Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:08,264
EPISODE 17
2
00:00:08,347 --> 00:00:11,392
Are you really not going to say anything?
3
00:00:13,185 --> 00:00:16,021
Spare us both the trouble
and just tell us the truth.
4
00:00:16,105 --> 00:00:18,774
Auntie Im and Cha Seung-won
aren't that different.
5
00:00:18,858 --> 00:00:20,401
They both used you.
6
00:00:22,987 --> 00:00:24,113
It's my job to protect.
7
00:00:26,949 --> 00:00:28,492
That day I was rescued,
8
00:00:29,493 --> 00:00:31,370
it sealed my fate.
9
00:00:32,747 --> 00:00:33,748
Jeez.
10
00:00:35,374 --> 00:00:38,669
It's not like those two were
cult leaders who brainwashed you...
11
00:00:46,510 --> 00:00:47,470
Who is that?
12
00:00:47,553 --> 00:00:50,306
I think there's a car following us.
13
00:00:50,389 --> 00:00:51,223
What?
14
00:01:01,901 --> 00:01:03,277
Come on, damn it.
15
00:01:34,141 --> 00:01:35,518
You don't have to feel bad.
16
00:01:36,143 --> 00:01:38,020
If you had found me then,
17
00:01:38,729 --> 00:01:41,607
I would've lived a worthless life,
just like my father.
18
00:02:13,806 --> 00:02:14,890
Let's go.
19
00:02:30,281 --> 00:02:31,448
Quietly follow that car.
20
00:02:39,748 --> 00:02:41,875
- Still nothing?
- No.
21
00:02:41,959 --> 00:02:43,752
I can't wait any longer. Let's go.
22
00:02:44,420 --> 00:02:45,421
Okay.
23
00:02:51,719 --> 00:02:53,971
Gu escaped on the way
to the Prosecutors' Office.
24
00:02:54,054 --> 00:02:56,432
The detectives got hurt too,
so they'll need back-up,
25
00:02:56,515 --> 00:02:58,058
but Lieutenant Han's phone is off.
26
00:02:58,142 --> 00:03:00,644
I don't know what happened,
but neither are responding,
27
00:03:00,728 --> 00:03:03,063
so I'm on my way to check.
I'll call you later.
28
00:03:18,370 --> 00:03:19,705
- Lieutenant!
- Ms. Han!
29
00:03:21,290 --> 00:03:22,291
What happened?
30
00:03:24,668 --> 00:03:25,669
Mr. Nam.
31
00:03:28,631 --> 00:03:29,840
Where's Mr. Nam?
32
00:03:31,091 --> 00:03:32,676
Weren't you with him?
33
00:03:32,760 --> 00:03:34,929
Where's Han-jun? What is going on?
34
00:03:36,513 --> 00:03:38,599
Auntie Im locked us in the temple,
35
00:03:38,682 --> 00:03:40,517
then I smelled gas all of a sudden.
36
00:03:40,601 --> 00:03:42,770
I can't remember
what happened after that.
37
00:03:42,853 --> 00:03:44,355
Auntie Im must have kidnapped Han-jun.
38
00:03:45,564 --> 00:03:47,566
We have to hurry. Gu Tae-su escaped.
39
00:03:47,650 --> 00:03:49,026
What?
40
00:03:59,620 --> 00:04:03,207
Mr. Jang, Gu Tae-su escaped?
What happened?
41
00:04:03,290 --> 00:04:06,752
Jeez, some guys appeared out of nowhere
and took Gu Tae-su.
42
00:04:06,835 --> 00:04:10,172
Mr. Nam's disappeared too.
I think Auntie Im took him.
43
00:04:10,255 --> 00:04:14,885
We'll try to find Gu Tae-su somehow.
You look for Mr. Shaman.
44
00:04:14,969 --> 00:04:15,970
Okay.
45
00:04:18,013 --> 00:04:19,098
The CCTV outside.
46
00:04:19,807 --> 00:04:21,809
- We should check that first.
- Okay.
47
00:04:21,892 --> 00:04:24,269
- Okay, let's go. Be careful.
- Can you walk?
48
00:04:24,353 --> 00:04:25,229
Yes.
49
00:04:29,608 --> 00:04:32,611
Hey, who's that next to Auntie Im?
I don't think that's Han-jun.
50
00:04:32,695 --> 00:04:35,572
Do you think he kidnapped Mr. Nam
with Auntie Im?
51
00:04:35,656 --> 00:04:38,826
Ms. Nam, you put that GPS tracker
on your brother, right?
52
00:04:38,909 --> 00:04:41,537
I've checked,
but there's no signal for some reason.
53
00:04:44,748 --> 00:04:46,125
That's Cha Seung-won's car.
54
00:04:46,709 --> 00:04:49,044
Cha Seung-won? Wait.
55
00:04:49,128 --> 00:04:51,714
We put that GPS tracker
on Cha Seung-won's car.
56
00:04:51,797 --> 00:04:53,882
- Can you access its location?
- Just a minute.
57
00:04:55,217 --> 00:04:56,176
He's on the move.
58
00:04:56,260 --> 00:04:58,887
But why is he...
59
00:04:58,971 --> 00:05:02,474
I think he's heading to Minamdang.
60
00:05:02,558 --> 00:05:04,059
Let's hurry and catch up to him.
61
00:05:04,143 --> 00:05:05,019
Yes, okay.
