Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,512
How's my favorite painter?
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,513
Meh.
3
00:00:13,596 --> 00:00:14,889
You're out early this morning.
4
00:00:14,973 --> 00:00:18,101
I was asked to lecture
a master class in Fine Arts.
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,019
A waste of time,
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,604
but I agreed anyway.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,189
It will only be a couple of hours.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,984
A master class sounds nice, Tatiana.
9
00:00:26,067 --> 00:00:32,323
Look at the beautiful face you have.
I want to paint you.
10
00:00:32,407 --> 00:00:33,533
Yes, yes, yes.
11
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
Think about it, okay?
12
00:00:34,701 --> 00:00:35,869
Let me help you.
13
00:00:37,620 --> 00:00:40,248
-Thank you, sweetheart.
-My pleasure.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,135
Excuse me, Tatiana, huh?
15
00:01:04,439 --> 00:01:06,983
Early morning call.
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,360
It's 9 a.m. in the city of Buenos Aires.
17
00:01:09,444 --> 00:01:12,781
The temperature is 12 degrees centigrade,
18
00:01:12,864 --> 00:01:15,158
and, since this is
your last night with us,
19
00:01:15,241 --> 00:01:19,037
we have a courtesy bonus for you
of an espresso.
20
00:01:19,954 --> 00:01:21,581
Oh, please.
21
00:01:21,664 --> 00:01:23,666
It's a pleasure for all of us.
22
00:01:23,750 --> 00:01:26,211
Allow me to tell you
the flavors we have available for you.
23
00:01:26,294 --> 00:01:28,838
Aromi, Lungo Caramel,
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,925
Capriccio, Vanilla Dolce.
25
00:01:32,717 --> 00:01:34,010
Very well, that one will be.
26
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
I'll be right over with it.
27
00:01:35,762 --> 00:01:38,056
Goodbye.
28
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
I opened the box, yes.
29
00:02:10,213 --> 00:02:14,092
-Coffee with a bonbon.
-Thank you very mucho.
30
00:02:14,175 --> 00:02:16,469
No problem.
Is everything in the apartment alright?
31
00:02:16,553 --> 00:02:20,014
The sun. Perfect.
I'll recommend it to everyone.
32
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
Thank you. Let me give you my card.
33
00:02:21,808 --> 00:02:24,727
Have your friends
always contact me by email.
34
00:02:24,811 --> 00:02:28,773
I can't guarantee it'll be this apartment
because of the constant turnover,
35
00:02:28,857 --> 00:02:30,859
but there's always gonna
be something special for you.
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
"Buenos Aires, Apartments VIP."
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,070
Apartments VIP.
38
00:02:35,071 --> 00:02:36,865
Let's have our coffee now
before it gets cold.
39
00:02:36,948 --> 00:02:38,950
-Come on, come on.
-Thank you.
40
00:03:05,143 --> 00:03:08,229
THE BOSS
41
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Well...
42
00:03:11,524 --> 00:03:12,775
Merci, Eliseo.
43
00:03:12,859 --> 00:03:13,902
Au revoir, Juliette.
44
00:03:13,985 --> 00:03:15,612
Au revoir.
45
00:03:15,695 --> 00:03:16,738
Bye, bye.
46
00:03:16,821 --> 00:03:18,781
Hey! No, boys, no.
47
00:03:18,865 --> 00:03:20,950
Clear everything out.
48
00:03:21,034 --> 00:03:24,162
This is a transit hallway,
not a place to dump materials.
49
00:03:24,245 --> 00:03:27,707
Careful with the elevator mirror
when you take down your shit, okay?
50
00:03:27,790 --> 00:03:28,875
Understood?
51
00:03:28,958 --> 00:03:29,876
Eliseo...
52
00:03:29,959 --> 00:03:31,794
Congressman,
I didn't know you were still here.
53
00:03:31,878 --> 00:03:35,465
I was telling the men to go ahead and
take everything down.
54
00:03:35,548 --> 00:03:37,675
Just the person I needed.
I need a favor from you.
55
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
-Of course.
-Come on in.
56
00:03:39,719 --> 00:03:42,513
The thing is we're expecting
the delivery of a new box spring,
57
00:03:42,597 --> 00:03:45,934
and, we're a bit short of time.
Could you take care of receiving it?
58
00:03:46,017 --> 00:03:47,227
Sure, Congressman, no problem.
59
00:03:47,310 --> 00:03:49,437
Great. Actually, it's two things.
60
00:03:49,520 --> 00:03:51,189
It's a mattress and a box spring.
61
00:03:51,272 --> 00:03:53,775
They can bring it in and leave it
there in the bedroom.
62
00:03:53,858 --> 00:03:54,692
Perfect.
63
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
So, well, I'm gonna give you a...
Do you have a key, darling?
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
I'm giving you a key.
65
00:03:59,447 --> 00:04:03,159
-Take it. We'll be back...
-the day after tomorrow.
66
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
The day after tomorrow, yes.
67
00:04:05,078 --> 00:04:06,120
Perfect, Congressman.
68
00:04:06,204 --> 00:04:07,789
So, what do you think of this?
69
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
It's really...
...Oh, a call.
