Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,417 --> 00:00:32,333
Mukul!
2
00:00:35,042 --> 00:00:36,042
Mukul!
3
00:01:40,163 --> 00:01:41,247
How did you get hurt?
4
00:01:42,622 --> 00:01:43,830
Ask Rocky.
5
00:01:46,835 --> 00:01:48,163
Sir, he started it.
6
00:01:49,269 --> 00:01:50,477
We had to teach him a lesson.
7
00:01:51,061 --> 00:01:52,769
-My reputation was at stake--
-Reputation?
8
00:01:54,936 --> 00:01:55,811
Look at that.
9
00:01:57,674 --> 00:02:00,102
Does bullying others around here
add to your reputation?
10
00:02:01,477 --> 00:02:02,644
Listen, wise guy.
11
00:02:03,936 --> 00:02:05,102
Stay away from that boy.
12
00:02:05,936 --> 00:02:07,269
If I see you poking him around,
13
00:02:08,394 --> 00:02:10,519
then it will be your ass.
14
00:02:11,144 --> 00:02:12,227
On the line.
15
00:02:14,227 --> 00:02:15,352
Get lost. Come on.
16
00:02:16,495 --> 00:02:17,394
Run along.
17
00:02:45,936 --> 00:02:47,644
Looks like an incredible place,
Mehman ji.
18
00:02:48,061 --> 00:02:49,144
Where is she?
19
00:02:50,811 --> 00:02:52,311
-Hello.
-Yes, sir?
20
00:02:53,686 --> 00:02:54,936
Avantika ji. She's over there.
21
00:03:00,477 --> 00:03:02,102
Watch... you fool...
22
00:03:09,519 --> 00:03:10,399
See...
23
00:03:12,477 --> 00:03:15,061
The media has painted Mukul
as the villain.
24
00:03:15,144 --> 00:03:17,686
We must change this narrative.
25
00:03:17,936 --> 00:03:21,061
Look, you shouldn't make the media
your friend or your foe.
26
00:03:23,061 --> 00:03:25,352
First things first,
go to the police.
27
00:03:25,727 --> 00:03:28,061
Tell them that you suspect Moti.
28
00:03:28,477 --> 00:03:30,227
If they investigate
29
00:03:30,686 --> 00:03:32,269
and solve the case,
then great.
30
00:03:32,644 --> 00:03:35,186
Otherwise, we'll use it to
corner the prosecution in court.
31
00:03:38,811 --> 00:03:41,352
Fine, I'll talk to the police.
32
00:03:42,769 --> 00:03:45,394
Looking at the seriousness
of the crime,
33
00:03:46,102 --> 00:03:47,811
we propose Section 15
of the Juvenile Justice Act
34
00:03:47,977 --> 00:03:49,311
and appeal to the board
35
00:03:49,394 --> 00:03:52,269
that the main accused
in the Zara murder case
36
00:03:52,352 --> 00:03:54,144
be tried as an adult.
37
00:03:54,727 --> 00:03:57,144
And what if the board
accepts this proposal?
38
00:03:57,394 --> 00:03:59,686
If the accusations against him
are proved in an adult trial,
39
00:04:00,227 --> 00:04:03,269
then he won't get the privileges
normally given to juveniles by the law.
40
00:04:04,019 --> 00:04:06,144
He'll have to serve
the entire sentence as an adult,
41
00:04:06,477 --> 00:04:08,811
which can even be a life sentence.
42
00:04:12,269 --> 00:04:14,477
Has his psycho-social
evaluation been done?
43
00:04:14,894 --> 00:04:16,561
-Not yet, sir.
-Then get it done.
44
00:04:17,436 --> 00:04:18,936
Along with
the bone ossification test.
45
00:04:19,019 --> 00:04:20,019
And hurry up.
46
00:04:20,186 --> 00:04:21,102
Okay.
47
00:04:22,519 --> 00:04:25,477
They are thinking of
trying you as an adult.
48
00:04:27,019 --> 00:04:28,019
Bad news for you.
49
00:04:29,686 --> 00:04:30,856
What does "adult trial" mean?
50
00:04:30,936 --> 00:04:31,977
Good question.
51
00:04:34,602 --> 00:04:38,019
It means right now, they've sent you
here considering you to be a minor.
52
00:04:38,602 --> 00:04:40,311
Doesn't matter how serious
a punishment you get here,
53
00:04:41,019 --> 00:04:42,311
for any serious crime,
54
00:04:42,811 --> 00:04:44,602
the maximum sentence
you'll get is 2-3 years.
55
00:04:44,686 --> 00:04:46,102
You can't be sentenced
for any longer.
56
00:04:47,644 --> 00:04:51,477
But if the test proves that
you're an adult and not a minor,
57
00:04:52,936 --> 00:04:54,977
then you're seriously screwed.
58
00:04:57,519 --> 00:04:58,727
For life, right?
59
00:05:02,186 --> 00:05:03,477
Life imprisonment.
60
00:05:05,602 --> 00:05:06,936
You can be looking at that too.
61
00:05:07,894 --> 00:05:10,977
You'll be kept here
for a couple of years,
62
00:05:11,061 --> 00:05:11,977
and then shifted... promoted...
63
00:05:13,061 --> 00:05:14,144
to the big prison.
64
00:05:15,019 --> 00:05:17,227
Surrounded by bigger goons
and criminals.
65
00:05:19,144 --> 00:05:21,436
There you'll definitely be...
66
00:05:24,477 --> 00:05:26,269
Then you will miss this place.
67
00:05:27,311 --> 00:05:29,394
And me as well.
68
00:05:34,394 --> 00:05:37,019
Focus on Moti, sir.
69
00:05:37,519 --> 00:05:40,352
He was a little crazy about Zara.
70
00:05:41,102 --> 00:05:42,102
Don't worry, ma'am.
71
00:05:42,394 --> 00:05:43,394
We're doing our job.
72
00:05:43,477 --> 00:05:44,352
We'll deal with this.
73
00:05:44,436 --> 00:05:45,644
-Yes, sir. Thank you.
-Yes.
74
00:05:50,311 --> 00:05:51,352
That was Avantika on the phone.
75
00:05:52,394 --> 00:05:54,102
She suspects a spot boy called Moti.
76
00:05:54,519 --> 00:05:55,394
Okay.
77
00:05:55,477 --> 00:05:56,769
This is definitely
her lawyer's idea.
78
00:05:57,061 --> 00:05:58,936
Make the police chase someone else,
waste their time.
79
00:05:59,019 --> 00:06:00,099
They think they're very smart.
80
00:06:00,977 --> 00:06:02,602
Sir, I know Madhav Mishra.
81
00:06:03,227 --> 00:06:04,477
If we don't follow up,
82
00:06:04,561 --> 00:06:06,852
then he will definitely use this
against us in court.
83
00:06:06,936 --> 00:06:08,227
Claiming that the police
didn't do their job.
84
00:06:11,519 --> 00:06:12,856
The charge sheet is ready.
85
00:06:12,936 --> 00:06:13,894
It's watertight.
86
00:06:14,061 --> 00:06:15,186
File it. Quickly.
87
00:06:16,477 --> 00:06:17,936
The PP office
has been calling me repeatedly.
88
00:06:18,144 --> 00:06:19,186
Get this done immediately.