62
00:05:09,648 --> 00:05:11,066
CAFÉ MINAMDANG
63
00:05:46,727 --> 00:05:48,604
What on earth is he doing?
64
00:05:58,405 --> 00:06:01,825
You brought this all on yourself.
65
00:06:05,996 --> 00:06:08,999
Thanks to you, it's been fun.
66
00:06:09,917 --> 00:06:11,668
But I can't lose this game.
67
00:06:45,244 --> 00:06:46,870
CAFÉ MINAMDANG
68
00:06:53,210 --> 00:06:54,294
Mr. Cha.
69
00:06:56,296 --> 00:06:57,131
What happened?
70
00:06:57,714 --> 00:06:58,549
Well...
71
00:07:00,717 --> 00:07:02,845
We received a tip that Auntie Im was
at Minamdang.
72
00:07:02,928 --> 00:07:05,389
I think Han-jun's in there too.
73
00:07:06,014 --> 00:07:07,766
Wait, but who called it in?
74
00:07:08,851 --> 00:07:10,394
- Gu Tae-su.
- What?
75
00:07:10,477 --> 00:07:12,813
- Gu Tae-su called it in?
- Yes.
76
00:07:12,896 --> 00:07:14,148
What did he say?
77
00:07:16,150 --> 00:07:17,401
We'll know when we go in.
78
00:07:17,985 --> 00:07:19,361
Let's head inside.
79
00:07:21,864 --> 00:07:22,781
Let's go.
80
00:07:25,617 --> 00:07:30,080
CAFÉ MINAMDANG
81
00:07:57,232 --> 00:07:58,400
Mr. Nam.
82
00:07:59,818 --> 00:08:02,863
I hereby arrest you without a warrant
for the murder of Im Hui-suk.
83
00:08:08,243 --> 00:08:09,203
Let me go.
84
00:08:10,037 --> 00:08:11,830
Please, just get out of the way.
85
00:08:14,750 --> 00:08:15,918
Damn it.
86
00:08:16,627 --> 00:08:17,502
Let go.
87
00:08:29,139 --> 00:08:32,768
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
88
00:08:35,979 --> 00:08:38,565
You may refuse to say anything
that can be used against you.
89
00:08:38,649 --> 00:08:39,691
I didn't kill her.
90
00:08:41,860 --> 00:08:43,195
Gopuri caught me in his trap.
91
00:08:44,780 --> 00:08:47,032
Or you got caught trying to
92
00:08:50,118 --> 00:08:51,286
fool us, Mr. Nam.
93
00:08:52,788 --> 00:08:54,039
What?
94
00:08:55,499 --> 00:08:57,501
"Nam Han-jun is trying to kill Auntie Im
95
00:09:00,420 --> 00:09:02,297
and plant the evidence on someone else."
96
00:09:04,091 --> 00:09:05,801
That's what Gu Tae-su called in.
97
00:09:08,720 --> 00:09:10,555
You believe that crap?
98
00:09:12,557 --> 00:09:13,684
Really?
99
00:09:14,559 --> 00:09:16,353
He said he didn't do it.
100
00:09:16,436 --> 00:09:18,855
He said he didn't.
101
00:09:18,939 --> 00:09:19,815
Wait.
102
00:09:22,818 --> 00:09:24,152
We'll know once we test the weapon.
103
00:09:33,704 --> 00:09:35,831
The killer left it in my hand.
104
00:09:39,293 --> 00:09:40,669
He tampered with the crime scene.
105
00:09:41,545 --> 00:09:43,130
To frame me.
106
00:09:52,639 --> 00:09:54,516
Preserve the crime scene,
107
00:09:54,599 --> 00:09:56,518
and ask the forensic team to come in.
108
00:09:56,601 --> 00:09:57,728
- Yes, sir.
- Yes, sir.
109
00:10:03,233 --> 00:10:05,694
Mr. Cha. Something is wrong here.
110
00:10:05,777 --> 00:10:08,280
Mr. Nam can be a bit reckless,
111
00:10:08,363 --> 00:10:11,700
but you know better than I do
that he wouldn't kill anyone.
112
00:10:12,826 --> 00:10:13,660
I do.
113
00:10:16,997 --> 00:10:18,540
But a prosecutor must investigate
114
00:10:18,623 --> 00:10:21,251
based on the evidence,
not his personal feelings.
115
00:10:22,419 --> 00:10:23,920
You know that, Lieutenant Han.
116
00:10:25,255 --> 00:10:27,341
- Mr. Cha.
- If Mr. Nam didn't do it,
117
00:10:27,424 --> 00:10:29,718
he'll be free to go soon, so don't worry.
118
00:10:32,012 --> 00:10:33,555
Go home and rest.
119
00:10:34,806 --> 00:10:38,393
And considering
your relationship with the suspect,
120
00:10:38,477 --> 00:10:40,896
you should stop
investigating the case, Ms. Han.
121
00:10:42,356 --> 00:10:43,940
I can't do that.
122
00:10:59,915 --> 00:11:02,834
This isn't right. Why is it doing that?
123
00:11:08,423 --> 00:11:10,509
Han-jun.
124
00:11:11,593 --> 00:11:13,095
Han-jun.
125
00:11:17,599 --> 00:11:19,351
They're my siblings, let me talk to them.
126
00:11:23,438 --> 00:11:27,109
Han-jun. The power suddenly went out,
127
00:11:27,692 --> 00:11:31,363
and the CCTVs didn't record anything.
