All language subtitles for Desires Within Young Girls (1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,271 --> 00:01:00,271 2 00:01:03,271 --> 00:01:06,172 NA VRHUNCU LETA 3 00:01:26,361 --> 00:01:28,295 Lien, budi se. 4 00:01:59,394 --> 00:02:02,591 Sestrice! Ustani! 5 00:02:03,798 --> 00:02:06,130 Lien, kasno je. 6 00:02:08,302 --> 00:02:10,702 Pusti me da spavam jo� malo. 7 00:02:10,772 --> 00:02:13,468 Ne�e mo�i. Danas je pomen mami. 8 00:02:13,541 --> 00:02:16,066 Treba da pomogne� na�im velikim sestrama u kuhinji. 9 00:04:27,809 --> 00:04:31,643 Se�a� se kad smo ju�e bili u ulici Cha Ca? 10 00:04:33,014 --> 00:04:36,814 Bila je gu�va. A ja sam imao �udan ose�aj. 11 00:04:36,884 --> 00:04:38,317 Molim? 12 00:04:39,453 --> 00:04:42,650 Mislim da su nas Ijudi pogre�no shvatili kao par. 13 00:04:44,759 --> 00:04:47,353 Zar nisi to nikad primetio? 14 00:04:47,428 --> 00:04:48,861 Ne. 15 00:04:51,499 --> 00:04:53,296 U stvari... 16 00:04:54,368 --> 00:04:58,031 mo�da nas Ijudi uvek uvek tako i vide. 17 00:04:58,105 --> 00:05:00,300 Prestani. Idi umij se. 18 00:05:29,904 --> 00:05:31,838 Idemo, veliki brate. 19 00:05:38,412 --> 00:05:40,573 Po�uri. Umirem od gladi. 20 00:05:57,598 --> 00:06:01,500 - Sedi preko puta mene. - Pusti me da sednem do tebe... 21 00:06:01,569 --> 00:06:04,970 da bi videli iste stvari. 22 00:06:05,039 --> 00:06:06,506 Grozan si. 23 00:06:07,575 --> 00:06:09,839 Nikad ne�e� da u�ini� ono �to ja �elim. 24 00:06:15,016 --> 00:06:17,416 Izgledamo dobro zajedno, jel da? 25 00:06:17,485 --> 00:06:20,420 - Ne pri�aj gluposti. - Za�to? 26 00:06:23,257 --> 00:06:25,282 Stvoreni smo jedno za drugo. 27 00:06:25,359 --> 00:06:28,157 Svi znaju da si mi sestra. 28 00:06:28,229 --> 00:06:31,630 Bolje bi bilo da misli� o tome �ta da kupimo sa na�im velikim sestrama. 29 00:06:31,699 --> 00:06:33,997 Ne odlu�ujem ja o tome �ta �emo jesti. 30 00:06:34,068 --> 00:06:36,901 Uvek su to tradicionalna jela. 31 00:06:38,205 --> 00:06:40,435 Ta�no. 32 00:06:40,508 --> 00:06:42,806 Zato nemoj ni�ta da zaboravi�. 33 00:06:42,877 --> 00:06:47,177 Muka mi je od tr�anja na pijacu zbog dva limuna. 34 00:06:47,248 --> 00:06:49,614 Verovatno par vla�ca. 35 00:06:49,684 --> 00:06:52,482 - �ta? - Ni�ta. 36 00:07:16,410 --> 00:07:18,571 Khanh, da bacim semenke? 37 00:07:19,380 --> 00:07:22,611 Ne, kuvaj pirina� sa njima. Bi�e lep�e. 38 00:07:22,683 --> 00:07:26,517 A pa�teta? Jedan ili dva in�a? 39 00:07:26,587 --> 00:07:29,920 - Da vidimo. Predebelo. - Jedan in� je dovoljno. 40 00:07:29,991 --> 00:07:31,925 Sla�em se. 41 00:07:31,993 --> 00:07:34,223 Lien, ovaj vla�ac pucketa? 42 00:07:34,295 --> 00:07:36,729 Bo�e, zaboravila sam. 43 00:07:36,797 --> 00:07:39,994 - Kien mo�e da kupi. - Neka kupi tvoj mu�. 44 00:07:40,067 --> 00:07:43,230 Pisci znaju samo o Ijudskoj du�i. 45 00:07:43,304 --> 00:07:46,705 On ne mo�e da razlikuje vla�ac od sitnog luka. 46 00:07:46,774 --> 00:07:49,641 Ali moj mu� se razume u biljke. 47 00:07:49,710 --> 00:07:51,337 U pravu si. 48 00:07:52,413 --> 00:07:56,076 Trebalo bi da po�alje� Haija. On bi voleo to da uradi. 49 00:07:56,150 --> 00:08:01,178 Okej. Ako stariji �askaju, posla�u malog brata. 50 00:08:05,426 --> 00:08:10,090 Fotografisao sam ovo vo�e u Hueu. Po�tede�u te njegovog nau�nog imena. 51 00:08:11,599 --> 00:08:15,831 Jede se sa kiselim �kampima. Mo�e se na�i samo u Hueu. 52 00:08:15,903 --> 00:08:18,997 Hai, idi kupi malo vla�ca! 53 00:08:19,073 --> 00:08:22,941 - Lien ka�e da voli� pijacu. - Da, to je ta�no. 54 00:08:23,010 --> 00:08:25,274 Kien, mogu da uzmem tvoj bicikl? 55 00:08:34,288 --> 00:08:37,689 - Jel kafana otvorena? - Ne, tek od 6:. 56 00:08:37,758 --> 00:08:40,994 Tetka Mai, donesi mi dva poslu�avnika. 57 00:08:41,062 --> 00:08:42,996 Evo, odmah. 58 00:08:43,064 --> 00:08:46,556 Quoc, pre neki dan si rekao da za razliku od posla... 59 00:08:46,634 --> 00:08:48,727 fotografi�e� i za sebe. 60 00:08:48,803 --> 00:08:50,794 Za�to ih ne poka�e�? 61 00:08:50,871 --> 00:08:53,999 Stvarno bih voleo da ih vidim. 62 00:08:54,075 --> 00:08:56,134 Nisam zadovoljan sa njima. 63 00:08:57,211 --> 00:08:59,441 Ka�em to jer... 64 00:08:59,513 --> 00:09:03,813 na tvojim fotografijama za Botani�ko Dru�tvo nema lica. 65 00:09:03,884 --> 00:09:08,014 A ima li ih na tvojim privatnim fotografijama? 66 00:09:08,089 --> 00:09:10,114 Da, naravno. 67 00:09:12,193 --> 00:09:14,286 To su uglavnom portreti. 68 00:09:18,265 --> 00:09:22,395 Ali mislim da mi fotografije biljaka pru�aju ve�e zadovoljstvo. 69 00:09:22,470 --> 00:09:25,871 Na ovim slikama je ti�ina... 70 00:09:25,940 --> 00:09:28,431 kakva se ne mo�e na�i na licu. 71 00:09:28,509 --> 00:09:32,639 To je mir ja ga tra�im na fotografiji. 72 00:09:34,215 --> 00:09:36,080 Mislim da shvatam... 73 00:09:36,150 --> 00:09:38,311 ali sve u svemu... 74 00:09:38,385 --> 00:09:42,583 po mom mi�Ijenju, ima� stvarni problem sa licima. 75 00:09:42,656 --> 00:09:45,147 Dokaza�u da je... 76 00:09:45,226 --> 00:09:48,855 tvoje mi�Ijenje pi��eva fantazija. 77 00:10:18,826 --> 00:10:22,057 - Ovo mi je omiljeni deo. - �udno je. 78 00:10:22,129 --> 00:10:24,393 Zadovoljavaju�e i odvratno u isto vreme. 79 00:10:24,465 --> 00:10:29,926 To je ta�no. Mi �ene smo osu�ene na odvratne stvari. 80 00:10:30,004 --> 00:10:34,373 U pro�losti, nismo mogle da dodirujemo mu�ku glavu. 81 00:10:34,441 --> 00:10:36,932 Taj plemeniti deo tela... 82 00:10:37,011 --> 00:10:39,639 nije smeo da bude ukaljan na�im rukama. 83 00:10:39,713 --> 00:10:42,443 Ali su mu�karci uvek voleli i dozvoljavali nam... 84 00:10:42,516 --> 00:10:45,041 da dodirujemo drugu stvar. 