70
00:04:10,416 --> 00:04:12,460
Work always comes first, doesn't it?
71
00:04:12,961 --> 00:04:14,754
Hello? V�ctor,
72
00:04:14,837 --> 00:04:16,631
how are you?
73
00:04:16,714 --> 00:04:19,008
No, the ruling, as it is,
cannot move forward.
74
00:04:19,759 --> 00:04:23,054
I don't give a fat rat's ass
what the sub-secretary has to say.
75
00:04:23,137 --> 00:04:26,933
You can't bring that up now.
Everything's been thoroughly discussed...
76
00:04:27,016 --> 00:04:30,520
Such a beautiful wallpaper, isn't
it? It's something...
77
00:04:30,603 --> 00:04:33,147
Kind of a jungle image, no?
78
00:04:33,606 --> 00:04:39,028
Well done but with imagination...
I just love the color scheme.
79
00:04:39,112 --> 00:04:42,323
-Very discreet.
-Yes. Facundo let me choose it.
80
00:04:42,407 --> 00:04:44,325
-And he was right to do so.
-Thanks.
81
00:04:44,409 --> 00:04:48,871
Then they can go fuck themselves,
Ginetti and the entire commission.
82
00:04:48,955 --> 00:04:50,164
Do you understand?
83
00:04:50,248 --> 00:04:51,958
I've got to supervise the men.
Excuse me.
84
00:04:52,041 --> 00:04:53,042
Go ahead.
85
00:04:53,126 --> 00:04:56,504
Because we all have to be in
agreement.
86
00:05:04,387 --> 00:05:06,264
-Good. Is everything there?
-Yeah.
87
00:05:06,389 --> 00:05:08,308
-Turkey croissants, salmon crackers.
-Yes.
88
00:05:08,474 --> 00:05:10,310
-Everything.
-Perfect. Good.
89
00:05:10,435 --> 00:05:11,811
-Hello!
-Everything alright?
90
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Tres bien, tres bien.
91
00:05:15,356 --> 00:05:16,190
Belle journ�e.
92
00:05:16,274 --> 00:05:17,108
Merci.
93
00:05:17,191 --> 00:05:18,109
Au revoir.
94
00:05:18,192 --> 00:05:19,027
Au revoir.
95
00:05:20,278 --> 00:05:22,989
-Where did that Frenchy come from?
-No, she's not French, she's Swiss.
96
00:05:23,072 --> 00:05:24,490
How �bout that?
97
00:05:24,574 --> 00:05:26,367
You think she's a relative of the
Galurdi�ns?
98
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
It's weird she's staying
in their apartment while they're away.
99
00:05:29,078 --> 00:05:31,205
-What's weird, but really weird...
-What is?
100
00:05:31,289 --> 00:05:33,875
...is that a building manager's assistant
inquires about the residents as if it were
101
00:05:33,958 --> 00:05:35,001
his business.
102
00:05:35,084 --> 00:05:36,502
No, no, Eliseo, I'm sorry.
I didn't mean to.
103
00:05:36,586 --> 00:05:38,296
Here comes the Congressman's mattress.
104
00:05:38,713 --> 00:05:40,923
Pay attention to me.
Get the keys, go to Seven A...
105
00:05:41,007 --> 00:05:42,842
Careful, the walls have just been painted.
106
00:05:42,925 --> 00:05:44,802
And leave the mattress in the bedroom.
107
00:05:44,886 --> 00:05:47,597
Then, you get out of there and
drop the key in the box inside my desk.
108
00:05:47,680 --> 00:05:50,016
-Perfect. Yes.
-Come on, get moving. Go.
109
00:06:07,075 --> 00:06:09,410
Beba. It's me. I'm coming in.
110
00:06:09,494 --> 00:06:12,163
Come on in, Eliseo.
111
00:06:12,246 --> 00:06:13,873
I've brought you some premium stuff.
112
00:06:13,956 --> 00:06:15,958
Oh! I didn't know you had company.
I'm so sorry.
113
00:06:16,042 --> 00:06:17,919
Come, come.
114
00:06:18,002 --> 00:06:20,046
Look at the surprise I got today.
115
00:06:20,129 --> 00:06:22,590
-Jordi, nice to meet you.
-Hello. Glad to meet you. Eliseo.
116
00:06:22,673 --> 00:06:23,549
Likewise.
117
00:06:23,633 --> 00:06:27,553
He's my nephew.
He'll be staying with me for a while.
118
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
He just got in from Barcelona.
119
00:06:30,890 --> 00:06:32,809
Yes, I know, the accent
gives me away, doesn't it?
120
00:06:32,892 --> 00:06:35,603
-Obviously. Welcome to Argentina.
-Thank you.
121
00:06:35,686 --> 00:06:37,522
Beba, I didn't know you had a nephew.
122
00:06:37,605 --> 00:06:41,234
I didn't know either. This was really a
surprise.
123
00:06:41,317 --> 00:06:43,236
Jordi is the son of my cousin Hilda
124
00:06:43,319 --> 00:06:45,613
who recently passed away.
I told you about it.
125
00:06:45,696 --> 00:06:49,158
Of course you told me about her.
Well, I'm very sorry for your loss, Jordi.