What do we do?
128
00:11:31,446 --> 00:11:34,825
I'm sure they didn't kill a person
on my turf without taking precautions.
129
00:11:34,908 --> 00:11:37,994
This man left Cheonggakjeong
with Auntie Im.
130
00:11:43,959 --> 00:11:45,794
Could I take a look at that video too?
131
00:11:59,224 --> 00:12:01,810
The man who left Cheonggakjeong
with Auntie Im.
132
00:12:01,893 --> 00:12:03,353
It's highly likely he's the culprit.
133
00:12:04,312 --> 00:12:05,522
Okay, I'll check it out.
134
00:12:13,071 --> 00:12:14,156
It's okay.
135
00:12:15,365 --> 00:12:16,408
It's okay.
136
00:12:16,992 --> 00:12:18,952
Han-jun, don't worry.
137
00:12:19,035 --> 00:12:22,914
I'll catch the killer, I promise.
138
00:12:22,998 --> 00:12:25,917
I'll never let you suffer again
for a crime you didn't commit.
139
00:12:26,001 --> 00:12:27,878
Why do you think I quit the NIS?
140
00:12:28,795 --> 00:12:29,921
Don't worry.
141
00:12:32,007 --> 00:12:33,008
Su-cheol.
142
00:12:33,717 --> 00:12:34,718
Hye-jun.
143
00:12:39,890 --> 00:12:45,562
Case numbers 2018N966,
2019H1564, and 2019H1818.
144
00:12:45,645 --> 00:12:46,980
Find out how they're related.
145
00:12:47,480 --> 00:12:49,065
- Oh, okay.
- Okay.
146
00:12:50,483 --> 00:12:51,610
Case numbers 2018...
147
00:12:55,906 --> 00:12:57,115
Let's go.
148
00:13:02,037 --> 00:13:04,581
Han-jun, don't worry.
149
00:13:04,664 --> 00:13:05,749
Don't let them scare you.
150
00:13:16,843 --> 00:13:20,096
Right, we forgot to tell him about
how Cha Seung-won's car came here.
151
00:13:20,180 --> 00:13:21,640
Oh, right...
152
00:13:21,723 --> 00:13:22,849
I'll tell him.
153
00:13:22,933 --> 00:13:25,894
I'll call you right away
if anything happens. You two wait here.
154
00:13:26,478 --> 00:13:27,729
Okay.
155
00:13:28,480 --> 00:13:31,066
CAFÉ MINAMDANG
156
00:13:43,912 --> 00:13:47,207
DAEUN POLICE STATION
157
00:14:04,349 --> 00:14:06,977
Chairman Cha covered up the case,
so it never got out,
158
00:14:07,727 --> 00:14:11,565
but Gopuri showed psychopathic tendencies
even when he was a child.
159
00:14:11,648 --> 00:14:13,441
INSTINCT, FIRST MURDER,
ANTISOCIAL TENDENCIEs
160
00:14:15,235 --> 00:14:19,197
He's been punishing his victims using his
own methods ever since he became an adult.
161
00:14:19,281 --> 00:14:20,198
CASE NUMBER
SUSPENSION OF INDICTMENT
162
00:14:21,032 --> 00:14:25,704
He justified his murders by calling them
acts of judgment and righteousness.
163
00:14:36,923 --> 00:14:40,844
THE SIMILARITY BETWEEN VICTIMS
164
00:14:43,013 --> 00:14:46,057
Instead of looking for
what the victims have in common,
165
00:14:46,141 --> 00:14:50,812
if I were to focus on his signature
characteristics and profile them...
166
00:16:19,234 --> 00:16:21,111
Gopuri, that son of a bitch.
167
00:16:29,661 --> 00:16:31,329
Did you think of something?
168
00:16:46,177 --> 00:16:48,054
If I knew who was behind all this,
169
00:16:48,930 --> 00:16:50,140
do you think I'd be here?
170
00:16:50,932 --> 00:16:53,226
Mr. Nam, you were alone
at the crime scene,
171
00:16:53,309 --> 00:16:55,770
and they found your prints on the weapon.
172
00:16:55,854 --> 00:16:58,314
They're going to send you
to the Prosecutors' Office tomorrow.
173
00:16:59,774 --> 00:17:01,526
The situation is very bad right now.
174
00:17:04,070 --> 00:17:05,071
Of course.
175
00:17:07,323 --> 00:17:09,451
I have a motive too.
176
00:17:09,534 --> 00:17:11,786
They have more than enough
to pin this on me.
177
00:17:12,370 --> 00:17:13,872
But what I care about
178
00:17:13,955 --> 00:17:16,875
isn't evidence or circumstances,
179
00:17:17,459 --> 00:17:19,544
it's whether or not you trust me.
180
00:17:23,548 --> 00:17:24,966
Would you trust me,
181
00:17:25,049 --> 00:17:26,718
no matter what I said?
182
00:17:28,219 --> 00:17:32,140
I said I didn't agree with how
you'd do anything to solve the case.
183
00:17:32,849 --> 00:17:35,143
I didn't say I didn't trust you.
184
00:17:37,604 --> 00:17:39,898
I was worried you might get hurt,
that's why I did it.
185
00:17:41,608 --> 00:17:42,817
I'm sorry.
