All language subtitles for El.Encargado.S01E04.A.Lover.for.Zambrano.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,681 --> 00:00:11,681 www.titlovi.com 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 How are you, Doctor? 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,435 Tell them not to use the main elevator. 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,645 No, I've already told them. Yes, yes. 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,399 -Who are they? -That's Alberto Slavsky's daughter, 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 a very important businessman, 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,194 and her boyfriend. I think he's a sociologist� 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 When Mr. Slavsky died, 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,615 they moved to a house in Acasusso 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 and now the daughter is moving back here. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 The daughter turned out kind of a hippie. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,082 Grimier than hippie. 13 00:00:42,709 --> 00:00:43,918 Eliseo, 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 you and I are good, aren't we? 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,088 Meaning what, Doctor? 16 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 I mean about the project. You know it's nothing personal against you. 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,179 We want to remain in good terms even after you leave the building. 18 00:00:54,387 --> 00:00:58,099 Doctor, please. I understand perfectly well 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,935 and I value the huge financial effort 20 00:01:01,019 --> 00:01:03,480 it implies for the residents 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,398 because it's gonna be a lot of money, right? 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 Last night I did the math and said: 23 00:01:07,025 --> 00:01:09,110 "Wow! It's a truckload of money!� 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,155 It will amount to 28 salaries, 25 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 plus three months' notice, 26 00:01:15,700 --> 00:01:17,535 plus one month severance pay, 27 00:01:17,660 --> 00:01:20,580 plus the end-of-year bonus, plus the owed overdue vacations. 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,040 It's a tidy sum. 29 00:01:22,123 --> 00:01:24,334 That's why I really value the effort. 30 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 So, tell me, how's the project coming along? 31 00:01:27,629 --> 00:01:31,007 Well, I had to cut off a couple of heads, but the estimates are all ready 32 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 and we're waiting for the new blueprints of the design. 33 00:01:34,094 --> 00:01:36,554 -One step at a time. -Yes, that's the key, one step at a time, 34 00:01:36,638 --> 00:01:39,224 because it never works when you try to floor down the accelerator. 35 00:01:39,307 --> 00:01:40,850 At least here in the building it didn't. 36 00:01:40,934 --> 00:01:41,851 What didn't work? 37 00:01:41,935 --> 00:01:44,354 Well, Alberto Slavsky, 38 00:01:44,437 --> 00:01:48,191 the man I just mentioned, was the previous president of the owners' association 39 00:01:48,274 --> 00:01:50,276 and he also wanted to build a pool. 40 00:01:50,527 --> 00:01:53,822 All the owners encouraged him, "Let's do it, Alberto, let's build it.� 41 00:01:53,905 --> 00:01:55,532 But when the time to vote came, 42 00:01:56,032 --> 00:01:59,744 everyone backed out. Nobody wanted to build the pool or give a cent. 43 00:02:00,078 --> 00:02:01,871 The man was furious. 44 00:02:01,955 --> 00:02:04,374 He got so depressed that whenever I talked to him, he'd say: 45 00:02:04,582 --> 00:02:05,917 "No, don't talk to me.