85 00:10:45,119 --> 00:10:46,609 Ta�no. 86 00:10:47,688 --> 00:10:50,555 Pa da li je onda ta stvar plemenita? 87 00:10:50,624 --> 00:10:54,185 Mo�emo zaklju�iti da nije �im su dozvolili dodirivanje. 88 00:10:54,261 --> 00:10:56,593 To mora biti klasifikovano kao odvratna stvar. 89 00:10:56,664 --> 00:11:00,293 Ne mislim da je odvratno. Naprotiv. 90 00:11:00,367 --> 00:11:02,358 �ta misli�? 91 00:11:03,437 --> 00:11:06,838 Oh, pa, mo�e se nazvati kulinarskom fantazijom. 92 00:11:07,975 --> 00:11:09,101 Molim? 93 00:11:10,878 --> 00:11:16,373 Slu�aj. Uvek sam mislila da pomfrit sa malo belog luka... 94 00:11:16,450 --> 00:11:18,748 mora da ima neverovatan sastav... 95 00:11:18,819 --> 00:11:21,447 i mekan i hrskav. 96 00:11:39,540 --> 00:11:42,771 Nije lako razgovarati neposredno o fotografiji. 97 00:11:43,844 --> 00:11:48,872 Prihvatio bi to izvinjenje od svakoga, ali ne i od pisca. 98 00:11:48,949 --> 00:11:52,350 - Re�i su tvoj posao. - Preteruje�. 99 00:11:55,222 --> 00:11:57,850 Jel otvoreno, Quoc? Oh, zdravo, Kien. 100 00:11:57,925 --> 00:11:59,449 U�i, Toan. 101 00:12:02,463 --> 00:12:07,025 - Lien �e ti skuvati kafu. - Ne, do�ao sam samo da se javim. 102 00:12:10,771 --> 00:12:14,104 Pa, Kien, kad izlazi tvoj prvi roman? 103 00:12:14,174 --> 00:12:17,143 Oh, bez �urbe. Radim na njemu. 104 00:12:17,211 --> 00:12:19,338 Ide dobro? 105 00:12:19,413 --> 00:12:21,677 U stvari, skoro da sam zavr�io. 106 00:12:21,749 --> 00:12:25,583 Ostalo je jo� malo da se napi�e, ali ja sam se blokirao. 107 00:12:25,653 --> 00:12:28,383 Re� je o susretu. 108 00:12:28,455 --> 00:12:31,856 Obi�no se to desi na po�etku ili na sredini. 109 00:12:31,925 --> 00:12:33,859 Ali eto, na kraju je. 110 00:12:37,498 --> 00:12:40,092 Protagonist sre�e �enu. 111 00:12:40,167 --> 00:12:43,568 �elim da napi�em sa�eto i da ga napeto zavr�im. 112 00:12:43,637 --> 00:12:45,730 Ne mogu da is�ekam da ga pro�itam. 113 00:12:45,806 --> 00:12:47,740 - Veliki brat Toan. - Velika sestra Lien. 114 00:12:47,808 --> 00:12:49,742 Hladnu kafu? 115 00:12:51,512 --> 00:12:55,175 Odlu�ite se, vas dvoje. Postaje sme�no. 116 00:12:55,249 --> 00:12:57,979 Ona tebe zove"veliki brat" a ti nju "velika sestra." 117 00:12:58,052 --> 00:13:00,850 Nije gotovo. U stvari je apsurdno. 118 00:13:00,921 --> 00:13:05,119 - �ta je problem? - Ro�eni smo istog dana. 119 00:13:05,192 --> 00:13:07,251 U koliko sati? 120 00:13:07,328 --> 00:13:09,922 To je ono �to ne znam. 121 00:13:09,997 --> 00:13:14,024 Znam kad sam ja, ali to ne poma�e. 122 00:13:15,102 --> 00:13:18,265 - Ni kod ku�e niko ne zna? - Ne, niko. 123 00:13:22,743 --> 00:13:26,144 Izvini, moram da pomognem sestrama u kuhinji. 124 00:13:26,213 --> 00:13:29,341 Ako ne�to sazna�, reci mi... 125 00:13:29,416 --> 00:13:31,509 i ja �u se uhvatiti za to. 126 00:13:38,792 --> 00:13:41,192 Slu�aj, evo kako ja to vidim. 127 00:13:41,261 --> 00:13:43,252 Ona tebe ve� zove "veliki brat." 128 00:13:43,330 --> 00:13:46,857 Zovi je "sestrice" kao �to to rade mu�evi i �ene. 129 00:13:46,934 --> 00:13:49,869 Ko ka�e da ho�u da je o�enim? 130 00:13:49,937 --> 00:13:51,871 Vidi ga. 131 00:13:51,939 --> 00:13:54,567 O �emu pri�a�? 132 00:13:54,641 --> 00:13:57,303 De�ko ho�e da o�eni na�u svastiku. 133 00:13:57,378 --> 00:13:59,141 Oh, stvarno? 134 00:13:59,213 --> 00:14:03,445 Prosto ko pasulj. Betel li��e i orasi za veridbu... 135 00:14:03,517 --> 00:14:05,781 a posle �est meseci ven�anje. 136 00:14:05,853 --> 00:14:09,414 Ali prvo on mora nau�iti da ka�e"mala sestra Lien." 137 00:14:09,490 --> 00:14:11,958 Okej, prestanite da me zadirkujete. 138 00:14:17,231 --> 00:14:18,664 Gde si bio, mali mi�u? 139 00:14:20,601 --> 00:14:23,502 Bio sam u �etnji, i i�ao sam da vidim mamu. 140 00:14:36,483 --> 00:14:38,849 Divno. Nema ni pukotine. 141 00:14:40,854 --> 00:14:44,722 Lien, ajde da ukrasimo oltar za ceremoniju. 142 00:15:42,483 --> 00:15:45,281 Tamjan je izgoreo. Ajde da ise�emo pile. 143 00:15:45,352 --> 00:15:47,547 Probaj vino, uja�e. 144 00:15:48,622 --> 00:15:51,716 Sre�a! Pla�io sam se da ne�e� uspeti. 145 00:15:51,792 --> 00:15:54,920 Jelo za pomen je uspelo. 146 00:15:55,996 --> 00:15:58,794 Beznade�ni smo. Trebalo je da u�imo uz majku. 147 00:15:58,866 --> 00:16:01,699 Nije tako. Dobri ste skoro kao �to je ona bila. 148 00:16:18,986 --> 00:16:22,752 Ujak Tung nije star, jel da? 149 00:16:23,991 --> 00:16:26,323 Ho�e� malo vode? 150 00:16:29,196 --> 00:16:31,130 Hai, ho�e� malo? 151 00:16:38,505 --> 00:16:40,496 Prejela sam se. A ti? 152 00:16:40,574 --> 00:16:42,872 - Jesam. - I ja sam. 153 00:16:44,444 --> 00:16:48,039 - Mislim da ne�u ve�erati. - Ne�u ni ja. 154 00:16:49,616 --> 00:16:52,414 �ta bi rekli za malo pu�eva u �umbiru? 155 00:16:52,486 --> 00:16:54,750 E, to bih mogla. 156 00:16:54,821 --> 00:16:56,982 I ja tako�e. 157 00:16:58,058 --> 00:17:00,185 Dobro. To je sre�eno. 158 00:17:26,486 --> 00:17:28,477 Ho�emo li nastaviti? 159 00:17:28,555 --> 00:17:31,023 Po�ni sa registarskim uredom. 160 00:17:31,091 --> 00:17:35,289 Rekoh da je Kien postajao sve zainteresovaniji... 161 00:17:35,362 --> 00:17:37,887 kad je otkrio nove indicije. 162 00:17:38,966 --> 00:17:40,900 Nakon �to je pregledao registre... 163 00:17:40,968 --> 00:17:44,199 i ostavio po strani one neverovatne... 164 00:17:45,272 --> 00:17:49,538 do�ao je do teorije da je majka Toan... 165 00:17:49,610 --> 00:17:53,102 sigurno bila Phan Chau Toan. 166 00:17:53,180 --> 00:17:58,345 Bili su u istoj �koli pet godina, �to podupire ovu teoriju. 