Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,271 --> 00:01:00,271
2
00:01:03,271 --> 00:01:06,172
NA VRHUNCU LETA
3
00:01:26,361 --> 00:01:28,295
Lien, budi se.
4
00:01:59,394 --> 00:02:02,591
Sestrice! Ustani!
5
00:02:03,798 --> 00:02:06,130
Lien, kasno je.
6
00:02:08,302 --> 00:02:10,702
Pusti me da spavam jo� malo.
7
00:02:10,772 --> 00:02:13,468
Ne�e mo�i. Danas je pomen mami.
8
00:02:13,541 --> 00:02:16,066
Treba da pomogne� na�im
velikim sestrama u kuhinji.
9
00:04:27,809 --> 00:04:31,643
Se�a� se kad smo ju�e
bili u ulici Cha Ca?
10
00:04:33,014 --> 00:04:36,814
Bila je gu�va. A ja
sam imao �udan ose�aj.
11
00:04:36,884 --> 00:04:38,317
Molim?
12
00:04:39,453 --> 00:04:42,650
Mislim da su nas Ijudi
pogre�no shvatili kao par.
13
00:04:44,759 --> 00:04:47,353
Zar nisi to nikad primetio?
14
00:04:47,428 --> 00:04:48,861
Ne.
15
00:04:51,499 --> 00:04:53,296
U stvari...
16
00:04:54,368 --> 00:04:58,031
mo�da nas Ijudi uvek uvek tako i vide.
17
00:04:58,105 --> 00:05:00,300
Prestani. Idi umij se.
18
00:05:29,904 --> 00:05:31,838
Idemo, veliki brate.
19
00:05:38,412 --> 00:05:40,573
Po�uri. Umirem od gladi.
20
00:05:57,598 --> 00:06:01,500
- Sedi preko puta mene.
- Pusti me da sednem do tebe...
21
00:06:01,569 --> 00:06:04,970
da bi videli iste stvari.
22
00:06:05,039 --> 00:06:06,506
Grozan si.
23
00:06:07,575 --> 00:06:09,839
Nikad ne�e� da u�ini� ono �to ja �elim.
24
00:06:15,016 --> 00:06:17,416
Izgledamo dobro zajedno, jel da?
25
00:06:17,485 --> 00:06:20,420
- Ne pri�aj gluposti.
- Za�to?
26
00:06:23,257 --> 00:06:25,282
Stvoreni smo jedno za drugo.
27
00:06:25,359 --> 00:06:28,157
Svi znaju da si mi sestra.
28
00:06:28,229 --> 00:06:31,630
Bolje bi bilo da misli� o tome �ta
da kupimo sa na�im velikim sestrama.
29
00:06:31,699 --> 00:06:33,997
Ne odlu�ujem ja o tome �ta �emo jesti.
30
00:06:34,068 --> 00:06:36,901
Uvek su to tradicionalna jela.
31
00:06:38,205 --> 00:06:40,435
Ta�no.
32
00:06:40,508 --> 00:06:42,806
Zato nemoj ni�ta da zaboravi�.
33
00:06:42,877 --> 00:06:47,177
Muka mi je od tr�anja na
pijacu zbog dva limuna.
34
00:06:47,248 --> 00:06:49,614
Verovatno par vla�ca.
35
00:06:49,684 --> 00:06:52,482
- �ta?
- Ni�ta.
36
00:07:16,410 --> 00:07:18,571
Khanh, da bacim semenke?
37
00:07:19,380 --> 00:07:22,611
Ne, kuvaj pirina� sa njima. Bi�e lep�e.
38
00:07:22,683 --> 00:07:26,517
A pa�teta? Jedan ili dva in�a?
39
00:07:26,587 --> 00:07:29,920
- Da vidimo. Predebelo.
- Jedan in� je dovoljno.
40
00:07:29,991 --> 00:07:31,925
Sla�em se.
41
00:07:31,993 --> 00:07:34,223
Lien, ovaj vla�ac pucketa?
42
00:07:34,295 --> 00:07:36,729
Bo�e, zaboravila sam.
43
00:07:36,797 --> 00:07:39,994
- Kien mo�e da kupi.
- Neka kupi tvoj mu�.
44
00:07:40,067 --> 00:07:43,230
Pisci znaju samo o Ijudskoj du�i.
45
00:07:43,304 --> 00:07:46,705
On ne mo�e da razlikuje
vla�ac od sitnog luka.
46
00:07:46,774 --> 00:07:49,641
Ali moj mu� se razume u biljke.
47
00:07:49,710 --> 00:07:51,337
U pravu si.
48
00:07:52,413 --> 00:07:56,076
Trebalo bi da po�alje� Haija.
On bi voleo to da uradi.
49
00:07:56,150 --> 00:08:01,178
Okej. Ako stariji �askaju,
posla�u malog brata.
50
00:08:05,426 --> 00:08:10,090
Fotografisao sam ovo vo�e u Hueu.
Po�tede�u te njegovog nau�nog imena.
51
00:08:11,599 --> 00:08:15,831
Jede se sa kiselim �kampima.
Mo�e se na�i samo u Hueu.
52
00:08:15,903 --> 00:08:18,997
Hai, idi kupi malo vla�ca!
53
00:08:19,073 --> 00:08:22,941
- Lien ka�e da voli� pijacu.
- Da, to je ta�no.
54
00:08:23,010 --> 00:08:25,274
Kien, mogu da uzmem tvoj bicikl?
55
00:08:34,288 --> 00:08:37,689
- Jel kafana otvorena?
- Ne, tek od 6:.
56
00:08:37,758 --> 00:08:40,994
Tetka Mai, donesi mi dva poslu�avnika.
57
00:08:41,062 --> 00:08:42,996
Evo, odmah.
58
00:08:43,064 --> 00:08:46,556
Quoc, pre neki dan si rekao
da za razliku od posla...
59
00:08:46,634 --> 00:08:48,727
fotografi�e� i za sebe.
60
00:08:48,803 --> 00:08:50,794
Za�to ih ne poka�e�?
61
00:08:50,871 --> 00:08:53,999
Stvarno bih voleo da ih vidim.
62
00:08:54,075 --> 00:08:56,134
Nisam zadovoljan sa njima.
63
00:08:57,211 --> 00:08:59,441
Ka�em to jer...
64
00:08:59,513 --> 00:09:03,813
na tvojim fotografijama za
Botani�ko Dru�tvo nema lica.
65
00:09:03,884 --> 00:09:08,014
A ima li ih na tvojim
privatnim fotografijama?
66
00:09:08,089 --> 00:09:10,114
Da, naravno.
67
00:09:12,193 --> 00:09:14,286
To su uglavnom portreti.
68
00:09:18,265 --> 00:09:22,395
Ali mislim da mi fotografije
biljaka pru�aju ve�e zadovoljstvo.
69
00:09:22,470 --> 00:09:25,871
Na ovim slikama je ti�ina...
70
00:09:25,940 --> 00:09:28,431
kakva se ne mo�e na�i na licu.
71
00:09:28,509 --> 00:09:32,639
To je mir ja ga tra�im na fotografiji.
72
00:09:34,215 --> 00:09:36,080
Mislim da shvatam...
73
00:09:36,150 --> 00:09:38,311
ali sve u svemu...
74
00:09:38,385 --> 00:09:42,583
po mom mi�Ijenju, ima�
stvarni problem sa licima.
75
00:09:42,656 --> 00:09:45,147
Dokaza�u da je...
76
00:09:45,226 --> 00:09:48,855
tvoje mi�Ijenje pi��eva fantazija.
77
00:10:18,826 --> 00:10:22,057
- Ovo mi je omiljeni deo.
- �udno je.
78
00:10:22,129 --> 00:10:24,393
Zadovoljavaju�e i odvratno u isto vreme.
79
00:10:24,465 --> 00:10:29,926
To je ta�no. Mi �ene smo
osu�ene na odvratne stvari.
80
00:10:30,004 --> 00:10:34,373
U pro�losti, nismo mogle
da dodirujemo mu�ku glavu.
81
00:10:34,441 --> 00:10:36,932
Taj plemeniti deo tela...
82
00:10:37,011 --> 00:10:39,639
nije smeo da bude ukaljan na�im rukama.
83
00:10:39,713 --> 00:10:42,443
Ali su mu�karci uvek
voleli i dozvoljavali nam...