89
00:06:19,894 --> 00:06:21,769
But, sir,
what about the lead on Moti?
90
00:06:23,727 --> 00:06:24,811
Investigate that too.
91
00:06:25,227 --> 00:06:26,547
But file the charge sheet first.
92
00:06:26,811 --> 00:06:27,771
Okay?
93
00:06:28,144 --> 00:06:29,144
Right, sir.
94
00:06:30,394 --> 00:06:31,352
-Ma'am.
-Hmm?
95
00:06:32,061 --> 00:06:33,561
The copy of the charge sheet
is here.
96
00:06:35,269 --> 00:06:36,352
Thank you.
97
00:06:41,352 --> 00:06:43,144
How could they file
the charge sheet like this?
98
00:06:43,602 --> 00:06:45,394
They know about Moti.
99
00:06:45,477 --> 00:06:47,856
I spoke with
Prashant Waghmare personally.
100
00:06:47,936 --> 00:06:50,269
But, for them,
this must be more important.
101
00:06:50,727 --> 00:06:52,686
What now, Madhav ji?
102
00:06:52,769 --> 00:06:54,727
What now?
The real game begins now.
103
00:06:55,186 --> 00:06:56,266
I'll read the charge sheet.
104
00:06:56,519 --> 00:07:00,311
See how the opposition is preparing
before they enter the battlefield.
105
00:07:00,686 --> 00:07:02,936
And we'll plan our strategy
accordingly.
106
00:07:03,436 --> 00:07:05,102
I'll call you back in the evening.
107
00:07:06,144 --> 00:07:07,104
Yes.
108
00:07:18,436 --> 00:07:19,316
Hello.
109
00:07:19,352 --> 00:07:20,232
Sonam?
110
00:07:21,227 --> 00:07:22,686
Avantika Ahuja here.
111
00:07:24,644 --> 00:07:25,644
Come.
112
00:07:27,773 --> 00:07:28,773
Hi, Papa.
113
00:07:29,061 --> 00:07:30,061
Hi, Mukul.
114
00:07:38,102 --> 00:07:39,102
What happened?
115
00:07:39,311 --> 00:07:40,311
Nothing.
116
00:07:40,811 --> 00:07:42,477
The protection money didn't help?
117
00:07:44,769 --> 00:07:45,894
Just let it be.
118
00:07:47,186 --> 00:07:49,936
-I'll speak with Shinde--
-Won't help.
119
00:07:50,769 --> 00:07:52,436
Why do they want to try me
as an adult?
120
00:07:52,936 --> 00:07:53,936
They are just coming after me.
121
00:07:54,977 --> 00:07:56,644
It's not about you, Mukul.
122
00:08:01,894 --> 00:08:03,936
Don't worry, buddy. You'll be fine.
123
00:08:07,269 --> 00:08:09,436
You said the same exact words
124
00:08:10,811 --> 00:08:11,811
that day,
125
00:08:15,186 --> 00:08:16,186
when
126
00:08:16,686 --> 00:08:18,144
Mom and you were getting a divorce.
127
00:08:21,519 --> 00:08:22,519
"You'll be fine."
128
00:08:23,436 --> 00:08:24,477
"It's not about you."
129
00:08:29,519 --> 00:08:30,602
Who is in jail now, Papa?
130
00:08:32,936 --> 00:08:34,019
Whose life is fucked up?
131
00:08:38,936 --> 00:08:40,394
Papa, let it be, please.
132
00:08:42,269 --> 00:08:44,269
Mukul, I wish
I could go back in time
133
00:08:44,352 --> 00:08:45,644
and change a few decisions.
134
00:08:46,561 --> 00:08:47,561
But...
135
00:08:49,769 --> 00:08:50,727
Me too.
136
00:08:54,727 --> 00:08:57,186
Right now,
we're in Zara Ahuja's home
137
00:08:57,352 --> 00:08:58,686
with Avantika Ahuja.
138
00:08:59,352 --> 00:09:03,644
Avantika wasn't just Zara's
stepmom and her manager,
139
00:09:03,936 --> 00:09:07,227
in fact, she has a close relation
with the juvenile accused
140
00:09:07,519 --> 00:09:09,686
of Zara's murder as well.
141
00:09:10,519 --> 00:09:11,477
Avantika,
142
00:09:12,102 --> 00:09:16,102
on the one hand,
you can see the overwhelming love
143
00:09:16,186 --> 00:09:18,856
for Zara among the people,
but, on the other, you also see
144
00:09:18,936 --> 00:09:20,144
immense hatred
for a juvenile suspect.
145
00:09:20,352 --> 00:09:22,727
We've also heard that
the relationship
146
00:09:23,102 --> 00:09:26,019
between the suspect
and Zara wasn't good.
147
00:09:26,519 --> 00:09:27,894
These are only stories.
148
00:09:28,352 --> 00:09:29,602
They were kids.
149
00:09:29,811 --> 00:09:31,061
They argued, they fought,
150
00:09:31,894 --> 00:09:33,602
but they also loved each other.
151
00:09:33,977 --> 00:09:36,561
The accused, who is a juvenile,
152
00:09:37,061 --> 00:09:39,311
a video of him went viral, Avantika,
153
00:09:39,477 --> 00:09:41,394
where he's being pretty violent
154
00:09:41,477 --> 00:09:43,561
and beating someone up.
155
00:09:46,686 --> 00:09:47,602
Yes...
156
00:09:48,936 --> 00:09:50,269
he has anger issues.
157
00:09:52,019 --> 00:09:53,936
But which teenager doesn't?
158
00:09:54,686 --> 00:09:57,311
Being short-tempered
doesn't mean he killed someone
159
00:09:57,644 --> 00:09:58,769
or that he's become a murderer.
160
00:09:58,894 --> 00:10:00,186
Is that even possible?
161
00:10:00,936 --> 00:10:04,061
And nothing like that ever happened
again after that one incident.
162
00:10:04,477 --> 00:10:08,019
He goes for counselling,
takes regular therapy sessions,
163
00:10:08,311 --> 00:10:09,352
but you people...
164
00:10:09,977 --> 00:10:10,894
the media
165
00:10:11,436 --> 00:10:14,519
are just portraying him
as a monster.
166
00:10:15,769 --> 00:10:18,144
So you believe that
he didn't commit this crime?
167
00:10:20,311 --> 00:10:21,477
Absolutely not.
168
00:10:24,644 --> 00:10:27,519
Even I want to find
my daughter's killer.
169
00:10:28,227 --> 00:10:29,936
Thank you so much, Avantika.
170
00:10:31,061 --> 00:10:32,519
Another very important thing.
171
00:10:34,102 --> 00:10:37,019
I gave the police
another suspect's name,
172
00:10:37,352 --> 00:10:38,894
who was at the party that night.
173
00:10:39,727 --> 00:10:43,144
But the police completely ignored
this information.
174
00:10:45,102 --> 00:10:46,936
I was expecting better from them.
175
00:10:54,394 --> 00:10:55,394
Suspect?
176
00:10:55,436 --> 00:10:56,477
What is she saying?
177
00:10:56,769 --> 00:10:57,769
We're following up on it.
178
00:10:58,019 --> 00:10:59,019
What do you mean you are?
179
00:10:59,186 --> 00:11:00,186
Why haven't you done it yet?