167 00:17:58,418 --> 00:18:01,512 Onda mora biti da je taj Toan. 168 00:18:01,588 --> 00:18:03,852 Za�to samo pet godina? 169 00:18:03,924 --> 00:18:08,418 Zato jer je Toan umro od gladi '43 za vreme japanske okupacije. 170 00:18:08,495 --> 00:18:10,588 Mama je onda imala 14 god. 171 00:18:11,665 --> 00:18:13,599 Zna�i, to je bila �kolska Ijubav? 172 00:18:15,135 --> 00:18:18,832 Stani malo. To je teorija, nije sigurno. 173 00:18:20,173 --> 00:18:23,472 Kien jo� nije proverio kod porodice Toan. 174 00:18:23,543 --> 00:18:26,307 Oni su se preselili u Saigon '54. 175 00:18:27,381 --> 00:18:28,871 On �e morati da ide u Saigon. 176 00:18:28,949 --> 00:18:31,884 I mora�e da ima sre�e da na�e ro�aka... 177 00:18:31,952 --> 00:18:34,785 koji bi mogao da razjasni ovu Ijubavnu pri�u. 178 00:18:51,872 --> 00:18:53,999 To mo�e biti samo ovaj Toan. 179 00:18:55,075 --> 00:18:57,703 Ka�em to jer prema ovoj teoriji... 180 00:18:57,778 --> 00:19:00,042 re� je o mladala�koj Ijubavi. 181 00:19:02,182 --> 00:19:05,709 Na kraju, kada je mama... 182 00:19:05,786 --> 00:19:09,984 pogre�no shvatila Toanovog tatu, ona je ponovo prolazila kroz svoje detinjstvo. 183 00:19:10,957 --> 00:19:14,916 Zato je s njim razgovarala kao stidljiva devoj�ica. 184 00:19:16,496 --> 00:19:20,364 Rekla mu je da ga je volela tako iskreno... 185 00:19:20,434 --> 00:19:23,403 �to je tatu dovelo do suza. 186 00:19:26,440 --> 00:19:29,534 Kao �to rekoh, ovo je samo teorija. 187 00:19:31,244 --> 00:19:33,735 Ka�em vam da �e Kienovo istra�ivanje... 188 00:19:33,814 --> 00:19:37,944 ono u �ta ja verujem. 189 00:19:38,018 --> 00:19:41,146 Ne mo�e biti druga�ije. To je o�igledno. 190 00:19:42,222 --> 00:19:43,849 I ja tako�e. 191 00:19:44,925 --> 00:19:47,792 Ja verujem u ovu verziju pri�e. 192 00:19:49,596 --> 00:19:53,589 Na�a majka nije nikada mogla voleti... 193 00:19:53,667 --> 00:19:56,431 nijednog drugog osim tate. 194 00:19:57,904 --> 00:20:00,873 Znam u mom srcu da je bila verna. 195 00:20:01,942 --> 00:20:03,876 Sigurna sam u to. 196 00:20:04,978 --> 00:20:07,469 Tata i mama su uvek bili zajedno. 197 00:20:07,547 --> 00:20:09,378 Bili su nerazdvojni. 198 00:20:10,450 --> 00:20:13,112 Dokaz tome je mesec dana nakon mamine smrti... 199 00:20:13,186 --> 00:20:15,450 on je oti�ao za njom. 200 00:20:17,190 --> 00:20:21,286 Postoji ne�to savr�eno u njihovom odnosu. 201 00:20:22,996 --> 00:20:27,797 I zapamtite �ta smo rekli hiljadu puta. 202 00:20:29,669 --> 00:20:33,105 Mama je bila mesec dana starija od tate. 203 00:20:33,173 --> 00:20:35,641 On je umro mesec dana posle nje... 204 00:20:35,709 --> 00:20:37,643 �to, po na�em prora�unu zna�i... 205 00:20:37,711 --> 00:20:41,738 da su, plus-minus sat vremena... 206 00:20:41,815 --> 00:20:46,514 pro�iveli isti �ivotni vek. 207 00:20:46,586 --> 00:20:48,349 Jadan tata. 208 00:20:48,421 --> 00:20:51,754 Pitam se koliko je samo patio. 209 00:20:51,825 --> 00:20:57,058 Da je znao da je Toan zaljubljen, bilo bi druga�ije. 210 00:20:59,633 --> 00:21:02,659 Treba da ka�emo Kienu da prestane da tra�i. 211 00:21:03,737 --> 00:21:07,195 - �ta mislite? - Lien je u pravu. 212 00:21:07,274 --> 00:21:09,208 Mora prestati. 213 00:21:10,510 --> 00:21:12,444 Razo�ara�e se. 214 00:21:13,780 --> 00:21:15,714 Evo pu�eva. 215 00:21:17,884 --> 00:21:20,717 Donesi malo salveta. 216 00:21:20,787 --> 00:21:22,220 Suong. 217 00:21:23,790 --> 00:21:27,920 - Lien, Toan ne�to ho�e. - Idem da vidim. 218 00:21:27,994 --> 00:21:30,724 Toan stvarno ima najgore ime na svetu. 219 00:22:57,217 --> 00:23:00,209 Mislim da je Quoc pravi, tako savr�en... 220 00:23:00,287 --> 00:23:02,255 u�tiv. 221 00:23:02,322 --> 00:23:06,190 To je kao da je svaka �elja napustila njegovo telo. 222 00:23:07,427 --> 00:23:09,657 Neki pro�ive svoje fantazije. 223 00:23:09,729 --> 00:23:13,028 Drugi, poput mene, moraju se zadovoljiti pisanjem o njima. 224 00:23:13,099 --> 00:23:15,431 Ali Quoc je bez fantazija. 225 00:23:15,502 --> 00:23:17,697 Nema ni malo ma�te. 226 00:23:18,772 --> 00:23:23,106 U svakom slu�aju, Suong mi je rekla da nije zadovoljna. 227 00:23:23,176 --> 00:23:25,110 Kako to misli�? 228 00:23:26,947 --> 00:23:28,380 Zna�! 229 00:23:36,589 --> 00:23:40,582 - Nisam iznena�en. - Ne razme�i se. 230 00:23:40,660 --> 00:23:43,925 Ima� dosta posla u tom odseku. 231 00:23:43,997 --> 00:23:46,693 Kakva dosada. Ti si se mrdnuo. 232 00:23:46,766 --> 00:23:49,860 - Da se vratim? - Apsolutno ne! 233 00:25:19,692 --> 00:25:21,853 Kad si samo stigla u moj krevet? 234 00:25:22,929 --> 00:25:25,295 U sred no�i. Bilo mi je hladno. 235 00:25:26,933 --> 00:25:29,766 Slede�i put �u te baciti na pod. 236 00:25:29,836 --> 00:25:32,737 Zna� da nikad ne bi mogao to da uradi�. 237 00:25:35,075 --> 00:25:38,408 Zbog tebe sam jutros ispao iz kreveta. 238 00:25:38,478 --> 00:25:40,412 Oprosti mi, veliki brate. 239 00:25:41,981 --> 00:25:45,439 Nije prijatno ispasti iz kreveta. 240 00:25:46,953 --> 00:25:48,887 Oh, jadan ti. 241 00:25:53,093 --> 00:25:56,028 �ta ho�e� da jede�? Pirina�? 242 00:26:07,207 --> 00:26:11,303 Molim dve porcije za mog brata i jednu za mene. 243 00:26:49,182 --> 00:26:51,275 Tata ide. 244 00:26:51,351 --> 00:26:53,444 Vrati�e se za nekoliko dana. 245 00:27:12,205 --> 00:27:14,366 Jel vidi� tatu tamo? 246 00:27:17,277 --> 00:27:20,474 - Kada se Quoc vra�a? - Za dve nedelje. 247 00:27:22,015 --> 00:27:24,006 Na radiju ka�u da �e padati ki�a. 248 00:27:24,083 --> 00:27:26,347 �ta ti misli�? 