186
00:17:43,818 --> 00:17:48,573
I'll never lie to you or hide anything
from you ever again.
187
00:17:49,282 --> 00:17:50,658
I promise.
188
00:17:54,829 --> 00:17:56,289
You trust me too, right?
189
00:17:57,791 --> 00:18:01,336
I'm going to prove your innocence
no matter what,
190
00:18:01,419 --> 00:18:03,880
so just hold on
a little longer until then.
191
00:18:06,424 --> 00:18:09,928
I was going to try to act cool
so you wouldn't worry,
192
00:18:10,512 --> 00:18:11,471
but you're so reassuring.
193
00:18:17,227 --> 00:18:18,436
You're making me want
194
00:18:19,479 --> 00:18:20,772
to feign ignorance and wait.
195
00:18:42,627 --> 00:18:46,047
Prosecutor Cha's here to take
Mr. Shaman himself.
196
00:18:46,798 --> 00:18:49,133
What do you want me to do?
Just send him on his way?
197
00:18:50,009 --> 00:18:50,844
I'll go see him.
198
00:18:50,927 --> 00:18:54,222
No, not Prosecutor Cha. Mr. Shaman.
199
00:18:55,014 --> 00:18:56,391
You might not see him for a while.
200
00:18:56,474 --> 00:18:58,434
Are you sure you don't want
to see him now?
201
00:19:00,937 --> 00:19:03,815
I'll see him again soon enough.
It's okay.
202
00:19:11,447 --> 00:19:12,782
Damn it. Come on.
203
00:19:12,866 --> 00:19:16,244
Just use whatever toilet there is,
why do you have to be so picky?
204
00:19:16,327 --> 00:19:18,162
That one didn't have a bidet, damn it.
205
00:19:18,246 --> 00:19:19,497
Goodness.
206
00:19:23,042 --> 00:19:24,586
It's happening. It's coming out.
207
00:19:24,669 --> 00:19:25,837
Oh, no.
208
00:19:25,920 --> 00:19:27,130
Where do you want to go?
209
00:19:27,839 --> 00:19:30,758
The Chief's office.
The restroom next to it has a bidet.
210
00:19:30,842 --> 00:19:32,802
- Come on.
- Let's hurry.
211
00:19:33,887 --> 00:19:36,389
Goddamn it. This is so gross.
You're driving me crazy.
212
00:19:36,472 --> 00:19:38,558
I can smell it. Hurry.
213
00:19:38,641 --> 00:19:40,018
Hurry up.
214
00:19:40,560 --> 00:19:43,313
Hold it in.
215
00:19:43,897 --> 00:19:45,356
Here.
216
00:19:45,440 --> 00:19:47,483
Here.
217
00:19:48,276 --> 00:19:49,277
What is it?
218
00:19:49,360 --> 00:19:52,196
Come on, you have to uncuff me.
Are you going to wipe my butt?
219
00:19:52,280 --> 00:19:53,156
Okay.
220
00:19:53,239 --> 00:19:55,658
- There's no toilet paper.
- Toilet paper.
221
00:19:55,742 --> 00:19:57,577
- Toilet paper.
- Toilet paper.
222
00:19:59,787 --> 00:20:01,080
Hurry up.
223
00:20:11,674 --> 00:20:14,552
It's been a while since they said
they were coming. They're late.
224
00:20:15,219 --> 00:20:16,471
Was he that sick?
225
00:20:18,222 --> 00:20:21,142
- Sick?
- Yes. He said his stomach hurt.
226
00:20:21,225 --> 00:20:23,645
They said they'd take him
to the toilet before coming.
227
00:20:23,728 --> 00:20:25,688
Find out where he is, now.
228
00:20:27,231 --> 00:20:28,608
- Yes, let's go.
- Right.
229
00:20:34,614 --> 00:20:35,782
Could you check upstairs?
230
00:20:35,865 --> 00:20:36,866
- Okay.
- Okay.
231
00:20:41,579 --> 00:20:43,790
They're not answering their phones.
232
00:20:43,873 --> 00:20:47,085
Nam Han-jun, the suspect that just left
the holding cell, has disappeared.
233
00:20:47,168 --> 00:20:49,295
Check the CCTVs to track his movements
234
00:20:49,379 --> 00:20:51,297
and send more people
to aid in the search.
235
00:20:53,841 --> 00:20:54,842
There.
236
00:21:10,733 --> 00:21:12,026
Let's go.
237
00:21:22,954 --> 00:21:25,081
I can't believe
you call yourselves detectives.
238
00:21:25,748 --> 00:21:27,375
What are you doing? Unbelievable.
239
00:21:28,292 --> 00:21:30,628
- They're here.
- Seriously, you're driving me crazy.
240
00:21:34,465 --> 00:21:35,758
What happened?
241
00:21:35,842 --> 00:21:37,844
Mr. Kong ambushed us.
242
00:21:38,636 --> 00:21:39,637
This is so gross.
243
00:21:40,930 --> 00:21:42,473
That hurts. Be gentle.
244
00:21:42,557 --> 00:21:43,558
Hurry.
245
00:21:44,642 --> 00:21:46,019
This time, you...
246
00:21:49,022 --> 00:21:50,106
Get in.
247
00:21:53,109 --> 00:21:56,779
Why did you have to let him
go to the bathroom?
248
00:21:56,863 --> 00:21:59,532
Come on, he said he couldn't hold it,
so how could we not?
