulgar.
- This is theft, cancel it.
78
00:06:21,506 --> 00:06:25,968
-Seven B.
-Completely against the project.
79
00:06:27,220 --> 00:06:33,810
Well, one against, four in favor.
We follow with Six A, Augusto.
80
00:06:33,893 --> 00:06:38,981
-In favor.
-A useless parasite, poor parents.
81
00:06:39,065 --> 00:06:43,861
Five to one. Six B.
82
00:06:44,904 --> 00:06:48,783
-You already got what you deserved.
-Yes, we're voting in favor.
83
00:06:49,200 --> 00:06:53,162
-Very good.
-If I'm here, nothing's outside the law.
84
00:06:53,246 --> 00:06:57,834
Six to one in favor of the
project. Five A.
85
00:06:58,501 --> 00:06:59,710
Against.
86
00:06:59,794 --> 00:07:02,296
Six in favor of the project, two
against.
87
00:07:02,380 --> 00:07:04,715
Good people who think of their fellow man.
88
00:07:05,466 --> 00:07:07,260
-Five B, Basavilbaso.
-Yes.
89
00:07:07,385 --> 00:07:11,472
-You're one of mine, let's see.
-Totally and utterly against.
90
00:07:13,558 --> 00:07:17,270
A man of the country, a working
man that invests in this country despite
91
00:07:17,353 --> 00:07:21,607
- the disaster it is.
- Three against, six in favor.
92
00:07:23,151 --> 00:07:26,779
We follow with Four A.
Andrea, are you there? Are you listening?
93
00:07:26,904 --> 00:07:30,366
-From you I expect nothing.
-Yes, I vote in favor.
94
00:07:30,491 --> 00:07:31,701
Good.
95
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
The best thing
you ever did in your life was Thiago.
96
00:07:35,371 --> 00:07:39,250
- Seven in favor, three against.
- And you don't even realize it.
97
00:07:39,834 --> 00:07:44,630
-We follow with Four B, Beba.
-Against, of course.
98
00:07:46,382 --> 00:07:50,887
- My little Beba, you're my weakness.
- Seven in favor, four against.
99
00:07:51,804 --> 00:07:54,849
And I'm the only thing
you have left.
100
00:07:55,558 --> 00:07:57,560
Three A, Tatiana.
101
00:07:58,144 --> 00:08:04,317
-A woman with personality, different.
-Zambrano, I'm absolutely against.
102
00:08:07,778 --> 00:08:12,200
- Seven to five, then.
- A total artist.
103
00:08:12,283 --> 00:08:15,036
We follow with�
Three B.
104
00:08:15,161 --> 00:08:18,539
I didn't have enough time
to work my magic in you.
105
00:08:18,664 --> 00:08:21,501
-In favor.
-Very good.
106
00:08:21,584 --> 00:08:25,796
- It makes sense.
- Eight in favor, five�
107
00:08:25,880 --> 00:08:27,882
-against.
-Match point.
108
00:08:29,926 --> 00:08:33,304
-We follow with Two A.
-Florencia.
109
00:08:33,888 --> 00:08:37,808
-We had a deal, right, Florencia?
-Yes, I vote against.
110
00:08:39,018 --> 00:08:41,646
Very good, six against�
and eight in favor.
111
00:08:41,729 --> 00:08:45,233
You must keep your promises.
Very good, Florencia.
112
00:08:45,483 --> 00:08:50,321
- We follow with Two B, Susana.
- I'm scared of you,
113
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
I wanted to help your son,
but you don't screw with Paola, Susana.
114
00:08:56,244 --> 00:08:57,286
Against.
115
00:09:00,748 --> 00:09:03,251
- Momma.
- Eight in favor
116
00:09:03,334 --> 00:09:09,257
against seven negatives, right? Very good.
One A, Consuelo.
117
00:09:09,799 --> 00:09:11,759
- You're mine.
- No,
118
00:09:11,884 --> 00:09:15,054
-I'm against.
-Come on.
119
00:09:15,137 --> 00:09:17,014
- Shit.