249 00:27:26,419 --> 00:27:28,512 Da, izgleda da ho�e. 250 00:27:44,470 --> 00:27:45,903 Mali Mi�u! 251 00:27:54,180 --> 00:27:58,446 Imam posla danas popodne. Vrati�u se oko 5. 252 00:31:57,323 --> 00:31:59,018 Trudna sam. 253 00:32:06,566 --> 00:32:09,228 Jel to ta�no? Jesi sigurna? 254 00:32:22,615 --> 00:32:26,210 �udno. Odjednom se ose�am iscrpljeno. 255 00:32:29,622 --> 00:32:32,056 Mislim da �u da dremnem. 256 00:32:33,659 --> 00:32:37,151 Idi da spava�. Probudi�u te za ru�ak. 257 00:32:38,231 --> 00:32:40,597 Beo si ko �ar�av. 258 00:32:47,740 --> 00:32:51,039 Se�a� se kad sam poslednji put bila ovako bled? 259 00:32:51,110 --> 00:32:54,739 Da. Kad sam rekla da �u se udati za tebe. 260 00:33:00,319 --> 00:33:02,879 Jesi li rekla sestrama? 261 00:33:02,955 --> 00:33:06,220 Ne jo�. To je na�a tajna. 262 00:33:06,292 --> 00:33:08,419 Ajde da je sa�uvamo mesec-dva, va�i? 263 00:33:22,074 --> 00:33:25,407 - Mama, jel mogu da crtam? - Da, mo�e�. 264 00:33:26,479 --> 00:33:29,141 - Gde? - Ako �eli�, i na zidu. 265 00:33:33,686 --> 00:33:35,483 Lien? 266 00:33:35,555 --> 00:33:36,988 Da. 267 00:33:37,056 --> 00:33:41,516 Idem sada. Vrati�u se oko 5. 268 00:33:41,594 --> 00:33:45,496 - Va�i. - Mali mi�u, do�i. 269 00:35:25,297 --> 00:35:27,458 �elim da razgovaramo. 270 00:35:29,502 --> 00:35:31,663 Ne mogu vi�e. 271 00:35:31,737 --> 00:35:34,797 Ovaj zavet na �utanje... 272 00:35:34,874 --> 00:35:36,808 ne mogu vi�e da podnesem. 273 00:35:40,012 --> 00:35:42,344 Opet se vi�amo. 274 00:35:42,415 --> 00:35:44,747 Mi se volimo bez re�i. 275 00:35:45,818 --> 00:35:48,013 Sad ni�ta ne znam o tvom �ivotu. 276 00:35:49,088 --> 00:35:51,921 Nedostaju mi dani kada smo samo razgovarali. 277 00:35:59,265 --> 00:36:01,426 Ako ne pri�a�, ja �u poludeti. 278 00:36:02,501 --> 00:36:05,231 Ne mogu da prestanem da gledam tvoje usne. 279 00:36:05,304 --> 00:36:07,295 Jesi primetila? 280 00:36:11,110 --> 00:36:13,203 �elim da vidim da se pomeraju. 281 00:36:23,422 --> 00:36:26,084 �eli� ne�to da mi ka�e�? 282 00:36:32,264 --> 00:36:36,496 Ako progovori�... 283 00:36:36,569 --> 00:36:40,972 jo� jednom... 284 00:36:41,040 --> 00:36:45,306 vi�e se... 285 00:36:45,377 --> 00:36:48,073 nikada... 286 00:36:48,147 --> 00:36:51,173 ne�emo videti. 287 00:36:51,250 --> 00:36:52,877 Ti to ozbiljno? 288 00:36:59,592 --> 00:37:02,686 Va�i, presta�u da pri�am. 289 00:37:03,763 --> 00:37:06,254 Ali popusti bar jednom. 290 00:37:06,332 --> 00:37:09,358 �elim da ka�e� moje ime. 291 00:37:10,436 --> 00:37:13,769 "Tuan." Reci. 292 00:37:13,839 --> 00:37:15,272 Tuan. 293 00:38:19,839 --> 00:38:23,502 - Jel to 13ti snimak? - Da. 294 00:38:24,577 --> 00:38:28,377 - Nhan, ho�e� malo vode? - Da, molim. 295 00:38:36,021 --> 00:38:38,455 Mogao bi da u�inim ne�to sa hranom. 296 00:38:38,524 --> 00:38:40,754 Nema ni�ta za jelo. 297 00:39:20,599 --> 00:39:22,123 Jesi li ne�to ulovio? 298 00:40:32,738 --> 00:40:37,072 Veliki brate Hai, isklju�i zvono. 299 00:43:11,330 --> 00:43:13,264 �ta je s tobom? 300 00:43:14,600 --> 00:43:16,693 Pu�im jer pada ki�a. 301 00:43:20,172 --> 00:43:21,605 U stvari, ja ne pu�im istinski. 302 00:43:26,044 --> 00:43:29,844 Nova slika- Jel to Vuov autoportret? 303 00:43:31,483 --> 00:43:34,714 Ovaj stan se pretvara u muzej. 304 00:43:34,786 --> 00:43:38,882 - Opet sam pao s kreveta. - Oh, jadan ti. 305 00:43:38,957 --> 00:43:41,653 Usred no�i. 306 00:43:41,727 --> 00:43:44,958 Jutros nisam �ula da ustaje�. 307 00:43:45,030 --> 00:43:49,091 Pa normalno. Spavao sam u tvom krevetu. 308 00:43:49,168 --> 00:43:51,102 Oh, eto za�to. 309 00:43:52,704 --> 00:43:54,899 Skupila si celu sobu u moj krevet. 310 00:43:54,973 --> 00:43:57,134 Morao sam da spavam u tvom. 311 00:43:57,209 --> 00:43:58,642 Izvini. 312 00:44:01,180 --> 00:44:03,307 Ho�e� da mi sredi� nokte? 313 00:44:03,382 --> 00:44:05,646 Donesi turpiju i makazice. 314 00:44:16,361 --> 00:44:20,422 Dobro je �to pada ki�a. Ve�eras imam scenu na ki�i. 315 00:44:20,499 --> 00:44:22,433 Kakva je uloga? 316 00:44:23,835 --> 00:44:27,862 Uobi�ajena. Mala uloga koju ne izmontiraju. 317 00:44:28,941 --> 00:44:32,536 - Ne budi lud. - Uop�te nisam. 318 00:44:32,611 --> 00:44:35,011 Ovo �e biti moj 17ti film... 319 00:44:35,080 --> 00:44:38,641 sedamnaest uloga koje niko ne prime�uje. 320 00:44:40,219 --> 00:44:45,816 Prestani da sa�aljeva� samog sebe, i umesto toga reci o �emu se radi. 321 00:44:45,891 --> 00:44:48,189 U redu, slu�aj. 322 00:44:51,863 --> 00:44:54,457 Ja sam heroinin Ijubavnik za jednu no�. 323 00:44:56,301 --> 00:44:59,168 Gre�ka u njenom �ivotu. 324 00:44:59,238 --> 00:45:02,401 Bezzna�ajna veza za nju... 325 00:45:02,474 --> 00:45:05,841 ni�ta vi�e sem se�anja na opro�taj na ki�i. 326 00:45:07,579 --> 00:45:09,911 To je scena koju ve�eras snimamo. 327 00:45:09,982 --> 00:45:13,349 - Opro�taj na ki�i? - Znam. 328 00:45:13,418 --> 00:45:17,718 Nemoj mi re�i da si to videla milion puta. Bilo bi ta�no. 329 00:45:17,789 --> 00:45:21,190 Ne, lepo je- opro�taj na ki�i. 330 00:45:21,260 --> 00:45:25,993 - Misli�? - Da. Stvarno tako mislim. 331 00:45:26,064 --> 00:45:28,259 Do�i. Ho�u da odigram scenu sa tobom. 332 00:45:28,333 --> 00:45:30,267 Nisam ti zavr�io nokte. 333 00:45:30,335 --> 00:45:33,498 Nema veze. Zavr�i�emo kasnije. 334 00:45:36,108 --> 00:45:38,906 Zna�i ti si mi za jednu no�. 335 00:45:38,977 --> 00:45:41,468 Gre�ka u mom �ivotu. 336 00:45:41,546 --> 00:45:44,947 - I, koji je moj tekst? - Ti ni�ta ne govori�. 337 00:45:45,017 --> 00:45:46,348 A ti? 338 00:45:46,418 --> 00:45:49,148 Ni ja. Nema dijaloga. 339 00:45:49,221 --> 00:45:51,621 �ta onda pi�e u scenariju? 