� 46 00:02:06,000 --> 00:02:09,087 He was so sad� he got sick. He caught a sudden and fatal cancer 47 00:02:09,170 --> 00:02:11,005 that consumed him in three months. 48 00:02:11,089 --> 00:02:14,384 He was a big guy. But the size of that coffin� it was a little thing. 49 00:02:14,467 --> 00:02:15,927 We held the wake here. 50 00:02:16,010 --> 00:02:19,139 Well, you never know when people will die, no, but� 51 00:02:19,222 --> 00:02:22,433 -Such shitty luck, right? -Yeah. There was nothing he could do. 52 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 - Alright, thanks. - Sure, Doctor. 53 00:02:47,083 --> 00:02:53,923 THE MANAGER 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Madam architect. 55 00:02:58,344 --> 00:02:59,512 Eliseo. 56 00:03:00,054 --> 00:03:02,348 Didn't we have a deal? 57 00:03:03,099 --> 00:03:05,727 Yes, yes. I've done my part. 58 00:03:05,810 --> 00:03:07,187 I spoke with Zambrano. 59 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 I told him it would be a very complex work, 60 00:03:09,230 --> 00:03:12,025 it'd cost us a fortune the owners' association wouldn't be able to pay, 61 00:03:12,108 --> 00:03:13,318 and I also told him 62 00:03:13,401 --> 00:03:16,279 that the building's structure was not prepared to hold a swimming pool. 63 00:03:16,654 --> 00:03:18,072 -But� -But? 64 00:03:18,990 --> 00:03:21,659 He said he'd already spoken with Echag�e about the structural issue� 65 00:03:21,743 --> 00:03:23,036 The engineer on the eighth floor. 66 00:03:23,119 --> 00:03:25,205 I know who Echag�e is and what he does. What else? 67 00:03:25,872 --> 00:03:28,750 Just that. He said the project would move forward, 68 00:03:29,083 --> 00:03:30,960 and that I was free to get off the train. 69 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 -The guy even turned a bit aggressive. -Son of a� 70 00:03:34,589 --> 00:03:38,718 Then he said he was going to call another architect who's a friend of his. 71 00:03:38,801 --> 00:03:41,054 I'm looking like an idiot, professionally speaking. 72 00:03:41,512 --> 00:03:43,806 But at least you have my vote against it. 73 00:03:43,890 --> 00:03:45,433 I know, I know, but� 74 00:03:46,935 --> 00:03:48,728 obviously your vote is not enough. 75 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 Eliseo, there's nothing else I can do. 76 00:03:51,022 --> 00:03:54,192 I promised you'd have my vote, and I turned down a profitable project� 77 00:03:54,567 --> 00:03:56,444 I know, and I really appreciate it. 78 00:03:56,527 --> 00:03:57,946 No, don't thank me. 79 00:03:58,363 --> 00:03:59,656 I'm doing it for Marina. 80 00:03:59,739 --> 00:04:01,866 You make such a beautiful couple. 81 00:04:02,700 --> 00:04:05,036 -Bye. -Bye. 82 00:04:19,550 --> 00:04:21,386 NO TRESPASSING 83 00:04:29,560 --> 00:04:32,855 THEY SLEEP LATE ON SUNDAYS 84 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 What are you hiding, you piece of shit? 85 00:04:36,150 --> 00:04:36,985 Hmm? 86 00:04:37,777 --> 00:04:39,737 What can I use against you? 87 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 Are you using drugs? 88 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 Are you screwing someone on the side? Tell me. 89 00:04:48,705 --> 00:04:49,539 Mhm-hmm. 90 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 You must be involved in something illegal. 91 00:04:57,005 --> 00:05:00,425 You must have something I can use, tell me, you phony asshole. 92 00:05:18,151 --> 00:05:20,153 Wait, I'm also going up. 93 00:05:20,236 --> 00:05:22,030 - How are you? - I'm fine. 94 00:05:24,407 --> 00:05:26,451 Eighth floor. 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,328 How's everything, Mar�a? All right? 96 00:05:28,411 --> 00:05:29,912 Fine, fine, everything's fine. 97 00:05:31,122 --> 00:05:34,542 -Want me to give you a hand with the bag? -No, no. I can manage by myself. 98 00:05:36,878 --> 00:05:39,630 Your employers should be more considerate 99 00:05:39,714 --> 00:05:41,132 because this bag is very heavy. 