- Of course,
120
00:09:17,098 --> 00:09:21,352
you don't like common areas because people
will complain about the General.
121
00:09:21,477 --> 00:09:25,398
Okay, it is a tie.
Eight to eight.
122
00:09:26,440 --> 00:09:27,775
That's it.
123
00:09:28,317 --> 00:09:30,486
Only the psychologist is left,
and she loves me.
124
00:09:30,945 --> 00:09:33,531
One B is going to break
the tie with its vote.
125
00:09:33,864 --> 00:09:35,241
Eugenia?
126
00:09:36,117 --> 00:09:38,369
You're against this project,
right, my love?
127
00:09:38,828 --> 00:09:40,162
Well.
128
00:09:41,080 --> 00:09:42,373
Uhh�
129
00:09:44,875 --> 00:09:47,837
- Baby.
- Mat�as,
130
00:09:47,962 --> 00:09:50,631
please don't interfere
in the voting process.
131
00:09:50,756 --> 00:09:53,551
- Sorry.
- Miss.
132
00:10:11,402 --> 00:10:12,486
In favor.
133
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
Yes.
134
00:10:16,365 --> 00:10:18,576
We conclude with nine votes for
the pool.
135
00:10:18,659 --> 00:10:23,247
- In favor? What did you vote, you stupid?
- And eight against.
136
00:10:23,998 --> 00:10:26,042
The project is approved.
137
00:10:29,462 --> 00:10:35,468
No. Who returned to you
that shitty cat, you fucker?
138
00:10:54,612 --> 00:10:59,241
You ungrateful assholes.
Who will they call when they need
139
00:10:59,325 --> 00:11:03,704
something? They can't do anything alone.
Bastards.
140
00:11:05,081 --> 00:11:07,958
Hmm? I gave them everything, everything.
141
00:11:09,001 --> 00:11:12,004
Why didn't I put
that shitty cat in the oven?
142
00:11:12,380 --> 00:11:17,426
Damn you, Eugenia,
damn the pool
143
00:11:17,510 --> 00:11:22,640
and damn
everyone, you ungrateful assholes.
144
00:11:24,350 --> 00:11:28,396
I dare them to ask me for something now,
I dare them.
145
00:11:40,282 --> 00:11:42,493
-Eliseo.
-Hey.
146
00:11:43,911 --> 00:11:47,498
First of all, Eliseo,
we wanted to tell you personally and
147
00:11:47,581 --> 00:11:52,253
as soon as possible, before you learned
about the vote from other neighbors.
148
00:11:52,670 --> 00:11:54,922
The project was approved by
majority.
149
00:11:55,965 --> 00:11:58,926
And there isn't a single neighbor
who has not regretted your departure.
150
00:11:59,009 --> 00:12:02,888
They better not.
The need to renovate the building
151
00:12:03,431 --> 00:12:07,309
continues to be concomitant
with the appreciation of your work.
152
00:12:11,272 --> 00:12:12,732
Concomitant means that�
153
00:12:12,815 --> 00:12:16,026
I know exactly what the word
"concomitant" means.
154
00:12:20,197 --> 00:12:22,783
We made the calculation
for your severance pay
155
00:12:22,867 --> 00:12:26,120
and, as of tomorrow, we will send
all the documents to the union.
156
00:12:26,203 --> 00:12:28,956
Next week, you'll have
all the money in your account.
157
00:12:29,039 --> 00:12:32,251
Take it for granted.
You don't have to worry about that.
158
00:12:32,585 --> 00:12:34,211
I wasn't planning on worrying.
159
00:12:36,589 --> 00:12:40,384
So, as of this moment,
160
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
you�re relieved of your duties as
superintendent.
161
00:12:47,641 --> 00:12:50,019
Super clear.
What about Miguel?
162
00:12:50,936 --> 00:12:54,690
I have already told Miguel
not to come anymore as of tomorrow.
163
00:12:55,691 --> 00:13:00,654
What's he going to do?
He's young, right? He'll find a job soon.
164
00:13:02,114 --> 00:13:03,908
Another thing, Eliseo.