340 00:45:53,158 --> 00:45:57,322 Okrenuta si mi le�ima, gleda� ispred sebe. 341 00:45:57,396 --> 00:45:59,364 Ne, gleda� dole. 342 00:46:00,799 --> 00:46:05,463 Povu�em te za ruku, ti se okrene�, i gledamo jedno u drugo. 343 00:46:05,537 --> 00:46:08,165 U redu. �ekaj. 344 00:46:12,844 --> 00:46:14,675 Spremna sam. 345 00:46:26,158 --> 00:46:27,955 Spremna sam. 346 00:46:44,910 --> 00:46:48,744 Gladan sam. Ki�a mi otvara apetit za barenim krompirom. 347 00:48:05,157 --> 00:48:09,491 Zna�, imam problem da zavr�im svoj roman. 348 00:48:09,561 --> 00:48:13,725 Dobro bi mi do�lo da saznam ne�to o maj�inom Toanu. 349 00:48:15,033 --> 00:48:18,525 To bi me odvuklo od knjige... 350 00:48:18,603 --> 00:48:21,766 i vratio bih se sa sve�om idejom. 351 00:48:23,542 --> 00:48:26,943 Mislim da je to dobra ideja. �ta ti ka�e�? 352 00:48:31,450 --> 00:48:34,214 U Saigonu �u biti samo nedelju dana. 353 00:48:44,729 --> 00:48:49,564 Nokti su ti preduga�ki. Ise�i �u ti ih. 354 00:48:49,634 --> 00:48:54,503 Ne brini. Mui i tetka Mai �e to srediti. 355 00:48:54,573 --> 00:48:57,906 Ali ima mnogo mu�terija u kafani. 356 00:48:57,976 --> 00:49:01,173 Rekla sam Mui da zove ako joj treba pomo�. 357 00:49:05,517 --> 00:49:07,781 Ulazi mi u o�i. 358 00:49:13,792 --> 00:49:16,022 Zavr�io sam ti nokte. 359 00:49:17,662 --> 00:49:21,223 - Mi�i�u, jesi li za malo che? - Da, malo che? 360 00:50:26,765 --> 00:50:29,199 �ta radi� na ki�i? 361 00:50:29,267 --> 00:50:31,497 Tra�im Hoa. Jesi ga video? 362 00:50:31,570 --> 00:50:34,903 Nije bio u razredu. Jesi videla kod njega ku�i? 363 00:50:34,973 --> 00:50:36,099 Jesam. 364 00:50:36,174 --> 00:50:39,371 A u kafani Quynh? Mo�e biti da je tamo. 365 00:50:39,444 --> 00:50:42,504 - Hvala. Jel se ovuda ide za kafanu Quynh? - Odve��u te. 366 00:51:01,666 --> 00:51:05,295 - Ah, Ninh. Zdravo. - Lien. 367 00:51:05,370 --> 00:51:08,771 - Kako si? - Tra�im Hoa. 368 00:51:10,609 --> 00:51:15,342 - Ho�e� da u�e�? - Previ�e sam mokra. Jesi li video Hoa? 369 00:51:15,413 --> 00:51:18,678 - Jesi ga tra�ila kod njegove ku�e? - Jesam, pre sat vremena. 370 00:51:18,750 --> 00:51:23,119 Na ovoj ki�i, ako ga ne na�e� kod njegove ku�e, treba da se vrati� ku�i. 371 00:51:23,188 --> 00:51:26,419 Hvala, ali �eka�u ga pred njegovom. 372 00:51:26,491 --> 00:51:29,153 Nikad se ne zna. Zdravo. 373 00:51:48,580 --> 00:51:50,775 Jel Lien oti�la? 374 00:51:50,849 --> 00:51:52,783 Jo� je dole. 375 00:52:01,493 --> 00:52:03,893 Slu�aj, Ho, upozoravam te. 376 00:52:03,962 --> 00:52:07,864 Ne�u vi�e da ti poma�em. Bezobrazno je. 377 00:52:07,932 --> 00:52:11,390 Lien to ne zaslu�uje. �ta ti je u�inila? 378 00:52:11,469 --> 00:52:14,029 Ne znam. 379 00:52:14,105 --> 00:52:16,000 Imam neki ose�aj. 380 00:52:17,742 --> 00:52:21,007 Stariji sam od nje. 381 00:52:22,714 --> 00:52:25,877 Ali ona izgleda zrelija od mene. 382 00:52:25,950 --> 00:52:28,043 Ni�ta ne kapiram. 383 00:52:29,654 --> 00:52:31,849 Ti si mi najbolji drug. 384 00:52:32,924 --> 00:52:35,415 Nije me sramota da ti ka�em. 385 00:52:38,096 --> 00:52:40,291 Mislim da dominira nadamnom. 386 00:52:42,834 --> 00:52:44,461 Ti si kreten! 387 00:52:44,536 --> 00:52:47,972 Ba� malopre, pitao sam Lien da u�e. Na sre�u, ona je odbila. 388 00:52:52,377 --> 00:52:56,143 Ho je �uo da ga �eka� ovde. Zauzet je. Ne mo�e da do�e. 389 00:52:56,214 --> 00:52:59,809 Na�i �ete se sutra, u 3 u kafani Quynh. 390 00:52:59,884 --> 00:53:03,615 Hvala, Nghia. Zna�i, sutra u 3. 391 00:53:03,688 --> 00:53:06,680 - Tako je. Zdravo, Lien. - Da, hvala. 392 00:53:34,319 --> 00:53:36,253 Idemo, Lien. 393 00:53:43,461 --> 00:53:46,259 Hai, ajmo ovuda. 394 00:53:51,002 --> 00:53:53,300 - Daj malo. - Ma kako da ne! 395 00:53:54,372 --> 00:53:58,001 Hai, vidi. Nisi mi verovao. 396 00:53:58,076 --> 00:54:00,636 Misle da smo par. 397 00:54:35,914 --> 00:54:38,940 Veliki brate, spava mi se. 398 00:54:39,017 --> 00:54:41,281 l�i �emo ku�i kad se malo sti�a. 399 00:54:46,124 --> 00:54:48,649 Sre�a! Ciklo-taksi! 400 00:55:57,195 --> 00:55:58,753 Niko ne �ivi ovde? 401 00:55:59,898 --> 00:56:02,025 Ne, nema �ive du�e. 402 00:56:04,269 --> 00:56:06,829 Ovo mesto bi mi odgovaralo. 403 00:56:10,208 --> 00:56:12,676 Meni ne bi. Previ�e je tu�no. 404 00:56:18,116 --> 00:56:20,175 Ja ne mislim tako. 405 00:56:20,251 --> 00:56:23,186 �ovek bi trebalo da �ivi... 406 00:56:23,254 --> 00:56:26,587 tamo gde mu je du�a u harmoniji... 407 00:56:26,658 --> 00:56:29,422 tamo gde je u skladu sa okru�enjem. 408 00:56:29,494 --> 00:56:33,430 Harmonija ponekad mo�e biti uteha. 409 00:56:38,303 --> 00:56:42,501 Nisam znao da si tako nesre�an. 410 00:56:50,348 --> 00:56:53,715 Znam da �ivot ovde nije re�enje. 411 00:56:54,986 --> 00:56:58,353 Ba� sad sam u rascepu izme�u dva mesta... 412 00:56:58,423 --> 00:57:00,516 koja me vuku jednakom snagom. 413 00:57:01,726 --> 00:57:05,719 Ako odaberem jedno, �ak i privremeno... 414 00:57:05,797 --> 00:57:08,960 ose�a�u se krivim u odnosu na ono na ono drugo. 415 00:57:09,033 --> 00:57:13,936 Vremenom se ose�aj krivice pretvara u tugu. 416 00:57:17,408 --> 00:57:19,899 �ao mi je �to ne mogu da ti pomognem. 417 00:57:23,414 --> 00:57:26,247 �ta radi� kad te savlada tuga? 418 00:57:28,686 --> 00:57:31,655 Idem dole u selo da prona�em �enu... 419 00:57:31,723 --> 00:57:33,850 i da se priljubim uz nju. 420 00:57:35,126 --> 00:57:39,358 Jedna od njih je slatka i mnogo me voli. 421 00:57:39,430 --> 00:57:42,831 Kad sam tu�an pozovem je... 422 00:57:43,901 --> 00:57:46,369 i legnem pored nje. 423 00:57:47,438 --> 00:57:51,101 Toplina i vla�nost... 424 00:57:51,175 --> 00:57:53,609 tih ne�nih vlasi... 