126
00:06:49,242 --> 00:06:50,660
Thank you, thanks.
127
00:06:50,743 --> 00:06:54,205
-Eliseo is the building manager.
-Uh-huh.
128
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
He's much more than that,
129
00:06:55,998 --> 00:06:57,959
-he's my friend.
-That's very nice,
130
00:06:59,001 --> 00:06:59,836
very nice indeed.
It's a pleasure meet you.
131
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
Same here.
132
00:07:02,922 --> 00:07:03,965
What goodies have you brought?
133
00:07:04,048 --> 00:07:06,551
Nah, it's for you.
I don't want to interrupt, I'm leaving.
134
00:07:06,634 --> 00:07:10,388
No, please.
Sit down. Stay with us for a while.
135
00:07:10,471 --> 00:07:13,015
No, I only wanted to know if you found out
anything about the upstairs thing.
136
00:07:13,516 --> 00:07:17,145
No, no, I didn't hear anything else.
If I hear anything, I'll let you know.
137
00:07:17,228 --> 00:07:18,521
Sure. We'll talk later.
138
00:07:18,604 --> 00:07:21,941
-How much do I owe the bakery?
-Nothing.
139
00:07:22,024 --> 00:07:22,859
It's a gift from me
to celebrate the newcomer.
140
00:07:22,942 --> 00:07:26,028
-Thank you, El�as.
-Eliseo.
141
00:07:26,112 --> 00:07:29,157
-Right, that's right.
-You have a great day.
142
00:07:29,240 --> 00:07:30,992
-Thanks.
Same to you.
143
00:07:31,075 --> 00:07:31,909
Eliseo.
144
00:07:32,034 --> 00:07:34,120
A good friend. Fantastic.
That he is.
145
00:08:22,835 --> 00:08:24,462
- Fuck you, kid!
- Huh!
146
00:08:24,629 --> 00:08:27,131
Take it easy. He's just a kid.
Are you okay?
147
00:08:27,215 --> 00:08:29,800
Sorry. I didn't realize it was
Ulises. I apologize
148
00:08:29,884 --> 00:08:32,720
because I must say he really scared me.
I'm sorry, Doctor.
149
00:08:33,179 --> 00:08:34,722
Don't apologize to me.
Apologize to Ulises.
150
00:08:34,931 --> 00:08:35,973
He's just a child.
151
00:08:36,057 --> 00:08:36,974
Yes.
152
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
-You were too hard on him.
-Yes, you're right.
153
00:08:39,018 --> 00:08:41,521
-You want Eliseo to apologize to you?
-Yes.
154
00:08:42,813 --> 00:08:44,607
Eliseo, please.
155
00:08:44,690 --> 00:08:48,319
Ulises, a thousand apologies.
Will you accept my apologies?
156
00:08:48,402 --> 00:08:50,404
No.
157
00:08:50,655 --> 00:08:55,952
You fell for it.
158
00:08:57,453 --> 00:08:59,705
Dirty bastard son of a bitch.
159
00:09:05,878 --> 00:09:09,382
-Oh! Please, let me help you.
-No, no. They're not heavy.
160
00:09:09,465 --> 00:09:11,592
-Alright!
-Thank you.
161
00:09:11,676 --> 00:09:13,719
If you'd like to go to a milonga tonight,
162
00:09:13,803 --> 00:09:16,681
I can make reservations for you.
You'll love it.
163
00:09:16,764 --> 00:09:19,517
-Milonga?
-Sure, to dance tango...
164
00:09:20,101 --> 00:09:23,396
-Oh! Tango. Yes, yes.
-Tango, dancing.
165
00:09:23,479 --> 00:09:26,357
-No. Tonight I am full.
-You are?
166
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
I have good plan.
Great goodbye party.
167
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Great goodbye...
168
00:09:30,486 --> 00:09:31,821
Well, I hope you enjoy it.
169
00:09:31,904 --> 00:09:33,698
-Thank you.
-Bye-bye.
170
00:09:52,925 --> 00:09:55,094
Hello, Ricardo. This is a surprise!
171
00:09:55,177 --> 00:09:56,971
Eliseo, sorry about the time.
172
00:09:57,054 --> 00:09:59,432
No, don't worry.
How's your vacation going?
173
00:09:59,515 --> 00:10:02,518
Good, my man, good. You don't
know how pissed we are about coming back.
174
00:10:02,602 --> 00:10:04,812
What do you mean "coming back"?
Where are you calling from?
175
00:10:04,895 --> 00:10:08,399
From, Ezeiza, the airport.
We had to move up the flight two days
176
00:10:08,482 --> 00:10:12,320
because Beatriz's sister broke her hip.
I'll tell you the whole story later.
177
00:10:12,403 --> 00:10:13,904
I'm calling you about something else.
178
00:10:13,988 --> 00:10:17,074
Could you please turn on
the apartment heating?
179
00:10:17,158 --> 00:10:19,619
Tell him to set it to 24 degrees.
180
00:10:19,952 --> 00:10:22,580
See if you can set it at 24
degrees.
181
00:10:22,663 --> 00:10:25,499
We're now waiting for our luggage.
182
00:10:25,583 --> 00:10:27,084
We'll be there in a short while.