249
00:21:59,615 --> 00:22:01,576
Yes, Mr. Shaman has rights too.
250
00:22:01,659 --> 00:22:02,910
Rights, my foot.
251
00:22:03,953 --> 00:22:06,706
Seriously, you two should be ashamed
of yourselves.
252
00:22:06,789 --> 00:22:07,957
Stop it.
253
00:22:08,040 --> 00:22:10,251
I asked all investigative agencies
to work with us,
254
00:22:10,334 --> 00:22:11,919
so we'll catch him soon.
255
00:22:13,713 --> 00:22:16,382
Can you think of
where he might be hiding?
256
00:22:25,433 --> 00:22:26,476
I think it's Mr. Nam.
257
00:22:27,059 --> 00:22:29,854
Connect your phone to the location tracer
and put it on speaker.
258
00:22:29,937 --> 00:22:30,772
Okay.
259
00:22:43,451 --> 00:22:44,368
Hello?
260
00:22:45,369 --> 00:22:46,788
Did I put you in a difficult situation?
261
00:22:47,914 --> 00:22:48,748
I'm sorry.
262
00:22:49,499 --> 00:22:50,500
Mr. Nam.
263
00:22:51,417 --> 00:22:55,004
I asked you to wait. I told you I'd prove
your innocence any way I can.
264
00:22:55,087 --> 00:22:56,964
So how could you run away like this?
265
00:22:58,591 --> 00:23:00,176
It's not that I don't trust you.
266
00:23:02,261 --> 00:23:03,387
Listen carefully, Jae-hui.
267
00:23:03,971 --> 00:23:07,225
I think Gopuri has a spy in our midst.
268
00:23:07,308 --> 00:23:08,559
That's why I ran.
269
00:23:15,983 --> 00:23:18,945
"A spy in our midst"?
What are you talking about?
270
00:23:20,655 --> 00:23:21,823
Think about it.
271
00:23:21,906 --> 00:23:24,700
When we went to see Jung Hye-yoon,
moved Gu Tae-su,
272
00:23:24,784 --> 00:23:26,702
and went to Auntie Im's temple,
273
00:23:26,786 --> 00:23:29,288
how else could Gu Tae-su
have been a step ahead of us?
274
00:23:29,372 --> 00:23:31,374
He knew beforehand that we were going.
275
00:23:33,709 --> 00:23:36,963
That's just your theory,
we don't know that for sure.
276
00:23:37,046 --> 00:23:40,341
That's why I'm going to find
concrete evidence before I go back.
277
00:23:40,424 --> 00:23:42,301
I can't tell you now,
278
00:23:42,385 --> 00:23:45,555
but I think I can figure out
Gopuri's identity soon.
279
00:23:45,638 --> 00:23:46,848
But how?
280
00:23:46,931 --> 00:23:48,224
You probably know this,
281
00:23:48,307 --> 00:23:50,768
but you can't track my location,
so you might as well give up.
282
00:23:50,852 --> 00:23:53,521
Trust me and wait just a little longer.
283
00:23:54,814 --> 00:23:57,441
I'll come back after I catch Gopuri.
284
00:24:01,028 --> 00:24:02,196
Mr. Nam.
285
00:24:02,697 --> 00:24:03,573
Mr. Nam.
286
00:24:07,577 --> 00:24:12,415
It's apparently coming from Estonia,
Sri Lanka, Djibouti, and Madagascar.
287
00:24:12,498 --> 00:24:14,876
Hey, move. What are you talking about?
288
00:24:15,668 --> 00:24:16,878
RESULTS: ESTONIA, SRI LANKA,
DJIBOUTI, MADAGASCAR
289
00:24:17,545 --> 00:24:20,590
He's messing with us.
290
00:24:20,673 --> 00:24:23,676
Put the first words together
and it says "give up" in Korean.
291
00:24:28,639 --> 00:24:30,558
A traitor from the inside?
292
00:24:30,641 --> 00:24:33,394
You don't think
Mr. Shaman's lying to us, do you?
293
00:24:33,477 --> 00:24:34,562
He has a point.
294
00:24:34,645 --> 00:24:37,315
There were three leaks.
It's unlikely to be a coincidence.
295
00:24:38,566 --> 00:24:40,234
Wait, Han.
296
00:24:40,860 --> 00:24:44,238
Are you saying there's a spy among us?
297
00:24:44,322 --> 00:24:48,701
The day Gu Tae-su escaped,
didn't Mr. Jang have the key to the cuffs?
298
00:24:48,784 --> 00:24:52,914
Right, I think Gu Tae-su whispered
something to him before he ran.
299
00:24:52,997 --> 00:24:55,207
Jeez, you morons.
300
00:24:55,291 --> 00:24:59,253
Hey, what's that look in your eyes?
So you suspect me?
301
00:24:59,337 --> 00:25:02,173
It's not suspicion,
it's just what the situation indicates.
302
00:25:02,256 --> 00:25:04,926
You said you knew Gu Tae-su
from when he was young.
303
00:25:05,009 --> 00:25:08,095
What did you just say?
You little punk, I should just—
304
00:25:08,179 --> 00:25:09,597
- Come here.
- Hey.
305
00:25:09,680 --> 00:25:11,515
Come on, just let me go.
306
00:25:11,599 --> 00:25:14,226
Fine. That's right. I killed Auntie Im
307
00:25:14,310 --> 00:25:16,896
and pinned it all on Mr. Shaman, happy?
