Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,681 --> 00:00:11,681
www.titlovi.com
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,765
How are you, Doctor?
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,435
Tell them not to use the main
elevator.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,645
No, I've already told them. Yes, yes.
5
00:00:21,271 --> 00:00:24,399
-Who are they?
-That's Alberto Slavsky's daughter,
6
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
a very important businessman,
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,194
and her boyfriend.
I think he's a sociologist�
8
00:00:28,278 --> 00:00:30,280
When Mr. Slavsky died,
9
00:00:30,363 --> 00:00:32,615
they moved to a house in Acasusso
10
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
and now the daughter is moving back here.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,705
The daughter turned out kind of a hippie.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,082
Grimier than hippie.
13
00:00:42,709 --> 00:00:43,918
Eliseo,
14
00:00:44,252 --> 00:00:45,837
you and I are good, aren't we?
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,088
Meaning what, Doctor?
16
00:00:47,172 --> 00:00:51,134
I mean about the project. You know
it's nothing personal against you.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,179
We want to remain in good terms even
after you leave the building.
18
00:00:54,387 --> 00:00:58,099
Doctor, please.
I understand perfectly well
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,935
and I value the huge financial effort
20
00:01:01,019 --> 00:01:03,480
it implies for the residents
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,398
because it's gonna be
a lot of money, right?
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
Last night I did the math and said:
23
00:01:07,025 --> 00:01:09,110
"Wow! It's a truckload of money!�
24
00:01:09,819 --> 00:01:12,155
It will amount to 28 salaries,
25
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
plus three months' notice,
26
00:01:15,700 --> 00:01:17,535
plus one month severance pay,
27
00:01:17,660 --> 00:01:20,580
plus the end-of-year bonus,
plus the owed overdue vacations.
28
00:01:20,663 --> 00:01:22,040
It's a tidy sum.
29
00:01:22,123 --> 00:01:24,334
That's why I really value the effort.
30
00:01:24,417 --> 00:01:27,545
So, tell me,
how's the project coming along?
31
00:01:27,629 --> 00:01:31,007
Well, I had to cut off a couple of heads,
but the estimates are all ready
32
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
and we're waiting
for the new blueprints of the design.
33
00:01:34,094 --> 00:01:36,554
-One step at a time.
-Yes, that's the key, one step at a time,
34
00:01:36,638 --> 00:01:39,224
because it never works when you try
to floor down the accelerator.
35
00:01:39,307 --> 00:01:40,850
At least here in the building it didn't.
36
00:01:40,934 --> 00:01:41,851
What didn't work?
37
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
Well, Alberto Slavsky,
38
00:01:44,437 --> 00:01:48,191
the man I just mentioned, was the previous
president of the owners' association
39
00:01:48,274 --> 00:01:50,276
and he also wanted to build a pool.
40
00:01:50,527 --> 00:01:53,822
All the owners encouraged him,
"Let's do it, Alberto, let's build it.�
41
00:01:53,905 --> 00:01:55,532
But when the time to vote came,
42
00:01:56,032 --> 00:01:59,744
everyone backed out. Nobody wanted
to build the pool or give a cent.
43
00:02:00,078 --> 00:02:01,871
The man was furious.
44
00:02:01,955 --> 00:02:04,374
He got so depressed
that whenever I talked to him, he'd say:
45
00:02:04,582 --> 00:02:05,917
"No, don't talk to me.�
46
00:02:06,000 --> 00:02:09,087
He was so sad� he got sick.
He caught a sudden and fatal cancer
47
00:02:09,170 --> 00:02:11,005
that consumed him in three months.
48
00:02:11,089 --> 00:02:14,384
He was a big guy. But the size
of that coffin� it was a little thing.
49
00:02:14,467 --> 00:02:15,927
We held the wake here.
50
00:02:16,010 --> 00:02:19,139
Well, you never know
when people will die, no, but�
51
00:02:19,222 --> 00:02:22,433
-Such shitty luck, right?
-Yeah. There was nothing he could do.
52
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
- Alright, thanks.
- Sure, Doctor.
53
00:02:47,083 --> 00:02:53,923
THE MANAGER
54
00:02:56,009 --> 00:02:57,385
Madam architect.
55
00:02:58,344 --> 00:02:59,512
Eliseo.
56
00:03:00,054 --> 00:03:02,348
Didn't we have a deal?
57
00:03:03,099 --> 00:03:05,727
Yes, yes. I've done my part.
58
00:03:05,810 --> 00:03:07,187
I spoke with Zambrano.