183
00:10:27,168 --> 00:10:28,878
Ricardo...
184
00:10:28,961 --> 00:10:32,590
I'd like you to please call me
as soon as you get here
185
00:10:32,673 --> 00:10:34,508
so I can help you with the luggage.
186
00:10:34,592 --> 00:10:37,345
Great. Thanks a lot. See you later.
187
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
Yes, Ricardo. See you.
188
00:10:49,982 --> 00:10:51,442
Juliette.
189
00:10:56,280 --> 00:10:58,949
Juliette, please.
190
00:11:09,126 --> 00:11:11,337
Juliette.
191
00:11:17,385 --> 00:11:19,136
Juliette.
192
00:11:25,476 --> 00:11:29,230
-Who are you?
-Please, cover yourself. Call Juliette.
193
00:11:29,313 --> 00:11:33,317
Don't tell me you're her husband
because that'd be the last thing I need.
194
00:11:33,401 --> 00:11:36,237
-No, I'm the apartment owner.
-Ah, good! Thank God.
195
00:11:36,320 --> 00:11:37,238
Juliette!
196
00:11:37,655 --> 00:11:40,032
No, she can't hear you.
197
00:11:40,116 --> 00:11:43,369
-Who are you? Her boyfriend?
-No, no.
198
00:11:43,452 --> 00:11:48,791
There are no feelings here. I'm...
I provide a professional service at home.
199
00:11:48,874 --> 00:11:50,084
Look at that!
200
00:11:50,167 --> 00:11:52,920
Goddammit, cover yourself! Go call
her. I don't have any time to waste.
201
00:11:53,003 --> 00:11:54,046
Juliette!
202
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
-I've told you, she can't hear you.
-Juliette!
203
00:11:56,507 --> 00:11:58,801
Go see for yourself.
Go on.
204
00:12:00,219 --> 00:12:02,430
Oh my God! Juliette!
205
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
Juliette, Juliette,
206
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
please wake up. Juliette!
207
00:12:06,475 --> 00:12:07,435
Juliette!
208
00:12:07,518 --> 00:12:09,937
Forget it, she's not gonna wake up.
209
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
What did you do to her, drug her?
210
00:12:11,772 --> 00:12:13,649
What are you saying?
Don't talk bullshit, man.
211
00:12:13,733 --> 00:12:15,276
Get dressed, you pig.
212
00:12:15,359 --> 00:12:16,819
Juliette, please.
213
00:12:16,902 --> 00:12:18,028
Juliette!
214
00:12:18,320 --> 00:12:20,406
The chick must have drunk
215
00:12:20,489 --> 00:12:22,658
at least three bottles of wine
by herself. I don't drink.
216
00:12:22,742 --> 00:12:24,660
I don't touch a drop. I'm a professional.
217
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
When I'm on the job, nothing, zilch.
218
00:12:26,996 --> 00:12:28,789
She passed out right away.
219
00:12:28,873 --> 00:12:32,042
I thought these Swedish broads
could hold their booze a little better.
220
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
Swiss, man, she's Swiss.
221
00:12:33,836 --> 00:12:36,172
Oh, my God! Please, wake up, Juliette.
222
00:12:36,255 --> 00:12:37,882
Fucking hell!
223
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
Wake up, Juliette!
224
00:12:40,342 --> 00:12:43,137
This is a nightmare!
It can't be happening to me!
225
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Don't worry. She's plastered.
You're gonna have to wait.
226
00:12:46,974 --> 00:12:51,520
-Listen, I gotta run.
-I charge by the hour, see?
227
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
After I fucked her,
the taximeter kept on running.
228
00:12:53,647 --> 00:12:55,649
-Besides, I have another gig.
-Right.
229
00:12:55,733 --> 00:12:58,611
Get outta here, man. I said get
out. Come on, leave, now!
230
00:12:58,694 --> 00:13:01,572
-I'm not going anywhere �till I get paid.
-That's your problem. What do you expect?
231
00:13:01,655 --> 00:13:03,908
-No, it's your problem.
-What?
232
00:13:03,991 --> 00:13:05,993
-Aren't you the apartment owner?
-Yes.
233
00:13:06,076 --> 00:13:09,914
Then, you must cover your tenant's
expenses. You pay me.
234
00:13:09,997 --> 00:13:12,625
If you don't, I'll take with me
something of value from this apartment.
235
00:13:12,708 --> 00:13:15,294
Sure, but the issue is
how you're going to manage to leave.
236
00:13:15,377 --> 00:13:17,421
I have the key
and you can't open the door downstairs.
237
00:13:17,505 --> 00:13:21,175
-You think I'm stupid?
-Don't worry. It's all good.
238
00:13:21,258 --> 00:13:23,177
-Don't worry?
-We'll find a way.
239
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Don't get violent now, I'll pay you.
240
00:13:25,471 --> 00:13:29,099
-The thing is finding the chick's wallet.
-It's in her backpack.
241
00:13:29,183 --> 00:13:31,644
She put it back there
after she paid for the pizza.
242
00:13:32,645 --> 00:13:34,772
You're really watchful, aren't you?
243
00:13:41,612 --> 00:13:45,950
-Alright. How much does she owe you?
-I charge 300 dollars per hour.