84
00:10:42,516 --> 00:10:45,041
da dodirujemo drugu stvar.
85
00:10:45,119 --> 00:10:46,609
Ta�no.
86
00:10:47,688 --> 00:10:50,555
Pa da li je onda ta stvar plemenita?
87
00:10:50,624 --> 00:10:54,185
Mo�emo zaklju�iti da nije
�im su dozvolili dodirivanje.
88
00:10:54,261 --> 00:10:56,593
To mora biti klasifikovano
kao odvratna stvar.
89
00:10:56,664 --> 00:11:00,293
Ne mislim da je odvratno. Naprotiv.
90
00:11:00,367 --> 00:11:02,358
�ta misli�?
91
00:11:03,437 --> 00:11:06,838
Oh, pa, mo�e se nazvati
kulinarskom fantazijom.
92
00:11:07,975 --> 00:11:09,101
Molim?
93
00:11:10,878 --> 00:11:16,373
Slu�aj. Uvek sam mislila da
pomfrit sa malo belog luka...
94
00:11:16,450 --> 00:11:18,748
mora da ima neverovatan sastav...
95
00:11:18,819 --> 00:11:21,447
i mekan i hrskav.
96
00:11:39,540 --> 00:11:42,771
Nije lako razgovarati
neposredno o fotografiji.
97
00:11:43,844 --> 00:11:48,872
Prihvatio bi to izvinjenje
od svakoga, ali ne i od pisca.
98
00:11:48,949 --> 00:11:52,350
- Re�i su tvoj posao.
- Preteruje�.
99
00:11:55,222 --> 00:11:57,850
Jel otvoreno, Quoc? Oh, zdravo, Kien.
100
00:11:57,925 --> 00:11:59,449
U�i, Toan.
101
00:12:02,463 --> 00:12:07,025
- Lien �e ti skuvati kafu.
- Ne, do�ao sam samo da se javim.
102
00:12:10,771 --> 00:12:14,104
Pa, Kien, kad izlazi tvoj prvi roman?
103
00:12:14,174 --> 00:12:17,143
Oh, bez �urbe. Radim na njemu.
104
00:12:17,211 --> 00:12:19,338
Ide dobro?
105
00:12:19,413 --> 00:12:21,677
U stvari, skoro da sam zavr�io.
106
00:12:21,749 --> 00:12:25,583
Ostalo je jo� malo da se
napi�e, ali ja sam se blokirao.
107
00:12:25,653 --> 00:12:28,383
Re� je o susretu.
108
00:12:28,455 --> 00:12:31,856
Obi�no se to desi na
po�etku ili na sredini.
109
00:12:31,925 --> 00:12:33,859
Ali eto, na kraju je.
110
00:12:37,498 --> 00:12:40,092
Protagonist sre�e �enu.
111
00:12:40,167 --> 00:12:43,568
�elim da napi�em sa�eto
i da ga napeto zavr�im.
112
00:12:43,637 --> 00:12:45,730
Ne mogu da is�ekam da ga pro�itam.
113
00:12:45,806 --> 00:12:47,740
- Veliki brat Toan.
- Velika sestra Lien.
114
00:12:47,808 --> 00:12:49,742
Hladnu kafu?
115
00:12:51,512 --> 00:12:55,175
Odlu�ite se, vas dvoje. Postaje sme�no.
116
00:12:55,249 --> 00:12:57,979
Ona tebe zove"veliki brat"
a ti nju "velika sestra."
117
00:12:58,052 --> 00:13:00,850
Nije gotovo. U stvari je apsurdno.
118
00:13:00,921 --> 00:13:05,119
- �ta je problem?
- Ro�eni smo istog dana.
119
00:13:05,192 --> 00:13:07,251
U koliko sati?
120
00:13:07,328 --> 00:13:09,922
To je ono �to ne znam.
121
00:13:09,997 --> 00:13:14,024
Znam kad sam ja, ali to ne poma�e.
122
00:13:15,102 --> 00:13:18,265
- Ni kod ku�e niko ne zna?
- Ne, niko.
123
00:13:22,743 --> 00:13:26,144
Izvini, moram da pomognem
sestrama u kuhinji.
124
00:13:26,213 --> 00:13:29,341
Ako ne�to sazna�, reci mi...
125
00:13:29,416 --> 00:13:31,509
i ja �u se uhvatiti za to.
126
00:13:38,792 --> 00:13:41,192
Slu�aj, evo kako ja to vidim.
127
00:13:41,261 --> 00:13:43,252
Ona tebe ve� zove "veliki brat."
128
00:13:43,330 --> 00:13:46,857
Zovi je "sestrice" kao
�to to rade mu�evi i �ene.
129
00:13:46,934 --> 00:13:49,869
Ko ka�e da ho�u da je o�enim?
130
00:13:49,937 --> 00:13:51,871
Vidi ga.
131
00:13:51,939 --> 00:13:54,567
O �emu pri�a�?
132
00:13:54,641 --> 00:13:57,303
De�ko ho�e da o�eni na�u svastiku.
133
00:13:57,378 --> 00:13:59,141
Oh, stvarno?
134
00:13:59,213 --> 00:14:03,445
Prosto ko pasulj. Betel
li��e i orasi za veridbu...
135
00:14:03,517 --> 00:14:05,781
a posle �est meseci ven�anje.
136
00:14:05,853 --> 00:14:09,414
Ali prvo on mora nau�iti
da ka�e"mala sestra Lien."
137
00:14:09,490 --> 00:14:11,958
Okej, prestanite da me zadirkujete.
138
00:14:17,231 --> 00:14:18,664
Gde si bio, mali mi�u?
139
00:14:20,601 --> 00:14:23,502
Bio sam u �etnji, i
i�ao sam da vidim mamu.
140
00:14:36,483 --> 00:14:38,849
Divno. Nema ni pukotine.
141
00:14:40,854 --> 00:14:44,722
Lien, ajde da ukrasimo
oltar za ceremoniju.
142
00:15:42,483 --> 00:15:45,281
Tamjan je izgoreo. Ajde da ise�emo pile.
143
00:15:45,352 --> 00:15:47,547
Probaj vino, uja�e.
144
00:15:48,622 --> 00:15:51,716
Sre�a! Pla�io sam se da ne�e� uspeti.
145
00:15:51,792 --> 00:15:54,920
Jelo za pomen je uspelo.
146
00:15:55,996 --> 00:15:58,794
Beznade�ni smo. Trebalo
je da u�imo uz majku.
147
00:15:58,866 --> 00:16:01,699
Nije tako. Dobri ste
skoro kao �to je ona bila.
148
00:16:18,986 --> 00:16:22,752
Ujak Tung nije star, jel da?
149
00:16:23,991 --> 00:16:26,323
Ho�e� malo vode?
150
00:16:29,196 --> 00:16:31,130
Hai, ho�e� malo?
151
00:16:38,505 --> 00:16:40,496
Prejela sam se. A ti?
152
00:16:40,574 --> 00:16:42,872
- Jesam.
- I ja sam.
153
00:16:44,444 --> 00:16:48,039
- Mislim da ne�u ve�erati.
- Ne�u ni ja.
154
00:16:49,616 --> 00:16:52,414
�ta bi rekli za malo pu�eva u �umbiru?
155
00:16:52,486 --> 00:16:54,750
E, to bih mogla.
156
00:16:54,821 --> 00:16:56,982
I ja tako�e.
157
00:16:58,058 --> 00:17:00,185
Dobro. To je sre�eno.
158
00:17:26,486 --> 00:17:28,477
Ho�emo li nastaviti?
159
00:17:28,555 --> 00:17:31,023
Po�ni sa registarskim uredom.
160
00:17:31,091 --> 00:17:35,289
Rekoh da je Kien postajao
sve zainteresovaniji...
161
00:17:35,362 --> 00:17:37,887
kad je otkrio nove indicije.
162
00:17:38,966 --> 00:17:40,900
Nakon �to je pregledao registre...
163
00:17:40,968 --> 00:17:44,199
i ostavio po strani one neverovatne...
164
00:17:45,272 --> 00:17:49,538
do�ao je do teorije da je majka Toan...
165
00:17:49,610 --> 00:17:53,102
sigurno bila Phan Chau Toan.
166
00:17:53,180 --> 00:17:58,345
Bili su u istoj �koli pet
godina, �to podupire ovu teoriju.