59
00:03:07,270 --> 00:03:09,147
I told him it would be
a very complex work,
60
00:03:09,230 --> 00:03:12,025
it'd cost us a fortune the owners'
association wouldn't be able to pay,
61
00:03:12,108 --> 00:03:13,318
and I also told him
62
00:03:13,401 --> 00:03:16,279
that the building's structure was not
prepared to hold a swimming pool.
63
00:03:16,654 --> 00:03:18,072
-But�
-But?
64
00:03:18,990 --> 00:03:21,659
He said he'd already spoken
with Echag�e about the structural issue�
65
00:03:21,743 --> 00:03:23,036
The engineer on the eighth floor.
66
00:03:23,119 --> 00:03:25,205
I know who Echag�e is and what he does.
What else?
67
00:03:25,872 --> 00:03:28,750
Just that. He said
the project would move forward,
68
00:03:29,083 --> 00:03:30,960
and that I was free to get off the train.
69
00:03:31,044 --> 00:03:33,546
-The guy even turned a bit aggressive.
-Son of a�
70
00:03:34,589 --> 00:03:38,718
Then he said he was going to call
another architect who's a friend of his.
71
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
I'm looking like an idiot,
professionally speaking.
72
00:03:41,512 --> 00:03:43,806
But at least you have my vote against it.
73
00:03:43,890 --> 00:03:45,433
I know, I know, but�
74
00:03:46,935 --> 00:03:48,728
obviously your vote is not enough.
75
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Eliseo, there's nothing else I can do.
76
00:03:51,022 --> 00:03:54,192
I promised you'd have my vote,
and I turned down a profitable project�
77
00:03:54,567 --> 00:03:56,444
I know, and I really appreciate it.
78
00:03:56,527 --> 00:03:57,946
No, don't thank me.
79
00:03:58,363 --> 00:03:59,656
I'm doing it for Marina.
80
00:03:59,739 --> 00:04:01,866
You make such a beautiful couple.
81
00:04:02,700 --> 00:04:05,036
-Bye.
-Bye.
82
00:04:19,550 --> 00:04:21,386
NO TRESPASSING
83
00:04:29,560 --> 00:04:32,855
THEY SLEEP LATE ON SUNDAYS
84
00:04:32,939 --> 00:04:35,275
What are you hiding, you piece of shit?
85
00:04:36,150 --> 00:04:36,985
Hmm?
86
00:04:37,777 --> 00:04:39,737
What can I use against you?
87
00:04:42,115 --> 00:04:44,242
Are you using drugs?
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,954
Are you screwing someone on the side?
Tell me.
89
00:04:48,705 --> 00:04:49,539
Mhm-hmm.
90
00:04:50,873 --> 00:04:52,959
You must be involved in something illegal.
91
00:04:57,005 --> 00:05:00,425
You must have something I can use,
tell me, you phony asshole.
92
00:05:18,151 --> 00:05:20,153
Wait, I'm also going up.
93
00:05:20,236 --> 00:05:22,030
- How are you?
- I'm fine.
94
00:05:24,407 --> 00:05:26,451
Eighth floor.
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,328
How's everything, Mar�a? All right?
96
00:05:28,411 --> 00:05:29,912
Fine, fine, everything's fine.
97
00:05:31,122 --> 00:05:34,542
-Want me to give you a hand with the bag?
-No, no. I can manage by myself.
98
00:05:36,878 --> 00:05:39,630
Your employers should be more considerate
99
00:05:39,714 --> 00:05:41,132
because this bag is very heavy.
100
00:05:41,215 --> 00:05:43,384
Oh! It's my job.
101
00:05:48,056 --> 00:05:49,807
Is everything all right
with your employers?
102
00:05:49,891 --> 00:05:51,309
All's good.
103
00:05:51,726 --> 00:05:55,188
I'm only asking, Mar�a,
because sometimes we hear yelling.
104
00:05:55,271 --> 00:05:58,524
Is everything alright between Romina
and Dr. Zambrano? Do they fight a lot?
105
00:05:58,608 --> 00:06:00,943
No. I don't talk
about my employers' lives, okay?
106
00:06:01,027 --> 00:06:02,862
And you do just fine, Mar�a.
107
00:06:02,945 --> 00:06:05,031
-It's something private.
-Sure.
108
00:06:05,114 --> 00:06:07,116
Your ethical behavior
is exemplary. Congratulations.
109
00:06:07,200 --> 00:06:08,868
Thanks.