180
00:11:00,186 --> 00:11:02,237
Wasn't it your office
that issued orders
181
00:11:02,271 --> 00:11:04,269
to file the charge sheet
immediately?
182
00:11:05,561 --> 00:11:06,961
We're trying our best. Don't worry.
183
00:11:06,977 --> 00:11:09,644
Does this new suspect also have
the means, motive and opportunity?
184
00:11:10,477 --> 00:11:11,477
Maybe.
185
00:11:11,477 --> 00:11:14,727
Listen, Prashant, I don't want
any rude surprises in court. Okay?
186
00:11:15,061 --> 00:11:16,352
We're checking Moti's alibi.
187
00:11:16,561 --> 00:11:17,561
We should get it soon.
188
00:11:17,936 --> 00:11:18,936
Okay, thank you.
189
00:11:30,186 --> 00:11:32,227
Wasn't it enough to see
the pictures taken by the police
190
00:11:32,311 --> 00:11:33,769
that we're here to investigate?
191
00:11:34,561 --> 00:11:37,102
Our job is to see what
192
00:11:37,186 --> 00:11:39,394
the police overlooked
or didn't want to see, understand?
193
00:11:39,477 --> 00:11:41,019
We'll go to the crime scene,
194
00:11:41,102 --> 00:11:42,311
take pictures of our own
195
00:11:42,394 --> 00:11:43,519
and investigate.
196
00:11:44,936 --> 00:11:46,519
A lawyer's job isn't
just donning the black robe
197
00:11:46,602 --> 00:11:48,102
and minting money, Deepu.
198
00:11:48,602 --> 00:11:49,519
Understood?
199
00:11:49,602 --> 00:11:51,561
Yes. Let's go
take some pictures then.
200
00:11:56,269 --> 00:11:57,394
Hey,
201
00:11:57,477 --> 00:11:58,727
where can I find spot boy Moti?
202
00:12:00,894 --> 00:12:03,602
Were you on duty
on the night of Zara's murder?
203
00:12:03,686 --> 00:12:04,686
No, sir.
204
00:12:04,727 --> 00:12:06,686
The night security guard
was on duty that night.
205
00:12:06,977 --> 00:12:08,477
Okay. So, it was someone else.
206
00:12:09,894 --> 00:12:10,936
Come on.
207
00:12:15,602 --> 00:12:16,519
Moti?
208
00:12:16,811 --> 00:12:17,769
Yes.
209
00:12:19,519 --> 00:12:21,727
I am investigating
the Zara Ahuja murder case.
210
00:12:22,936 --> 00:12:23,976
I have some questions for you.
211
00:12:25,019 --> 00:12:28,269
I can't believe that...
she is no longer with us.
212
00:12:29,061 --> 00:12:30,477
Did you know Zara well?
213
00:12:31,102 --> 00:12:32,352
Since her first shoot, madam.
214
00:12:33,061 --> 00:12:34,621
When did you see Zara
for the last time?
215
00:12:34,936 --> 00:12:35,936
The last time?
216
00:12:37,019 --> 00:12:38,019
At the party.
217
00:12:38,227 --> 00:12:39,519
Ritika madam's party.
218
00:12:40,102 --> 00:12:41,769
Here in Madh.
219
00:12:42,144 --> 00:12:43,561
-Shall we?
-No.
220
00:12:44,644 --> 00:12:46,644
What time did Zara leave
for the party?
221
00:12:47,019 --> 00:12:48,061
Midnight.
222
00:12:49,477 --> 00:12:51,561
Says here
the beach is on the right.
223
00:12:51,894 --> 00:12:53,894
-Is the party location also this way?
-That's ahead.
224
00:12:54,311 --> 00:12:55,852
So you were there the whole night?
225
00:12:55,936 --> 00:12:57,769
No. I...
226
00:12:58,519 --> 00:12:59,561
left at 2 a.m.
227
00:12:59,977 --> 00:13:00,977
Where to?
228
00:13:00,977 --> 00:13:01,977
There...
229
00:13:02,769 --> 00:13:03,894
was no ice.
230
00:13:04,936 --> 00:13:06,561
Why did you have to go out for that?
231
00:13:07,019 --> 00:13:08,227
That's available in the hotel
as well.
232
00:13:09,352 --> 00:13:10,352
They...
233
00:13:10,977 --> 00:13:12,561
also ran out of cigarettes,
234
00:13:12,644 --> 00:13:15,686
and you know that these parties
235
00:13:15,769 --> 00:13:17,186
can't do without them.
236
00:13:17,269 --> 00:13:18,936
So, I went for cigarettes--
237
00:13:23,061 --> 00:13:24,227
How is it...
238
00:13:24,686 --> 00:13:27,311
that it took us 15 minutes
to get here in this rickshaw
239
00:13:27,394 --> 00:13:30,019
and he took 45 minutes to
get here in his car worth 5 million?
240
00:13:30,727 --> 00:13:32,269
What do you think
he was doing all that time?
241
00:13:32,477 --> 00:13:34,686
Preparing for the murder,
Mehman ji.
242
00:13:34,769 --> 00:13:36,394
Preparing the spot, what else?
243
00:13:36,519 --> 00:13:38,769
Yes, this is what
the prosecution lawyer will say.
244
00:13:38,894 --> 00:13:39,811
Right.
245
00:13:40,519 --> 00:13:41,519
Is anything wrong, madam?
246
00:13:42,186 --> 00:13:44,144
Did someone say something about me?
247
00:13:45,019 --> 00:13:47,061
Look, a lot of people
are jealous of me.
248
00:13:47,477 --> 00:13:49,936
You see, I'm the favourite
of all the stars.
249
00:13:50,019 --> 00:13:51,894
You didn't come back
to the party, Moti.
250
00:13:53,644 --> 00:13:54,936
I've watched the CCTV footage.
251
00:13:57,769 --> 00:13:59,269
All the shops were closed, so...
252
00:13:59,519 --> 00:14:01,144
I went back to my room.
253
00:14:02,061 --> 00:14:03,061
Where?
254
00:14:04,186 --> 00:14:05,186
At Madh lodge.
255
00:14:05,769 --> 00:14:09,602
That day, production had booked
a room for us in that lodge.
256
00:14:10,519 --> 00:14:11,519
So that's where I went.
257
00:14:11,602 --> 00:14:14,186
The forensic evidence
is based on three things.
258
00:14:14,686 --> 00:14:15,936
-Come.
-Thank you.
259
00:14:16,061 --> 00:14:17,102
Welcome, sir.
260
00:14:17,894 --> 00:14:21,269
Traces of the same drugs
recovered from Mukul's room
261
00:14:21,352 --> 00:14:22,936
being found in Zara's blood.
262
00:14:23,602 --> 00:14:24,769
This is the place, look.
263
00:14:26,227 --> 00:14:27,311
Secondly,
264
00:14:28,311 --> 00:14:31,269
Mukul's fingerprints
on the can of acid
265
00:14:31,352 --> 00:14:33,602
being recovered
from the crime scene.
266
00:14:35,144 --> 00:14:36,352
And thirdly,
267
00:14:36,436 --> 00:14:39,061
the swab sample
matching with Zara's DNA.
268
00:14:40,894 --> 00:14:41,894
This is the room.
269
00:14:43,186 --> 00:14:46,061
The prosecution will raise
a storm on these three points.
270
00:14:47,769 --> 00:14:48,769
Give me your phone.
