All language subtitles for El.Encargado.S01E02.A.Sympathetic.Move.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,231 --> 00:00:20,231 www.titlovi.com 2 00:00:23,231 --> 00:00:26,317 -Hello, Eliseo. -Good morning, Florencia. Good morning. 3 00:00:27,360 --> 00:00:32,991 Motherfuckers. Bastards. Sons of bitches. 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,785 IT CLOSES BY ITSELF 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,790 Hey! Good morning, Doctor. 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,667 -Has a package for me been delivered? -No. 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,087 -Can I ask you a favor? -Sure. 8 00:00:46,463 --> 00:00:50,592 I bought something online, but we won't be home when it arrives. You gonna be here? 9 00:00:50,800 --> 00:00:54,763 -Of course. I'll take care of it. -Okay, okay. I'll pick it up here. 10 00:00:55,638 --> 00:00:58,558 Sorry I'm not leaving you our house keys to drop it there but... 11 00:00:59,559 --> 00:01:02,103 we thought about it and... It's a privacy issue, you understand? 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,022 Yes, and you're doing the right thing, Doctor. 13 00:01:04,105 --> 00:01:07,817 I never liked to have anyone's house keys. I feel it's too much responsibility 14 00:01:07,901 --> 00:01:09,944 -and I don't want that. -Fine, you watch for it. 15 00:01:10,028 --> 00:01:12,113 -Oh, Doctor... -What? 16 00:01:12,655 --> 00:01:15,950 It's been 29 years, eight months, and 17 days. 17 00:01:16,284 --> 00:01:20,538 -What's that? -You asked how long I've been working here 18 00:01:20,914 --> 00:01:23,750 and I wasn't precise about the time. I thought about it, 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,002 and I'd like you to know exactly how long. 20 00:01:26,377 --> 00:01:28,088 -So, there you have it. -Very good. 21 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 -Watch out for my package. -Sure. Have a nice day, Doctor. 22 00:01:34,427 --> 00:01:35,678 -Hello, Amalia. How are you? -Hi. 23 00:01:35,762 --> 00:01:38,556 -Hold up. How are you? Alright? -Fine, fine. 24 00:01:38,640 --> 00:01:39,724 Oh, good! 25 00:01:39,933 --> 00:01:42,602 -I want to talk to you about something. -Yeah? About what? 26 00:01:43,561 --> 00:01:45,271 Not here. Come with me. Come. 27 00:01:47,357 --> 00:01:48,900 1Nothing, nothing at all? 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 No, nothing. 29 00:01:53,029 --> 00:01:54,280 That's weird! 30 00:01:54,739 --> 00:01:57,826 Amalia, isn't anything important happening with Florencia? 31 00:01:58,159 --> 00:02:02,330 With Marina? Try to think about it. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,541 Let me think... 33 00:02:06,167 --> 00:02:09,754 Well, they've changed Marina's shift and now she's on call on Thursdays. 34 00:02:15,176 --> 00:02:18,847 Her shift changed... and now she's on call on Thursdays. 35 00:02:22,016 --> 00:02:27,480 That doesn't work for me. Think about something that's really happening to them. 36 00:02:27,856 --> 00:02:31,901 There has to be something, Amalia. Think. This will help you. Let's see. 37 00:02:36,072 --> 00:02:42,370 The other day... Florencia was exchanging voice messages 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,331 with someone and she was laughing. 39 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 -She was exchanging voice messages? -Yeah, a bit off-color. 40 00:02:50,879 --> 00:02:52,463 -With Marina? -No. 41 00:02:53,381 --> 00:02:56,259 -Oh, no? -Marina was sleeping. 