165
00:13:04,241 --> 00:13:09,246
According to the labor agreement,
you have a month to leave your home,
166
00:13:10,289 --> 00:13:15,878
but you can stay longer
so you can move peacefully if you need to.
167
00:13:15,961 --> 00:13:18,172
It's a gesture we want to offer
you
168
00:13:18,255 --> 00:13:21,175
so you don't have to rush the
moving and be at ease and�
169
00:13:21,634 --> 00:13:25,554
I wasn't planning on rushing.
I didn't need such gesture.
170
00:13:30,768 --> 00:13:31,936
Marito.
171
00:13:39,985 --> 00:13:42,363
Here's a little gift
from the owner's association,
172
00:13:43,030 --> 00:13:47,701
well, for the years you've been here and
for you to know that this isn't personal.
173
00:13:48,410 --> 00:13:51,121
All the neighbors are very fond of you.
174
00:13:51,497 --> 00:13:56,710
It's a really good wine,
and look, it comes with its crystal glass
175
00:13:57,044 --> 00:14:00,965
and with its decanter.
A really expensive gift.
176
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
Mhm-hmm.
177
00:14:02,800 --> 00:14:05,094
Thank you, but�
178
00:14:08,472 --> 00:14:09,682
�I don't drink.
179
00:14:12,518 --> 00:14:14,562
I know exactly�
180
00:14:16,689 --> 00:14:20,192
�why you came here to talk to me.
181
00:14:24,113 --> 00:14:29,034
You didn't do it for me,
you did it for yourselves,
182
00:14:29,118 --> 00:14:35,165
so you don't feel guilty about your
shameful disloyalty towards me.
183
00:14:37,126 --> 00:14:39,253
You're kicking me out like a dog.
184
00:14:41,463 --> 00:14:45,467
You both can go fuck yourselves.
185
00:15:01,525 --> 00:15:04,403
It was a joke, Doctor,
like the ones you tell me.
186
00:15:09,950 --> 00:15:15,331
The face you both had. Doctor,
because you're always doing it but�
187
00:15:16,582 --> 00:15:17,583
So funny�
188
00:15:20,169 --> 00:15:22,713
It was beautiful, really beautiful.
189
00:15:25,841 --> 00:15:30,763
The face you had�
But that's it, it's okay.
190
00:15:30,930 --> 00:15:35,392
Beyond the nuances and discrepancies
we've had in the past
191
00:15:35,809 --> 00:15:42,441
throughout my working period,
I know who you are: good people.
192
00:15:42,650 --> 00:15:45,653
So everything's perfect.
193
00:15:48,489 --> 00:15:49,615
Anything else?
194
00:15:53,202 --> 00:15:58,165
-He took it well.
-Bastard, I was about to hit him.
195
00:16:13,722 --> 00:16:15,891
I wasn't actually expecting
anything from anyone,
196
00:16:16,642 --> 00:16:21,063
but I did find it strange that Eugenia,
from One B, voted in favor.
197
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
How do you know what she voted?
198
00:16:25,150 --> 00:16:28,529
Messina showed me
the minutes of the meeting.
199
00:16:29,113 --> 00:16:32,866
-Did I read it wrong?
-You didn't, she chose the pool.
200
00:16:33,492 --> 00:16:36,620
It looks like a patient of hers
committed suicide,
201
00:16:36,704 --> 00:16:40,374
he jumped from a fifth floor
and it really hit her, of course.
202
00:16:40,708 --> 00:16:43,961
I don't care about one of her patients
dying. Why didn't she jump?
203
00:16:44,044 --> 00:16:47,881
-Eliseo.
-What does this have to do with the pool?
204
00:16:47,965 --> 00:16:53,637
She had an outbreak and doesn't listen.
She left her job, she was very shocked.
205
00:16:53,929 --> 00:16:55,222
She wants to go to India
206
00:16:55,347 --> 00:16:57,766
-for a spiritual journey.
-Look how cute she is.
207
00:16:57,850 --> 00:17:00,561
-Yes.
-One guy dies and she screws my life.