100 00:05:41,215 --> 00:05:43,384 Oh! It's my job. 101 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 Is everything all right with your employers? 102 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 All's good. 103 00:05:51,726 --> 00:05:55,188 I'm only asking, Mar�a, because sometimes we hear yelling. 104 00:05:55,271 --> 00:05:58,524 Is everything alright between Romina and Dr. Zambrano? Do they fight a lot? 105 00:05:58,608 --> 00:06:00,943 No. I don't talk about my employers' lives, okay? 106 00:06:01,027 --> 00:06:02,862 And you do just fine, Mar�a. 107 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 -It's something private. -Sure. 108 00:06:05,114 --> 00:06:07,116 Your ethical behavior is exemplary. Congratulations. 109 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 Thanks. 110 00:06:14,540 --> 00:06:16,793 - Hello, good afternoon. - Hi. 111 00:06:16,876 --> 00:06:17,960 Is that a new friend? 112 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 Yes, he's mine. I named him Flash. 113 00:06:20,046 --> 00:06:21,589 He's a cutie. 114 00:06:22,173 --> 00:06:24,717 The new self-guilt present from his mother. 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,929 -It's beautiful. -Yeah, I love him. 116 00:06:28,846 --> 00:06:30,306 - Hello. Good afternoon. - Hello. 117 00:06:30,390 --> 00:06:32,350 Hi. Have you seen my new puppy? 118 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 I have a feeling you like Camila, right? 119 00:06:37,522 --> 00:06:38,981 I don't know! 120 00:06:39,065 --> 00:06:40,358 I think I do. 121 00:06:40,441 --> 00:06:43,361 I find you're sucking up to her. "You like my puppy?� No. 122 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 You should be more indifferent, pretend you don't care. 123 00:06:46,197 --> 00:06:47,198 What's that? 124 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 When she walked in, she didn't even look at you. 125 00:06:49,242 --> 00:06:51,828 You have to do the same thing. Don't even look at her. 126 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 That's how the mind works. Indifference always� 127 00:06:55,164 --> 00:06:56,582 generates interest. 128 00:06:56,874 --> 00:07:00,044 It works. Now pretend you don't care about me. 129 00:07:00,378 --> 00:07:01,754 What were you talking about? 130 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 Men stuff. None of your business. 131 00:07:03,464 --> 00:07:05,007 -Hey! -See? It always works. 132 00:07:06,092 --> 00:07:08,010 - Let's go. - Bye! 133 00:07:14,350 --> 00:07:17,937 The key here is very simple: find the enemy's weakness 134 00:07:18,020 --> 00:07:19,147 and attack. 135 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 I'm trying to figure out a plan. 136 00:07:21,607 --> 00:07:23,234 A plan? 137 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 A perfect plan. 138 00:07:26,571 --> 00:07:28,156 That's hard, isn't it? 139 00:07:28,364 --> 00:07:31,200 One step at a time, what would the next steps be? 140 00:07:31,284 --> 00:07:33,953 To investigate. In order to get him off by back, 141 00:07:34,203 --> 00:07:36,205 I need that a scandal blows up, 142 00:07:36,289 --> 00:07:38,749 something outrageous, so that he'll forget about the pool. 143 00:07:40,126 --> 00:07:42,753 Well, problems� If you want one, I have hundreds of them. 144 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 Yeah, I don't have the slightest doubt. 145 00:07:44,839 --> 00:07:48,551 For example, now I have this problem with my mistress� 146 00:07:48,634 --> 00:07:50,636 Sure, your fake mistress. 147 00:07:51,095 --> 00:07:52,472 -Why do you say fake? -Oops, sorry. 148 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 Your made-up mistress. 149 00:07:54,974 --> 00:07:57,268 Eliseo, I don't get why you call her my made-up mistress 150 00:07:57,351 --> 00:08:00,188 if you know well she looks at me, she has the hots for me� 151 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 Hey! That's it. 152 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 -What? -That's it! 153 00:08:04,025 --> 00:08:04,942 What? 154 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 You just gave me one hell of an idea, Gabriel. 