244
00:13:46,033 --> 00:13:47,743
Stop fucking around, 300
dollars... How much is it?
245
00:13:48,160 --> 00:13:52,122
-I work fucking, I don't do charity work.
-Very well.
246
00:13:52,790 --> 00:13:56,460
-There're no dollars here, just euros.
-Fine, 300 euros.
247
00:13:56,544 --> 00:13:59,713
-No, the exchange rate is not one to one.
-Oh, yes, mine is.
248
00:13:59,797 --> 00:14:02,675
Or you can go to a currency exchange.
I don't have a problem waiting for you.
249
00:14:02,758 --> 00:14:07,429
-How many hours did you work?
-Four. That's 1200 euros.
250
00:14:09,181 --> 00:14:12,101
-There's only a thousand here. We're done.
-No, we're not.
251
00:14:12,184 --> 00:14:15,604
It's 1200. So 200 are missing.
You pay me.
252
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
I'll take pesos.
253
00:14:17,565 --> 00:14:19,358
-Listen, man...
-Stop.
254
00:14:19,441 --> 00:14:21,694
Stop right there.
Something here doesn't add up.
255
00:14:21,777 --> 00:14:23,529
You think I'm gonna believe that you,
256
00:14:23,612 --> 00:14:29,326
with that cab driver mug you have, own
this apartment?
257
00:14:29,410 --> 00:14:33,539
Nah, tell me the truth.
Who owns the apartment?
258
00:14:36,792 --> 00:14:38,711
You're completely wrong.
259
00:14:38,794 --> 00:14:41,130
-What's your name?
-R�mulo.
260
00:14:41,589 --> 00:14:46,135
-R�mulo. Is that your stage name?
-It's 1200 euros and that's it.
261
00:14:46,218 --> 00:14:49,054
-Don't waste any more time. Give it to me.
-Stop, stop, stop.
262
00:14:49,138 --> 00:14:52,016
Go back and try to look
at the whole picture.
263
00:14:52,099 --> 00:14:54,351
How would you like
the cops to storm in here right now?
264
00:14:54,435 --> 00:14:56,687
The boys in precinct 33 and I
go back a long time and--
265
00:14:56,770 --> 00:14:58,647
-Don't threaten me.
-No, no, no.
266
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
Quite the opposite.
I'm just giving you an example.
267
00:15:00,733 --> 00:15:02,902
Suppose they come in
and find this semi-naked woman
268
00:15:02,985 --> 00:15:05,237
on the bed, passed out,
269
00:15:05,321 --> 00:15:09,450
with signs of having used
legal or illegal substances.
270
00:15:09,533 --> 00:15:11,785
In an apartment that isn't hers,
in a country that isn't her own,
271
00:15:11,869 --> 00:15:14,622
with some guy locked in here and they say:
"Maybe he raped her."
272
00:15:14,705 --> 00:15:16,332
What are you saying? It wasn't that way.
273
00:15:16,415 --> 00:15:18,959
No, I'm not saying it, the cops
might think it went down like that.
274
00:15:19,376 --> 00:15:22,755
Besides, you're demanding I pay you
275
00:15:22,838 --> 00:15:25,633
for some activity that,
as far as I know, is...
276
00:15:25,716 --> 00:15:26,592
illegal.
277
00:15:26,675 --> 00:15:30,596
No, no. It's not really illegal.
It's kinda in a gray zone.
278
00:15:30,679 --> 00:15:34,016
You just don't know how much cops
like to discuss those gray zones.
279
00:15:34,099 --> 00:15:36,018
It's gonna be fascinating
280
00:15:36,101 --> 00:15:39,480
to discuss it with the police.
You need a lawyer, R�mulo.
281
00:15:39,563 --> 00:15:41,315
I'm telling you the truth.
282
00:15:42,524 --> 00:15:45,069
Fine, give me the 1000 euros.
I want to get the fuck outta here.
283
00:15:45,152 --> 00:15:46,737
A wise decision.
284
00:15:46,820 --> 00:15:48,989
On one condition.
285
00:15:49,073 --> 00:15:50,783
You're gonna help me move this woman
286
00:15:50,866 --> 00:15:52,576
and then clean the apartment.
287
00:15:52,660 --> 00:15:54,161
Move her? Where to?
288
00:15:54,244 --> 00:15:56,205
No, no. No questions. It's a deal.
289
00:15:56,288 --> 00:16:00,042
You take it or you don't.
Or you talk to the cops. That's the deal.
290
00:16:01,460 --> 00:16:04,088
-Fine, okay.
-Okay. Is that right?
291
00:16:04,463 --> 00:16:06,006
I'll give you 500 now and when we
finish the job,
292
00:16:06,090 --> 00:16:09,218
I'll give you the other 500. Is
that okay with you?
293
00:16:10,094 --> 00:16:11,303
Okay?
294
00:16:18,435 --> 00:16:20,062
What are you doing? Are you cold?
295
00:16:20,145 --> 00:16:23,107
If I'm cold, that's my problem.
Come with me.
296
00:16:26,068 --> 00:16:27,861
Go on.
297
00:16:31,907 --> 00:16:33,033
Slowly.
298
00:16:33,117 --> 00:16:34,284
Slowly.