110
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
- Hello, good afternoon.
- Hi.
111
00:06:16,876 --> 00:06:17,960
Is that a new friend?
112
00:06:18,044 --> 00:06:19,962
Yes, he's mine.
I named him Flash.
113
00:06:20,046 --> 00:06:21,589
He's a cutie.
114
00:06:22,173 --> 00:06:24,717
The new self-guilt present
from his mother.
115
00:06:25,301 --> 00:06:27,929
-It's beautiful.
-Yeah, I love him.
116
00:06:28,846 --> 00:06:30,306
- Hello. Good afternoon.
- Hello.
117
00:06:30,390 --> 00:06:32,350
Hi. Have you seen my new puppy?
118
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
I have a feeling you like Camila,
right?
119
00:06:37,522 --> 00:06:38,981
I don't know!
120
00:06:39,065 --> 00:06:40,358
I think I do.
121
00:06:40,441 --> 00:06:43,361
I find you're sucking up to her.
"You like my puppy?� No.
122
00:06:43,444 --> 00:06:46,114
You should be more indifferent,
pretend you don't care.
123
00:06:46,197 --> 00:06:47,198
What's that?
124
00:06:47,281 --> 00:06:49,158
When she walked in,
she didn't even look at you.
125
00:06:49,242 --> 00:06:51,828
You have to do the same thing.
Don't even look at her.
126
00:06:52,328 --> 00:06:54,956
That's how the mind works.
Indifference always�
127
00:06:55,164 --> 00:06:56,582
generates interest.
128
00:06:56,874 --> 00:07:00,044
It works.
Now pretend you don't care about me.
129
00:07:00,378 --> 00:07:01,754
What were you talking about?
130
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
Men stuff. None of your business.
131
00:07:03,464 --> 00:07:05,007
-Hey!
-See? It always works.
132
00:07:06,092 --> 00:07:08,010
- Let's go.
- Bye!
133
00:07:14,350 --> 00:07:17,937
The key here is very simple:
find the enemy's weakness
134
00:07:18,020 --> 00:07:19,147
and attack.
135
00:07:19,230 --> 00:07:20,606
I'm trying to figure out a plan.
136
00:07:21,607 --> 00:07:23,234
A plan?
137
00:07:23,985 --> 00:07:25,403
A perfect plan.
138
00:07:26,571 --> 00:07:28,156
That's hard, isn't it?
139
00:07:28,364 --> 00:07:31,200
One step at a time,
what would the next steps be?
140
00:07:31,284 --> 00:07:33,953
To investigate.
In order to get him off by back,
141
00:07:34,203 --> 00:07:36,205
I need that a scandal blows up,
142
00:07:36,289 --> 00:07:38,749
something outrageous,
so that he'll forget about the pool.
143
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
Well, problems�
If you want one, I have hundreds of them.
144
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
Yeah, I don't have the slightest doubt.
145
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
For example, now I have this problem
with my mistress�
146
00:07:48,634 --> 00:07:50,636
Sure, your fake mistress.
147
00:07:51,095 --> 00:07:52,472
-Why do you say fake?
-Oops, sorry.
148
00:07:52,555 --> 00:07:54,390
Your made-up mistress.
149
00:07:54,974 --> 00:07:57,268
Eliseo, I don't get why you call her
my made-up mistress
150
00:07:57,351 --> 00:08:00,188
if you know well she looks at me,
she has the hots for me�
151
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
Hey! That's it.
152
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
-What?
-That's it!
153
00:08:04,025 --> 00:08:04,942
What?
154
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
You just gave me
one hell of an idea, Gabriel.
155
00:08:07,487 --> 00:08:08,571
Open the door for me.
156
00:08:09,155 --> 00:08:10,781
Alright.
157
00:08:12,033 --> 00:08:15,119
You've just reached Eliseo's
number.
158
00:08:15,369 --> 00:08:17,413
I can't take your call right now.
159
00:08:17,497 --> 00:08:20,208
UNTRANSLATED
160
00:08:22,293 --> 00:08:23,878
Pay close attention,
161
00:08:23,961 --> 00:08:26,881
it's a controversial idea,
but it might work.
162
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
It's a matter of killing
or getting killed, right?
163
00:08:29,091 --> 00:08:31,969
You don't have to be sorry for her
164
00:08:32,053 --> 00:08:35,014
because, if she's married
to a turd like Zambrano,
165
00:08:35,097 --> 00:08:36,557
it must be for something.