425 00:57:57,849 --> 00:58:00,283 Iznenada mi... 426 00:58:00,351 --> 00:58:03,514 u�asan bol pro�e kroz grudi. 427 00:58:05,323 --> 00:58:08,690 Onda zahvalim nebesima i zaspim. 428 00:58:11,029 --> 00:58:13,964 Ako sam lo�e sre�e da se probudim usred no�i... 429 00:58:15,033 --> 00:58:17,331 i na�em je pored sebe... 430 00:58:19,270 --> 00:58:24,765 tugu koju tada osetim, ni�ta ne mo�e da otera. 431 00:58:27,845 --> 00:58:32,339 Let VN183 iz Hanoja... 432 00:58:32,417 --> 00:58:34,351 za Ho Chi Minh City. 433 00:58:34,419 --> 00:58:39,413 Vreme leta je 45 minuta. 434 00:58:39,490 --> 00:58:42,550 �elimo vam prijatan let. 435 00:58:42,627 --> 00:58:44,822 Ovde je Bui Kim Ngan. 436 00:58:44,896 --> 00:58:48,593 Jeli rezervisana soba 324 za mene? 437 00:58:52,170 --> 00:58:53,694 Hvala. 438 00:59:17,562 --> 00:59:19,621 Izvinite. 439 01:00:40,111 --> 01:00:42,045 Tata! 440 01:00:42,947 --> 01:00:44,915 Tata! 441 01:01:19,350 --> 01:01:21,284 Ne mrdaj. 442 01:04:04,081 --> 01:04:07,346 Sutra se vra�am za Hanoi. Moram da razgovaram sa Suong. 443 01:04:19,563 --> 01:04:22,555 Jesi li siguran da je to prava stvar? 444 01:04:27,371 --> 01:04:30,204 Ne znam, ali moram. 445 01:04:43,120 --> 01:04:45,588 Ne�u da te spre�avam. 446 01:04:53,264 --> 01:04:55,824 �etiri godine zadr�avam dah... 447 01:04:55,900 --> 01:04:57,959 i ovde i u Hanoju. 448 01:04:58,035 --> 01:05:01,664 U rascepu sam, i iznutra i spolja. 449 01:05:06,477 --> 01:05:07,910 Znam. 450 01:05:09,280 --> 01:05:12,340 Znam da u Hanoju nije druga�ije. 451 01:05:12,416 --> 01:05:14,816 Zbog tereta koji nosi� na srcu... 452 01:05:17,054 --> 01:05:20,683 bojim se da ne izgubim zajedni�ke trenutke. 453 01:05:26,597 --> 01:05:28,690 Moram da razgovaram sa Suong. 454 01:05:34,939 --> 01:05:36,873 Onda sutra idi. 455 01:05:40,845 --> 01:05:43,006 Ali nemoj ni�ta da mi obe�ava�. 456 01:05:44,615 --> 01:05:46,378 �eka�u te. 457 01:05:51,288 --> 01:05:52,619 Ako se vrati�... 458 01:05:53,691 --> 01:05:55,955 bi�u sre�na. 459 01:10:37,174 --> 01:10:38,198 Kien! 460 01:10:39,276 --> 01:10:41,005 Hien? Kol'ko je pro�lo! 461 01:11:03,233 --> 01:11:05,258 Velika sestro... 462 01:11:05,335 --> 01:11:07,633 jel mogu ne�to da te pitam? 463 01:11:09,206 --> 01:11:10,639 Mo�e�. 464 01:11:11,975 --> 01:11:14,535 Mnogo mi je va�no. 465 01:11:15,612 --> 01:11:18,080 Zato molim te odgovori... 466 01:11:18,148 --> 01:11:20,810 �ak i ako pitanje bude indiskretno. 467 01:11:22,786 --> 01:11:24,378 U redu, reci. 468 01:11:31,195 --> 01:11:32,924 Da li ti je... 469 01:11:32,996 --> 01:11:36,363 ikad kroz glavu pro�la ideja da prevari� Quoca? 470 01:11:43,006 --> 01:11:44,940 Za�to me to pita�? 471 01:11:48,278 --> 01:11:49,870 Zato. 472 01:11:51,748 --> 01:11:53,340 Pitala sam se... 473 01:11:53,417 --> 01:11:56,215 pod kojim okolnostima bi to moglo da ti padne na pamet. 474 01:12:03,961 --> 01:12:06,088 Jel nije problem da odgovori�? 475 01:12:10,901 --> 01:12:12,493 Jeli? 476 01:12:24,882 --> 01:12:25,814 Ne... 477 01:12:26,917 --> 01:12:28,851 nije problem. 478 01:12:34,958 --> 01:12:38,121 Ideja da prevarim Quoca mi je jednom pala na pamet. 479 01:12:40,631 --> 01:12:42,826 Po�elo je pre �etiri godine... 480 01:12:43,901 --> 01:12:46,335 iliti dve godine posle ven�anja. 481 01:12:49,006 --> 01:12:51,270 Sad mogu da ti ka�em. 482 01:12:53,911 --> 01:12:56,311 Bila sam u drugom mesecu. 483 01:13:01,184 --> 01:13:02,981 Samo je Quoc znao. 484 01:13:05,789 --> 01:13:07,723 Odlu�ili smo... 485 01:13:09,960 --> 01:13:11,894 da �uvamo tajnu... 486 01:13:13,931 --> 01:13:16,161 i da ka�emo... 487 01:13:16,233 --> 01:13:18,360 kad budem u tre�em mesecu. 488 01:13:20,470 --> 01:13:22,961 Eto za�to nikad nisi znala. 489 01:13:27,210 --> 01:13:29,838 Quoc je bio na poslu i ja sam pobacila. 490 01:13:33,283 --> 01:13:35,751 Odmah je do�ao ku�i. 491 01:13:39,289 --> 01:13:41,917 Ne�to u njemu se izmenilo. 492 01:13:45,329 --> 01:13:48,526 Izgledalo je kao da mu �ivot stao. 493 01:13:51,401 --> 01:13:53,528 Nisam mogla da doprem do njega. 494 01:13:56,540 --> 01:13:59,941 I na� brak je trpeo. 495 01:14:03,647 --> 01:14:06,207 Kasnije, posle ro�enja malog mi�a... 496 01:14:08,218 --> 01:14:10,277 situacija se nije popravila. 497 01:14:16,760 --> 01:14:18,352 To je bilo ba�... 498 01:14:19,429 --> 01:14:21,021 kad se on pojavio. 499 01:14:25,268 --> 01:14:27,202 Bilo je to jednog jutra... 500 01:14:28,271 --> 01:14:29,863 vrlo rano. 501 01:14:33,777 --> 01:14:36,507 �im je u�ao u kafanu... 502 01:14:36,580 --> 01:14:38,775 osetila sam Ijubav prema njemu. 503 01:14:42,386 --> 01:14:45,583 Bilo je u�ivanje �ekati ga. 504 01:14:49,192 --> 01:14:50,784 Rekoh sebi... 505 01:14:51,828 --> 01:14:54,262 da �elim da me on voli. 506 01:14:58,468 --> 01:15:00,060 I onda? 507 01:15:03,840 --> 01:15:06,274 Onda smo se drugde sretali. 508 01:15:08,612 --> 01:15:11,706 Rekao mi je da me voli. I to je bilo ta�no. 509 01:15:17,621 --> 01:15:20,215 Da li ste ti i on imali jo� ne�to? 510 01:15:21,691 --> 01:15:24,216 Ne, normalno da ne. 511 01:15:26,663 --> 01:15:28,130 Nekoliko poljubaca. 512 01:15:29,199 --> 01:15:31,463 Malo ma�enja, to je sve. 513 01:15:35,439 --> 01:15:37,498 To je sve. �ta ti misli�? 514 01:15:40,143 --> 01:15:42,077 Vratio se u Saigon. 515 01:15:43,914 --> 01:15:46,144 Bio je biznismen. 516 01:15:48,118 --> 01:15:50,450 Do�ao je u Hanoi... 517 01:15:50,520 --> 01:15:53,978 da otvori predstavni�tvo. 518 01:15:56,960 --> 01:15:59,224 Kad je zavr�io s' poslom, oti�ao je... 519 01:16:01,298 --> 01:16:03,232 jer sam mu rekla... 