208
00:17:00,686 --> 00:17:06,692
She has to sell the apartment,
a pool adds more value, it makes sense.
209
00:17:06,775 --> 00:17:11,530
What makes sense after 30 years
is for you to not change me for a pool,
210
00:17:11,613 --> 00:17:15,117
-that's what makes sense, Beba.
-Don't overthink it.
211
00:17:15,534 --> 00:17:22,124
You can do something different,
you can travel, rest�
212
00:17:22,207 --> 00:17:27,087
Who wants to rest, Beba? Please.
Don't tell me that bullshit, not you.
213
00:17:27,171 --> 00:17:29,048
You're right, I said something stupid.
214
00:17:31,216 --> 00:17:32,384
Why don't we talk about something else?
215
00:17:32,468 --> 00:17:36,346
What do you want to talk about,
my lovely Beba, the weather?
216
00:17:36,889 --> 00:17:41,185
Is there any topic more important
than my dismissal after 30 years?
217
00:17:41,268 --> 00:17:44,772
-Come on, I'm listening.
-You're mean.
218
00:17:45,397 --> 00:17:49,526
I'm sorry. I'm sorry, sorry, Beba.
219
00:17:49,610 --> 00:17:54,364
I am very dazed. I apologize, Beba.
I don't want to eat,
220
00:17:54,448 --> 00:17:57,409
I just want to go to sleep.
I'm really sorry.
221
00:18:11,715 --> 00:18:13,300
- Are you going to knock?
- Yes.
222
00:18:20,974 --> 00:18:23,936
-Hasn't he moved out by now?
-No.
223
00:18:24,019 --> 00:18:26,647
How could he move without telling us?
224
00:18:33,028 --> 00:18:34,154
How weird.
225
00:18:35,614 --> 00:18:39,576
Well, let's go, we'll be back later,
there's no one in there.
226
00:18:43,705 --> 00:18:47,334
-Good morning.
-It's three p.m.
227
00:18:50,295 --> 00:18:51,463
What do you need?
228
00:18:52,881 --> 00:18:57,553
We came to check on you,
we came earlier but no one answered.
229
00:18:58,053 --> 00:19:03,058
-Here I am.
-We wanted to say
230
00:19:03,142 --> 00:19:08,730
-we're very sad about your departure.
-I'm not talking to my mom anymore.
231
00:19:11,316 --> 00:19:14,945
Thiago, when you grow up,
you'll realize good things end up badly.
232
00:19:15,028 --> 00:19:19,533
-It's shitty, but that's how it is.
-No, I don't think it works like that.
233
00:19:19,616 --> 00:19:21,910
Things don't always end up badly.
234
00:19:22,035 --> 00:19:24,163
Whatever happens,
good things come to an end,
235
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
-and when they do, they end badly.
-I don't think so.
236
00:19:26,415 --> 00:19:30,669
-Don't talk to him like that.
-Sooner or later he's going to know.
237
00:19:30,752 --> 00:19:36,341
Well, stop, we'll talk when you calm down.
Come on, don't like what he's saying.
238
00:19:42,264 --> 00:19:47,102
Don�t make it personal. All the owners�
associations are doing the same thing.
239
00:19:47,936 --> 00:19:50,564
They�re getting rid of the superintendents
to save a few pesos.
240
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
Remember Pedrito Piccolini?
241
00:19:52,858 --> 00:19:54,902
-Yes.
-The one from Arenales and Ayacucho.
242
00:19:54,985 --> 00:19:56,695
Yes, he's retiring.
243
00:19:56,778 --> 00:20:00,657
Mhm. They fired him earlier because
they had already sold his apartment.
244
00:20:01,783 --> 00:20:04,786
-They sold it without warning him.
-Bastards.
245
00:20:05,579 --> 00:20:10,334
-Ours is a dying industry, Eliseo.
-Are you experiencing something
246
00:20:10,417 --> 00:20:17,424
-similar here in the building?
-Fire me? Forget it, they won't.
247
00:20:19,801 --> 00:20:24,514
They won't? What makes
you so essential? Come on, tell me.