167
00:17:58,418 --> 00:18:01,512
Onda mora biti da je taj Toan.
168
00:18:01,588 --> 00:18:03,852
Za�to samo pet godina?
169
00:18:03,924 --> 00:18:08,418
Zato jer je Toan umro od gladi
'43 za vreme japanske okupacije.
170
00:18:08,495 --> 00:18:10,588
Mama je onda imala 14 god.
171
00:18:11,665 --> 00:18:13,599
Zna�i, to je bila �kolska Ijubav?
172
00:18:15,135 --> 00:18:18,832
Stani malo. To je teorija, nije sigurno.
173
00:18:20,173 --> 00:18:23,472
Kien jo� nije proverio
kod porodice Toan.
174
00:18:23,543 --> 00:18:26,307
Oni su se preselili u Saigon '54.
175
00:18:27,381 --> 00:18:28,871
On �e morati da ide u Saigon.
176
00:18:28,949 --> 00:18:31,884
I mora�e da ima sre�e da na�e ro�aka...
177
00:18:31,952 --> 00:18:34,785
koji bi mogao da razjasni
ovu Ijubavnu pri�u.
178
00:18:51,872 --> 00:18:53,999
To mo�e biti samo ovaj Toan.
179
00:18:55,075 --> 00:18:57,703
Ka�em to jer prema ovoj teoriji...
180
00:18:57,778 --> 00:19:00,042
re� je o mladala�koj Ijubavi.
181
00:19:02,182 --> 00:19:05,709
Na kraju, kada je mama...
182
00:19:05,786 --> 00:19:09,984
pogre�no shvatila Toanovog tatu, ona je
ponovo prolazila kroz svoje detinjstvo.
183
00:19:10,957 --> 00:19:14,916
Zato je s njim razgovarala
kao stidljiva devoj�ica.
184
00:19:16,496 --> 00:19:20,364
Rekla mu je da ga je
volela tako iskreno...
185
00:19:20,434 --> 00:19:23,403
�to je tatu dovelo do suza.
186
00:19:26,440 --> 00:19:29,534
Kao �to rekoh, ovo je samo teorija.
187
00:19:31,244 --> 00:19:33,735
Ka�em vam da �e Kienovo istra�ivanje...
188
00:19:33,814 --> 00:19:37,944
ono u �ta ja verujem.
189
00:19:38,018 --> 00:19:41,146
Ne mo�e biti druga�ije. To je o�igledno.
190
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
I ja tako�e.
191
00:19:44,925 --> 00:19:47,792
Ja verujem u ovu verziju pri�e.
192
00:19:49,596 --> 00:19:53,589
Na�a majka nije nikada mogla voleti...
193
00:19:53,667 --> 00:19:56,431
nijednog drugog osim tate.
194
00:19:57,904 --> 00:20:00,873
Znam u mom srcu da je bila verna.
195
00:20:01,942 --> 00:20:03,876
Sigurna sam u to.
196
00:20:04,978 --> 00:20:07,469
Tata i mama su uvek bili zajedno.
197
00:20:07,547 --> 00:20:09,378
Bili su nerazdvojni.
198
00:20:10,450 --> 00:20:13,112
Dokaz tome je mesec dana
nakon mamine smrti...
199
00:20:13,186 --> 00:20:15,450
on je oti�ao za njom.
200
00:20:17,190 --> 00:20:21,286
Postoji ne�to savr�eno
u njihovom odnosu.
201
00:20:22,996 --> 00:20:27,797
I zapamtite �ta smo rekli hiljadu puta.
202
00:20:29,669 --> 00:20:33,105
Mama je bila mesec dana starija od tate.
203
00:20:33,173 --> 00:20:35,641
On je umro mesec dana posle nje...
204
00:20:35,709 --> 00:20:37,643
�to, po na�em prora�unu zna�i...
205
00:20:37,711 --> 00:20:41,738
da su, plus-minus sat vremena...
206
00:20:41,815 --> 00:20:46,514
pro�iveli isti �ivotni vek.
207
00:20:46,586 --> 00:20:48,349
Jadan tata.
208
00:20:48,421 --> 00:20:51,754
Pitam se koliko je samo patio.
209
00:20:51,825 --> 00:20:57,058
Da je znao da je Toan
zaljubljen, bilo bi druga�ije.
210
00:20:59,633 --> 00:21:02,659
Treba da ka�emo Kienu
da prestane da tra�i.
211
00:21:03,737 --> 00:21:07,195
- �ta mislite?
- Lien je u pravu.
212
00:21:07,274 --> 00:21:09,208
Mora prestati.
213
00:21:10,510 --> 00:21:12,444
Razo�ara�e se.
214
00:21:13,780 --> 00:21:15,714
Evo pu�eva.
215
00:21:17,884 --> 00:21:20,717
Donesi malo salveta.
216
00:21:20,787 --> 00:21:22,220
Suong.
217
00:21:23,790 --> 00:21:27,920
- Lien, Toan ne�to ho�e.
- Idem da vidim.
218
00:21:27,994 --> 00:21:30,724
Toan stvarno ima najgore ime na svetu.
219
00:22:57,217 --> 00:23:00,209
Mislim da je Quoc pravi, tako savr�en...
220
00:23:00,287 --> 00:23:02,255
u�tiv.
221
00:23:02,322 --> 00:23:06,190
To je kao da je svaka �elja
napustila njegovo telo.
222
00:23:07,427 --> 00:23:09,657
Neki pro�ive svoje fantazije.
223
00:23:09,729 --> 00:23:13,028
Drugi, poput mene, moraju se
zadovoljiti pisanjem o njima.
224
00:23:13,099 --> 00:23:15,431
Ali Quoc je bez fantazija.
225
00:23:15,502 --> 00:23:17,697
Nema ni malo ma�te.
226
00:23:18,772 --> 00:23:23,106
U svakom slu�aju, Suong mi
je rekla da nije zadovoljna.
227
00:23:23,176 --> 00:23:25,110
Kako to misli�?
228
00:23:26,947 --> 00:23:28,380
Zna�!
229
00:23:36,589 --> 00:23:40,582
- Nisam iznena�en.
- Ne razme�i se.
230
00:23:40,660 --> 00:23:43,925
Ima� dosta posla u tom odseku.
231
00:23:43,997 --> 00:23:46,693
Kakva dosada. Ti si se mrdnuo.
232
00:23:46,766 --> 00:23:49,860
- Da se vratim?
- Apsolutno ne!
233
00:25:19,692 --> 00:25:21,853
Kad si samo stigla u moj krevet?
234
00:25:22,929 --> 00:25:25,295
U sred no�i. Bilo mi je hladno.
235
00:25:26,933 --> 00:25:29,766
Slede�i put �u te baciti na pod.
236
00:25:29,836 --> 00:25:32,737
Zna� da nikad ne bi mogao to da uradi�.
237
00:25:35,075 --> 00:25:38,408
Zbog tebe sam jutros ispao iz kreveta.
238
00:25:38,478 --> 00:25:40,412
Oprosti mi, veliki brate.
239
00:25:41,981 --> 00:25:45,439
Nije prijatno ispasti iz kreveta.
240
00:25:46,953 --> 00:25:48,887
Oh, jadan ti.
241
00:25:53,093 --> 00:25:56,028
�ta ho�e� da jede�? Pirina�?
242
00:26:07,207 --> 00:26:11,303
Molim dve porcije za mog
brata i jednu za mene.
243
00:26:49,182 --> 00:26:51,275
Tata ide.
244
00:26:51,351 --> 00:26:53,444
Vrati�e se za nekoliko dana.
245
00:27:12,205 --> 00:27:14,366
Jel vidi� tatu tamo?
246
00:27:17,277 --> 00:27:20,474
- Kada se Quoc vra�a?
- Za dve nedelje.
247
00:27:22,015 --> 00:27:24,006
Na radiju ka�u da �e padati ki�a.
248
00:27:24,083 --> 00:27:26,347
�ta ti misli�?
249
00:27:26,419 --> 00:27:28,512
Da, izgleda da ho�e.
250
00:27:44,470 --> 00:27:45,903
Mali Mi�u!
251
00:27:54,180 --> 00:27:58,446
Imam posla danas
popodne. Vrati�u se oko 5.
252
00:31:57,323 --> 00:31:59,018
Trudna sam.