42 00:02:56,926 --> 00:02:59,762 Look, whenever she has a night shift, she sleeps during the day. 43 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 It was... with someone else. 44 00:03:02,390 --> 00:03:05,727 With someone else... And what was she saying? 45 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 Oh, well, you don't remember, of course. 46 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 No, you will remember. We'll make you remember, Amalia. Come on. 47 00:03:15,153 --> 00:03:19,532 From what I heard, she said something like... 48 00:03:21,659 --> 00:03:24,037 �You'll see, I'm gonna eat your mmm..." 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,877 �You'll see, I'm gonna eat your..." Finish the sentence. 50 00:03:31,502 --> 00:03:37,342 -It's cute. Tell me. -�You'll see, I'm gonna eat your frog." 51 00:03:39,344 --> 00:03:41,179 The frog, the frog... 52 00:03:45,600 --> 00:03:48,019 You have any idea when the day of the frog will be? 53 00:03:50,396 --> 00:03:52,148 -From what I heard... -Mm-hmm. 54 00:03:52,941 --> 00:03:54,108 ...it's tonight. 55 00:03:57,904 --> 00:04:00,865 You knew, didn't you? You knew, Amalia. 56 00:04:08,122 --> 00:04:12,877 Go on, go on. Go now. Here. 57 00:04:13,544 --> 00:04:15,964 Go get your hair dyed, okay? You need it. Go on now. Go. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,960 THE BOSS 59 00:04:56,838 --> 00:05:00,425 After so many years, they now want to fire me for a fucking swimming pool. 60 00:05:00,842 --> 00:05:04,887 -Can you believe it? -I think no one will vote 61 00:05:04,971 --> 00:05:07,932 -for that project anyway. -I'm not sure. 62 00:05:08,683 --> 00:05:11,185 -I made ricotta cake. -Thanks, Bebita. 63 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Hey... You think or you know? 64 00:05:15,648 --> 00:05:19,819 -I don't know, I think. -�I think" is not enough. No, no, no. 65 00:05:19,902 --> 00:05:21,946 We must find out who votes which way. 66 00:05:22,030 --> 00:05:25,908 So, give me the details of what went on during the meeting. I'm interested 67 00:05:26,242 --> 00:05:29,078 in knowing each one of their faces when they talked. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,914 Even if it's an insignificant detail, it's useful to me. 69 00:05:31,998 --> 00:05:37,170 -Go ahead. I'm all ears. Tell me. -Well, Mar�a P�a and her husband 70 00:05:37,253 --> 00:05:39,213 were very serious.... 71 00:05:46,637 --> 00:05:49,265 Hi there, how are you? I got a package for Mat�as Zambrano. 72 00:05:49,432 --> 00:05:51,184 -Ah! Yes, yes. -Sign here, please. 73 00:05:56,022 --> 00:05:57,231 -Thanks. -Sure. 74 00:06:04,155 --> 00:06:05,865 -Mrs. Liliana. -Good morning, Eliseo. 75 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 -My friend Eliseo, how are you today? -Mr. Renato. 76 00:06:08,868 --> 00:06:10,036 Good morning, Chiara. 77 00:06:49,951 --> 00:06:53,704 -A long shift? -Yes, 18 hours. 78 00:06:53,955 --> 00:06:55,706 It's such a big sacrifice for you people! 79 00:06:55,790 --> 00:06:58,376 Well, also for Florencia, the poor thing. 80 00:06:58,459 --> 00:07:01,170 -Jeez, I'm being nosy! -No, it's alright. 81 00:07:01,254 --> 00:07:03,172 -It's good for the couple. -Of course. 82 00:07:03,381 --> 00:07:07,051 We miss each other, and when I come home, she pampers me, cooks for me... 83 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 -You make a beautiful couple. -Thank you, Eliseo. 84 00:07:10,012 --> 00:07:12,348 -Have a nice day. -You too. 85 00:07:15,810 --> 00:07:17,895 Now you may as well start with the garbage. 