166
00:08:36,641 --> 00:08:41,229
We might end up doing her a favor
by lifting that weight off her shoulders,
167
00:08:41,312 --> 00:08:42,480
you know?
168
00:08:42,563 --> 00:08:45,024
So, let's go for it!
169
00:08:54,492 --> 00:08:55,660
Today's the day.
170
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
Kill or get killed.
171
00:09:04,460 --> 00:09:06,379
Why are you doing that on a
Saturday?
172
00:09:06,754 --> 00:09:09,632
Well� I'm taking advantage
that there's little movement down here.
173
00:09:09,966 --> 00:09:10,925
A family outing?
174
00:09:11,008 --> 00:09:12,385
We're going to the movies.
175
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
- Well, have a good time.
- Bye, man. See you later.
176
00:09:15,721 --> 00:09:18,558
-Dad, I have a tummy ache.
-It's your fault for eating all that shit.
177
00:09:18,641 --> 00:09:21,602
- Don't talk to him like that.
- I've told him not to eat shit.
178
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
He eats shit, so now he has to suck it up.
179
00:09:23,771 --> 00:09:25,189
What can I say? Let's go.
180
00:10:07,148 --> 00:10:09,233
Good morning, Doctor.
181
00:11:53,587 --> 00:11:57,049
- Go on, Uli, hurry up.
- Oh! All the lights are on.
182
00:11:57,133 --> 00:12:00,511
Dear God, Romina! This is a lost battle.
The lights must be turned off.
183
00:12:00,594 --> 00:12:02,179
I turned them off!
184
00:12:18,237 --> 00:12:21,240
Come on, Ulises. You must remember
to take a shit before going out.
185
00:12:21,323 --> 00:12:23,451
We're always late because of you.
186
00:12:23,534 --> 00:12:26,620
The poor thing is sick.
I'll go check on him.
187
00:12:32,251 --> 00:12:33,753
Are you okay in there, sweetie?
188
00:12:34,295 --> 00:12:35,629
Yeah.
189
00:12:36,297 --> 00:12:38,758
- Sure?
- Yeah!
190
00:12:54,732 --> 00:12:55,983
There he is.
191
00:12:56,150 --> 00:12:59,737
Hurry up, Ulises, we're gonna
arrive late, only to see half the movie.
192
00:13:00,654 --> 00:13:02,448
The light, mister. Turn it off.
193
00:13:02,531 --> 00:13:03,783
Turn off the light.
194
00:13:03,866 --> 00:13:06,577
- That's good, very good.
- Let's go.
195
00:13:06,660 --> 00:13:09,997
Alright, all the lights are off,
all's in order. Fine, let's go.
196
00:13:10,080 --> 00:13:11,499
And we're gone.
197
00:13:34,855 --> 00:13:37,775
Doctor, very much obliged.
I've already got what I needed.
198
00:13:38,526 --> 00:13:42,279
Ah! And Romina, for the kid,
only white rice for a couple of days.
199
00:13:55,125 --> 00:13:57,169
ROMINA, I'M WRITING THIS LETTER�
200
00:14:13,894 --> 00:14:16,105
I'M WRITING THIS LETTER TO YOU�
201
00:14:28,075 --> 00:14:29,201
- Hello.
- Hey.
202
00:14:29,285 --> 00:14:31,704
-How are you?
-Fine, and you?
203
00:14:35,124 --> 00:14:37,793
Sorry,
I don't have any change for your tip.
204
00:14:38,335 --> 00:14:40,129
- Next time.
- It's okay. No problem.
205
00:14:45,759 --> 00:14:46,886
Hey!
206
00:14:47,094 --> 00:14:49,096
- Yes?
- Excuse me, do you have a minute?
207
00:14:49,179 --> 00:14:51,140
-What for?
-For a job.
208
00:14:51,223 --> 00:14:53,058
-I'm Eliseo. How are you?
-Alejandra.
209
00:14:53,142 --> 00:14:54,435
Hi, Alejandra.
210
00:14:54,643 --> 00:14:57,187
I got a lot of respect for the people
that do your kind of job.
211
00:14:57,271 --> 00:14:59,440
All day long on the bike
212
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
making deliveries,
come rain or shine, cold or hot.
213
00:15:03,694 --> 00:15:06,906
That's why it pisses me off when you run
into pricks like this one
214
00:15:06,989 --> 00:15:09,116
who won't even give you a tip.
I hate people like him.