253
00:32:06,566 --> 00:32:09,228
Jel to ta�no? Jesi sigurna?
254
00:32:22,615 --> 00:32:26,210
�udno. Odjednom se ose�am iscrpljeno.
255
00:32:29,622 --> 00:32:32,056
Mislim da �u da dremnem.
256
00:32:33,659 --> 00:32:37,151
Idi da spava�. Probudi�u te za ru�ak.
257
00:32:38,231 --> 00:32:40,597
Beo si ko �ar�av.
258
00:32:47,740 --> 00:32:51,039
Se�a� se kad sam poslednji
put bila ovako bled?
259
00:32:51,110 --> 00:32:54,739
Da. Kad sam rekla da
�u se udati za tebe.
260
00:33:00,319 --> 00:33:02,879
Jesi li rekla sestrama?
261
00:33:02,955 --> 00:33:06,220
Ne jo�. To je na�a tajna.
262
00:33:06,292 --> 00:33:08,419
Ajde da je sa�uvamo mesec-dva, va�i?
263
00:33:22,074 --> 00:33:25,407
- Mama, jel mogu da crtam?
- Da, mo�e�.
264
00:33:26,479 --> 00:33:29,141
- Gde?
- Ako �eli�, i na zidu.
265
00:33:33,686 --> 00:33:35,483
Lien?
266
00:33:35,555 --> 00:33:36,988
Da.
267
00:33:37,056 --> 00:33:41,516
Idem sada. Vrati�u se oko 5.
268
00:33:41,594 --> 00:33:45,496
- Va�i.
- Mali mi�u, do�i.
269
00:35:25,297 --> 00:35:27,458
�elim da razgovaramo.
270
00:35:29,502 --> 00:35:31,663
Ne mogu vi�e.
271
00:35:31,737 --> 00:35:34,797
Ovaj zavet
na �utanje...
272
00:35:34,874 --> 00:35:36,808
ne mogu vi�e da podnesem.
273
00:35:40,012 --> 00:35:42,344
Opet se vi�amo.
274
00:35:42,415 --> 00:35:44,747
Mi se volimo bez re�i.
275
00:35:45,818 --> 00:35:48,013
Sad ni�ta ne znam o tvom �ivotu.
276
00:35:49,088 --> 00:35:51,921
Nedostaju mi dani kada
smo samo razgovarali.
277
00:35:59,265 --> 00:36:01,426
Ako ne pri�a�, ja �u poludeti.
278
00:36:02,501 --> 00:36:05,231
Ne mogu da prestanem
da gledam tvoje usne.
279
00:36:05,304 --> 00:36:07,295
Jesi primetila?
280
00:36:11,110 --> 00:36:13,203
�elim da vidim da se pomeraju.
281
00:36:23,422 --> 00:36:26,084
�eli� ne�to da mi ka�e�?
282
00:36:32,264 --> 00:36:36,496
Ako progovori�...
283
00:36:36,569 --> 00:36:40,972
jo� jednom...
284
00:36:41,040 --> 00:36:45,306
vi�e se...
285
00:36:45,377 --> 00:36:48,073
nikada...
286
00:36:48,147 --> 00:36:51,173
ne�emo videti.
287
00:36:51,250 --> 00:36:52,877
Ti to ozbiljno?
288
00:36:59,592 --> 00:37:02,686
Va�i, presta�u da pri�am.
289
00:37:03,763 --> 00:37:06,254
Ali popusti bar jednom.
290
00:37:06,332 --> 00:37:09,358
�elim da ka�e� moje ime.
291
00:37:10,436 --> 00:37:13,769
"Tuan." Reci.
292
00:37:13,839 --> 00:37:15,272
Tuan.
293
00:38:19,839 --> 00:38:23,502
- Jel to 13ti snimak?
- Da.
294
00:38:24,577 --> 00:38:28,377
- Nhan, ho�e� malo vode?
- Da, molim.
295
00:38:36,021 --> 00:38:38,455
Mogao bi da u�inim ne�to sa hranom.
296
00:38:38,524 --> 00:38:40,754
Nema ni�ta za jelo.
297
00:39:20,599 --> 00:39:22,123
Jesi li ne�to ulovio?
298
00:40:32,738 --> 00:40:37,072
Veliki brate Hai, isklju�i zvono.
299
00:43:11,330 --> 00:43:13,264
�ta je s tobom?
300
00:43:14,600 --> 00:43:16,693
Pu�im jer pada ki�a.
301
00:43:20,172 --> 00:43:21,605
U stvari, ja ne pu�im istinski.
302
00:43:26,044 --> 00:43:29,844
Nova slika- Jel
to Vuov autoportret?
303
00:43:31,483 --> 00:43:34,714
Ovaj stan se pretvara u muzej.
304
00:43:34,786 --> 00:43:38,882
- Opet sam pao s kreveta.
- Oh, jadan ti.
305
00:43:38,957 --> 00:43:41,653
Usred no�i.
306
00:43:41,727 --> 00:43:44,958
Jutros nisam �ula da ustaje�.
307
00:43:45,030 --> 00:43:49,091
Pa normalno. Spavao sam u tvom krevetu.
308
00:43:49,168 --> 00:43:51,102
Oh, eto za�to.
309
00:43:52,704 --> 00:43:54,899
Skupila si celu sobu u moj krevet.
310
00:43:54,973 --> 00:43:57,134
Morao sam da spavam u tvom.
311
00:43:57,209 --> 00:43:58,642
Izvini.
312
00:44:01,180 --> 00:44:03,307
Ho�e� da mi sredi� nokte?
313
00:44:03,382 --> 00:44:05,646
Donesi turpiju i makazice.
314
00:44:16,361 --> 00:44:20,422
Dobro je �to pada ki�a.
Ve�eras imam scenu na ki�i.
315
00:44:20,499 --> 00:44:22,433
Kakva je uloga?
316
00:44:23,835 --> 00:44:27,862
Uobi�ajena. Mala uloga
koju ne izmontiraju.
317
00:44:28,941 --> 00:44:32,536
- Ne budi lud.
- Uop�te nisam.
318
00:44:32,611 --> 00:44:35,011
Ovo �e biti
moj 17ti film...
319
00:44:35,080 --> 00:44:38,641
sedamnaest uloga koje niko ne prime�uje.
320
00:44:40,219 --> 00:44:45,816
Prestani da sa�aljeva� samog sebe,
i umesto toga reci o �emu se radi.
321
00:44:45,891 --> 00:44:48,189
U redu, slu�aj.
322
00:44:51,863 --> 00:44:54,457
Ja sam heroinin Ijubavnik za jednu no�.
323
00:44:56,301 --> 00:44:59,168
Gre�ka u njenom �ivotu.
324
00:44:59,238 --> 00:45:02,401
Bezzna�ajna veza za nju...
325
00:45:02,474 --> 00:45:05,841
ni�ta vi�e sem se�anja
na opro�taj na ki�i.
326
00:45:07,579 --> 00:45:09,911
To je scena koju ve�eras snimamo.
327
00:45:09,982 --> 00:45:13,349
- Opro�taj na ki�i?
- Znam.
328
00:45:13,418 --> 00:45:17,718
Nemoj mi re�i da si to videla
milion puta. Bilo bi ta�no.
329
00:45:17,789 --> 00:45:21,190
Ne, lepo je-
opro�taj na ki�i.
330
00:45:21,260 --> 00:45:25,993
- Misli�?
- Da. Stvarno tako mislim.
331
00:45:26,064 --> 00:45:28,259
Do�i. Ho�u da odigram scenu sa tobom.
332
00:45:28,333 --> 00:45:30,267
Nisam ti zavr�io nokte.
333
00:45:30,335 --> 00:45:33,498
Nema veze. Zavr�i�emo kasnije.
334
00:45:36,108 --> 00:45:38,906
Zna�i ti si mi za jednu no�.
335
00:45:38,977 --> 00:45:41,468
Gre�ka u mom �ivotu.
336
00:45:41,546 --> 00:45:44,947
- I, koji je moj tekst?
- Ti ni�ta ne govori�.
337
00:45:45,017 --> 00:45:46,348
A ti?
338
00:45:46,418 --> 00:45:49,148
Ni ja. Nema dijaloga.
339
00:45:49,221 --> 00:45:51,621
�ta onda pi�e u scenariju?
340
00:45:53,158 --> 00:45:57,322
Okrenuta si mi le�ima,
gleda� ispred sebe.