86 00:07:37,415 --> 00:07:40,751 - Who is it? - Flor, it's me. 87 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 -I'll be right down. -Okay 88 00:07:58,853 --> 00:08:02,690 -My, we're really impatient today! -I can't stop myself any longer. 89 00:08:06,444 --> 00:08:09,780 - Stop it, you're turning me on big time. - Seriously? 90 00:08:12,033 --> 00:08:17,079 -Good evening. -Hello, Eliseo. 91 00:08:42,438 --> 00:08:43,689 Off to work. 92 00:08:53,783 --> 00:08:56,661 You scared me to death! 93 00:09:08,464 --> 00:09:10,675 -Eliseo, how are you? -Hello, Doctor, how are you? 94 00:09:10,925 --> 00:09:12,468 I've got something for you. 95 00:09:13,052 --> 00:09:17,515 Ah! Don't tell me it's the robot vacuum cleaner. That's great! 96 00:09:18,391 --> 00:09:20,017 -When did it get here? -Yesterday. 97 00:09:20,101 --> 00:09:22,019 -Are these robots any good? -They're great. 98 00:09:22,103 --> 00:09:24,689 A good friend recommended it to me. He has three of them at home, 99 00:09:24,772 --> 00:09:26,691 -one for each floor. -Wow. 100 00:09:27,149 --> 00:09:29,652 -Wow, what? -Well, I mean, 101 00:09:29,735 --> 00:09:32,572 -one for each floor. -Oh, sorry! 102 00:09:32,655 --> 00:09:36,701 -I thought that was an ironic wow. -No, Doctor. Why ironic? 103 00:09:37,368 --> 00:09:39,870 -Hello. -Good morning, Mat�as. 104 00:09:39,954 --> 00:09:41,747 -How are the kids? -Slowly. 105 00:09:42,373 --> 00:09:45,334 -I'll take a shower and enjoy the new toy. -Okay, Doctor. 106 00:09:45,418 --> 00:09:48,296 -And again, I'm sorry, -Please, Doctor, no need for that. 107 00:09:50,506 --> 00:09:52,967 What's wrong with you, Mar�a P�a? Don't you say hello anymore? 108 00:10:10,860 --> 00:10:13,571 FLORENCIA'S LOVER CRIMINAL PROBLEMS 109 00:11:28,521 --> 00:11:30,940 -Eliseo. -Mr. Gonzalo, how are you? 110 00:11:31,232 --> 00:11:34,276 -Fine. -I'm testing the doorbells. 111 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 -The doorbells? -Yeah. 112 00:11:36,570 --> 00:11:39,740 Ever since I've been here, I regularly check the doorbells every three years. 113 00:11:40,908 --> 00:11:43,994 If I'm not wrong, you've been living here five years, 114 00:11:44,078 --> 00:11:46,539 so I'm sure I've bothered you with this sometime in the past. 115 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 -It's possible. -Of course you can't remember. 116 00:11:50,000 --> 00:11:52,378 Well, I won't bother you anymore. Have a nice day. 117 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 -Bye, Eliseo. -Bye. 118 00:12:23,617 --> 00:12:26,829 Hey, Eliseo, tell me how... how that thing you told be me 119 00:12:26,912 --> 00:12:30,750 -about your building is coming along. -Everything's a little tense right now. 120 00:12:30,833 --> 00:12:33,085 I've just finished the investigation phase 121 00:12:33,377 --> 00:12:35,921 and now I'm launching an offensive with everything I've got. 122 00:12:36,464 --> 00:12:38,090 But tell me about yourself. How are things? 123 00:12:38,507 --> 00:12:43,179 Nah, everything's normal, just normal. Good, good. 124 00:12:44,221 --> 00:12:46,891 -Or very good. -Let's hear it. 125 00:12:46,974 --> 00:12:51,479 The thing is, there's this chick... well, one of the owners. 126 00:12:51,562 --> 00:12:55,232 Every time she goes by the lobby, where you're sitting down, 127 00:12:55,316 --> 00:12:57,276 she looks at me, flirts... 