155 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 Open the door for me. 156 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 Alright. 157 00:08:12,033 --> 00:08:15,119 You've just reached Eliseo's number. 158 00:08:15,369 --> 00:08:17,413 I can't take your call right now. 159 00:08:17,497 --> 00:08:20,208 UNTRANSLATED 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,878 Pay close attention, 161 00:08:23,961 --> 00:08:26,881 it's a controversial idea, but it might work. 162 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 It's a matter of killing or getting killed, right? 163 00:08:29,091 --> 00:08:31,969 You don't have to be sorry for her 164 00:08:32,053 --> 00:08:35,014 because, if she's married to a turd like Zambrano, 165 00:08:35,097 --> 00:08:36,557 it must be for something. 166 00:08:36,641 --> 00:08:41,229 We might end up doing her a favor by lifting that weight off her shoulders, 167 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 you know? 168 00:08:42,563 --> 00:08:45,024 So, let's go for it! 169 00:08:54,492 --> 00:08:55,660 Today's the day. 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,870 Kill or get killed. 171 00:09:04,460 --> 00:09:06,379 Why are you doing that on a Saturday? 172 00:09:06,754 --> 00:09:09,632 Well� I'm taking advantage that there's little movement down here. 173 00:09:09,966 --> 00:09:10,925 A family outing? 174 00:09:11,008 --> 00:09:12,385 We're going to the movies. 175 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 - Well, have a good time. - Bye, man. See you later. 176 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 -Dad, I have a tummy ache. -It's your fault for eating all that shit. 177 00:09:18,641 --> 00:09:21,602 - Don't talk to him like that. - I've told him not to eat shit. 178 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 He eats shit, so now he has to suck it up. 179 00:09:23,771 --> 00:09:25,189 What can I say? Let's go. 180 00:10:07,148 --> 00:10:09,233 Good morning, Doctor. 181 00:11:53,587 --> 00:11:57,049 - Go on, Uli, hurry up. - Oh! All the lights are on. 182 00:11:57,133 --> 00:12:00,511 Dear God, Romina! This is a lost battle. The lights must be turned off. 183 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 I turned them off! 184 00:12:18,237 --> 00:12:21,240 Come on, Ulises. You must remember to take a shit before going out. 185 00:12:21,323 --> 00:12:23,451 We're always late because of you. 186 00:12:23,534 --> 00:12:26,620 The poor thing is sick. I'll go check on him. 187 00:12:32,251 --> 00:12:33,753 Are you okay in there, sweetie? 188 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 Yeah. 189 00:12:36,297 --> 00:12:38,758 - Sure? - Yeah! 190 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 There he is. 191 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 Hurry up, Ulises, we're gonna arrive late, only to see half the movie. 192 00:13:00,654 --> 00:13:02,448 The light, mister. Turn it off. 193 00:13:02,531 --> 00:13:03,783 Turn off the light. 194 00:13:03,866 --> 00:13:06,577 - That's good, very good. - Let's go. 195 00:13:06,660 --> 00:13:09,997 Alright, all the lights are off, all's in order. Fine, let's go. 196 00:13:10,080 --> 00:13:11,499 And we're gone. 197 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Doctor, very much obliged. I've already got what I needed. 198 00:13:38,526 --> 00:13:42,279 Ah! And Romina, for the kid, only white rice for a couple of days. 199 00:13:55,125 --> 00:13:57,169 ROMINA, I'M WRITING THIS LETTER� 200 00:14:13,894 --> 00:14:16,105 I'M WRITING THIS LETTER TO YOU� 201 00:14:28,075 --> 00:14:29,201 - Hello. - Hey. 202 00:14:29,285 --> 00:14:31,704 -How are you? -Fine, and you? 203 00:14:35,124 --> 00:14:37,793 Sorry, I don't have any change for your tip. 204 00:14:38,335 --> 00:14:40,129 - Next time. - It's okay. No problem. 