215
00:15:09,825 --> 00:15:11,577
If you only knew the way he lives�
216
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
That's why I'd like
to offer you an opportunity
217
00:15:14,079 --> 00:15:15,998
to make some good money.
218
00:15:16,707 --> 00:15:17,750
How?
219
00:15:18,083 --> 00:15:21,128
I'll need an hour of your time
and I'll pay you, I don't know,
220
00:15:21,211 --> 00:15:23,881
ten times more than what you make
per hour, per delivery.
221
00:15:24,256 --> 00:15:25,716
What would�? What would I have to do?
222
00:15:25,799 --> 00:15:28,677
No, no, no, nothing weird. No, please!
223
00:15:29,053 --> 00:15:30,512
Do you have a nice handwriting?
224
00:15:32,264 --> 00:15:35,309
"Romina, I'm writing this letter to you�
225
00:15:36,477 --> 00:15:38,312
to tell you the truth
226
00:15:38,395 --> 00:15:41,023
about Mat�as Zambrano.
227
00:15:41,815 --> 00:15:44,777
I met him at the bar where I work.
228
00:15:45,903 --> 00:15:48,739
He told me he wasn't married�
229
00:15:51,075 --> 00:15:53,410
and when I realized it wasn't true,
230
00:15:55,704 --> 00:15:58,499
he'd make me feel like a�"
231
00:16:01,335 --> 00:16:02,670
-Like a fool.
-No.
232
00:16:02,753 --> 00:16:05,756
A fool is too naive. Gullible!
233
00:16:05,839 --> 00:16:07,925
That's a good word. "Gullible."
234
00:16:08,842 --> 00:16:11,261
"We would do it all over the place,
235
00:16:11,887 --> 00:16:13,138
in the car,
236
00:16:13,263 --> 00:16:14,974
in some motels,
237
00:16:16,308 --> 00:16:18,686
but he would never take me to his place.
238
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
That's when I started
to become suspicious.
239
00:16:25,734 --> 00:16:29,029
Now you know
who the real Mat�as Zambrano is.
240
00:16:29,363 --> 00:16:31,115
He will deny everything,
241
00:16:31,198 --> 00:16:33,909
but only you and I have seen
242
00:16:33,993 --> 00:16:37,830
those printed boxers
with daisies of his.
243
00:16:37,913 --> 00:16:41,083
This monster must be stopped.
244
00:16:41,166 --> 00:16:43,335
Sincerely, your new friend��
245
00:16:43,419 --> 00:16:45,587
Let's see. How can we sign the letter?
246
00:16:46,588 --> 00:16:48,716
-Ivonne?
-No, no, too refined.
247
00:16:51,218 --> 00:16:52,302
Zoe.
248
00:16:52,386 --> 00:16:54,847
Zoe no. Zoe is too modern.
249
00:16:55,973 --> 00:16:57,891
-Let's see, let's see�
-Ayel�n.
250
00:16:57,975 --> 00:16:59,685
No, too indigenous.
251
00:17:00,019 --> 00:17:03,105
Julieta. Let's put Julieta.
A common, normal name.
252
00:17:03,939 --> 00:17:05,816
Very good, very good. I like it.
253
00:17:05,899 --> 00:17:07,317
Great.
254
00:17:08,068 --> 00:17:10,654
-Very, very good.
-Excellent.
255
00:17:10,863 --> 00:17:13,032
Here. This is� what we had agreed.
256
00:17:13,115 --> 00:17:15,909
-Thanks.
-Thank you very much. Let's go.
257
00:17:17,995 --> 00:17:19,913
Oh, Magui! Hey.
258
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
-Was it easy to find the place?
-Yeah, yeah.
259
00:17:22,082 --> 00:17:24,043
This is closer
than the other place, isn't it?
260
00:17:24,126 --> 00:17:26,086
More or less. I had to take two buses.
261
00:17:26,170 --> 00:17:28,088
Eliseo, this is Magui.
262
00:17:28,172 --> 00:17:29,673
- Hello, Magui.
- Nice to meet you.
263
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Magui used to help us
at our last place.
264
00:17:31,425 --> 00:17:33,218
She's gonna come
a couple of hours every day.
265
00:17:33,302 --> 00:17:35,596
Good. Perfect. Then I'm writing her down.
266
00:17:36,680 --> 00:17:38,891
"Six B.
267
00:17:39,391 --> 00:17:41,435
Domestic help.
268
00:17:41,518 --> 00:17:43,479
Magui." What is it? Magdalena?
269
00:17:43,562 --> 00:17:45,105
"Magdalena."