308
00:25:16,979 --> 00:25:18,648
I was right. He's the spy.
309
00:25:18,731 --> 00:25:20,232
"Right"? You punk.
310
00:25:20,316 --> 00:25:22,610
- Do you want to get beaten to a pulp?
- Stop fighting.
311
00:25:23,319 --> 00:25:25,863
- Calm down.
- How can I calm down?
312
00:25:25,947 --> 00:25:28,240
The ink's not even dry on his police ID,
313
00:25:28,324 --> 00:25:31,702
and he's trying to ruin my life
by tarnishing my entire career.
314
00:25:31,786 --> 00:25:34,163
- My neck. That hurts.
- I'm still young. How old are you, gramps?
315
00:25:34,246 --> 00:25:36,082
- How old am I...
- Stop it!
316
00:25:38,376 --> 00:25:40,169
- Please stop...
- Jeez.
317
00:25:48,511 --> 00:25:50,429
Jeez, you punk.
Don't you know when to shut up?
318
00:25:50,513 --> 00:25:53,391
Come on,
it's all just a misunderstanding.
319
00:25:55,351 --> 00:25:56,811
BROTHER
320
00:26:09,824 --> 00:26:11,826
Now that I think about it,
there have been
321
00:26:11,909 --> 00:26:14,620
so many strange things about you
since you were a kid.
322
00:26:14,704 --> 00:26:18,582
I wonder why
this never occurred to me then.
323
00:26:19,291 --> 00:26:20,668
What are you trying to say?
324
00:26:21,502 --> 00:26:22,628
Get to the point.
325
00:26:25,881 --> 00:26:26,882
I saw everything.
326
00:26:27,383 --> 00:26:30,511
You're the one who killed Auntie Im,
aren't you?
327
00:26:32,138 --> 00:26:34,348
Three people went in together.
Yet one dies,
328
00:26:34,432 --> 00:26:36,559
while the other two slip away covered
in blood?
329
00:26:37,309 --> 00:26:38,602
Anyone would be suspicious.
330
00:26:39,270 --> 00:26:41,897
Your face was caught on video,
nice and clear,
331
00:26:41,981 --> 00:26:43,441
so don't try to deny it.
332
00:26:45,526 --> 00:26:48,571
But you don't have me on video
killing Auntie Im.
333
00:26:48,654 --> 00:26:50,448
You're going to keep acting like this?
334
00:26:51,032 --> 00:26:54,785
Auntie Im, Dr. Jung, Hyeon-woo,
you killed them all.
335
00:26:54,869 --> 00:26:56,370
I had no idea it was you.
336
00:26:56,454 --> 00:26:59,123
I thought I killed Hyeon-woo,
so I obeyed when they sent me abroad.
337
00:26:59,957 --> 00:27:03,127
It makes my skin crawl to think about
what you've put me through.
338
00:27:04,754 --> 00:27:08,007
You want me to tell the world
that you're a psychopathic murderer?
339
00:27:08,090 --> 00:27:09,675
You think I won't do it?
340
00:27:11,385 --> 00:27:15,806
Do you really think that
threat's going to work on me?
341
00:27:16,891 --> 00:27:20,186
You want to become the chairman of
Choekang Company, yet this is how
342
00:27:20,269 --> 00:27:21,437
you do business?
343
00:27:22,188 --> 00:27:24,148
In times like this,
you shouldn't threaten me.
344
00:27:25,733 --> 00:27:27,651
You should offer me a deal.
345
00:27:28,486 --> 00:27:29,487
A deal?
346
00:27:32,156 --> 00:27:36,368
What you want is my shares
to Choekang, isn't it?
347
00:27:37,203 --> 00:27:39,789
Yes. Give me all your shares.
348
00:27:40,414 --> 00:27:42,708
- Then I'll delete this—
- I'm not going to give you
349
00:27:42,792 --> 00:27:44,418
all my shares for that one video.
350
00:27:45,127 --> 00:27:47,213
I have a condition.
351
00:27:50,382 --> 00:27:51,383
Tell me.
352
00:27:51,467 --> 00:27:53,469
There's someone who's been bothering me.
353
00:27:53,552 --> 00:27:56,889
Hand them over to me by tomorrow,
354
00:27:56,972 --> 00:28:00,392
then Choekang's chairman position
will be all yours.
355
00:28:04,855 --> 00:28:11,779
DAEUN POLICE STATION
356
00:28:11,912 --> 00:28:13,372
PROSECUTION SERVICE
357
00:28:13,456 --> 00:28:15,749
I called because I was worried.
358
00:28:16,375 --> 00:28:17,793
How are the detectives?
359
00:28:17,877 --> 00:28:19,587
It's a complete mess.
360
00:28:20,421 --> 00:28:22,381
Mr. Jang didn't even come to work today.
361
00:28:24,383 --> 00:28:25,468
That's bad.
362
00:28:27,219 --> 00:28:29,805
I'm trying to track Mr. Nam's movements
363
00:28:29,889 --> 00:28:32,600
and get the info on the car we caught
on the CCTV camera.
364
00:28:32,683 --> 00:28:34,435
I'll call you as soon as I find anything.
365
00:28:35,269 --> 00:28:36,228
Okay.
366
00:28:36,896 --> 00:28:38,939
I'm on my way to talk
to Director Cha right now.