205 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 Hey! 206 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 - Yes? - Excuse me, do you have a minute? 207 00:14:49,179 --> 00:14:51,140 -What for? -For a job. 208 00:14:51,223 --> 00:14:53,058 -I'm Eliseo. How are you? -Alejandra. 209 00:14:53,142 --> 00:14:54,435 Hi, Alejandra. 210 00:14:54,643 --> 00:14:57,187 I got a lot of respect for the people that do your kind of job. 211 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 All day long on the bike 212 00:14:59,523 --> 00:15:03,319 making deliveries, come rain or shine, cold or hot. 213 00:15:03,694 --> 00:15:06,906 That's why it pisses me off when you run into pricks like this one 214 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 who won't even give you a tip. I hate people like him. 215 00:15:09,825 --> 00:15:11,577 If you only knew the way he lives� 216 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 That's why I'd like to offer you an opportunity 217 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 to make some good money. 218 00:15:16,707 --> 00:15:17,750 How? 219 00:15:18,083 --> 00:15:21,128 I'll need an hour of your time and I'll pay you, I don't know, 220 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 ten times more than what you make per hour, per delivery. 221 00:15:24,256 --> 00:15:25,716 What would�? What would I have to do? 222 00:15:25,799 --> 00:15:28,677 No, no, no, nothing weird. No, please! 223 00:15:29,053 --> 00:15:30,512 Do you have a nice handwriting? 224 00:15:32,264 --> 00:15:35,309 "Romina, I'm writing this letter to you� 225 00:15:36,477 --> 00:15:38,312 to tell you the truth 226 00:15:38,395 --> 00:15:41,023 about Mat�as Zambrano. 227 00:15:41,815 --> 00:15:44,777 I met him at the bar where I work. 228 00:15:45,903 --> 00:15:48,739 He told me he wasn't married� 229 00:15:51,075 --> 00:15:53,410 and when I realized it wasn't true, 230 00:15:55,704 --> 00:15:58,499 he'd make me feel like a�" 231 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 -Like a fool. -No. 232 00:16:02,753 --> 00:16:05,756 A fool is too naive. Gullible! 233 00:16:05,839 --> 00:16:07,925 That's a good word. "Gullible." 234 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 "We would do it all over the place, 235 00:16:11,887 --> 00:16:13,138 in the car, 236 00:16:13,263 --> 00:16:14,974 in some motels, 237 00:16:16,308 --> 00:16:18,686 but he would never take me to his place. 238 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 That's when I started to become suspicious. 239 00:16:25,734 --> 00:16:29,029 Now you know who the real Mat�as Zambrano is. 240 00:16:29,363 --> 00:16:31,115 He will deny everything, 241 00:16:31,198 --> 00:16:33,909 but only you and I have seen 242 00:16:33,993 --> 00:16:37,830 those printed boxers with daisies of his. 243 00:16:37,913 --> 00:16:41,083 This monster must be stopped. 244 00:16:41,166 --> 00:16:43,335 Sincerely, your new friend�� 245 00:16:43,419 --> 00:16:45,587 Let's see. How can we sign the letter? 246 00:16:46,588 --> 00:16:48,716 -Ivonne? -No, no, too refined. 247 00:16:51,218 --> 00:16:52,302 Zoe. 248 00:16:52,386 --> 00:16:54,847 Zoe no. Zoe is too modern. 249 00:16:55,973 --> 00:16:57,891 -Let's see, let's see� -Ayel�n. 250 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 No, too indigenous. 251 00:17:00,019 --> 00:17:03,105 Julieta. Let's put Julieta. A common, normal name. 252 00:17:03,939 --> 00:17:05,816 Very good, very good. I like it. 253 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 Great. 254 00:17:08,068 --> 00:17:10,654 -Very, very good. -Excellent. 255 00:17:10,863 --> 00:17:13,032 Here. This is� what we had agreed. 