271
00:14:50,227 --> 00:14:51,186
Give it.
272
00:15:04,352 --> 00:15:05,352
This is my number.
273
00:15:05,477 --> 00:15:06,894
Send me the numbers
of the other spot boys.
274
00:15:13,436 --> 00:15:15,936
A picture of this place
was found on Mukul's phone,
275
00:15:16,019 --> 00:15:17,227
which was taken on the same day.
276
00:15:17,936 --> 00:15:19,061
Look.
277
00:15:20,894 --> 00:15:21,894
Take a picture.
278
00:15:23,227 --> 00:15:24,519
Come, I'll take a picture.
279
00:15:26,394 --> 00:15:28,602
You...
I didn't tell you to take a selfie.
280
00:15:29,061 --> 00:15:30,227
You said, "Take a picture."
281
00:15:30,352 --> 00:15:31,712
Take a picture of the crime scene!
282
00:15:31,977 --> 00:15:33,811
Always busy on social media.
283
00:15:35,227 --> 00:15:36,894
Wherever you see a marking.
284
00:15:37,894 --> 00:15:38,894
Mehman ji.
285
00:15:39,561 --> 00:15:41,227
What confuses me
286
00:15:41,686 --> 00:15:43,102
is if he's committed the crime
287
00:15:43,186 --> 00:15:45,102
and also disposed of the body,
288
00:15:45,561 --> 00:15:47,977
then why did he leave
this can of acid here?
289
00:15:49,727 --> 00:15:51,936
Maybe he was in a fit of rage,
or it slipped his mind,
290
00:15:52,019 --> 00:15:53,644
or he didn't think about it.
291
00:15:54,644 --> 00:15:57,102
Although I can
normally digest anything,
292
00:15:57,186 --> 00:15:58,769
I cannot digest this.
293
00:15:59,269 --> 00:16:02,644
And you don't know
young guys these days
294
00:16:03,061 --> 00:16:05,936
watch all these amazing crime
documentaries on the Internet.
295
00:16:07,477 --> 00:16:09,519
First, he murdered here
without wearing any gloves,
296
00:16:10,061 --> 00:16:11,561
then left his fingerprints
on the can,
297
00:16:11,644 --> 00:16:13,061
and then left the can
at the crime scene?
298
00:16:13,561 --> 00:16:15,519
Where did you get
such a large amount from?
299
00:16:16,227 --> 00:16:17,707
Isn't it not supposed to
be sold over the counter?
300
00:16:18,186 --> 00:16:19,352
Well, madam, it's...
301
00:16:19,686 --> 00:16:23,144
it's easily available in black.
302
00:16:23,436 --> 00:16:25,227
Sometimes during the shoot,
303
00:16:25,519 --> 00:16:27,186
we have to clean the floors.
304
00:16:27,811 --> 00:16:28,936
That's why...
305
00:16:29,227 --> 00:16:30,311
Give me one too.
306
00:16:32,602 --> 00:16:33,686
I'll have to ask, madam.
307
00:16:33,936 --> 00:16:35,436
Then go ask. Go on.
308
00:16:36,477 --> 00:16:37,352
Ask.
309
00:16:48,811 --> 00:16:50,144
Always lost in his own world.
310
00:16:50,227 --> 00:16:51,352
Haven't you seen him?
311
00:16:52,227 --> 00:16:54,561
He's not a professional criminal.
Maybe he forgot.
312
00:16:57,227 --> 00:16:58,311
Excuse me, sir.
313
00:16:58,394 --> 00:16:59,394
Hello.
314
00:17:00,061 --> 00:17:01,269
The guard informed me you're here.
315
00:17:02,144 --> 00:17:03,227
I am Mahendra Awasthi.
316
00:17:03,644 --> 00:17:05,436
Project manager for Oakland Springs
317
00:17:06,352 --> 00:17:08,477
Since the police
have sealed this house...
318
00:17:08,561 --> 00:17:10,019
No, no, we saw that.
319
00:17:10,102 --> 00:17:11,352
We were just leaving.
320
00:17:11,436 --> 00:17:12,894
It was terrible
what happened to the girl.
321
00:17:13,061 --> 00:17:14,856
The police were here.
They checked everything.
322
00:17:14,936 --> 00:17:15,811
Okay.
323
00:17:16,061 --> 00:17:17,144
Did you find anything new?
324
00:17:17,811 --> 00:17:18,894
No.
325
00:17:19,686 --> 00:17:20,769
Is it your day off?
326
00:17:21,102 --> 00:17:22,102
For a lifetime, sir.
327
00:17:22,311 --> 00:17:23,436
Who would buy a house
328
00:17:23,519 --> 00:17:24,936
where such a terrible
incident has occurred?
329
00:17:25,644 --> 00:17:26,727
Dhiren sir is ruined.
330
00:17:26,977 --> 00:17:29,186
Yes, one's loss
is another man's profit.
331
00:17:29,519 --> 00:17:31,936
Let me know if I can be
of any help to you.
332
00:17:32,436 --> 00:17:33,519
No, thank you.
333
00:17:33,602 --> 00:17:34,769
We were just leaving.
334
00:17:34,894 --> 00:17:35,769
-Come on, Deep.
-Goodbye.
335
00:17:36,477 --> 00:17:37,477
Thank you.
336
00:17:40,811 --> 00:17:43,936
All the reviewing, taking pictures,
337
00:17:44,019 --> 00:17:45,186
and asking around,
338
00:17:45,602 --> 00:17:47,227
but the questions still remain.
339
00:17:48,061 --> 00:17:49,352
And the answers
are nowhere in sight.
340
00:17:49,727 --> 00:17:50,727
Deep,
341
00:17:51,102 --> 00:17:52,142
think deep.
342
00:17:53,227 --> 00:17:55,186
Sometimes even if you just
find the right questions,
343
00:17:55,269 --> 00:17:56,477
you can still make a breakthrough.
344
00:17:59,061 --> 00:18:02,227
Police claim you left
the complex at 12:15,
345
00:18:02,311 --> 00:18:04,852
and reached the party spot at 12:45.
346
00:18:07,311 --> 00:18:09,311
The distance
is hardly 10-15 minutes.
347
00:18:10,352 --> 00:18:11,394
What took you so long?
348
00:18:11,561 --> 00:18:13,144
What were you doing?
Why did it take you so long?
349
00:18:13,936 --> 00:18:15,769
I... stopped at the ATM.
350
00:18:16,352 --> 00:18:17,394
To withdraw money?
351
00:18:20,144 --> 00:18:21,519
The morning Zara disappeared--
352
00:18:21,602 --> 00:18:23,436
I have already given my statement
to the police!
353
00:18:23,602 --> 00:18:24,602
Many times!
354
00:18:24,811 --> 00:18:27,269
Yes, but there are many changes
in those "many times."
355
00:18:28,811 --> 00:18:30,727
Look, Mukul, if you keep changing
your statement over and over again,
356
00:18:30,811 --> 00:18:32,727
then the police will grow
more suspicious.
357
00:18:33,102 --> 00:18:34,602
It's like inviting trouble
for yourself.
358
00:18:35,144 --> 00:18:37,144
Why did you change your statement
so many times?
359
00:18:37,227 --> 00:18:39,894
Because I like to be interrogated
over and over again!