367
00:28:39,523 --> 00:28:41,901
He's suddenly being cooperative,
which is strange,
368
00:28:41,984 --> 00:28:45,237
but I'll tighten the screws on him
and see if he knows anything.
369
00:28:45,321 --> 00:28:48,449
Okay. Call me when you're done.
370
00:28:48,532 --> 00:28:49,825
Okay.
371
00:29:12,014 --> 00:29:13,390
Isn't that Lieutenant Han?
372
00:29:13,474 --> 00:29:15,476
- Yes.
- Where?
373
00:29:18,270 --> 00:29:20,898
That car looks like
it's following her, doesn't it?
374
00:29:20,981 --> 00:29:23,234
Yes, it's pretty suspicious.
375
00:29:38,123 --> 00:29:39,833
Hey, open the door.
376
00:29:39,917 --> 00:29:42,127
Who are you and why are you following me?
377
00:29:43,921 --> 00:29:44,964
Isn't that kidnapping?
378
00:29:46,298 --> 00:29:48,384
- Follow them. You can't let them escape.
- Okay.
379
00:30:06,443 --> 00:30:08,696
I've got her and I'm on my way
to the rendezvous point.
380
00:30:08,779 --> 00:30:10,906
I don't know why he needs her,
381
00:30:11,490 --> 00:30:12,616
but keep her alive for now.
382
00:30:12,700 --> 00:30:13,534
Yes, sir.
383
00:30:21,750 --> 00:30:24,003
We're being followed.
Lose them at the next intersection.
384
00:30:24,086 --> 00:30:25,170
Yes, sir.
385
00:30:42,438 --> 00:30:44,773
- Damn it.
- What do we do now?
386
00:30:45,441 --> 00:30:47,985
What do you think? We call for help.
387
00:30:48,068 --> 00:30:48,944
What?
388
00:30:59,830 --> 00:31:01,165
Mr. Cha.
389
00:31:01,665 --> 00:31:04,501
Mr. Nam, what's going on?
Everyone's looking for you.
390
00:31:04,585 --> 00:31:05,628
I need your help.
391
00:31:05,711 --> 00:31:07,963
It's Jae-hui, she's been kidnapped.
392
00:31:09,340 --> 00:31:11,467
What? Kidnapped?
What are you talking about?
393
00:31:11,550 --> 00:31:15,012
Jae-hui went to see Cha Seung-won,
and I think she's been kidnapped.
394
00:31:15,095 --> 00:31:17,139
We need to find her right now,
but I lost the car.
395
00:31:21,185 --> 00:31:24,730
You were keeping an eye on Seung-won too?
396
00:31:24,813 --> 00:31:27,399
I don't have time to explain.
You can track Jae-hui's location, right?
397
00:31:28,067 --> 00:31:30,819
I'll trace her phone's location
and call you back right away.
398
00:31:30,903 --> 00:31:32,738
Okay, thank you.
399
00:31:33,238 --> 00:31:34,531
I won't forget this.
400
00:31:55,010 --> 00:31:56,553
That was amazing, I mean it.
401
00:31:56,637 --> 00:32:00,432
- I thought I was watching a movie.
- You deserve an Oscar.
402
00:32:01,350 --> 00:32:04,395
Cha Do-won, that psychopathic pervert.
403
00:32:04,478 --> 00:32:06,563
How dare you take me for a fool?
404
00:32:07,523 --> 00:32:09,608
You're going to get back exactly...
405
00:32:09,692 --> 00:32:11,985
No, it's going to be much worse for you.
406
00:32:13,237 --> 00:32:14,238
That's right.
407
00:32:24,540 --> 00:32:27,042
But what do you mean, pretend
you don't know anything?
408
00:32:27,126 --> 00:32:29,586
Did you think of something?
409
00:32:29,670 --> 00:32:30,838
No.
410
00:32:31,922 --> 00:32:35,384
But could you ask Su-cheol
and Hye-jun to come here?
411
00:32:36,093 --> 00:32:39,388
Oh, and gather the Major Crimes
Investigation Division Seven detectives.
412
00:32:39,471 --> 00:32:40,431
Why?
413
00:32:43,559 --> 00:32:46,937
I found out who Gopuri is.
414
00:33:02,536 --> 00:33:04,872
Jeez, he killed a lot of people. Damn it.
415
00:33:05,956 --> 00:33:08,792
Choi Seok-yun, Cho Ju-min,
416
00:33:09,918 --> 00:33:13,255
Kim Go-ni?
Have we confirmed all their identities?
417
00:33:13,338 --> 00:33:17,134
The file that Auntie Im had contained
information on the other victims.
418
00:33:17,217 --> 00:33:19,428
But there might be more.
419
00:33:19,511 --> 00:33:20,846
More...
420
00:33:21,430 --> 00:33:22,514
Victims?
421
00:33:22,598 --> 00:33:26,518
Even with Gu Tae-su's help,
I can't believe the same guy did all this.
422
00:33:26,602 --> 00:33:27,686
It doesn't make any sense.
423
00:33:30,522 --> 00:33:32,316
That's why I was confused.
424
00:33:36,487 --> 00:33:38,655
The signature MO
425
00:33:38,739 --> 00:33:43,619
made me think that Gopuri
committed all these murders.
426
00:33:43,702 --> 00:33:45,954
It turns out that
Gopuri wasn't just one person,
427
00:33:46,580 --> 00:33:47,498
it was three people.