256 00:17:13,115 --> 00:17:15,909 -Thanks. -Thank you very much. Let's go. 257 00:17:17,995 --> 00:17:19,913 Oh, Magui! Hey. 258 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 -Was it easy to find the place? -Yeah, yeah. 259 00:17:22,082 --> 00:17:24,043 This is closer than the other place, isn't it? 260 00:17:24,126 --> 00:17:26,086 More or less. I had to take two buses. 261 00:17:26,170 --> 00:17:28,088 Eliseo, this is Magui. 262 00:17:28,172 --> 00:17:29,673 - Hello, Magui. - Nice to meet you. 263 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Magui used to help us at our last place. 264 00:17:31,425 --> 00:17:33,218 She's gonna come a couple of hours every day. 265 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 Good. Perfect. Then I'm writing her down. 266 00:17:36,680 --> 00:17:38,891 "Six B. 267 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 Domestic help. 268 00:17:41,518 --> 00:17:43,479 Magui." What is it? Magdalena? 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,105 "Magdalena." 270 00:17:45,397 --> 00:17:47,608 Okay, Magdalena. Your last name, please. 271 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 - Gauna. - "Gauna." 272 00:17:50,069 --> 00:17:52,654 -Very good. Would you please sign here? -Yes. 273 00:17:52,738 --> 00:17:55,824 Instead of domestic help, we rather call her 274 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 "the girl who helps at home.� 275 00:17:57,826 --> 00:18:00,287 We're not like all those cavemen in this neighborhood. 276 00:18:00,370 --> 00:18:01,914 There are very good people in here too. 277 00:18:01,997 --> 00:18:05,042 Well, you know what I mean. Magui is Carmen's daughter. 278 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 She used to work for us. Remember? 279 00:18:06,627 --> 00:18:09,880 How could I not remember Carmen? Your mother was an excellent person. 280 00:18:09,963 --> 00:18:11,381 And very hard working. 281 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 Welcome, Magui. 282 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 -Thanks. -You two have a nice day. Bye. 283 00:18:16,637 --> 00:18:18,972 Good morning, Doctor. How are you today? 284 00:18:20,849 --> 00:18:23,143 Domestic help must� 285 00:18:23,852 --> 00:18:26,230 -use the back door. -It's her first time here. 286 00:18:26,396 --> 00:18:29,441 I don't give a shit. That's why we have a service entrance. 287 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 -Very well, Doctor. -The back door. 288 00:18:31,610 --> 00:18:34,696 -Always, okay? -It won't happen again, don't worry. 289 00:18:45,249 --> 00:18:48,335 Please, take the mail to Mrs. Zambrano. 290 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 At this time? 291 00:18:49,795 --> 00:18:51,380 Yes, at this time. This has just arrived. 292 00:18:52,131 --> 00:18:55,175 -What are you looking at? Move it. -Sorry, sorry. 293 00:18:59,138 --> 00:19:01,807 -Eliseo, I passed another level. -Good. 294 00:19:01,890 --> 00:19:04,017 - What level are you in? - Five. 295 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 -How many are there? -30. 296 00:19:15,362 --> 00:19:16,446 Hi. 297 00:19:19,491 --> 00:19:20,826 Hi. 298 00:19:21,243 --> 00:19:22,119 Hi. 299 00:19:22,494 --> 00:19:24,705 -Where's your puppy? -I stuck it up my ass. 300 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Excuse me? 301 00:19:26,290 --> 00:19:28,333 - What do you care? - Who do you think you are 302 00:19:28,417 --> 00:19:30,252 talking to me like that, you moron? 303 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 Apologize right now. 304 00:19:32,713 --> 00:19:34,506 - I'm sorry. - Louder. 305 00:19:35,007 --> 00:19:36,466 -Sorry. -I can't hear you. 306 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 I'm sorry, really. I didn't mean to be rude. Sorry. Please. 307 00:19:40,345 --> 00:19:42,014 Now we're talking. Let's start again. 308 00:19:42,097 --> 00:19:43,557 -Where's your puppy? -He's at-- 309 00:19:43,640 --> 00:19:45,893 I don't care. Bye, moron. 310 00:19:49,313 --> 00:19:51,148 I will never listen to you again. 311 00:20:01,116 --> 00:20:03,160 Let me open it for you, Romina. 