270
00:17:45,397 --> 00:17:47,608
Okay, Magdalena. Your last name, please.
271
00:17:48,108 --> 00:17:49,610
- Gauna.
- "Gauna."
272
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
-Very good. Would you please sign here?
-Yes.
273
00:17:52,738 --> 00:17:55,824
Instead of domestic help,
we rather call her
274
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
"the girl who helps at home.�
275
00:17:57,826 --> 00:18:00,287
We're not like all those cavemen
in this neighborhood.
276
00:18:00,370 --> 00:18:01,914
There are very good people in here too.
277
00:18:01,997 --> 00:18:05,042
Well, you know what I mean.
Magui is Carmen's daughter.
278
00:18:05,125 --> 00:18:06,543
She used to work for us. Remember?
279
00:18:06,627 --> 00:18:09,880
How could I not remember Carmen?
Your mother was an excellent person.
280
00:18:09,963 --> 00:18:11,381
And very hard working.
281
00:18:11,465 --> 00:18:12,883
Welcome, Magui.
282
00:18:13,258 --> 00:18:16,553
-Thanks.
-You two have a nice day. Bye.
283
00:18:16,637 --> 00:18:18,972
Good morning, Doctor. How are you today?
284
00:18:20,849 --> 00:18:23,143
Domestic help must�
285
00:18:23,852 --> 00:18:26,230
-use the back door.
-It's her first time here.
286
00:18:26,396 --> 00:18:29,441
I don't give a shit.
That's why we have a service entrance.
287
00:18:29,525 --> 00:18:31,527
-Very well, Doctor.
-The back door.
288
00:18:31,610 --> 00:18:34,696
-Always, okay?
-It won't happen again, don't worry.
289
00:18:45,249 --> 00:18:48,335
Please, take the mail to Mrs.
Zambrano.
290
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
At this time?
291
00:18:49,795 --> 00:18:51,380
Yes, at this time. This has just
arrived.
292
00:18:52,131 --> 00:18:55,175
-What are you looking at? Move it.
-Sorry, sorry.
293
00:18:59,138 --> 00:19:01,807
-Eliseo, I passed another level.
-Good.
294
00:19:01,890 --> 00:19:04,017
- What level are you in?
- Five.
295
00:19:04,101 --> 00:19:05,769
-How many are there?
-30.
296
00:19:15,362 --> 00:19:16,446
Hi.
297
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
Hi.
298
00:19:21,243 --> 00:19:22,119
Hi.
299
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
-Where's your puppy?
-I stuck it up my ass.
300
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Excuse me?
301
00:19:26,290 --> 00:19:28,333
- What do you care?
- Who do you think you are
302
00:19:28,417 --> 00:19:30,252
talking to me like that, you moron?
303
00:19:30,335 --> 00:19:32,212
Apologize right now.
304
00:19:32,713 --> 00:19:34,506
- I'm sorry.
- Louder.
305
00:19:35,007 --> 00:19:36,466
-Sorry.
-I can't hear you.
306
00:19:36,550 --> 00:19:39,970
I'm sorry, really. I didn't mean
to be rude. Sorry. Please.
307
00:19:40,345 --> 00:19:42,014
Now we're talking. Let's start again.
308
00:19:42,097 --> 00:19:43,557
-Where's your puppy?
-He's at--
309
00:19:43,640 --> 00:19:45,893
I don't care. Bye, moron.
310
00:19:49,313 --> 00:19:51,148
I will never listen to you again.
311
00:20:01,116 --> 00:20:03,160
Let me open it for you, Romina.
312
00:20:05,287 --> 00:20:07,080
-Thank you.
-You look so elegant.
313
00:20:07,164 --> 00:20:08,582
Going to some special event?
314
00:20:08,665 --> 00:20:10,834
No, we're just eating out.
315
00:20:11,251 --> 00:20:14,129
I invited Matias to dinner
to celebrate love.
316
00:20:14,880 --> 00:20:17,716
-How nice. No better reason to celebrate.
-Yep.
317
00:20:18,383 --> 00:20:21,220
-Alright. Bye.
-Bye. Enjoy your evening.
318
00:20:37,194 --> 00:20:39,571
- Hello, darling.
- Wow.
319
00:20:40,948 --> 00:20:43,492
- Shall we go?
- Yes, sure.
320
00:21:44,261 --> 00:21:46,263
Hair treatment?
321
00:21:46,346 --> 00:21:48,098
A little late, Doctor.