520 01:16:05,535 --> 01:16:09,590 da na�a veza nema budu�nost. 521 01:16:15,445 --> 01:16:18,505 Da li jo� uvek misli� na njega? 522 01:16:22,385 --> 01:16:23,818 Da. 523 01:16:25,822 --> 01:16:27,756 Zvao se Tuan. 524 01:16:31,328 --> 01:16:33,296 U redu. 525 01:16:33,363 --> 01:16:35,490 'Ajmo sad da spavamo. 526 01:16:53,817 --> 01:16:55,751 Hvala ti, velika sestro. 527 01:20:53,456 --> 01:20:55,947 Ovaj put si ti u mom krevetu. 528 01:20:57,827 --> 01:21:00,887 La�e�. Prvo si ti uzela moj. 529 01:21:00,964 --> 01:21:02,693 Morao sam da uzmem tvoj. 530 01:21:02,766 --> 01:21:04,961 I onda si se vratila. 531 01:21:06,770 --> 01:21:09,238 Tako je uvek i bilo. 532 01:21:09,305 --> 01:21:11,330 Ja se ni�eg ne se�am. 533 01:21:11,408 --> 01:21:13,342 Ja se odli�no se�am. 534 01:21:33,863 --> 01:21:35,888 Ponekad se pitam... 535 01:21:35,965 --> 01:21:38,525 kako bi bilo da se ne udaje�. 536 01:21:41,204 --> 01:21:42,728 Ne �alim se. 537 01:21:42,806 --> 01:21:44,740 Dovoljno si stara. 538 01:21:46,342 --> 01:21:48,572 Nije lo�a ideja. 539 01:21:48,645 --> 01:21:51,705 Prvo, morala bih da na�em mu�karca. 540 01:21:53,249 --> 01:21:55,479 Idealan bi bio neko kao ti... 541 01:21:55,552 --> 01:21:58,350 jer izgleda� dobro na tatu. 542 01:21:58,421 --> 01:22:00,355 Stvarno misli� da li�im na njega? 543 01:22:01,424 --> 01:22:03,585 Da, naravno. 544 01:22:03,660 --> 01:22:05,753 Odli�no te znam. 545 01:22:05,829 --> 01:22:09,560 Problem je na�i nekog poput tebe. 546 01:22:14,037 --> 01:22:17,029 A �ta �e� ti da radi� kad se ja udam? 547 01:22:18,107 --> 01:22:20,302 Ko �e ti prati? 548 01:22:20,376 --> 01:22:22,173 Ko �e ti spremati za jelo? 549 01:22:23,246 --> 01:22:26,374 Ako te to brine, sredi�u. 550 01:22:28,251 --> 01:22:30,515 Uradi�u i bolje od toga. 551 01:22:32,055 --> 01:22:35,081 Bar ne�u morati da gledam tvoje od menzisa... 552 01:22:35,158 --> 01:22:38,059 isprljane stvari do mojih �istih ko�ulja. 553 01:22:39,128 --> 01:22:40,322 Nezahvalni�e! 554 01:22:41,397 --> 01:22:42,921 U�asan si. 555 01:22:42,999 --> 01:22:44,591 Majmune. 556 01:22:46,002 --> 01:22:47,936 Do�i i igraj sa mnom. 557 01:26:18,147 --> 01:26:20,741 Suong, Quoc se vratio. Gore je. 558 01:26:20,817 --> 01:26:23,047 Idem gore. Jel mo�e� sama? 559 01:26:23,119 --> 01:26:26,111 Mogu, Khanh �e mi pomo�i. Samo idi. 560 01:26:26,189 --> 01:26:27,713 Quoc je gore. 561 01:26:27,790 --> 01:26:29,724 Znam. Lien mi je rekla. 562 01:26:43,773 --> 01:26:45,741 'O�e� dugo? 563 01:26:45,808 --> 01:26:47,332 Pola sata. 564 01:26:48,411 --> 01:26:50,379 Ho�e� ne�to za jelo? 565 01:26:50,446 --> 01:26:52,038 Ne. 566 01:26:52,115 --> 01:26:54,845 Lien mi je dala malo vo�a. 567 01:26:56,719 --> 01:26:59,153 Nisam te o�ekivala u ova �etiri dana. 568 01:27:07,964 --> 01:27:09,522 �ta se de�ava? 569 01:28:23,105 --> 01:28:24,504 Vratio si se? 570 01:28:41,257 --> 01:28:42,690 �ta radi�? 571 01:28:42,758 --> 01:28:45,386 Umivam se i idem u krevet. 572 01:28:45,461 --> 01:28:46,951 Iscrpljen sam. 573 01:28:48,030 --> 01:28:50,191 Jesi sino� do kasno radio? 574 01:28:50,266 --> 01:28:52,200 I vi�e od toga. 575 01:28:52,268 --> 01:28:54,236 Radio sam do zore. 576 01:28:54,303 --> 01:28:57,568 Ostavio sam olovku i oti�ao na aerodrom. 577 01:28:57,640 --> 01:28:59,938 Oh, du�ice. 578 01:29:10,453 --> 01:29:12,387 Ho�e� da me poljubi�? 579 01:29:16,025 --> 01:29:18,789 Zavr�io si roman? 580 01:29:21,797 --> 01:29:23,492 Divno! 581 01:29:23,566 --> 01:29:26,865 Bio si zastao dva meseca. 582 01:29:26,936 --> 01:29:29,404 I sad- za dva dana, gotovo! 583 01:29:42,585 --> 01:29:45,019 Protagonist upoznaje �enu? 584 01:29:50,226 --> 01:29:53,161 Jesi li zavr�io na 17 strana kao �to je planirano? 585 01:29:53,229 --> 01:29:54,958 Devetnaest. 586 01:29:55,031 --> 01:29:57,522 Ipak je blizu tvom prora�unu. 587 01:29:58,601 --> 01:30:00,501 Pravi si genije. 588 01:30:00,569 --> 01:30:03,470 Nisam ba�. Nisam ga jo� ispravio. 589 01:30:03,539 --> 01:30:07,305 Mo�da �e biti 17 strana kad se sredi. 590 01:30:07,376 --> 01:30:09,640 Razme�e� se!. 591 01:30:09,712 --> 01:30:11,441 Idi odmori. 592 01:30:11,514 --> 01:30:14,677 Kad se probudi� bi�e ne�to lepo za jelo. 593 01:30:23,225 --> 01:30:25,159 Jesi zaboravio ne�to da mi ka�e�? 594 01:30:31,701 --> 01:30:34,693 Hien me je zvala. Sve mi je rekla... 595 01:30:35,771 --> 01:30:37,261 �ta si jeo... 596 01:30:37,340 --> 01:30:38,864 �ta si pio... 597 01:30:38,941 --> 01:30:40,875 o �emu si pri�ao. 598 01:30:42,044 --> 01:30:43,875 Uznemirena sam. 599 01:30:43,946 --> 01:30:45,379 Za�to? 600 01:30:46,649 --> 01:30:49,584 Izgleda da ste pri�ali o starim dobrim danima... 601 01:30:49,652 --> 01:30:52,177 ali nisam zato Ijuta na tebe. 602 01:30:52,254 --> 01:30:56,020 Ljuta sam jer si rekao Hien da sam trudna... 603 01:30:56,092 --> 01:31:00,200 a dogovorili smo se da to bude na�a tajna. 604 01:31:02,098 --> 01:31:04,760 Izvini. Bilo je netakti�no. 605 01:31:08,771 --> 01:31:10,636 U redu je. Idi da spava�. 606 01:31:11,707 --> 01:31:14,335 Jo� malo pa �u re�i mojim sestrama. 607 01:33:50,366 --> 01:33:52,857 Razgovarali smo celu no�. 608 01:33:54,336 --> 01:33:56,270 Sve sam ti rekao. 609 01:33:57,973 --> 01:34:01,272 Uskoro idem da zavr�im posao. 610 01:34:02,745 --> 01:34:05,737 Ho�u da znam �ta si odlu�ila. 611 01:34:11,654 --> 01:34:13,588 Ve� dugo... 612 01:34:13,656 --> 01:34:17,217 znam da ima� dete sa drugom �enom. 613 01:34:18,694 --> 01:34:22,095 Pregledala sam tvoje stvari i bilo je lako shvatiti. 