312 00:20:05,287 --> 00:20:07,080 -Thank you. -You look so elegant. 313 00:20:07,164 --> 00:20:08,582 Going to some special event? 314 00:20:08,665 --> 00:20:10,834 No, we're just eating out. 315 00:20:11,251 --> 00:20:14,129 I invited Matias to dinner to celebrate love. 316 00:20:14,880 --> 00:20:17,716 -How nice. No better reason to celebrate. -Yep. 317 00:20:18,383 --> 00:20:21,220 -Alright. Bye. -Bye. Enjoy your evening. 318 00:20:37,194 --> 00:20:39,571 - Hello, darling. - Wow. 319 00:20:40,948 --> 00:20:43,492 - Shall we go? - Yes, sure. 320 00:21:44,261 --> 00:21:46,263 Hair treatment? 321 00:21:46,346 --> 00:21:48,098 A little late, Doctor. 322 00:21:55,105 --> 00:21:57,357 Did you tear up the letter, Romina? 323 00:21:59,151 --> 00:22:00,777 Why? 324 00:22:31,391 --> 00:22:33,477 Hi, Alejandra, how are you? 325 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 This is Eliseo. 326 00:22:35,645 --> 00:22:39,274 Sorry to bother you, but I need you for a couple of hours. 327 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 The letter didn't work. 328 00:22:42,778 --> 00:22:43,987 No. 329 00:22:44,071 --> 00:22:45,822 Can you make it tomorrow? 330 00:22:50,911 --> 00:22:53,872 - Hello, Mrs. Zambrano. - No, too formal. 331 00:22:53,955 --> 00:22:55,791 Call her Romina. 332 00:22:55,874 --> 00:22:58,668 Don't worry. Let's try it again. Go. 333 00:22:59,002 --> 00:23:01,463 -Hello, Romina. -Yes. Who is this? 334 00:23:01,546 --> 00:23:02,631 This is Julieta. 335 00:23:02,714 --> 00:23:05,092 How dare you call my house, you motherfucking cunt? 336 00:23:05,175 --> 00:23:06,843 You're nothing but a whore. 337 00:23:06,927 --> 00:23:09,179 Take it easy. She may react like that. Don't feel bad. 338 00:23:09,262 --> 00:23:11,223 -Let's try again. -Eh� 339 00:23:11,306 --> 00:23:13,809 Excuse me, excuse me. 340 00:23:13,892 --> 00:23:15,435 I'm calling to explain to you-- 341 00:23:15,519 --> 00:23:17,145 What do you want to explain, cunt? 342 00:23:17,687 --> 00:23:19,147 Eh� that Mateo lied to me. 343 00:23:19,231 --> 00:23:20,607 -Mateo? His name is Mat�as. -Oh! 344 00:23:20,690 --> 00:23:21,942 Oh! Sorry. 345 00:23:22,025 --> 00:23:24,027 Mat�as. Mat�as lied to me. 346 00:23:24,111 --> 00:23:26,696 Eh� I didn't know he was married. 347 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 I found out by pure chance. 348 00:23:28,615 --> 00:23:32,119 If I'd known I wouldn't have given him my number-- 349 00:23:33,703 --> 00:23:36,706 No. You sound as if you were reading. You're not feeling it. 350 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 You've found out your boyfriend's married. Let yourself go, feel it. 351 00:23:40,585 --> 00:23:42,379 Come on. 352 00:23:43,255 --> 00:23:46,299 -That lying prick! I almost killed him! -Louder. 353 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 That lying motherfucking prick! I could cut out his balls. 354 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Now we're way out on the other side. There has to be a middle ground. 355 00:23:51,763 --> 00:23:53,890 Let's do it again. 356 00:23:54,641 --> 00:23:56,101 So, why are you calling me? 357 00:23:56,184 --> 00:23:58,478 Because you must know� 358 00:23:58,562 --> 00:24:02,274 No. There has to be like a feminine bond between you two. 359 00:24:02,607 --> 00:24:04,443 You understand each other, 360 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 support each other. 361 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Let's go. 362 00:24:10,657 --> 00:24:13,994 I'm calling you because, if this happened to me, 363 00:24:14,077 --> 00:24:18,081 I'd like the other woman to call me and tell me what kind of a bastard I married. 364 00:24:19,583 --> 00:24:21,710 Awesome, extraordinary. 365 00:24:21,793 --> 00:24:24,212 That's it. Now let's do the real thing. 366 00:24:24,296 --> 00:24:27,048 Ready? Let's do it. 367 00:24:35,265 --> 00:24:36,391 Hello? 368 00:24:36,475 --> 00:24:37,809 Hello. Romina? 