128 00:12:57,735 --> 00:13:02,156 It's a gesture, a look, I don't know, she's coming on strong to me. 129 00:13:02,948 --> 00:13:06,452 -So, one of the owners is hitting on you. -Yeah. 130 00:13:06,535 --> 00:13:11,457 -Ah! Have you made any progress? -Are you crazy? No, no, no. 131 00:13:11,540 --> 00:13:17,838 -Besides, she's married. That poor guy -Suppose what you're telling me is real... 132 00:13:18,005 --> 00:13:22,968 -It is real! She looks at me... -Listen, if her husband doesn't find out, 133 00:13:23,052 --> 00:13:27,181 it never happened. So, you're not hurting the guy. 134 00:13:28,933 --> 00:13:34,480 No, stop, stop. No. I mean, suppose the guy doesn't find out, 135 00:13:34,563 --> 00:13:38,692 but the thing is happening. The fact is it did happen. 136 00:13:39,610 --> 00:13:43,781 What if I told you that when you're working, someone goes into your house, 137 00:13:44,448 --> 00:13:48,536 eats at your table, watches your television, sleeps in your bed, 138 00:13:48,619 --> 00:13:54,708 sits on your toilet, and before leaving, cleans up everything, and then goes. 139 00:13:54,875 --> 00:13:58,170 So... Would this bother you? 140 00:13:58,337 --> 00:14:00,548 -Of course it would. -Of course. 141 00:14:00,714 --> 00:14:03,050 It bothers you because you know it happened. 142 00:14:04,009 --> 00:14:07,680 But if you didn't find out, it wouldn't bother you. 143 00:14:09,473 --> 00:14:13,060 You should apply it not only to this situation, but to life in general. 144 00:14:13,227 --> 00:14:16,063 If we are not aware of something, it's because it never happened. 145 00:14:16,730 --> 00:14:18,274 Otherwise, we wouldn't be able to live. 146 00:14:24,113 --> 00:14:28,158 -You're terrible, Eliseo. -Yeah, but think about it. 147 00:14:28,576 --> 00:14:31,829 -Okay, I'm off to the terrace. -Yeah, yeah, go ahead. 148 00:14:32,204 --> 00:14:34,206 Let me know if you see anything nice, okay? 149 00:14:42,756 --> 00:14:44,717 Tatiana... 150 00:14:47,386 --> 00:14:51,640 Why do you paint so much if you haven't sold one single painting in five years? 151 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 You're persistent, aren't you? 152 00:15:05,905 --> 00:15:09,700 Augusto, you never grab a book, do you? 153 00:15:13,412 --> 00:15:16,749 Always in a binge drinking with those slackers just like you. 154 00:15:20,127 --> 00:15:22,212 If your folks only knew... 155 00:15:32,640 --> 00:15:36,769 Mar�a P�a... So much love for God 156 00:15:36,852 --> 00:15:41,857 and so much disdain for yours truly. Why? 157 00:15:44,610 --> 00:15:47,655 Soon you'll be devoted to Eliseo's church. 158 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 Obviously a lawyer. 159 00:16:34,827 --> 00:16:38,163 He lives in a modern building with amenities. 160 00:16:40,416 --> 00:16:42,209 I would say he's a business attorney. 161 00:16:44,128 --> 00:16:48,716 A lawyer, yes, but for a multinational. Just check the suit he's wearing. 162 00:16:51,593 --> 00:16:54,638 -This broad? -She is a cosmetologist, divorced. 163 00:16:55,180 --> 00:16:58,475 She's going to a healthy food store to buy a nut mix. 164 00:17:00,436 --> 00:17:04,523 No. I think she owns a clothes store here, in Cabildo. 165 00:17:10,237 --> 00:17:11,238 That one? 166 00:17:13,615 --> 00:17:15,284 Cab driver. 167 00:17:15,951 --> 00:17:18,495 -Cab driver. -Cab driver. 168 00:17:22,291 --> 00:17:24,710 -Driver or owner? -Owner. 169 00:17:24,877 --> 00:17:27,504 -Eliseo, excuse me. -Yes? 170 00:17:27,588 --> 00:17:30,507 I have a problem with one of my car tires. I think it's low on air. 171 00:17:31,008 --> 00:17:32,801 Please. I'll come with you. Let's go. 172 00:17:40,059 --> 00:17:42,728 You saved my life. The car is loaded with donations 173 00:17:42,811 --> 00:17:47,900 -and I couldn't possibly take a cab. -Donations? Who do you work for, a parish? 