341
00:45:57,396 --> 00:45:59,364
Ne, gleda� dole.
342
00:46:00,799 --> 00:46:05,463
Povu�em te za ruku, ti se
okrene�, i gledamo jedno u drugo.
343
00:46:05,537 --> 00:46:08,165
U redu. �ekaj.
344
00:46:12,844 --> 00:46:14,675
Spremna sam.
345
00:46:26,158 --> 00:46:27,955
Spremna sam.
346
00:46:44,910 --> 00:46:48,744
Gladan sam. Ki�a mi otvara
apetit za barenim krompirom.
347
00:48:05,157 --> 00:48:09,491
Zna�, imam problem
da zavr�im svoj roman.
348
00:48:09,561 --> 00:48:13,725
Dobro bi mi do�lo da saznam
ne�to o maj�inom Toanu.
349
00:48:15,033 --> 00:48:18,525
To bi me odvuklo od knjige...
350
00:48:18,603 --> 00:48:21,766
i vratio bih se sa sve�om idejom.
351
00:48:23,542 --> 00:48:26,943
Mislim da je to dobra
ideja. �ta ti ka�e�?
352
00:48:31,450 --> 00:48:34,214
U Saigonu �u biti samo nedelju dana.
353
00:48:44,729 --> 00:48:49,564
Nokti su ti preduga�ki. Ise�i �u ti ih.
354
00:48:49,634 --> 00:48:54,503
Ne brini. Mui i tetka Mai �e to srediti.
355
00:48:54,573 --> 00:48:57,906
Ali ima mnogo mu�terija u kafani.
356
00:48:57,976 --> 00:49:01,173
Rekla sam Mui da zove
ako joj treba pomo�.
357
00:49:05,517 --> 00:49:07,781
Ulazi mi u o�i.
358
00:49:13,792 --> 00:49:16,022
Zavr�io sam ti nokte.
359
00:49:17,662 --> 00:49:21,223
- Mi�i�u, jesi li za malo che?
- Da, malo che?
360
00:50:26,765 --> 00:50:29,199
�ta radi� na ki�i?
361
00:50:29,267 --> 00:50:31,497
Tra�im Hoa. Jesi ga video?
362
00:50:31,570 --> 00:50:34,903
Nije bio u razredu. Jesi
videla kod njega ku�i?
363
00:50:34,973 --> 00:50:36,099
Jesam.
364
00:50:36,174 --> 00:50:39,371
A u kafani Quynh? Mo�e biti da je tamo.
365
00:50:39,444 --> 00:50:42,504
- Hvala. Jel se ovuda ide za kafanu Quynh?
- Odve��u te.
366
00:51:01,666 --> 00:51:05,295
- Ah, Ninh. Zdravo.
- Lien.
367
00:51:05,370 --> 00:51:08,771
- Kako si?
- Tra�im Hoa.
368
00:51:10,609 --> 00:51:15,342
- Ho�e� da u�e�?
- Previ�e sam mokra. Jesi li video Hoa?
369
00:51:15,413 --> 00:51:18,678
- Jesi ga tra�ila kod njegove ku�e?
- Jesam, pre sat vremena.
370
00:51:18,750 --> 00:51:23,119
Na ovoj ki�i, ako ga ne na�e� kod
njegove ku�e, treba da se vrati� ku�i.
371
00:51:23,188 --> 00:51:26,419
Hvala, ali �eka�u ga pred njegovom.
372
00:51:26,491 --> 00:51:29,153
Nikad se ne zna. Zdravo.
373
00:51:48,580 --> 00:51:50,775
Jel Lien oti�la?
374
00:51:50,849 --> 00:51:52,783
Jo� je dole.
375
00:52:01,493 --> 00:52:03,893
Slu�aj, Ho, upozoravam te.
376
00:52:03,962 --> 00:52:07,864
Ne�u vi�e da ti poma�em. Bezobrazno je.
377
00:52:07,932 --> 00:52:11,390
Lien to ne zaslu�uje. �ta ti je u�inila?
378
00:52:11,469 --> 00:52:14,029
Ne znam.
379
00:52:14,105 --> 00:52:16,000
Imam neki ose�aj.
380
00:52:17,742 --> 00:52:21,007
Stariji sam od nje.
381
00:52:22,714 --> 00:52:25,877
Ali ona izgleda zrelija od mene.
382
00:52:25,950 --> 00:52:28,043
Ni�ta ne kapiram.
383
00:52:29,654 --> 00:52:31,849
Ti si mi najbolji drug.
384
00:52:32,924 --> 00:52:35,415
Nije me sramota da ti ka�em.
385
00:52:38,096 --> 00:52:40,291
Mislim da dominira nadamnom.
386
00:52:42,834 --> 00:52:44,461
Ti si kreten!
387
00:52:44,536 --> 00:52:47,972
Ba� malopre, pitao sam Lien da
u�e. Na sre�u, ona je odbila.
388
00:52:52,377 --> 00:52:56,143
Ho je �uo da ga �eka� ovde.
Zauzet je. Ne mo�e da do�e.
389
00:52:56,214 --> 00:52:59,809
Na�i �ete se sutra, u 3 u kafani Quynh.
390
00:52:59,884 --> 00:53:03,615
Hvala, Nghia. Zna�i, sutra u 3.
391
00:53:03,688 --> 00:53:06,680
- Tako je. Zdravo, Lien.
- Da, hvala.
392
00:53:34,319 --> 00:53:36,253
Idemo, Lien.
393
00:53:43,461 --> 00:53:46,259
Hai, ajmo ovuda.
394
00:53:51,002 --> 00:53:53,300
- Daj malo.
- Ma kako da ne!
395
00:53:54,372 --> 00:53:58,001
Hai, vidi. Nisi mi verovao.
396
00:53:58,076 --> 00:54:00,636
Misle da smo par.
397
00:54:35,914 --> 00:54:38,940
Veliki brate, spava mi se.
398
00:54:39,017 --> 00:54:41,281
l�i �emo ku�i kad se malo sti�a.
399
00:54:46,124 --> 00:54:48,649
Sre�a! Ciklo-taksi!
400
00:55:57,195 --> 00:55:58,753
Niko ne �ivi ovde?
401
00:55:59,898 --> 00:56:02,025
Ne, nema �ive du�e.
402
00:56:04,269 --> 00:56:06,829
Ovo mesto bi mi odgovaralo.
403
00:56:10,208 --> 00:56:12,676
Meni ne bi. Previ�e je tu�no.
404
00:56:18,116 --> 00:56:20,175
Ja ne mislim tako.
405
00:56:20,251 --> 00:56:23,186
�ovek bi trebalo da �ivi...
406
00:56:23,254 --> 00:56:26,587
tamo gde mu je
du�a u harmoniji...
407
00:56:26,658 --> 00:56:29,422
tamo gde je u skladu sa okru�enjem.
408
00:56:29,494 --> 00:56:33,430
Harmonija ponekad mo�e biti uteha.
409
00:56:38,303 --> 00:56:42,501
Nisam znao da si tako nesre�an.
410
00:56:50,348 --> 00:56:53,715
Znam da �ivot ovde nije re�enje.
411
00:56:54,986 --> 00:56:58,353
Ba� sad sam u rascepu
izme�u dva mesta...
412
00:56:58,423 --> 00:57:00,516
koja me vuku jednakom snagom.
413
00:57:01,726 --> 00:57:05,719
Ako odaberem jedno, �ak i privremeno...
414
00:57:05,797 --> 00:57:08,960
ose�a�u se krivim u
odnosu na ono na ono drugo.
415
00:57:09,033 --> 00:57:13,936
Vremenom se ose�aj
krivice pretvara u tugu.
416
00:57:17,408 --> 00:57:19,899
�ao mi je �to ne mogu da ti pomognem.
417
00:57:23,414 --> 00:57:26,247
�ta radi� kad te savlada tuga?
418
00:57:28,686 --> 00:57:31,655
Idem dole u selo da prona�em �enu...
419
00:57:31,723 --> 00:57:33,850
i da se priljubim uz nju.
420
00:57:35,126 --> 00:57:39,358
Jedna od njih je slatka i mnogo me voli.
421
00:57:39,430 --> 00:57:42,831
Kad sam tu�an pozovem je...
422
00:57:43,901 --> 00:57:46,369
i legnem pored nje.