369 00:24:38,143 --> 00:24:39,311 Who is this? 370 00:24:40,020 --> 00:24:41,396 This is Julieta. 371 00:24:41,480 --> 00:24:42,606 Ah! Julieta. 372 00:24:42,939 --> 00:24:44,649 How did you get my number? 373 00:24:44,733 --> 00:24:45,650 Uhhh� 374 00:24:46,735 --> 00:24:49,112 What's wrong? Did you lose your voice? 375 00:24:49,196 --> 00:24:51,156 I checked Mat�as' phone. 376 00:24:51,239 --> 00:24:53,325 How clever! 377 00:24:53,825 --> 00:24:56,495 Yes, that's how I found out he's married 378 00:24:56,578 --> 00:24:58,330 and that's why I'm calling. 379 00:24:58,413 --> 00:25:01,249 To warn you about the kind of person he is. 380 00:25:01,958 --> 00:25:04,002 Let me make something clear. 381 00:25:04,085 --> 00:25:06,630 What my husband does� I repeat, 382 00:25:06,713 --> 00:25:09,424 what my legal husband 383 00:25:09,508 --> 00:25:12,344 does outside this home is his business. 384 00:25:12,802 --> 00:25:16,014 As long as he comes back, treats me like he must, 385 00:25:16,097 --> 00:25:18,600 and provides what he has to provide, 386 00:25:18,683 --> 00:25:20,644 I'm happy. 387 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 What did you think? 388 00:25:22,479 --> 00:25:25,106 That you are the first broad he screws? 389 00:25:25,815 --> 00:25:26,733 He told me 390 00:25:26,816 --> 00:25:29,819 he wants to get a divorce and just needs some time. 391 00:25:30,445 --> 00:25:32,864 And you believed him, you retard? 392 00:25:32,948 --> 00:25:34,449 I feel sorry for you. 393 00:25:34,533 --> 00:25:36,201 Don't be such an idiot. 394 00:25:36,284 --> 00:25:39,996 Don't send me any more letters. How old are you anyway, 12? 395 00:25:40,413 --> 00:25:43,250 Listen, I don't know you, but let me give you a piece of advice. 396 00:25:43,708 --> 00:25:45,168 Find yourself a guy 397 00:25:45,252 --> 00:25:48,296 that will give something more than Matias will. 398 00:25:48,672 --> 00:25:50,966 It's for your own good. 399 00:25:52,384 --> 00:25:54,970 He told me he wanted me to have his baby. 400 00:25:55,053 --> 00:25:56,263 A baby? 401 00:25:56,346 --> 00:25:58,598 And you believed him, you dimwit? 402 00:25:58,807 --> 00:26:00,517 Yes, sure. We're trying. 403 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 I hate to disappoint you, 404 00:26:04,104 --> 00:26:07,566 but Matias had a vasectomy three years ago. 405 00:26:09,943 --> 00:26:11,528 A vasectomy? 406 00:26:12,612 --> 00:26:15,407 The last thing he wants is another child. 407 00:26:15,991 --> 00:26:17,826 - But he told me-- - Listen, 408 00:26:17,909 --> 00:26:20,120 if you have a problem with him, 409 00:26:20,203 --> 00:26:22,205 take it up with him. 410 00:26:22,289 --> 00:26:25,875 I'm not the customers' complaints department for half-wit dames 411 00:26:25,959 --> 00:26:27,877 who believe everything they're told. 412 00:26:28,461 --> 00:26:30,005 Don't call me again. 413 00:26:30,422 --> 00:26:31,923 I am his wife, 414 00:26:32,340 --> 00:26:34,551 and the wife deserves to be respected. 415 00:26:34,634 --> 00:26:36,219 Do you understand me? 416 00:26:43,351 --> 00:26:45,520 Maybe we should try some other way. 417 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 I don't know, face to face. 418 00:26:48,607 --> 00:26:50,150 Maybe if she sees me� 419 00:26:50,233 --> 00:26:51,943 I can get dolled up a bit. 420 00:26:53,320 --> 00:26:55,071 No, forget it. 421 00:26:55,780 --> 00:26:58,116 Obviously this is not the way. 422 00:27:03,747 --> 00:27:05,123 Well, nothing. Don't forget. 423 00:27:05,206 --> 00:27:07,459 Four knife-cuts with olives� 424 00:27:07,542 --> 00:27:10,045 No potatoes, with raisins, baked, not fried. 425 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 Perfect. I'll be waiting. 426 00:27:19,012 --> 00:27:22,223 THEY SLEEP LATE ON SUNDAYS 427 00:27:44,412 --> 00:27:46,581 THE MANAGER 428 00:27:49,581 --> 00:27:53,581 Preuzeto sa www.titlovi.com 31683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.