174 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 Ah. 175 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 -Santa Estefan�a. You know it? -Yes. 176 00:17:53,072 --> 00:17:54,573 It's across the square, close by. 177 00:17:55,491 --> 00:17:59,203 -I help whenever I can. -Oh, I'm so grateful to the church. 178 00:17:59,995 --> 00:18:03,248 It was my haven when my wife passed away. 179 00:18:03,999 --> 00:18:07,711 Poor Clarita. She was so young, it was horrible. 180 00:18:08,837 --> 00:18:11,632 -I didn't know you're a widower. -Yes. It was a long time ago. 181 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 Just before I came to work here at the building. 182 00:18:16,345 --> 00:18:19,598 One Sunday, Clarita and I were out for a walk around Recoleta... 183 00:18:21,100 --> 00:18:25,479 ...and we were so happy because of the new job opportunity. 184 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 We were gonna work here, in this building. We were gonna live here. 185 00:18:32,277 --> 00:18:36,490 -Ah. -Clarita carelessly 186 00:18:37,116 --> 00:18:42,079 crossed the street without looking... and an armored car ran over her. 187 00:18:43,580 --> 00:18:47,417 After being in a coma for three months, she fade away until she was gone. 188 00:18:47,835 --> 00:18:48,794 She was only 27. 189 00:18:51,421 --> 00:18:53,882 That's terrible! I didn't know. I'm so sorry. 190 00:18:54,925 --> 00:18:57,678 It was a long time ago. Life goes on. 191 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 -Eliseo, this is for your trouble. -No. You offend me. 192 00:19:05,894 --> 00:19:07,896 -Please, this is my job. -Are you sure? 193 00:19:08,021 --> 00:19:11,108 -I'm sure. -Well, thank you so much. 194 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 No problem, Mar�a P�a. 195 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 Miguel, I need you to come with me. Go get some garbage bags, the large ones. 196 00:19:41,513 --> 00:19:43,182 -Did something happen? -No, nothing. 197 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 -Ah. -What? 198 00:19:45,184 --> 00:19:46,518 -Florencia, good afternoon. -Hi. 199 00:19:46,602 --> 00:19:47,728 How are you? 200 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 No, nothing. The owner in Five A needs 201 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 stuff to donate to her parish. I'd like to give her a hand 202 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 by collecting some clothes from the residents. 203 00:19:56,778 --> 00:19:58,697 -The woman in Five A? The sourpuss? -Yes. 204 00:19:58,906 --> 00:20:00,657 -Why should we help her? -Just because. 205 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 It's nice to help without asking for anything in return. 206 00:20:03,243 --> 00:20:04,703 -Yeah, sure, yes. -Let's go. 207 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 -Yes. -Come on, let's go. 208 00:20:08,999 --> 00:20:10,709 Do we have any clothes to give away? 209 00:20:10,792 --> 00:20:11,835 -Hello. -Hello. 210 00:20:11,919 --> 00:20:14,880 Why don't you give them that horrible pink Dry Fit jacket? 211 00:20:14,963 --> 00:20:17,507 It makes you look like tied hog. 212 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 -I'll get if for you -Yes. 213 00:20:19,509 --> 00:20:21,595 -She throws away all my stuff. -As long as she doesn't throw you away... 214 00:20:21,762 --> 00:20:25,098 How did the sale of number nine go? 215 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 -Did he finally go to Olimpo? -Nah, he's an asshole. 