423
00:57:47,438 --> 00:57:51,101
Toplina i vla�nost...
424
00:57:51,175 --> 00:57:53,609
tih ne�nih
vlasi...
425
00:57:57,849 --> 00:58:00,283
Iznenada mi...
426
00:58:00,351 --> 00:58:03,514
u�asan bol pro�e kroz grudi.
427
00:58:05,323 --> 00:58:08,690
Onda zahvalim nebesima i zaspim.
428
00:58:11,029 --> 00:58:13,964
Ako sam lo�e sre�e da
se probudim usred no�i...
429
00:58:15,033 --> 00:58:17,331
i na�em je pored sebe...
430
00:58:19,270 --> 00:58:24,765
tugu koju tada osetim,
ni�ta ne mo�e da otera.
431
00:58:27,845 --> 00:58:32,339
Let VN183 iz Hanoja...
432
00:58:32,417 --> 00:58:34,351
za Ho Chi Minh City.
433
00:58:34,419 --> 00:58:39,413
Vreme leta je 45 minuta.
434
00:58:39,490 --> 00:58:42,550
�elimo vam prijatan let.
435
00:58:42,627 --> 00:58:44,822
Ovde je Bui Kim Ngan.
436
00:58:44,896 --> 00:58:48,593
Jeli rezervisana soba 324 za mene?
437
00:58:52,170 --> 00:58:53,694
Hvala.
438
00:59:17,562 --> 00:59:19,621
Izvinite.
439
01:00:40,111 --> 01:00:42,045
Tata!
440
01:00:42,947 --> 01:00:44,915
Tata!
441
01:01:19,350 --> 01:01:21,284
Ne mrdaj.
442
01:04:04,081 --> 01:04:07,346
Sutra se vra�am za Hanoi.
Moram da razgovaram sa Suong.
443
01:04:19,563 --> 01:04:22,555
Jesi li siguran da je to prava stvar?
444
01:04:27,371 --> 01:04:30,204
Ne znam, ali moram.
445
01:04:43,120 --> 01:04:45,588
Ne�u da te spre�avam.
446
01:04:53,264 --> 01:04:55,824
�etiri godine zadr�avam dah...
447
01:04:55,900 --> 01:04:57,959
i ovde i u Hanoju.
448
01:04:58,035 --> 01:05:01,664
U rascepu sam, i iznutra i spolja.
449
01:05:06,477 --> 01:05:07,910
Znam.
450
01:05:09,280 --> 01:05:12,340
Znam da u Hanoju nije druga�ije.
451
01:05:12,416 --> 01:05:14,816
Zbog tereta koji
nosi� na srcu...
452
01:05:17,054 --> 01:05:20,683
bojim se da ne izgubim
zajedni�ke trenutke.
453
01:05:26,597 --> 01:05:28,690
Moram da razgovaram sa Suong.
454
01:05:34,939 --> 01:05:36,873
Onda sutra idi.
455
01:05:40,845 --> 01:05:43,006
Ali nemoj ni�ta da mi obe�ava�.
456
01:05:44,615 --> 01:05:46,378
�eka�u te.
457
01:05:51,288 --> 01:05:52,619
Ako se vrati�...
458
01:05:53,691 --> 01:05:55,955
bi�u sre�na.
459
01:10:37,174 --> 01:10:38,198
Kien!
460
01:10:39,276 --> 01:10:41,005
Hien? Kol'ko je pro�lo!
461
01:11:03,233 --> 01:11:05,258
Velika sestro...
462
01:11:05,335 --> 01:11:07,633
jel mogu ne�to da te pitam?
463
01:11:09,206 --> 01:11:10,639
Mo�e�.
464
01:11:11,975 --> 01:11:14,535
Mnogo mi je va�no.
465
01:11:15,612 --> 01:11:18,080
Zato molim te odgovori...
466
01:11:18,148 --> 01:11:20,810
�ak i ako pitanje bude indiskretno.
467
01:11:22,786 --> 01:11:24,378
U redu, reci.
468
01:11:31,195 --> 01:11:32,924
Da li ti je...
469
01:11:32,996 --> 01:11:36,363
ikad kroz glavu pro�la
ideja da prevari� Quoca?
470
01:11:43,006 --> 01:11:44,940
Za�to me to pita�?
471
01:11:48,278 --> 01:11:49,870
Zato.
472
01:11:51,748 --> 01:11:53,340
Pitala sam se...
473
01:11:53,417 --> 01:11:56,215
pod kojim okolnostima bi to
moglo da ti padne na pamet.
474
01:12:03,961 --> 01:12:06,088
Jel nije problem da odgovori�?
475
01:12:10,901 --> 01:12:12,493
Jeli?
476
01:12:24,882 --> 01:12:25,814
Ne...
477
01:12:26,917 --> 01:12:28,851
nije problem.
478
01:12:34,958 --> 01:12:38,121
Ideja da prevarim Quoca
mi je jednom pala na pamet.
479
01:12:40,631 --> 01:12:42,826
Po�elo je pre �etiri godine...
480
01:12:43,901 --> 01:12:46,335
iliti dve godine posle ven�anja.
481
01:12:49,006 --> 01:12:51,270
Sad mogu da ti ka�em.
482
01:12:53,911 --> 01:12:56,311
Bila sam u drugom mesecu.
483
01:13:01,184 --> 01:13:02,981
Samo je Quoc znao.
484
01:13:05,789 --> 01:13:07,723
Odlu�ili smo...
485
01:13:09,960 --> 01:13:11,894
da �uvamo tajnu...
486
01:13:13,931 --> 01:13:16,161
i da ka�emo...
487
01:13:16,233 --> 01:13:18,360
kad budem u tre�em mesecu.
488
01:13:20,470 --> 01:13:22,961
Eto za�to nikad nisi znala.
489
01:13:27,210 --> 01:13:29,838
Quoc je bio na poslu i ja sam pobacila.
490
01:13:33,283 --> 01:13:35,751
Odmah je do�ao ku�i.
491
01:13:39,289 --> 01:13:41,917
Ne�to u njemu se izmenilo.
492
01:13:45,329 --> 01:13:48,526
Izgledalo je kao da mu �ivot stao.
493
01:13:51,401 --> 01:13:53,528
Nisam mogla da doprem do njega.
494
01:13:56,540 --> 01:13:59,941
I na� brak je trpeo.
495
01:14:03,647 --> 01:14:06,207
Kasnije, posle ro�enja malog mi�a...
496
01:14:08,218 --> 01:14:10,277
situacija se nije popravila.
497
01:14:16,760 --> 01:14:18,352
To je bilo ba�...
498
01:14:19,429 --> 01:14:21,021
kad se on pojavio.
499
01:14:25,268 --> 01:14:27,202
Bilo je to jednog jutra...
500
01:14:28,271 --> 01:14:29,863
vrlo rano.
501
01:14:33,777 --> 01:14:36,507
�im je u�ao u kafanu...
502
01:14:36,580 --> 01:14:38,775
osetila sam Ijubav prema njemu.
503
01:14:42,386 --> 01:14:45,583
Bilo je u�ivanje �ekati ga.
504
01:14:49,192 --> 01:14:50,784
Rekoh sebi...
505
01:14:51,828 --> 01:14:54,262
da �elim da me on voli.
506
01:14:58,468 --> 01:15:00,060
I onda?
507
01:15:03,840 --> 01:15:06,274
Onda smo se drugde sretali.
508
01:15:08,612 --> 01:15:11,706
Rekao mi je da me voli.
I to je bilo ta�no.
509
01:15:17,621 --> 01:15:20,215
Da li ste ti i on imali jo� ne�to?
510
01:15:21,691 --> 01:15:24,216
Ne, normalno da ne.
511
01:15:26,663 --> 01:15:28,130
Nekoliko poljubaca.
512
01:15:29,199 --> 01:15:31,463
Malo ma�enja, to je sve.
513
01:15:35,439 --> 01:15:37,498
To je sve. �ta ti misli�?
514
01:15:40,143 --> 01:15:42,077
Vratio se u Saigon.
515
01:15:43,914 --> 01:15:46,144
Bio je biznismen.
516
01:15:48,118 --> 01:15:50,450
Do�ao je u Hanoi...
517
01:15:50,520 --> 01:15:53,978
da otvori predstavni�tvo.