299
00:16:34,368 --> 00:16:36,829
We must go easy.
300
00:16:36,912 --> 00:16:39,164
That's it.
301
00:16:54,138 --> 00:16:55,556
Slowly.
302
00:16:55,639 --> 00:16:56,890
Come on.
303
00:17:19,079 --> 00:17:20,622
Ricardo.
304
00:17:21,290 --> 00:17:23,917
Already here? Fine, I'll be right down.
305
00:17:25,127 --> 00:17:27,546
-What happened?
-Nothing. Go upstairs to the terrace.
306
00:17:27,629 --> 00:17:31,216
I'll be right up and we'll settle the
bill. Go on.
307
00:17:31,300 --> 00:17:32,926
Go.
308
00:17:38,515 --> 00:17:40,225
Thanks a lot.
309
00:17:40,809 --> 00:17:43,020
-Good evening.
-Good evening.
310
00:17:43,103 --> 00:17:46,231
-Oh, good evening!
-How's everything? How was your flight?
311
00:17:46,315 --> 00:17:49,526
Oh, yes, I can imagine.
How is your sister with the broken hip?
312
00:17:49,610 --> 00:17:51,361
-Don't even mention it.
-Oh, God.
313
00:17:51,445 --> 00:17:52,279
I'm so bitter.
314
00:17:52,362 --> 00:17:54,907
-Did you turn on the heating?
-Yes, it must already be warm.
315
00:17:55,032 --> 00:17:56,408
Follow me, please.
316
00:17:59,995 --> 00:18:01,789
Go ahead, Beatriz.
317
00:18:01,872 --> 00:18:03,582
Mr. Ricardo, please.
318
00:18:03,665 --> 00:18:05,084
Thanks, my man.
319
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
What's that smell?
320
00:18:11,340 --> 00:18:12,424
Did you spray air freshener?
321
00:18:12,508 --> 00:18:16,011
I took the liberty, Beatriz,
because there was a bit of musty smell.
322
00:18:16,095 --> 00:18:18,972
-Did I do the wrong thing?
-No, please.
323
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
Well, thank God.
324
00:18:20,724 --> 00:18:22,893
I'll leave you to rest, then.
You have a good night.
325
00:18:22,976 --> 00:18:24,144
Yes, yes.
326
00:18:24,228 --> 00:18:26,855
-Rick.
-Oh, yes! Sorry.
327
00:18:27,147 --> 00:18:28,232
Thanks for everything, Eliseo.
328
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
No, Ricardo! What's that? God, no.
329
00:18:30,484 --> 00:18:33,070
-For your trouble.
-It's no trouble at all.
330
00:18:33,153 --> 00:18:37,282
As long as I'm here,
my job is to make life easier for you.
331
00:18:37,366 --> 00:18:41,120
Why do you say that?
"As long as I'm here"?
332
00:18:41,203 --> 00:18:43,789
No reason.
Today I'm here, tomorrow, I don't know.
333
00:18:43,872 --> 00:18:47,084
-Is there something you know?
-Not me. Is there something you know?
334
00:18:48,127 --> 00:18:50,003
-Well...
Let's do one thing, Don Ricardo,
335
00:18:50,087 --> 00:18:52,256
I don't know anything, but if I did,
336
00:18:52,339 --> 00:18:56,301
I'd like to have the support of
the good people who live in the building.
337
00:18:56,385 --> 00:18:58,428
You can count on that, my man.
338
00:18:58,512 --> 00:19:01,098
Alright, thank you so much. Sleep well.
339
00:19:07,604 --> 00:19:08,522
Mhm.
340
00:19:09,231 --> 00:19:10,899
You shouldn't smoke.
341
00:19:11,525 --> 00:19:14,069
Some of my clients don't like it,
but I believe I deserve it.
342
00:19:14,153 --> 00:19:15,112
Sure.
343
00:19:15,195 --> 00:19:17,239
Fine, give me my money
so I can be on my way.
344
00:19:17,656 --> 00:19:21,326
-Wait. I want to leave my card with you.
-Aha.
345
00:19:21,410 --> 00:19:25,205
so you can offer
my professional services to the tourists.
346
00:19:25,289 --> 00:19:26,748
Yeah, sure, something might come up.
347
00:19:26,832 --> 00:19:29,126
Okay, give me the 500. I want to leave.
348
00:19:29,585 --> 00:19:34,214
-There was a small problem...
-What happened?
349
00:19:34,298 --> 00:19:36,008
The neighbor from Six B called the cops.
350
00:19:37,634 --> 00:19:41,221
She's an old bitch
who's always getting us into trouble.
351
00:19:41,305 --> 00:19:43,849
She complained that in that
apartment there was prostitution
352
00:19:43,932 --> 00:19:45,893
and I don't know
how many more things going on.
353
00:19:46,643 --> 00:19:49,897
But I called my friends from
precinct 33 and everything's been solved.
354
00:19:49,980 --> 00:19:51,356
Okay, so give me my dough and I'll go.
355
00:19:51,440 --> 00:19:53,984
But this help of mine comes
with a cost. I'll keep these 500,
356
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
and you keep the other 500.
I think it's a fair payment.