216 00:20:27,851 --> 00:20:28,977 -He thought he was Pel�. -Oh. 217 00:20:29,061 --> 00:20:30,646 -Now I'm more into goal keepers. -Ah. 218 00:20:30,812 --> 00:20:34,942 -See? -Oh, it's very nice. Shocking pink. 219 00:20:35,609 --> 00:20:38,654 -I can give you this. -Oh! But it's new, Doctor. 220 00:20:38,737 --> 00:20:40,280 You're too generous. 221 00:20:40,447 --> 00:20:45,285 -Oh! Kiwi where do you think you're going? -What is she doing? 222 00:20:45,494 --> 00:20:47,329 Does she want to go with uncle Miguel? 223 00:20:47,412 --> 00:20:50,958 Oh, look the way she stares at him! She's so bright. 224 00:20:52,417 --> 00:20:54,378 -Hello, Doctor. How are you? -Hello. 225 00:20:54,461 --> 00:20:59,925 How are you. Sorry to disturb you. We're gathering clothes for the parish. 226 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 -You do have anything to give away? -No, we don't give away. 227 00:21:03,428 --> 00:21:05,847 -Ah! -Not because I'm stingy. 228 00:21:05,931 --> 00:21:10,185 I give when I pay my taxes to the state, which should use that money 229 00:21:10,352 --> 00:21:15,649 so children are not cold, right? Everything else is a guilt trip. 230 00:21:16,191 --> 00:21:19,403 To me, it's important that a kid who is cold can have a sweater tomorrow. 231 00:21:19,820 --> 00:21:22,197 -Just different points of view. -Uh-huh 232 00:21:22,281 --> 00:21:24,574 I'm not gonna bother you anymore. Have a nice day, Doctor. 233 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 -Bye. -Bye. 234 00:21:29,997 --> 00:21:32,416 Cheapskate prick. 235 00:21:32,874 --> 00:21:35,335 -Take those bags to the boiler room. -I'll continue by myself. 236 00:21:35,419 --> 00:21:36,837 Okay. 237 00:21:37,170 --> 00:21:42,551 -I didn't see you as being so caring. -Well, I don't like to brag about it, 238 00:21:42,634 --> 00:21:46,013 but I try to give a hand whenever I can, oh, yes. 239 00:21:46,179 --> 00:21:49,933 I help in a community soup kitchen and in a center for retired people... 240 00:21:50,267 --> 00:21:54,354 -Oh! -And weekends, in an animal shelter. 241 00:21:54,521 --> 00:21:57,399 -Also in an animal shelter? -Yeah, I do I whole bunch of things, 242 00:21:57,482 --> 00:22:00,444 but I do it for myself, not to brag about it. 243 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Yeah. 244 00:22:03,613 --> 00:22:05,782 Andrea has some clothes she isn't using any more. 245 00:22:05,866 --> 00:22:06,825 -Should I get them? -Yes. 246 00:22:06,908 --> 00:22:09,161 She's going to be happy I made some room in her closet. 247 00:22:09,453 --> 00:22:12,205 - Sure. - I'll be right back. Eliseo is here. 248 00:22:16,126 --> 00:22:17,419 -Hey, Eliseo. -Hi. 249 00:22:17,502 --> 00:22:19,212 I ended up eating the whole chocolate bar. 250 00:22:19,379 --> 00:22:21,882 Ah! That's good. Very good. 251 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 I already knew. 252 00:22:26,011 --> 00:22:28,889 Great, three bags, Eliseo. It's good that everyone donated, isn't it? 253 00:22:29,598 --> 00:22:32,184 No, not everyone. Zambrano didn't donate anything. 254 00:22:32,642 --> 00:22:35,812 Augusto, the kid in Six A, I don't know if he's sleeping it off. 255 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 Tatiana donated, but jeez, 256 00:22:39,316 --> 00:22:42,235 - a jar of olives. - The artist. 257 00:22:42,444 --> 00:22:45,864 Yes. Naturally, this will remain here for personal consumption. 258 00:22:46,573 --> 00:22:48,408 Have an olive. I tried one and they're good. 259 00:22:48,492 --> 00:22:49,743 -Yeah? -Yeah. 260 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 -Mmm. Good! -They're very good. 261 00:22:55,374 --> 00:22:56,958 BUY HERE 262 00:22:59,878 --> 00:23:02,005 CARLO'S BUYING - SELLING 263 00:23:12,974 --> 00:23:14,935 -800. -What do you mean 800? 