518
01:15:56,960 --> 01:15:59,224
Kad je zavr�io s' poslom, oti�ao je...
519
01:16:01,298 --> 01:16:03,232
jer sam mu rekla...
520
01:16:05,535 --> 01:16:09,590
da na�a veza nema budu�nost.
521
01:16:15,445 --> 01:16:18,505
Da li jo� uvek misli� na njega?
522
01:16:22,385 --> 01:16:23,818
Da.
523
01:16:25,822 --> 01:16:27,756
Zvao se Tuan.
524
01:16:31,328 --> 01:16:33,296
U redu.
525
01:16:33,363 --> 01:16:35,490
'Ajmo sad da spavamo.
526
01:16:53,817 --> 01:16:55,751
Hvala ti, velika sestro.
527
01:20:53,456 --> 01:20:55,947
Ovaj put si ti u mom krevetu.
528
01:20:57,827 --> 01:21:00,887
La�e�. Prvo si ti uzela moj.
529
01:21:00,964 --> 01:21:02,693
Morao sam da uzmem tvoj.
530
01:21:02,766 --> 01:21:04,961
I onda si se vratila.
531
01:21:06,770 --> 01:21:09,238
Tako je uvek i bilo.
532
01:21:09,305 --> 01:21:11,330
Ja se ni�eg ne se�am.
533
01:21:11,408 --> 01:21:13,342
Ja se odli�no se�am.
534
01:21:33,863 --> 01:21:35,888
Ponekad se pitam...
535
01:21:35,965 --> 01:21:38,525
kako bi bilo da se ne udaje�.
536
01:21:41,204 --> 01:21:42,728
Ne �alim se.
537
01:21:42,806 --> 01:21:44,740
Dovoljno si stara.
538
01:21:46,342 --> 01:21:48,572
Nije lo�a ideja.
539
01:21:48,645 --> 01:21:51,705
Prvo, morala bih da na�em mu�karca.
540
01:21:53,249 --> 01:21:55,479
Idealan bi bio neko kao ti...
541
01:21:55,552 --> 01:21:58,350
jer izgleda� dobro na tatu.
542
01:21:58,421 --> 01:22:00,355
Stvarno misli� da li�im na njega?
543
01:22:01,424 --> 01:22:03,585
Da, naravno.
544
01:22:03,660 --> 01:22:05,753
Odli�no te znam.
545
01:22:05,829 --> 01:22:09,560
Problem je na�i nekog poput tebe.
546
01:22:14,037 --> 01:22:17,029
A �ta �e� ti da radi� kad se ja udam?
547
01:22:18,107 --> 01:22:20,302
Ko �e ti prati?
548
01:22:20,376 --> 01:22:22,173
Ko �e ti spremati za jelo?
549
01:22:23,246 --> 01:22:26,374
Ako te to brine, sredi�u.
550
01:22:28,251 --> 01:22:30,515
Uradi�u i bolje od toga.
551
01:22:32,055 --> 01:22:35,081
Bar ne�u morati da
gledam tvoje od menzisa...
552
01:22:35,158 --> 01:22:38,059
isprljane stvari do
mojih �istih ko�ulja.
553
01:22:39,128 --> 01:22:40,322
Nezahvalni�e!
554
01:22:41,397 --> 01:22:42,921
U�asan si.
555
01:22:42,999 --> 01:22:44,591
Majmune.
556
01:22:46,002 --> 01:22:47,936
Do�i i igraj sa mnom.
557
01:26:18,147 --> 01:26:20,741
Suong, Quoc se vratio. Gore je.
558
01:26:20,817 --> 01:26:23,047
Idem gore. Jel mo�e� sama?
559
01:26:23,119 --> 01:26:26,111
Mogu, Khanh �e mi pomo�i. Samo idi.
560
01:26:26,189 --> 01:26:27,713
Quoc je gore.
561
01:26:27,790 --> 01:26:29,724
Znam. Lien mi je rekla.
562
01:26:43,773 --> 01:26:45,741
'O�e� dugo?
563
01:26:45,808 --> 01:26:47,332
Pola sata.
564
01:26:48,411 --> 01:26:50,379
Ho�e� ne�to za jelo?
565
01:26:50,446 --> 01:26:52,038
Ne.
566
01:26:52,115 --> 01:26:54,845
Lien mi je dala malo vo�a.
567
01:26:56,719 --> 01:26:59,153
Nisam te o�ekivala u ova �etiri dana.
568
01:27:07,964 --> 01:27:09,522
�ta se de�ava?
569
01:28:23,105 --> 01:28:24,504
Vratio si se?
570
01:28:41,257 --> 01:28:42,690
�ta radi�?
571
01:28:42,758 --> 01:28:45,386
Umivam se i idem u krevet.
572
01:28:45,461 --> 01:28:46,951
Iscrpljen sam.
573
01:28:48,030 --> 01:28:50,191
Jesi sino� do kasno radio?
574
01:28:50,266 --> 01:28:52,200
I vi�e od toga.
575
01:28:52,268 --> 01:28:54,236
Radio sam do zore.
576
01:28:54,303 --> 01:28:57,568
Ostavio sam olovku i oti�ao na aerodrom.
577
01:28:57,640 --> 01:28:59,938
Oh, du�ice.
578
01:29:10,453 --> 01:29:12,387
Ho�e� da me poljubi�?
579
01:29:16,025 --> 01:29:18,789
Zavr�io si roman?
580
01:29:21,797 --> 01:29:23,492
Divno!
581
01:29:23,566 --> 01:29:26,865
Bio si zastao dva meseca.
582
01:29:26,936 --> 01:29:29,404
I sad- za dva
dana, gotovo!
583
01:29:42,585 --> 01:29:45,019
Protagonist upoznaje �enu?
584
01:29:50,226 --> 01:29:53,161
Jesi li zavr�io na 17
strana kao �to je planirano?
585
01:29:53,229 --> 01:29:54,958
Devetnaest.
586
01:29:55,031 --> 01:29:57,522
Ipak je blizu tvom prora�unu.
587
01:29:58,601 --> 01:30:00,501
Pravi si genije.
588
01:30:00,569 --> 01:30:03,470
Nisam ba�. Nisam ga jo� ispravio.
589
01:30:03,539 --> 01:30:07,305
Mo�da �e biti 17 strana kad se sredi.
590
01:30:07,376 --> 01:30:09,640
Razme�e� se!.
591
01:30:09,712 --> 01:30:11,441
Idi odmori.
592
01:30:11,514 --> 01:30:14,677
Kad se probudi� bi�e ne�to lepo za jelo.
593
01:30:23,225 --> 01:30:25,159
Jesi zaboravio ne�to da mi ka�e�?
594
01:30:31,701 --> 01:30:34,693
Hien me je zvala.
Sve mi je rekla...
595
01:30:35,771 --> 01:30:37,261
�ta si jeo...
596
01:30:37,340 --> 01:30:38,864
�ta si pio...
597
01:30:38,941 --> 01:30:40,875
o �emu si pri�ao.
598
01:30:42,044 --> 01:30:43,875
Uznemirena sam.
599
01:30:43,946 --> 01:30:45,379
Za�to?
600
01:30:46,649 --> 01:30:49,584
Izgleda da ste pri�ali
o starim dobrim danima...
601
01:30:49,652 --> 01:30:52,177
ali nisam zato Ijuta na tebe.
602
01:30:52,254 --> 01:30:56,020
Ljuta sam jer si rekao
Hien da sam trudna...
603
01:30:56,092 --> 01:31:00,200
a dogovorili smo se
da to bude na�a tajna.
604
01:31:02,098 --> 01:31:04,760
Izvini. Bilo je netakti�no.
605
01:31:08,771 --> 01:31:10,636
U redu je. Idi da spava�.
606
01:31:11,707 --> 01:31:14,335
Jo� malo pa �u re�i mojim sestrama.
607
01:33:50,366 --> 01:33:52,857
Razgovarali smo celu no�.
608
01:33:54,336 --> 01:33:56,270
Sve sam ti rekao.
609
01:33:57,973 --> 01:34:01,272
Uskoro idem da zavr�im posao.
610
01:34:02,745 --> 01:34:05,737
Ho�u da znam �ta si odlu�ila.
611
01:34:11,654 --> 01:34:13,588
Ve� dugo...
612
01:34:13,656 --> 01:34:17,217
znam da ima� dete sa drugom �enom.