248
00:20:25,682 --> 00:20:28,185
You know what?
I don't interfere in anyone's life,
249
00:20:29,728 --> 00:20:34,233
I do a ten out of ten job,
I'm punctual, efficient,
250
00:20:35,025 --> 00:20:39,571
-but in a discreet way.
-Unlike me, do you mean?
251
00:20:40,280 --> 00:20:45,118
-Suck my balls, G�mez.
-Why did you get heated up?
252
00:21:21,113 --> 00:21:25,826
-Who are you? I'm looking for Gabriel.
-Gabriel from which apartment?
253
00:21:26,118 --> 00:21:29,746
From no apartment,
he's a colleague of yours. Is he sick?
254
00:21:30,539 --> 00:21:34,251
-Gabriel Marchetti?
-I don't know his last name, girl.
255
00:21:34,710 --> 00:21:38,797
-Marchetti was fired.
-What happened?
256
00:21:40,048 --> 00:21:42,509
He had an inappropriate
behavior with the owners.
257
00:21:43,593 --> 00:21:46,179
What do you consider
inappropriate behavior?
258
00:21:46,263 --> 00:21:48,724
I'm not in a position
to provide you with this information.
259
00:21:49,099 --> 00:21:51,226
The thing is we know each other because I
work�
260
00:21:51,310 --> 00:21:55,022
bah! used to work across the street
as the superintendent.
261
00:21:55,689 --> 00:22:00,402
-I ask you to leave, please.
-Tone it down, I'm talking nicely to you.
262
00:22:00,527 --> 00:22:05,532
-I'm not being impolite. Leave, please.
-Here's the tone again. What's wrong?
263
00:22:05,657 --> 00:22:10,412
-Sir, leave or I'll call the police.
-Who the fuck you're going to call?
264
00:22:11,079 --> 00:22:11,913
Eh?
265
00:22:13,123 --> 00:22:16,209
I can't even talk now?
Come on, call them.
266
00:22:17,127 --> 00:22:20,213
When you need them again,
they'll not come. Come on, do it.
267
00:22:20,297 --> 00:22:25,761
-The police are on their way.
-The fuss you make over nothing, you fool.
268
00:22:48,992 --> 00:22:52,162
-Eliseo.
-Hey, Paola, how are you?
269
00:22:52,245 --> 00:22:57,334
I wanted to apologize for yesterday.
Send my apologies to Thiago too.
270
00:22:57,417 --> 00:23:01,338
-I didn't mean what I said.
-Don't worry, you were having a bad day.
271
00:23:02,214 --> 00:23:06,218
Terrible.
And then I was left thinking and�
272
00:23:06,760 --> 00:23:10,305
Maybe it's a good opportunity
to try new things, I don't know.
273
00:23:10,389 --> 00:23:12,224
-Yes, of course, yes.
-Right?
274
00:23:12,516 --> 00:23:17,312
I think that�
I was using this job to put off things
275
00:23:17,396 --> 00:23:23,026
-that may be important for me.
-I didn't think you were like that.
276
00:23:23,402 --> 00:23:27,739
-Like what?
-Introspective, reflective.
277
00:23:27,823 --> 00:23:29,324
There's many things
you don't know about me.
278
00:23:29,741 --> 00:23:33,912
-Yes, that's for sure.
-And that's why I would like�
279
00:23:35,580 --> 00:23:40,168
-What would you like?
-For us to see each other once I move.
280
00:23:40,252 --> 00:23:43,880
Of course, I want to see you too,
that's why we're friends, right?
281
00:23:44,005 --> 00:23:47,217
I was thinking about something different,
not a friendship.
282
00:23:47,676 --> 00:23:49,511
Maybe try a new relationship.
283
00:23:55,851 --> 00:23:59,396
I� uhh�
284
00:24:00,188 --> 00:24:05,277
I don't know, I didn't�
You're great,
285
00:24:05,360 --> 00:24:12,242
but I haven't thought of you in that way.
What were you thinking?