357
00:19:56,236 --> 00:19:58,405
-What?
-No, no I don't want any problems here.
358
00:19:58,488 --> 00:20:00,574
Let me call the boys
and tell them you did not agree.
359
00:20:00,657 --> 00:20:02,576
-Let me make the call.
-No, no.
360
00:20:02,659 --> 00:20:04,620
-Don't call anyone.
-It's just a second.
361
00:20:04,703 --> 00:20:06,538
-I just want to get the fuck outta here.
-Sure?
362
00:20:06,663 --> 00:20:08,540
-Yeah, sure.
-How do I get out?
363
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
Fine, as you wish. Follow me.
364
00:20:25,807 --> 00:20:28,852
-Have a good night, my friend.
-Bye. Thanks.
365
00:21:18,652 --> 00:21:20,445
Juliette.
366
00:21:23,740 --> 00:21:25,951
Are you awake?
367
00:21:26,034 --> 00:21:29,079
Yeah, there's bad people everywhere.
368
00:21:29,496 --> 00:21:33,875
Apparently this young man...
you hired slipped something in your drink
369
00:21:33,959 --> 00:21:35,627
that put you to sleep
and he took advantage
370
00:21:35,711 --> 00:21:37,963
and stole some things from the apartment,
371
00:21:38,046 --> 00:21:40,882
like the TV set, your wallet,
some valuable objects.
372
00:21:40,966 --> 00:21:42,843
I can't believe it.
373
00:21:43,218 --> 00:21:47,014
When the police showed up, I had
to get you out of there
374
00:21:47,097 --> 00:21:48,640
and leave you here. It was the
only apartment I had available.
375
00:21:48,724 --> 00:21:51,810
-How embarrassing! I'm so sorry.
-No. You shouldn't be sorry.
376
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
-I can pay.
-Pay? Please, you're the victim here.
377
00:21:55,522 --> 00:21:57,858
You come to my country,
you invest, you trust...
378
00:21:57,941 --> 00:21:59,526
and look what you get back.
379
00:21:59,609 --> 00:22:03,071
No, the image we're giving the
world is terrible.
380
00:22:03,155 --> 00:22:05,407
Is everything alright?
381
00:22:06,158 --> 00:22:09,578
Not everything.
I'm very sad about all this
382
00:22:09,661 --> 00:22:12,998
and I'd like you to leave
with at least a nice memory from us.
383
00:22:13,081 --> 00:22:15,250
I've brought you something typical.
384
00:22:15,334 --> 00:22:17,836
-An Argentinian mat�.
-Ah.
385
00:22:17,919 --> 00:22:19,963
It's something
you can share with your friends.
386
00:22:20,047 --> 00:22:22,924
-Very nice. Thanks.
-I'm glad you like it.
387
00:22:23,008 --> 00:22:24,885
Now, I'm sorry to rush you,
388
00:22:24,968 --> 00:22:28,138
but unfortunately
you must get ready to check out.
389
00:22:28,221 --> 00:22:32,517
This unit is being remodeled
and the painters will be arriving shortly.
390
00:22:32,601 --> 00:22:35,729
Take the mat� and let's go. Come on.
Let's go.
391
00:22:35,812 --> 00:22:38,815
Thank you.
Everything was very nice.
392
00:22:38,899 --> 00:22:42,986
-I know I'll be back.
-That's what I wanted to hear.
393
00:22:43,987 --> 00:22:45,739
Hold it, wait.
394
00:22:49,117 --> 00:22:51,328
Let me pay you now
so there won't be any surprises later.
395
00:22:51,411 --> 00:22:53,830
To Ezeiza airport, it's 5000 pesos.
396
00:22:53,914 --> 00:22:55,832
What? Are you carrying her
while you jog or what?
397
00:22:55,916 --> 00:23:00,212
That's the price. I could do
it for 4600. Anything less is impossible.
398
00:23:00,295 --> 00:23:02,631
I'll give you 4000.
The woman is already inside
399
00:23:02,714 --> 00:23:05,217
and the suitcases in the trunk.
I did all the heavy lifting, man.
400
00:23:05,300 --> 00:23:06,718
Come on, bro. Come on.
401
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
All is fine.
402
00:23:14,643 --> 00:23:19,356
I've got some potential clients
you may offer your services to.
403
00:23:19,439 --> 00:23:21,608
Can you manage elderly ladies, R�mulo?
404
00:23:21,691 --> 00:23:24,820
I know a nice lot
that could make us a lot of money.
405
00:23:24,903 --> 00:23:27,697
Answer me when you have time.
406
00:23:27,781 --> 00:23:30,450
If anything else comes up,
I'll call you, and well,
407
00:23:30,534 --> 00:23:34,496
if it's okay with you, then we can
discuss my commission and everything else.
408
00:23:34,579 --> 00:23:37,707
Best regards, bro.
Bye.
409
00:24:00,814 --> 00:24:04,067
-Hello?
-Eliseo,
410
00:24:04,151 --> 00:24:06,153
how are you? It's Messina.
411
00:24:06,236 --> 00:24:09,531
-Oh... all right. Did something happen?
-No, no.
412
00:24:09,614 --> 00:24:13,952
I'm sorry to bother you.