614 01:34:24,567 --> 01:34:27,468 Na fotogragijama koje si donosio sa putovanja... 615 01:34:29,238 --> 01:34:33,106 Gledala sam dete kako raste kao da sam ga ja podizala. 616 01:34:38,714 --> 01:34:40,773 U svemu �to si rekao... 617 01:34:41,984 --> 01:34:44,782 jedino mi je va�no to... 618 01:34:45,854 --> 01:34:50,223 da me vi�e ne mo�e� voleti zbog svog nepo�tenja. 619 01:34:54,830 --> 01:34:58,664 Ne tra�im da se odrekne� ove �ene i sina. 620 01:35:00,836 --> 01:35:02,428 Znam... 621 01:35:03,472 --> 01:35:06,134 da ih voli� koliko i nas. 622 01:35:12,715 --> 01:35:15,149 Za nekoliko dana, kad se vrati�... 623 01:35:15,217 --> 01:35:17,412 zapo�e�emo �ivot iznova. 624 01:35:20,089 --> 01:35:22,148 Evo �emu se ja nadam. 625 01:35:23,959 --> 01:35:25,893 �ena sam ti. 626 01:35:27,730 --> 01:35:32,224 O�ekujem da me voli� bolje nego �to si me voleo. 627 01:35:34,503 --> 01:35:38,735 �elim da bude� �ovek kakvog sam znala... 628 01:35:38,807 --> 01:35:40,832 pre nego �to smo se ven�ali. 629 01:35:41,910 --> 01:35:43,502 To je sve. 630 01:40:27,095 --> 01:40:28,995 Khanh, jel mo�e� da mi pomogne�? 631 01:40:29,064 --> 01:40:31,328 Mogu, ba� sam sa vratila s pijaca. 632 01:40:33,835 --> 01:40:35,769 �elela sam da ti ka�em... 633 01:40:38,006 --> 01:40:39,598 Trudna sam. 634 01:40:43,912 --> 01:40:45,345 Kako to? 635 01:40:47,950 --> 01:40:49,542 Trudna sam. 636 01:40:50,586 --> 01:40:53,885 Nemoj da se smeje�! To je ozbiljno, zna�. 637 01:40:53,956 --> 01:40:55,548 �ije je? 638 01:41:00,696 --> 01:41:03,392 Ne�u da igram kviz sa tobom. 639 01:41:03,465 --> 01:41:05,399 Ka�i! �ije je? 640 01:41:06,835 --> 01:41:08,894 Njegovo ime ti ni�ta ne�e zna�iti. 641 01:41:08,971 --> 01:41:11,098 Ne zna� ga. 642 01:41:12,240 --> 01:41:14,435 O�enjen je i ima decu, jel to to? 643 01:41:19,581 --> 01:41:21,606 �ime se bavi? 644 01:41:21,683 --> 01:41:23,742 Studira arhitekturu. 645 01:41:23,819 --> 01:41:26,344 On zna da si trudna? 646 01:41:26,421 --> 01:41:27,581 Da. 647 01:41:27,656 --> 01:41:30,625 Sad sam mu rekla. 648 01:41:30,692 --> 01:41:32,990 Neudata i trudna! 649 01:41:33,061 --> 01:41:35,621 Kad stigne beba �ta �ete vas dvoje? 650 01:41:36,698 --> 01:41:39,326 - Beba i ja? - Ko uop�te pri�a o bebi? 651 01:41:39,401 --> 01:41:40,766 Nije se jo� ni rodila! 652 01:41:41,903 --> 01:41:44,201 Mislim na onog drugog. 653 01:41:44,272 --> 01:41:46,103 Jo� nismo odlu�ili. 654 01:41:46,174 --> 01:41:48,005 �to zna�i �ta? 655 01:41:49,077 --> 01:41:51,102 �to ne ka�e� ne�to? 656 01:41:51,179 --> 01:41:53,443 Urazumi je! 657 01:41:57,919 --> 01:41:59,546 Khanh... 658 01:41:59,621 --> 01:42:00,781 nemoj da pla�e�. 659 01:42:01,857 --> 01:42:04,155 Ja sam sre�na, zna�. 660 01:42:06,194 --> 01:42:10,028 Znam da tebi to mo�e u�asno izledati. 661 01:42:10,098 --> 01:42:11,895 Ali ja sam sigurna. 662 01:42:12,968 --> 01:42:15,459 Sve �e biti u redu. 663 01:42:15,537 --> 01:42:17,801 Khanh, umesto �to pla�e� sa njom... 664 01:42:17,873 --> 01:42:20,239 urazumi je. 665 01:42:24,079 --> 01:42:28,243 �ta treba da ka�em kad sam i sama u drugom stanju? 666 01:42:32,688 --> 01:42:35,919 Sumnjam da me je Kien varao u Saigonu. 667 01:43:30,946 --> 01:43:32,880 Dosta! Zavr�ila sam sa plakanjem. 668 01:43:44,960 --> 01:43:47,827 Khanh, kako zna� da si trudna? 669 01:43:50,398 --> 01:43:51,660 �ta je ovo? 670 01:43:51,733 --> 01:43:54,327 Kako mo�e� da ka�e� kad si trudna? 671 01:43:56,271 --> 01:43:58,831 Otkud ti to da jesi? 672 01:43:59,908 --> 01:44:02,172 Zato jer smo pre dve nedelje... 673 01:44:03,645 --> 01:44:05,579 on i ja... 674 01:44:05,647 --> 01:44:07,012 uradili... 675 01:44:07,082 --> 01:44:10,176 - Jel to bio prvi put? - Da, i jedini. 676 01:44:10,252 --> 01:44:12,186 I �ta ste radili? 677 01:44:13,355 --> 01:44:14,583 Pa... 678 01:44:14,656 --> 01:44:16,647 prvo je on stavio 679 01:44:16,725 --> 01:44:18,920 �ta je uradio? 680 01:44:18,994 --> 01:44:21,827 - On je kao stavio- - �ta? 681 01:44:21,897 --> 01:44:24,559 Ne znam kako da ka�em. 682 01:44:24,633 --> 01:44:26,032 U redu, to je to. 683 01:44:26,101 --> 01:44:29,366 Reci mi kad si imala poslednju menstruaciju. 684 01:44:29,437 --> 01:44:31,029 Pre nedelju dana. 685 01:44:32,574 --> 01:44:35,975 Da vidimo dal' sam razumela. 686 01:44:37,045 --> 01:44:41,744 Pre dve nedelje ti i on ste ne�to uradili. 687 01:44:41,817 --> 01:44:44,513 A pre nedelju dana, si imala menstruaciju? 688 01:44:44,586 --> 01:44:46,019 Da. 689 01:44:47,823 --> 01:44:49,313 Blagi Bo�e! 690 01:44:50,392 --> 01:44:53,623 I, jel to zna�i da sam trudna? 691 01:44:53,695 --> 01:44:56,186 Kakav kreten! Nije komplikovano! 692 01:45:01,803 --> 01:45:03,737 Ova devojka je stvarno debela! 693 01:47:10,732 --> 01:47:13,064 Zabavlja�emo se. 694 01:47:13,134 --> 01:47:17,070 Danas �emo moje sestre i ja sve raditi same... 695 01:47:17,138 --> 01:47:20,039 posu�e za pomen i jelo za tri gosta. 696 01:47:21,209 --> 01:47:23,973 Quoc and Kien �e pomo�i. 697 01:47:24,045 --> 01:47:26,878 Ti si oslobo�en zbog nesposobnosti. 698 01:47:34,089 --> 01:47:36,489 Za�to je godi�njica smrti tako va�na? 699 01:47:36,558 --> 01:47:39,618 Nismo slavili tatin ro�endan dok je bio �iv. 700 01:47:40,862 --> 01:47:42,625 Isti slu�aj je bio i sa mamom. 701 01:47:42,697 --> 01:47:45,962 Kad je bio njihov ro�endan, samo smo rekli... 702 01:47:46,034 --> 01:47:48,696 "Oh, danas vam je ro�endan." 703 01:47:48,770 --> 01:47:50,032 I to je bilo sve. 704 01:47:53,032 --> 01:47:57,032 49328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.