264 00:23:15,018 --> 00:23:16,895 It's brand-new. Don't be a tight ass, man. 1200, come on. 265 00:23:17,062 --> 00:23:20,524 -850. -Are you fucking me? 1100 and it's a deal. 266 00:23:21,149 --> 00:23:24,403 -900, Eliseo. -1000, Carlos. 267 00:23:24,861 --> 00:23:29,950 -950, that's final. -You're really a miser, aren't you? Fine. 268 00:23:30,909 --> 00:23:34,496 Look at this. These stone-washed are a beauty. 269 00:23:35,872 --> 00:23:37,332 -Just divine. -See? 270 00:23:37,416 --> 00:23:38,667 -500. -God! 500. 271 00:23:38,750 --> 00:23:41,294 You get two pastries for 500. 700, come on. 272 00:23:41,461 --> 00:23:45,549 -500. I'd rather have the pastries. -650 or I'm outta here. I'm done. 273 00:23:46,341 --> 00:23:48,802 - Alright. - Perfect. Now... 274 00:23:50,262 --> 00:23:53,682 The crown jewel. Check this shocking pink. 275 00:23:55,267 --> 00:23:57,936 -400. -400! 276 00:24:15,954 --> 00:24:18,915 -Good afternoon, Mrs. Mar�a P�a. -Good afternoon. How are you? 277 00:24:19,166 --> 00:24:20,292 I was waiting for you. 278 00:24:20,834 --> 00:24:22,919 -Me? What for? -I have something for you. 279 00:24:23,587 --> 00:24:26,840 -What? -Clothes donations for the parish. 280 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 - Seriously? - Yes. 281 00:24:29,259 --> 00:24:32,512 I went to all the apartments and told them what you needed them for 282 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 and all the neighbors, Mar�a P�a, without any exception, 283 00:24:36,016 --> 00:24:38,059 gave me something. Well, no, not all of them. 284 00:24:38,226 --> 00:24:41,271 Dr. Zambrano didn't give anything. I can't remember why he doesn't donate. 285 00:24:41,688 --> 00:24:43,440 I hope you have some use for them. 286 00:24:43,732 --> 00:24:46,610 Thank you very much. Yes, everything is useful. Thanks. 287 00:24:46,776 --> 00:24:51,615 -Sure. Can I help you with the bags? -Eliseo, I'm already in debt with you. 288 00:24:51,781 --> 00:24:53,825 -Oh! Why? -Because I am. 289 00:24:53,909 --> 00:24:57,162 I haven't been treating you well. I don't know. I had my doubts about you, 290 00:24:57,245 --> 00:24:58,955 always watching everything and everyone... 291 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 -Well, that's part of my job. -Of course. 292 00:25:01,500 --> 00:25:05,170 I was prejudiced. I owe you an apology for thinking so poorly of you. 293 00:25:05,337 --> 00:25:07,839 -No, we're good. -Good afternoon. 294 00:25:08,089 --> 00:25:09,758 Miguel helped to collect the stuff. 295 00:25:09,841 --> 00:25:13,094 -Oh. Thanks a lot. -My pleasure. See how many clothes we-- 296 00:25:13,178 --> 00:25:14,262 Wow! It's a lot. 297 00:25:14,638 --> 00:25:16,681 -A bag's missing. They were three. -No, two. 298 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 -No, there were three. -I put everything into two. 299 00:25:19,267 --> 00:25:20,810 Ah! 300 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 -Okay, get back to work. Go on. -Yes. 301 00:25:23,063 --> 00:25:25,565 -Excuse me. -Sure. See you later. 302 00:25:25,899 --> 00:25:28,235 -Eliseo, I'm in debt to you. -No. 303 00:25:28,401 --> 00:25:31,238 I am. I want you to know you can count on me 304 00:25:31,321 --> 00:25:33,114 for whatever you need. Did you understand? 305 00:25:33,949 --> 00:25:36,701 -For whatever you need. -Thank you so much. Can I help you? 306 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 -Yes, please. -Sure. 307 00:25:47,420 --> 00:25:49,881 Hello, Florencia. Is the bathroom faucet leaking again? 