By any chance are you free right now?
413
00:24:14,035 --> 00:24:18,123
I know it's a little late, but I
was busy all day
414
00:24:18,206 --> 00:24:20,041
and I need to speak with you as
soon as possible.
415
00:24:20,125 --> 00:24:23,962
-Sure. Are you coming up?
-No, I'm already at the multipurpose room.
416
00:24:24,504 --> 00:24:28,133
-I'll wait here for you. Is that okay?
-Sure. I'm on my way.
417
00:24:28,216 --> 00:24:29,968
Okay. See you.
418
00:24:38,810 --> 00:24:42,147
We wanted to talk with you,
because we're about to make some decisions
419
00:24:42,230 --> 00:24:44,399
that in a certain way
will be affecting you.
420
00:24:44,524 --> 00:24:48,195
We're thinking about...
Well, giving our terrace a better use.
421
00:24:48,278 --> 00:24:52,782
Completely renovating it
with a swimming pool, a sun deck, a gym...
422
00:24:53,325 --> 00:24:54,659
Oh! How nice.
423
00:24:54,743 --> 00:24:57,412
It will obviously be
put to the vote later on.
424
00:24:57,496 --> 00:25:03,627
I've spoken with several owners and, well,
they all agree and are very interested.
425
00:25:03,710 --> 00:25:05,170
I can imagine they are.
426
00:25:05,629 --> 00:25:09,466
But to carry out Mat�as' project,
we will need the space
427
00:25:09,549 --> 00:25:13,553
that your apartment
currently occupies in the terrace.
428
00:25:14,679 --> 00:25:19,267
The apartment must be demolished.
Is it clear?
429
00:25:19,392 --> 00:25:22,312
Yes, crystal clear. Since I've been here,
430
00:25:22,395 --> 00:25:23,813
I've always thought:
431
00:25:23,897 --> 00:25:27,859
"Don't they realize the terrace
is a totally wasted space?"
432
00:25:27,943 --> 00:25:29,236
It is a wasted space.
433
00:25:29,319 --> 00:25:32,489
I would...
I would do the same thing in your place.
434
00:25:32,572 --> 00:25:34,574
I think it's the perfect idea.
435
00:25:37,369 --> 00:25:39,454
Well, there's something else.
436
00:25:41,122 --> 00:25:41,957
Mario.
437
00:25:42,249 --> 00:25:44,334
Uh, yeah. Yes, well, um...
438
00:25:44,417 --> 00:25:47,879
Maybe the most unpleasant
part of the project
439
00:25:47,963 --> 00:25:50,549
is that, by eliminating
the building manager's apartment,
440
00:25:50,632 --> 00:25:57,347
that is your apartment in this case,
the position would also be eliminated.
441
00:25:57,430 --> 00:26:00,892
My job, huh? Right.
So, how are you gonna manage?
442
00:26:01,810 --> 00:26:06,273
Well, we've been thinking about hiring
an outside cleaning company.
443
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
Obviously less expensive. Makes sense.
444
00:26:09,025 --> 00:26:10,110
Ah.
445
00:26:11,194 --> 00:26:14,197
It's nothing personal, Eliseo.
You have to understand, it's just...
446
00:26:14,281 --> 00:26:16,533
-Doctor,
-a matter of saving costs.
447
00:26:16,616 --> 00:26:18,285
And it goes without saying,
you'll get paid
448
00:26:18,368 --> 00:26:19,703
absolutely everything you're owed.
449
00:26:19,786 --> 00:26:21,955
It's a big pile of money, isn't it, Mario?
450
00:26:22,038 --> 00:26:23,999
But don't worry, Eliseo.
451
00:26:24,082 --> 00:26:25,917
There's also gonna be
a little extra something for you.
452
00:26:26,001 --> 00:26:28,878
No, Doctor, that won't be
necessary. Whatever the law dictates.
453
00:26:28,962 --> 00:26:33,675
Why? Not one peso more. There's no need
for little extra something.
454
00:26:33,758 --> 00:26:36,511
What I do really appreciate
is your letting me know in advance
455
00:26:36,595 --> 00:26:38,513
so I can start organizing my things.
456
00:26:39,139 --> 00:26:41,558
So, it's alright.
It's very good.
457
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
Well, if you don't need me
anymore, I'm still the manager
458
00:26:45,353 --> 00:26:48,565
and I still have much work to do.
459
00:26:48,648 --> 00:26:50,775
May I be excused,
or is there anything else?
460
00:26:50,859 --> 00:26:53,486
-Yes, of course, Eliseo.
-Excuse me, please.
461
00:26:53,570 --> 00:26:56,323
Thank you
for understanding our situation...
462
00:26:56,406 --> 00:26:58,074
and for your usual professional manner.
463
00:26:58,158 --> 00:27:00,577
Thanks, Eliseo. Carry on with your duties.
464
00:27:00,660 --> 00:27:02,370
Very kind of both you,
and have a good night.
465
00:27:02,454 --> 00:27:04,497
Bye.
466
00:27:30,106 --> 00:27:32,275
Just wait and see
what a little extra something means.
467
00:27:35,275 --> 00:27:39,275
Preuzeto sa www.titlovi.com
36885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.