360
00:18:40,144 --> 00:18:41,144
I just trip on it!
361
00:18:48,436 --> 00:18:50,644
When I was questioned
the first time,
362
00:18:52,352 --> 00:18:53,894
I thought Zara is just missing.
363
00:18:55,727 --> 00:18:56,727
That's why I felt
364
00:18:57,477 --> 00:19:00,686
maybe it was not necessary
to disclose all the details.
365
00:19:01,311 --> 00:19:02,602
First big mistake, bro.
366
00:19:02,977 --> 00:19:04,977
You would understand
if your sister was a diva like her.
367
00:19:05,186 --> 00:19:06,186
Bro!
368
00:19:08,019 --> 00:19:09,394
If Zara had been found that day,
369
00:19:11,477 --> 00:19:14,144
she would have appreciated
me covering for her.
370
00:19:16,519 --> 00:19:18,644
Did Zara and you do drugs together?
371
00:19:18,894 --> 00:19:21,019
Zara and I
never did anything together!
372
00:19:21,352 --> 00:19:22,352
Nothing at all?
373
00:19:23,477 --> 00:19:26,102
The drugs found in Zara's blood
374
00:19:26,186 --> 00:19:28,102
was the same as the one
recovered from your room.
375
00:19:28,227 --> 00:19:31,061
Because those same drugs
are popular at all parties.
376
00:19:31,227 --> 00:19:32,352
Everyone takes them.
377
00:19:32,436 --> 00:19:33,352
I see.
378
00:19:33,519 --> 00:19:35,019
Like it's tea or coffee.
379
00:19:35,102 --> 00:19:36,352
"Everyone takes them."
380
00:19:38,436 --> 00:19:42,102
They want to try me as an adult.
Can you stop it?
381
00:19:42,602 --> 00:19:43,811
No. They have a right to that.
382
00:19:45,561 --> 00:19:46,602
Then...
383
00:19:46,936 --> 00:19:48,394
Are they going to ask me
these same questions?
384
00:19:48,936 --> 00:19:49,936
Not now.
385
00:19:50,019 --> 00:19:51,394
But sometime during the trial
they will.
386
00:19:52,144 --> 00:19:53,561
First,
387
00:19:54,394 --> 00:19:56,269
they will do
your psychological evaluation.
388
00:19:56,811 --> 00:19:59,519
Based on which, they will determine
your mental age.
389
00:20:00,061 --> 00:20:01,102
And based on that,
390
00:20:01,186 --> 00:20:03,977
the court will decide whether
you can be tried as an adult
391
00:20:04,061 --> 00:20:05,061
or not.
392
00:20:05,311 --> 00:20:07,186
Meaning I can convince them
393
00:20:07,477 --> 00:20:08,477
that I am not an adult?
394
00:20:08,769 --> 00:20:10,144
What will I have to do?
What do I say?
395
00:20:10,519 --> 00:20:12,936
Just tell them the truth.
396
00:20:15,644 --> 00:20:18,769
The counsellor's opinion
is very important to the board.
397
00:20:19,602 --> 00:20:20,769
And I'll be there.
398
00:20:22,894 --> 00:20:25,269
If you stay with the truth,
399
00:20:25,602 --> 00:20:27,769
then the truth won't leave you.
400
00:20:29,561 --> 00:20:30,561
Remember that.
401
00:20:33,936 --> 00:20:34,936
Hey!
402
00:20:35,269 --> 00:20:37,311
That's a keyboard,
not a drum.
403
00:20:37,769 --> 00:20:38,729
Pounding on it.
404
00:20:58,144 --> 00:20:59,311
Only for studying.
405
00:21:00,061 --> 00:21:02,102
Only Shinde sir has access
to the Internet here.
406
00:21:20,894 --> 00:21:21,769
Hey,
407
00:21:22,602 --> 00:21:23,811
you're pretty fast at it.
408
00:21:24,811 --> 00:21:25,727
Teach me.
409
00:21:26,394 --> 00:21:27,977
Mukul, teach me too.
410
00:21:31,936 --> 00:21:32,936
Let's...
411
00:21:33,269 --> 00:21:34,269
make a deal.
412
00:21:35,269 --> 00:21:36,561
I'll teach you how to work this,
413
00:21:36,644 --> 00:21:37,811
and in exchange...
414
00:21:41,477 --> 00:21:43,019
Whom will you support?
415
00:21:43,436 --> 00:21:44,686
I will support Mumbai, dude.
416
00:21:45,932 --> 00:21:47,859
-Sir. Really sorry, sir.
-Are you sleepy or what?
417
00:21:47,936 --> 00:21:49,061
I didn't see you there, sir.
Sorry, sir.
418
00:21:49,144 --> 00:21:50,186
It won't happen again.
419
00:21:55,186 --> 00:21:56,102
Sorry.
420
00:21:56,186 --> 00:21:57,066
That's it.
421
00:21:57,102 --> 00:21:58,102
It's done. It's done.
422
00:22:07,186 --> 00:22:08,769
Hey, hey... careful.
423
00:22:10,186 --> 00:22:11,227
Lie down.
424
00:22:13,352 --> 00:22:14,311
Lie down.
425
00:22:15,894 --> 00:22:17,144
I'll go inform them.
426
00:22:56,644 --> 00:22:58,602
Any slight movement
and you give me the signal. Okay?
427
00:23:23,436 --> 00:23:24,727
Hurry up, someone's coming.
428
00:23:24,894 --> 00:23:25,936
Give me a minute.
429
00:24:03,144 --> 00:24:04,061
Sir,
430
00:24:04,227 --> 00:24:05,394
the laundry truck has arrived.
431
00:24:07,477 --> 00:24:08,352
Sign here.
432
00:24:38,561 --> 00:24:39,519
Hi, Mukul.
433
00:24:39,936 --> 00:24:40,936
Hi.
434
00:24:41,061 --> 00:24:42,519
I am Sharda, your counsellor.
435
00:24:45,102 --> 00:24:46,102
How are you?
436
00:24:46,394 --> 00:24:47,311
Good.
437
00:24:48,061 --> 00:24:49,019
Water?
438
00:24:49,186 --> 00:24:50,436
I don't want to drink water.
439
00:24:53,644 --> 00:24:54,686
So you drink?
440
00:24:56,561 --> 00:24:57,561
You would too
441
00:24:57,936 --> 00:25:00,602
if the entire world was hell-bent on
442
00:25:01,144 --> 00:25:03,061
proving that you killed your sister.
443
00:25:04,061 --> 00:25:05,436
And how long have you been drinking?
444
00:25:07,102 --> 00:25:09,769
Just after Mom and Dad's divorce.
445
00:25:11,811 --> 00:25:13,519
I kind of lost my shit.
446
00:25:19,769 --> 00:25:20,977
I've been looking for you two.
447
00:25:21,186 --> 00:25:22,102
Even your phone is unreachable.
448
00:25:22,977 --> 00:25:24,769
Everyone was calling us
for payments.
449
00:25:24,977 --> 00:25:26,477
So we switched off our phones.
450
00:25:26,977 --> 00:25:28,936
The producers never pay us on time.
451
00:25:29,311 --> 00:25:30,352
Why should we have
to bear the brunt?
452
00:25:31,311 --> 00:25:34,019
I wanted to ask
a few questions about Moti.