308 00:25:49,965 --> 00:25:51,925 No, no. I'd like a word with you. 309 00:25:52,008 --> 00:25:53,385 -Sure. Please, come in. -May I? 310 00:25:57,430 --> 00:26:01,434 Eliseo, I... I wanted to explain to you what you saw the other day. 311 00:26:03,311 --> 00:26:06,147 Florencia, I don't know what you're talking about. Sorry. 312 00:26:06,231 --> 00:26:09,109 Come on, Eliseo, we're both adults. I know I was wrong. 313 00:26:09,192 --> 00:26:12,696 I made a mistake, but... I don't want to risk our marriage. 314 00:26:13,154 --> 00:26:15,490 I don't know what would happen if Marina found out... 315 00:26:15,574 --> 00:26:17,200 I don't even want to think about that. 316 00:26:17,617 --> 00:26:21,371 Excuse me. If she finds out what? I don't know anything. 317 00:26:23,123 --> 00:26:26,585 Well, if you don't know anything, you take a weight off my shoulders. 318 00:26:26,668 --> 00:26:30,046 I really don't know what you're talking about. I didn't see anything. 319 00:26:30,839 --> 00:26:32,340 -Sorry! -No. You know what? 320 00:26:32,424 --> 00:26:34,926 -Fine, then it's all clear. -Of course it is. 321 00:26:35,010 --> 00:26:37,345 Well... Since you're here 322 00:26:37,429 --> 00:26:39,472 -I want to ask you something. -Yes? 323 00:26:39,639 --> 00:26:45,812 It's nothing, really. A little bird told me someone has plans for this terrace 324 00:26:46,271 --> 00:26:49,065 and that you're involved in the project. Is that true? 325 00:26:49,733 --> 00:26:54,529 -No, no. Sure, it's Zambrano's project. -Ah! Zambrano. 326 00:26:54,613 --> 00:26:56,781 -Yes. -Ah, listen. 327 00:26:58,283 --> 00:26:59,701 It's Zambrano's project. 328 00:27:01,494 --> 00:27:06,333 Well, make sure it stays that way, as a project, okay? 329 00:27:18,553 --> 00:27:20,680 NO TRESPASSING 330 00:27:57,801 --> 00:28:01,596 Three votes for Eliseo..One for the pool. 331 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Hello? 332 00:28:24,619 --> 00:28:27,038 Hello? This is Juliette, I sent you an email. 333 00:28:27,956 --> 00:28:30,792 I'd like to get confirmation about the apartment for rent. 334 00:28:30,875 --> 00:28:35,964 - To whom am I speaking ? - Yes, this is Eliseo. 335 00:28:36,047 --> 00:28:39,926 The superintendent of Apartment VIP Buenos Aires, Juliette. 336 00:28:40,009 --> 00:28:44,681 If you prefer, we can speak in Spanish, but my Spanish is not very good. 337 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 Well, all right. It would be good for you to work on your Spanish. 338 00:28:47,851 --> 00:28:51,396 I'll try to speak slowly for you to understand me. 339 00:28:51,479 --> 00:28:55,191 You have rented a 200 square meter apartment, 340 00:28:55,275 --> 00:28:58,111 but you also count with our company's consulting 341 00:28:58,194 --> 00:29:00,530 on everything related to Buenos Aires, right? 342 00:29:00,613 --> 00:29:04,367 Places, tours, tips, and what to be wary of. 343 00:29:04,659 --> 00:29:07,579 Juliette, there's only one requirement. 344 00:29:07,662 --> 00:29:12,250 Payment must be made in cash at our offices. Cash, only cash. 345 00:29:12,459 --> 00:29:15,962 We don't take old dollar bills, only the news ones, Juliette. 346 00:29:16,045 --> 00:29:20,133 Okay, oui. I'll be arriving in the morning of the 14th. 347 00:29:20,467 --> 00:29:23,470 -Oui. It's reserved, Juliette. -Merci. 348 00:29:23,553 --> 00:29:28,308 Au revoir. Awesome, Eliseo. 349 00:29:33,354 --> 00:29:35,899 THE BOSS 350 00:29:38,899 --> 00:29:42,899 Preuzeto sa www.titlovi.com 29527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.