613
01:34:18,694 --> 01:34:22,095
Pregledala sam tvoje stvari
i bilo je lako shvatiti.
614
01:34:24,567 --> 01:34:27,468
Na fotogragijama koje si
donosio sa putovanja...
615
01:34:29,238 --> 01:34:33,106
Gledala sam dete kako raste
kao da sam ga ja podizala.
616
01:34:38,714 --> 01:34:40,773
U svemu �to si rekao...
617
01:34:41,984 --> 01:34:44,782
jedino mi je va�no to...
618
01:34:45,854 --> 01:34:50,223
da me vi�e ne mo�e� voleti
zbog svog nepo�tenja.
619
01:34:54,830 --> 01:34:58,664
Ne tra�im da se
odrekne� ove �ene i sina.
620
01:35:00,836 --> 01:35:02,428
Znam...
621
01:35:03,472 --> 01:35:06,134
da ih voli� koliko i nas.
622
01:35:12,715 --> 01:35:15,149
Za nekoliko dana, kad se vrati�...
623
01:35:15,217 --> 01:35:17,412
zapo�e�emo �ivot iznova.
624
01:35:20,089 --> 01:35:22,148
Evo �emu se ja nadam.
625
01:35:23,959 --> 01:35:25,893
�ena sam ti.
626
01:35:27,730 --> 01:35:32,224
O�ekujem da me voli�
bolje nego �to si me voleo.
627
01:35:34,503 --> 01:35:38,735
�elim da bude� �ovek kakvog sam znala...
628
01:35:38,807 --> 01:35:40,832
pre nego �to smo se ven�ali.
629
01:35:41,910 --> 01:35:43,502
To je sve.
630
01:40:27,095 --> 01:40:28,995
Khanh, jel mo�e� da mi pomogne�?
631
01:40:29,064 --> 01:40:31,328
Mogu, ba� sam sa vratila s pijaca.
632
01:40:33,835 --> 01:40:35,769
�elela sam
da ti ka�em...
633
01:40:38,006 --> 01:40:39,598
Trudna sam.
634
01:40:43,912 --> 01:40:45,345
Kako to?
635
01:40:47,950 --> 01:40:49,542
Trudna sam.
636
01:40:50,586 --> 01:40:53,885
Nemoj da se smeje�!
To je ozbiljno, zna�.
637
01:40:53,956 --> 01:40:55,548
�ije je?
638
01:41:00,696 --> 01:41:03,392
Ne�u da igram kviz sa tobom.
639
01:41:03,465 --> 01:41:05,399
Ka�i! �ije je?
640
01:41:06,835 --> 01:41:08,894
Njegovo ime ti ni�ta ne�e zna�iti.
641
01:41:08,971 --> 01:41:11,098
Ne zna� ga.
642
01:41:12,240 --> 01:41:14,435
O�enjen je i ima decu, jel to to?
643
01:41:19,581 --> 01:41:21,606
�ime se bavi?
644
01:41:21,683 --> 01:41:23,742
Studira arhitekturu.
645
01:41:23,819 --> 01:41:26,344
On zna da si trudna?
646
01:41:26,421 --> 01:41:27,581
Da.
647
01:41:27,656 --> 01:41:30,625
Sad sam mu rekla.
648
01:41:30,692 --> 01:41:32,990
Neudata i trudna!
649
01:41:33,061 --> 01:41:35,621
Kad stigne beba �ta �ete vas dvoje?
650
01:41:36,698 --> 01:41:39,326
- Beba i ja?
- Ko uop�te pri�a o bebi?
651
01:41:39,401 --> 01:41:40,766
Nije se jo� ni rodila!
652
01:41:41,903 --> 01:41:44,201
Mislim na onog drugog.
653
01:41:44,272 --> 01:41:46,103
Jo� nismo odlu�ili.
654
01:41:46,174 --> 01:41:48,005
�to zna�i �ta?
655
01:41:49,077 --> 01:41:51,102
�to ne ka�e� ne�to?
656
01:41:51,179 --> 01:41:53,443
Urazumi je!
657
01:41:57,919 --> 01:41:59,546
Khanh...
658
01:41:59,621 --> 01:42:00,781
nemoj da pla�e�.
659
01:42:01,857 --> 01:42:04,155
Ja sam sre�na, zna�.
660
01:42:06,194 --> 01:42:10,028
Znam da tebi to mo�e u�asno izledati.
661
01:42:10,098 --> 01:42:11,895
Ali ja sam sigurna.
662
01:42:12,968 --> 01:42:15,459
Sve �e biti u redu.
663
01:42:15,537 --> 01:42:17,801
Khanh, umesto �to pla�e� sa njom...
664
01:42:17,873 --> 01:42:20,239
urazumi je.
665
01:42:24,079 --> 01:42:28,243
�ta treba da ka�em kad
sam i sama u drugom stanju?
666
01:42:32,688 --> 01:42:35,919
Sumnjam da me je Kien varao u Saigonu.
667
01:43:30,946 --> 01:43:32,880
Dosta! Zavr�ila sam sa plakanjem.
668
01:43:44,960 --> 01:43:47,827
Khanh, kako zna� da si trudna?
669
01:43:50,398 --> 01:43:51,660
�ta je ovo?
670
01:43:51,733 --> 01:43:54,327
Kako mo�e� da ka�e� kad si trudna?
671
01:43:56,271 --> 01:43:58,831
Otkud ti to da jesi?
672
01:43:59,908 --> 01:44:02,172
Zato jer smo pre dve nedelje...
673
01:44:03,645 --> 01:44:05,579
on i ja...
674
01:44:05,647 --> 01:44:07,012
uradili...
675
01:44:07,082 --> 01:44:10,176
- Jel to bio prvi put?
- Da, i jedini.
676
01:44:10,252 --> 01:44:12,186
I �ta ste radili?
677
01:44:13,355 --> 01:44:14,583
Pa...
678
01:44:14,656 --> 01:44:16,647
prvo je on stavio
679
01:44:16,725 --> 01:44:18,920
�ta je uradio?
680
01:44:18,994 --> 01:44:21,827
- On je kao
stavio- - �ta?
681
01:44:21,897 --> 01:44:24,559
Ne znam kako da ka�em.
682
01:44:24,633 --> 01:44:26,032
U redu, to je to.
683
01:44:26,101 --> 01:44:29,366
Reci mi kad si imala
poslednju menstruaciju.
684
01:44:29,437 --> 01:44:31,029
Pre nedelju dana.
685
01:44:32,574 --> 01:44:35,975
Da vidimo dal' sam razumela.
686
01:44:37,045 --> 01:44:41,744
Pre dve nedelje ti i
on ste ne�to uradili.
687
01:44:41,817 --> 01:44:44,513
A pre nedelju dana,
si imala menstruaciju?
688
01:44:44,586 --> 01:44:46,019
Da.
689
01:44:47,823 --> 01:44:49,313
Blagi Bo�e!
690
01:44:50,392 --> 01:44:53,623
I, jel to zna�i da sam trudna?
691
01:44:53,695 --> 01:44:56,186
Kakav kreten! Nije komplikovano!
692
01:45:01,803 --> 01:45:03,737
Ova devojka je stvarno debela!
693
01:47:10,732 --> 01:47:13,064
Zabavlja�emo se.
694
01:47:13,134 --> 01:47:17,070
Danas �emo moje sestre
i ja sve raditi same...
695
01:47:17,138 --> 01:47:20,039
posu�e za pomen i jelo za tri gosta.
696
01:47:21,209 --> 01:47:23,973
Quoc and Kien �e pomo�i.
697
01:47:24,045 --> 01:47:26,878
Ti si oslobo�en zbog nesposobnosti.
698
01:47:34,089 --> 01:47:36,489
Za�to je godi�njica smrti tako va�na?
699
01:47:36,558 --> 01:47:39,618
Nismo slavili tatin
ro�endan dok je bio �iv.
700
01:47:40,862 --> 01:47:42,625
Isti slu�aj je bio i sa mamom.
701
01:47:42,697 --> 01:47:45,962
Kad je bio njihov
ro�endan, samo smo rekli...
702
01:47:46,034 --> 01:47:48,696
"Oh, danas vam je ro�endan."
703
01:47:48,770 --> 01:47:50,032
I to je bilo sve.
704
01:47:53,032 --> 01:47:57,032
49328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.