453
00:25:34,227 --> 00:25:35,186
Moti?
454
00:25:35,436 --> 00:25:36,811
Zara baby's loyalist.
455
00:25:37,227 --> 00:25:39,061
His name is like a dog's
and his loyalty too.
456
00:25:40,977 --> 00:25:43,227
Madam, we just joke about him.
457
00:25:43,936 --> 00:25:44,936
But honestly, madam,
458
00:25:45,102 --> 00:25:48,019
Moti would always turn up
wherever Zara baby would be.
459
00:25:48,186 --> 00:25:50,519
And several times he's agreed
to work for low wages.
460
00:25:50,894 --> 00:25:53,019
Yes. He made the same deal
for Dance N Chance.
461
00:25:53,394 --> 00:25:55,394
He agreed to work for low wages
only for Zara baby's sake.
462
00:25:55,686 --> 00:25:57,144
-Copy, copy. Coming.
-Wait, wait.
463
00:25:58,352 --> 00:26:01,352
When did Moti return to the lodge
on the night of Zara's murder?
464
00:26:02,352 --> 00:26:04,894
Madam, why are you asking
these questions?
465
00:26:05,436 --> 00:26:06,436
Routine inquiry.
466
00:26:07,436 --> 00:26:09,894
We returned to our rooms
after finishing work
467
00:26:10,019 --> 00:26:12,102
at around 4:00,
but he wasn't there then.
468
00:26:12,519 --> 00:26:13,436
Yes, madam.
469
00:26:14,102 --> 00:26:15,061
Go on.
470
00:26:15,352 --> 00:26:16,311
Yes, madam.
471
00:26:22,144 --> 00:26:23,311
Back to the station.
472
00:26:25,019 --> 00:26:26,186
You're looking so handsome.
473
00:26:26,269 --> 00:26:27,769
Let me style you too.
474
00:26:27,894 --> 00:26:28,811
Why? Why?
475
00:26:29,144 --> 00:26:31,144
Everyone's going to see you
on TV today.
476
00:26:31,227 --> 00:26:34,394
If you give me a makeover,
no one will recognise me.
477
00:26:34,477 --> 00:26:35,317
Just a little...
478
00:26:35,394 --> 00:26:37,227
Mehman ji,
fortune has arrived at our doorstep.
479
00:26:38,061 --> 00:26:39,269
Avantika ji's cheque has arrived.
480
00:26:39,352 --> 00:26:40,269
-See.
-It has?
481
00:26:43,394 --> 00:26:44,311
Show me.
482
00:26:44,394 --> 00:26:46,936
Look at the number of zeros
before the decimal!
483
00:26:49,561 --> 00:26:52,081
-Didi, give me a makeover too.
-See how much I got paid.
484
00:26:52,120 --> 00:26:52,960
Yes, of course.
485
00:26:53,019 --> 00:26:55,394
Today Madhav Mishra's assistant
will also be breaking news.
486
00:26:55,936 --> 00:26:59,102
Did you remind Avantika ji
about the trimmer?
487
00:26:59,602 --> 00:27:00,686
Oh, shit!
488
00:27:00,769 --> 00:27:03,269
You only focus on your makeover
and forget about my case.
489
00:27:03,936 --> 00:27:05,811
Your brother is only good
to guard bodies.
490
00:27:05,936 --> 00:27:07,061
-Hey...
-What hey?
491
00:27:08,102 --> 00:27:09,061
Useless man.
492
00:27:09,394 --> 00:27:10,519
Yes.
493
00:27:10,602 --> 00:27:11,727
Yes, Madhav ji.
494
00:27:12,644 --> 00:27:13,894
Yes, I am getting it.
495
00:27:15,936 --> 00:27:17,102
Yes, okay.
496
00:27:27,936 --> 00:27:29,144
All the best, dear husband.
497
00:27:29,436 --> 00:27:31,227
And when you talk
to the media outside,
498
00:27:31,311 --> 00:27:34,311
say a few words about
your dear wife's beauty parlour too.
499
00:27:34,394 --> 00:27:35,394
For promotion's sake.
500
00:27:35,477 --> 00:27:38,811
Why don't I just wrap one of your
parlour's advertisements around me?
501
00:27:40,102 --> 00:27:41,977
Or after every argument, I'll say,
502
00:27:42,061 --> 00:27:44,811
"This argument is sponsored
by Ratna Beauty Parlour."
503
00:27:44,894 --> 00:27:46,227
Then the judge, police
and criminals
504
00:27:46,311 --> 00:27:47,602
will all come to get a facial
from you.
505
00:27:47,936 --> 00:27:48,936
No...
506
00:27:49,061 --> 00:27:50,061
Let's go.
507
00:27:50,436 --> 00:27:51,686
Let's go, okay?
508
00:27:52,561 --> 00:27:53,602
-Come.
-Come on.
509
00:28:08,269 --> 00:28:09,269
Shall we?
510
00:28:22,227 --> 00:28:25,144
We appeal to the board that,
considering the nature of the crime,
511
00:28:25,227 --> 00:28:28,811
the case should be tried under
Section 15 of the Juvenile Justice Act.
512
00:28:29,311 --> 00:28:31,186
This case fulfils all criteria
513
00:28:31,269 --> 00:28:33,394
where a juvenile can be tried
as an adult.
514
00:28:33,602 --> 00:28:34,686
It's a heinous crime,
515
00:28:34,769 --> 00:28:38,227
amounting to the death penalty or
life imprisonment under Section 302.
516
00:28:38,894 --> 00:28:41,394
We believe that Mukul should
receive strict punishment
517
00:28:41,477 --> 00:28:43,936
for the ghastly crime
he has committed.
518
00:28:45,477 --> 00:28:47,727
Your Honour, Mukul Ahuja
is only technically a minor.
519
00:28:48,519 --> 00:28:51,602
These are his bone ossification tests
and his birth certificate.
520
00:28:52,061 --> 00:28:54,686
Anyway, he was a little under 18
when the crime was committed.
521
00:28:55,311 --> 00:28:57,477
This proves that
it was an adult mind's idea
522
00:28:57,561 --> 00:28:59,144
and an adult body's execution.
523
00:29:01,561 --> 00:29:02,769
Your Honour,
524
00:29:04,102 --> 00:29:07,727
Mukul Ahuja is still a suspect
and not a criminal.
525
00:29:09,436 --> 00:29:12,561
And if the prosecution believes that
the crime was committed by an adult,
526
00:29:12,644 --> 00:29:13,936
then there can be some truth in it.
527
00:29:14,686 --> 00:29:16,436
But not because Mukul is an adult.
528
00:29:16,977 --> 00:29:19,769
It's because the police
have arrested the wrong person.
529
00:29:21,977 --> 00:29:24,061
All the evidence
from the police is circumstantial.
530
00:29:24,394 --> 00:29:25,477
Circumstantial.
531
00:29:25,936 --> 00:29:28,436
If this innocent child
is tried as an adult,
532
00:29:28,519 --> 00:29:30,811
then that will be unfair to the law.
533
00:29:30,936 --> 00:29:34,519
It will be unfair if this murder case
is treated like any other murder case.
534
00:29:36,102 --> 00:29:38,561
These pictures from
the crime scene could be disturbing,
535
00:29:38,727 --> 00:29:41,519
but they prove that Zara Ahuja
wasn't killed with a single blow.