286
00:24:19,958 --> 00:24:22,752
-Are you kidding me?
-I'm a good actor, right?
287
00:24:22,836 --> 00:24:27,716
-You really fell for it, what a face.
-You were kidding with me?
288
00:24:28,800 --> 00:24:35,056
I loved your reaction. You didn't know
what to do. No, everything's cool.
289
00:24:35,140 --> 00:24:37,184
-You're a jerk.
-Yeah.
290
00:24:37,267 --> 00:24:40,270
Keep doing your thing,
I'll keep doing mine.
291
00:24:40,353 --> 00:24:43,064
-I can't believe it, I fell like an idiot.
-We'll continue later.
292
00:24:44,357 --> 00:24:47,360
-That's it, see you, bye.
-Okay, bye.
293
00:25:06,588 --> 00:25:08,089
What's wrong, Eliseo?
294
00:25:11,760 --> 00:25:15,430
You're a loser. That's it�
295
00:25:20,018 --> 00:25:21,228
Let's see.
296
00:25:24,356 --> 00:25:25,524
Clarita.
297
00:25:27,526 --> 00:25:30,779
Look at the shitty life
you would've had with a guy like me.
298
00:25:34,783 --> 00:25:37,285
What's the plan now, Eliseo?
299
00:25:39,454 --> 00:25:42,499
You think you're so smart and clever.
300
00:25:44,626 --> 00:25:48,129
Nothing�nothing.
301
00:26:05,730 --> 00:26:10,151
No, no, it's not done like that.
First, you have to sweep,
302
00:26:10,235 --> 00:26:14,489
and then you mop with warm water.
Not hot or cold, but warm.
303
00:26:14,614 --> 00:26:15,448
Okay.
304
00:26:15,532 --> 00:26:20,579
Then, you dry it with a flannel
dipped in wax using circular movements.
305
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
-Is it clear?
-Good.
306
00:26:22,289 --> 00:26:25,709
About the windows,
don't use that, it leaves marks.
307
00:26:25,834 --> 00:26:29,004
-You have to do it with a porous sponge.
-Okay.
308
00:26:29,337 --> 00:26:32,924
Then, go over it with a newspaper,
but use an old one,
309
00:26:33,008 --> 00:26:35,051
not a new one,
because the ink leaves stains.
310
00:26:35,135 --> 00:26:37,304
-Is that clear?
-Yes. Thank you, Eliseo.
311
00:26:41,057 --> 00:26:44,603
Come with me now.
I want to show you something important.
312
00:26:47,480 --> 00:26:50,400
This is the boiler. As you can
see, it's very old and delicate.
313
00:26:51,276 --> 00:26:54,738
The pressure must remain
between one and two bars,
314
00:26:54,821 --> 00:26:56,698
otherwise it can be very dangerous, guys.
315
00:26:57,240 --> 00:26:59,576
This is the pressure gauge,
the thing that measures the pressure.
316
00:27:00,076 --> 00:27:04,539
If it ever drops to one or less than one,
you have to do the following.
317
00:27:05,081 --> 00:27:06,583
There's three valves here.
318
00:27:06,666 --> 00:27:10,795
If that ever happens,
turn the first valve clockwise
319
00:27:10,879 --> 00:27:16,009
by one and a half turns, got it?
This is the second valve, counterclockwise
320
00:27:16,092 --> 00:27:18,720
until it stops, and this third valve,
321
00:27:18,803 --> 00:27:21,973
you have to do it clockwise three quarters
322
00:27:22,057 --> 00:27:25,852
and slightly higher, slightly more.
323
00:27:26,227 --> 00:27:29,814
Good, once pressure's restored,
everything goes back to its position.
324
00:27:29,898 --> 00:27:35,737
Is it clear? I'm very glad, if you need
anything, call me, Cardona and Lucena.
325
00:28:27,038 --> 00:28:30,875
Eliseo, it's ready, come on.
326
00:28:51,980 --> 00:28:54,190
Pull out, come on.
327
00:28:57,190 --> 00:29:01,190
Preuzeto sa www.titlovi.com
28412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.