322
00:21:55,105 --> 00:21:57,357
Did you tear up the letter, Romina?
323
00:21:59,151 --> 00:22:00,777
Why?
324
00:22:31,391 --> 00:22:33,477
Hi, Alejandra, how are you?
325
00:22:33,560 --> 00:22:35,020
This is Eliseo.
326
00:22:35,645 --> 00:22:39,274
Sorry to bother you, but I need you
for a couple of hours.
327
00:22:40,233 --> 00:22:42,235
The letter didn't work.
328
00:22:42,778 --> 00:22:43,987
No.
329
00:22:44,071 --> 00:22:45,822
Can you make it tomorrow?
330
00:22:50,911 --> 00:22:53,872
- Hello, Mrs. Zambrano.
- No, too formal.
331
00:22:53,955 --> 00:22:55,791
Call her Romina.
332
00:22:55,874 --> 00:22:58,668
Don't worry. Let's try it again. Go.
333
00:22:59,002 --> 00:23:01,463
-Hello, Romina.
-Yes. Who is this?
334
00:23:01,546 --> 00:23:02,631
This is Julieta.
335
00:23:02,714 --> 00:23:05,092
How dare you call my house,
you motherfucking cunt?
336
00:23:05,175 --> 00:23:06,843
You're nothing but a whore.
337
00:23:06,927 --> 00:23:09,179
Take it easy. She may react like that.
Don't feel bad.
338
00:23:09,262 --> 00:23:11,223
-Let's try again.
-Eh�
339
00:23:11,306 --> 00:23:13,809
Excuse me, excuse me.
340
00:23:13,892 --> 00:23:15,435
I'm calling to explain to you--
341
00:23:15,519 --> 00:23:17,145
What do you want to explain, cunt?
342
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Eh� that Mateo lied to me.
343
00:23:19,231 --> 00:23:20,607
-Mateo? His name is Mat�as.
-Oh!
344
00:23:20,690 --> 00:23:21,942
Oh! Sorry.
345
00:23:22,025 --> 00:23:24,027
Mat�as. Mat�as lied to me.
346
00:23:24,111 --> 00:23:26,696
Eh� I didn't know he was married.
347
00:23:27,155 --> 00:23:28,532
I found out by pure chance.
348
00:23:28,615 --> 00:23:32,119
If I'd known
I wouldn't have given him my number--
349
00:23:33,703 --> 00:23:36,706
No. You sound as if you were reading.
You're not feeling it.
350
00:23:36,998 --> 00:23:40,502
You've found out your boyfriend's married.
Let yourself go, feel it.
351
00:23:40,585 --> 00:23:42,379
Come on.
352
00:23:43,255 --> 00:23:46,299
-That lying prick! I almost killed him!
-Louder.
353
00:23:46,383 --> 00:23:48,885
That lying motherfucking prick!
I could cut out his balls.
354
00:23:48,969 --> 00:23:51,680
Now we're way out on the other side.
There has to be a middle ground.
355
00:23:51,763 --> 00:23:53,890
Let's do it again.
356
00:23:54,641 --> 00:23:56,101
So, why are you calling me?
357
00:23:56,184 --> 00:23:58,478
Because you must know�
358
00:23:58,562 --> 00:24:02,274
No. There has to be like a feminine bond
between you two.
359
00:24:02,607 --> 00:24:04,443
You understand each other,
360
00:24:04,651 --> 00:24:06,403
support each other.
361
00:24:06,486 --> 00:24:07,696
Let's go.
362
00:24:10,657 --> 00:24:13,994
I'm calling you
because, if this happened to me,
363
00:24:14,077 --> 00:24:18,081
I'd like the other woman to call me and
tell me what kind of a bastard I married.
364
00:24:19,583 --> 00:24:21,710
Awesome, extraordinary.
365
00:24:21,793 --> 00:24:24,212
That's it. Now let's do the real thing.
366
00:24:24,296 --> 00:24:27,048
Ready? Let's do it.
367
00:24:35,265 --> 00:24:36,391
Hello?
368
00:24:36,475 --> 00:24:37,809
Hello. Romina?
369
00:24:38,143 --> 00:24:39,311
Who is this?
370
00:24:40,020 --> 00:24:41,396
This is Julieta.
371
00:24:41,480 --> 00:24:42,606
Ah! Julieta.
372
00:24:42,939 --> 00:24:44,649
How did you get my number?
373
00:24:44,733 --> 00:24:45,650
Uhhh�
374
00:24:46,735 --> 00:24:49,112
What's wrong? Did you lose your
voice?