536
00:29:41,936 --> 00:29:43,686
In fact, she was burnt with acid
while she was still alive.
537
00:29:44,061 --> 00:29:45,936
The cause of her death
was neurogenic shock.
538
00:29:46,811 --> 00:29:47,936
Zara died of pain.
539
00:29:48,436 --> 00:29:51,519
And her culprit should
be punished accordingly.
540
00:29:52,269 --> 00:29:54,644
If Mukul Ahuja is innocent,
then the court will acquit him.
541
00:29:54,727 --> 00:29:56,102
But, if he is guilty,
542
00:29:56,477 --> 00:29:59,394
then he should not receive
any privilege from the law.
543
00:30:01,977 --> 00:30:02,856
Your Honour,
544
00:30:02,936 --> 00:30:05,352
Ms. Agastya, for her convenience,
is forgetting that,
545
00:30:06,227 --> 00:30:08,144
in court,
546
00:30:08,477 --> 00:30:10,727
he'll be tried
according to his crime.
547
00:30:10,936 --> 00:30:12,644
And in front of the juvenile board,
548
00:30:12,727 --> 00:30:14,269
he'll be tried according to his age.
549
00:30:14,936 --> 00:30:16,102
This is a juvenile court.
550
00:30:16,602 --> 00:30:18,227
In the interest of society,
551
00:30:18,311 --> 00:30:20,186
we're vested with
the responsibility of securing
552
00:30:20,394 --> 00:30:22,602
and safeguarding
the future of children.
553
00:30:23,061 --> 00:30:25,227
I would like the board
554
00:30:25,769 --> 00:30:27,269
to fulfil their responsibility
555
00:30:27,436 --> 00:30:29,936
and protect this child's
juvenile status.
556
00:30:33,644 --> 00:30:35,977
May the psychological assessment
report of the accused
557
00:30:36,311 --> 00:30:37,952
and the counsellor's
preliminary assessment report
558
00:30:37,986 --> 00:30:39,311
be submitted to the court.
559
00:30:39,686 --> 00:30:41,144
Counsellor, please take the stand.
560
00:30:48,061 --> 00:30:50,311
Have you evaluated
Mukul Ahuja?
561
00:30:50,477 --> 00:30:51,352
Yes.
562
00:30:51,436 --> 00:30:52,436
What is your opinion?
563
00:30:53,311 --> 00:30:55,394
Your Honour, in my opinion,
564
00:30:55,686 --> 00:30:58,186
Mukul Ahuja is physically capable
of committing this crime.
565
00:30:59,227 --> 00:31:01,519
But is Mukul mentally capable too?
566
00:31:02,477 --> 00:31:04,144
Can he be considered a juvenile?
567
00:31:06,519 --> 00:31:08,186
Mukul's childhood has not been easy.
568
00:31:09,727 --> 00:31:12,811
He saw his family fall apart
in front of his eyes.
569
00:31:13,394 --> 00:31:14,436
I mean
570
00:31:14,977 --> 00:31:16,769
he saw his parents get divorced.
571
00:31:18,394 --> 00:31:21,811
And that's very emotionally
stressful for any child.
572
00:31:22,686 --> 00:31:24,019
Mukul also started
573
00:31:24,811 --> 00:31:26,936
consuming drugs at a very young age.
574
00:31:28,686 --> 00:31:29,686
This affects
575
00:31:30,436 --> 00:31:32,102
the development of the mind
576
00:31:32,727 --> 00:31:34,269
and impulse control too.
577
00:31:34,936 --> 00:31:38,686
The mind and maturity
required to commit this crime
578
00:31:39,977 --> 00:31:41,227
and the ability required
579
00:31:41,686 --> 00:31:43,936
to execute with a calm mind,
580
00:31:44,686 --> 00:31:45,769
I...
581
00:31:47,102 --> 00:31:48,102
don't see that in Mukul.
582
00:31:51,936 --> 00:31:52,811
Your Honour,
583
00:31:52,936 --> 00:31:54,269
according to my diagnosis,
584
00:31:54,811 --> 00:31:55,727
Mukul Ahuja also suffers
585
00:31:55,977 --> 00:32:00,144
from attention deficit
hyperactivity disorder.
586
00:32:01,602 --> 00:32:03,977
I would like to recommend
the court
587
00:32:05,061 --> 00:32:07,144
to treat Mukul Ahuja as a juvenile.
588
00:32:08,477 --> 00:32:09,477
That's all, My Lord.
589
00:32:10,102 --> 00:32:11,102
You can take your seat.
590
00:32:15,352 --> 00:32:16,269
Excuse me, Your Honour.
591
00:32:17,144 --> 00:32:19,602
I will absolutely not tolerate this
in my court!
592
00:32:23,019 --> 00:32:24,394
I am sorry, Your Honour,
593
00:32:24,811 --> 00:32:26,602
but we just acquired
some information
594
00:32:26,686 --> 00:32:28,519
that can affect
the proceedings of this court.
595
00:32:30,352 --> 00:32:32,602
I request special permission
to update the board, Your Honour.
596
00:32:37,102 --> 00:32:40,519
Prosecutor, the defence
and the officer,
597
00:32:41,311 --> 00:32:42,477
please approach the dais.
598
00:33:11,977 --> 00:33:15,061
The police have given us important
information at the right time.
599
00:33:15,477 --> 00:33:18,644
At the juvenile home,
Mukul Ahuja was seen
600
00:33:19,186 --> 00:33:20,894
sneaking into
the superintendent's office,
601
00:33:21,436 --> 00:33:23,561
which had the only computer
with access to the Internet.
602
00:33:24,686 --> 00:33:26,483
From that computer,
the police have found
603
00:33:26,517 --> 00:33:28,269
Mukul Ahuja's
Internet search results,
604
00:33:28,686 --> 00:33:30,311
which prove that
605
00:33:30,686 --> 00:33:31,894
Mukul Ahuja used
606
00:33:32,102 --> 00:33:35,019
the internet to manipulate
his preliminary assessment
607
00:33:35,561 --> 00:33:40,186
and to escape punishment
under Section 15.
608
00:33:41,311 --> 00:33:43,394
The actions of this child
in conflict
609
00:33:43,894 --> 00:33:45,769
with the law
have forced us to believe
610
00:33:45,894 --> 00:33:49,227
that he can think, conspire
611
00:33:49,936 --> 00:33:51,602
and execute a crime like an adult.
612
00:33:54,602 --> 00:33:57,227
The board accepts
the prosecution's proposal
613
00:33:57,644 --> 00:33:59,644
to try this case under Section 15.
614
00:34:00,269 --> 00:34:01,602
The court is adjourned.
615
00:34:03,227 --> 00:34:04,144
Let's go.
616
00:34:30,727 --> 00:34:32,394
You aren't able to see clearly.
617
00:34:34,561 --> 00:34:36,186
You're so influenced by him
618
00:34:37,352 --> 00:34:39,019
that saying anything seems futile.
619
00:34:51,311 --> 00:34:52,394
I was in the lodge, madam.
620
00:34:53,019 --> 00:34:54,394
-I didn't--
-Kill her!
621
00:34:56,186 --> 00:34:57,186
Again the same thing.
622
00:34:59,769 --> 00:35:01,561
Why are you wasting our time?
623
00:35:02,519 --> 00:35:04,019
You'll rot in here
for the rest of your life.
624
00:35:06,977 --> 00:35:08,352
If you didn't kill her,
625
00:35:08,436 --> 00:35:11,061
then why do you have so many
pictures of her on your phone?
626
00:35:12,936 --> 00:35:15,019
No one saw you
after you left the party.
627
00:35:15,269 --> 00:35:16,686
No one knows where you were.
628
00:35:17,977 --> 00:35:21,311
And what about the cans of acid
lying in your storeroom?
629
00:35:23,186 --> 00:35:25,769
Why wouldn't the police
speculate that you killed Zara?
630
00:35:29,977 --> 00:35:31,936
Even at court, the judge
might feel the same way.
631
00:35:33,811 --> 00:35:34,894
Madam.
632
00:35:36,019 --> 00:35:37,102
Listen to me.
633
00:35:44,811 --> 00:35:48,102
I have always been nice to you.
634
00:35:49,269 --> 00:35:52,477
I was being lenient
because you're from a good family.
635
00:35:52,561 --> 00:35:53,686
Why?
636
00:35:54,811 --> 00:35:56,061
So you can screw with me?
637
00:35:56,144 --> 00:35:57,227
-Sorry--
-Shut up!
638
00:36:00,477 --> 00:36:01,519
Put him in solo.
639
00:36:01,602 --> 00:36:02,602
Come on.
640
00:36:02,977 --> 00:36:03,977
Come.
641
00:36:04,477 --> 00:36:05,477
Come.
642
00:36:07,894 --> 00:36:09,602
And he couldn't stop himself.
643
00:36:10,894 --> 00:36:12,061
So much fun.
644
00:36:12,144 --> 00:36:13,144
I wish you were there.
645
00:36:13,687 --> 00:36:14,311
Yeah.
646
00:36:14,394 --> 00:36:16,658
Anyway, we'll do more
of these reunions...
647
00:36:18,445 --> 00:36:19,445
I'll be there.
648
00:36:19,561 --> 00:36:21,144
I'll be right back, okay?
649
00:36:24,102 --> 00:36:25,311
What happened?
650
00:36:25,769 --> 00:36:26,977
Just... coming back.
651
00:36:27,061 --> 00:36:28,227
Okay.
652
00:36:28,811 --> 00:36:30,769
Hello, ladies. So nice to see you.
653
00:36:31,019 --> 00:36:32,856
Have this drink. Enjoy the party.
654
00:36:32,936 --> 00:36:34,102
I'll be right back.
655
00:36:35,579 --> 00:36:37,019
Okay. All right.
656
00:36:41,727 --> 00:36:44,102
Thank you, sir,
for meeting me last minute.
657
00:36:44,936 --> 00:36:45,936
No problem.
658
00:36:46,311 --> 00:36:47,711
Is this about the Zara murder case?
659
00:36:47,894 --> 00:36:48,894
Sir,
660
00:36:49,311 --> 00:36:50,602
do you know spot boy Moti?
661
00:36:51,436 --> 00:36:54,352
Yes, I know him very well. Why?
What happened to him?
662
00:36:54,602 --> 00:36:55,936
On the night of Zara's murder,
663
00:36:56,227 --> 00:36:58,936
was Moti with you from 2:00 to 5:00?
664
00:36:59,394 --> 00:37:00,352
How can that be?
665
00:37:01,311 --> 00:37:03,311
You went to bed early that night,
didn't you?
666
00:37:03,977 --> 00:37:05,144
Yeah.
667
00:37:05,811 --> 00:37:07,644
You said you were feeling sick.
668
00:37:08,727 --> 00:37:10,061
He ruined my evening too.
669
00:37:11,311 --> 00:37:13,644
Yes... Moti said the same thing,
670
00:37:13,727 --> 00:37:15,394
that sir wasn't feeling too well,
671
00:37:15,811 --> 00:37:18,352
and he went out
to get medicines for him.
672
00:37:18,436 --> 00:37:20,102
But, since the shops
were pretty far,
673
00:37:20,186 --> 00:37:21,186
it took him a while.
674
00:37:21,269 --> 00:37:22,436
Yeah, exactly.
675
00:37:22,519 --> 00:37:23,602
Naina,
676
00:37:23,936 --> 00:37:25,144
where did you go?
677
00:37:25,227 --> 00:37:27,227
The champagne is waiting for you.
678
00:37:27,311 --> 00:37:29,102
-Come!
-Coming.
679
00:37:29,977 --> 00:37:31,177
You go enjoy the party, yeah?
680
00:37:31,186 --> 00:37:32,186
I'll see you.
681
00:37:33,227 --> 00:37:34,227
Enjoy, ladies.
682
00:37:36,686 --> 00:37:37,936
What happened?
Everything okay?
683
00:37:38,102 --> 00:37:39,102
Yeah, you know...
684
00:37:39,811 --> 00:37:40,769
Thanks for the cover-up.
685
00:37:41,102 --> 00:37:42,811
Otherwise, I would've had
my third divorce today.
686
00:37:44,977 --> 00:37:45,977
Anyway,
687
00:37:45,977 --> 00:37:48,894
Moti was standing outside
my hotel room that night.
688
00:37:49,561 --> 00:37:50,644
He was keeping an eye out
689
00:37:51,144 --> 00:37:53,811
so he can warn me
if my wife suddenly shows up.
690
00:37:55,352 --> 00:37:57,519
Moti was there for quite a while.
691
00:37:59,186 --> 00:38:00,186
It was just...
692
00:38:01,019 --> 00:38:02,977
one of those nights, you know?
693
00:38:08,394 --> 00:38:09,394
Thank you.
694
00:38:09,769 --> 00:38:10,769
Good night.
695
00:38:14,102 --> 00:38:16,186
Moti's alibi sort of checks out.
696
00:38:17,102 --> 00:38:19,352
Now once
the forensic team's report arrives--
697
00:38:19,436 --> 00:38:20,561
The report has arrived.
698
00:38:20,977 --> 00:38:22,897
The concentration of Moti's acid
699
00:38:22,977 --> 00:38:24,227
doesn't match with the one
from the murder.
700
00:38:25,727 --> 00:38:26,769
Okay.
701
00:38:35,061 --> 00:38:36,436
Open the fucking door!
702
00:38:37,019 --> 00:38:38,811
Open the fucking door!
703
00:38:39,061 --> 00:38:40,227
Open...
704
00:38:42,644 --> 00:38:44,144
Fuck! Fuck! Fuck!
705
00:38:44,561 --> 00:38:45,727
Fuck!
706
00:38:45,894 --> 00:38:46,897
Fuck!
707
00:38:46,977 --> 00:38:48,436
Fuck you, Zara, fuck you!
708
00:38:48,519 --> 00:38:50,561
You've always ruined
my fucking life.
709
00:38:51,186 --> 00:38:53,019
Bitch. I'll break her jaw.
710
00:38:53,102 --> 00:38:54,144
Why doesn't she die?
711
00:38:55,311 --> 00:38:57,352
Zara! Zara! Zara! Zara! Zara! Zara!
712
00:38:57,602 --> 00:38:59,227
I'm gonna teach her a lesson.
713
00:39:00,936 --> 00:39:02,186
I'll show you!
714
00:39:02,631 --> 00:39:04,019
I'm gonna fucking kill her!
49794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.