375
00:24:49,196 --> 00:24:51,156
I checked Mat�as' phone.
376
00:24:51,239 --> 00:24:53,325
How clever!
377
00:24:53,825 --> 00:24:56,495
Yes, that's how I found out
he's married
378
00:24:56,578 --> 00:24:58,330
and that's why I'm calling.
379
00:24:58,413 --> 00:25:01,249
To warn you
about the kind of person he is.
380
00:25:01,958 --> 00:25:04,002
Let me make something clear.
381
00:25:04,085 --> 00:25:06,630
What my husband does� I repeat,
382
00:25:06,713 --> 00:25:09,424
what my legal husband
383
00:25:09,508 --> 00:25:12,344
does outside this home is his business.
384
00:25:12,802 --> 00:25:16,014
As long as he comes back,
treats me like he must,
385
00:25:16,097 --> 00:25:18,600
and provides what he has to provide,
386
00:25:18,683 --> 00:25:20,644
I'm happy.
387
00:25:21,019 --> 00:25:22,395
What did you think?
388
00:25:22,479 --> 00:25:25,106
That you are the first broad he screws?
389
00:25:25,815 --> 00:25:26,733
He told me
390
00:25:26,816 --> 00:25:29,819
he wants to get a divorce
and just needs some time.
391
00:25:30,445 --> 00:25:32,864
And you believed him, you retard?
392
00:25:32,948 --> 00:25:34,449
I feel sorry for you.
393
00:25:34,533 --> 00:25:36,201
Don't be such an idiot.
394
00:25:36,284 --> 00:25:39,996
Don't send me any more letters.
How old are you anyway, 12?
395
00:25:40,413 --> 00:25:43,250
Listen, I don't know you,
but let me give you a piece of advice.
396
00:25:43,708 --> 00:25:45,168
Find yourself a guy
397
00:25:45,252 --> 00:25:48,296
that will give
something more than Matias will.
398
00:25:48,672 --> 00:25:50,966
It's for your own good.
399
00:25:52,384 --> 00:25:54,970
He told me he wanted me to have his baby.
400
00:25:55,053 --> 00:25:56,263
A baby?
401
00:25:56,346 --> 00:25:58,598
And you believed him, you dimwit?
402
00:25:58,807 --> 00:26:00,517
Yes, sure. We're trying.
403
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
I hate to disappoint you,
404
00:26:04,104 --> 00:26:07,566
but Matias had a vasectomy
three years ago.
405
00:26:09,943 --> 00:26:11,528
A vasectomy?
406
00:26:12,612 --> 00:26:15,407
The last thing he wants is another child.
407
00:26:15,991 --> 00:26:17,826
- But he told me--
- Listen,
408
00:26:17,909 --> 00:26:20,120
if you have a problem with him,
409
00:26:20,203 --> 00:26:22,205
take it up with him.
410
00:26:22,289 --> 00:26:25,875
I'm not the customers'
complaints department for half-wit dames
411
00:26:25,959 --> 00:26:27,877
who believe everything they're told.
412
00:26:28,461 --> 00:26:30,005
Don't call me again.
413
00:26:30,422 --> 00:26:31,923
I am his wife,
414
00:26:32,340 --> 00:26:34,551
and the wife deserves to be respected.
415
00:26:34,634 --> 00:26:36,219
Do you understand me?
416
00:26:43,351 --> 00:26:45,520
Maybe we should try some other way.
417
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
I don't know, face to face.
418
00:26:48,607 --> 00:26:50,150
Maybe if she sees me�
419
00:26:50,233 --> 00:26:51,943
I can get dolled up a bit.
420
00:26:53,320 --> 00:26:55,071
No, forget it.
421
00:26:55,780 --> 00:26:58,116
Obviously this is not the way.
422
00:27:03,747 --> 00:27:05,123
Well, nothing. Don't forget.
423
00:27:05,206 --> 00:27:07,459
Four knife-cuts with olives�
424
00:27:07,542 --> 00:27:10,045
No potatoes,
with raisins, baked, not fried.
425
00:27:10,128 --> 00:27:11,796
Perfect. I'll be waiting.
426
00:27:19,012 --> 00:27:22,223
THEY SLEEP LATE ON SUNDAYS
427
00:27:44,412 --> 00:27:46,581
THE MANAGER
428
00:27:49,581 --> 00:27:53,581
Preuzeto sa www.titlovi.com
31683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.