428
00:33:53,796 --> 00:33:57,758
Because of the MO, these cases all look
like they're in the same category,
429
00:33:58,342 --> 00:33:59,718
but they have different motives.
430
00:34:00,844 --> 00:34:03,180
Desire, execution, hindrance.
431
00:34:03,263 --> 00:34:05,557
They can be divided
into these three categories.
432
00:34:06,141 --> 00:34:07,017
The first,
433
00:34:08,101 --> 00:34:09,686
Jeon Gyeong-cheol, Kang Eun-hye.
434
00:34:14,066 --> 00:34:15,025
"Desire."
435
00:34:22,115 --> 00:34:24,743
Auntie Im had them killed
because of her own greed.
436
00:34:25,327 --> 00:34:26,328
The second.
437
00:34:28,914 --> 00:34:32,626
HAN JAE-JEONG
438
00:34:41,635 --> 00:34:43,178
Jae-jeong was murdered
439
00:34:45,222 --> 00:34:46,890
because he was in the way.
440
00:34:48,183 --> 00:34:49,476
Yes.
441
00:34:51,270 --> 00:34:52,855
Jae-jeong...
442
00:34:52,938 --> 00:34:54,147
I think I found the link
443
00:34:54,231 --> 00:34:56,859
that connects the victim, Choi Yeong-seop,
and the killer together.
444
00:34:56,942 --> 00:34:59,486
He found conclusive evidence
about the killer's identity,
445
00:34:59,570 --> 00:35:01,572
so the killer killed him
and took that file.
446
00:35:05,534 --> 00:35:08,495
Choi Yeong-seop, Lim Min-jun,
Jung Hye-yoon,
447
00:35:09,580 --> 00:35:14,084
and Auntie Im were all killed because
the killer was afraid he'd be found out.
448
00:35:18,130 --> 00:35:19,631
HINDRANCE
449
00:35:19,715 --> 00:35:22,467
As for the last category of victims.
450
00:35:27,764 --> 00:35:31,184
EXECUTION
451
00:35:34,354 --> 00:35:35,272
It was execution.
452
00:35:36,106 --> 00:35:36,940
Yes.
453
00:35:38,025 --> 00:35:40,110
Right. Look.
454
00:35:40,193 --> 00:35:44,448
These people all cleverly eluded the law.
455
00:35:45,782 --> 00:35:48,619
None were indicted and they all escaped.
456
00:35:50,704 --> 00:35:55,083
The even more astounding fact is that
they're all currently dead or missing.
457
00:35:56,293 --> 00:35:59,880
He believed himself to be justice itself
and executed them.
458
00:35:59,963 --> 00:36:02,424
Gu Tae-su was following his orders.
459
00:36:02,507 --> 00:36:06,678
I get that the man behind Auntie Im
and Gu Tae-su is the real killer.
460
00:36:06,762 --> 00:36:10,182
So who on earth is he?
461
00:36:15,479 --> 00:36:17,314
Someone everyone here all knows.
462
00:36:26,406 --> 00:36:29,493
He worked in the regional office
that let the murdered criminals go
463
00:36:29,576 --> 00:36:32,579
and led us to think
Cha Seung-won was the killer.
464
00:36:32,663 --> 00:36:35,165
The real killer,
who used Gu Tae-su to play the judge
465
00:36:35,248 --> 00:36:38,126
and killed Jae-jeong
when he got in his way.
466
00:36:45,717 --> 00:36:46,969
Prosecutor Cha Do-won.
467
00:36:47,970 --> 00:36:49,096
He's the killer.
468
00:37:01,400 --> 00:37:04,069
Mr. Shaman.
Isn't that taking the joke too far?
469
00:37:04,653 --> 00:37:06,196
I'm sure it's not him.
470
00:37:06,279 --> 00:37:10,575
You all know how hard he worked
to catch the killer.
471
00:37:10,659 --> 00:37:11,827
That's what I'm saying.
472
00:37:11,910 --> 00:37:14,871
It'd be easier to believe
473
00:37:14,955 --> 00:37:17,541
that Gu Tae-su killed Auntie Im
474
00:37:17,624 --> 00:37:20,919
after he escaped
and pinned it all on you.
475
00:37:22,421 --> 00:37:25,924
The day of the murder,
Cha Seung-won followed Prosecutor Cha.
476
00:37:27,092 --> 00:37:30,887
And this is the footage from the black box
on Cha Seung-won's car.
477
00:37:37,352 --> 00:37:41,314
Of course, it was obtained illegally,
so it won't be admissible as evidence.
478
00:37:52,951 --> 00:37:55,954
This is freaking shocking.
I'm having a meltdown. I have goosebumps.
479
00:37:56,038 --> 00:37:58,540
You've got to be kidding me, damn it.
480
00:37:58,623 --> 00:38:02,461
So he's been hanging around us
saying he wants to help while doing that?
481
00:38:02,544 --> 00:38:05,380
He totally stabbed us
in the freaking back.
482
00:38:05,464 --> 00:38:07,507
He must have thought
we were a complete joke.
483
00:38:30,280 --> 00:38:32,074
You're Prosecutor Han's sister, right?
484
00:38:32,157 --> 00:38:34,367
I'm Cha Do-won, the prosecutor in charge.
485
00:38:35,077 --> 00:38:37,037
When Choi Yeong-seop wakes up,
486
00:38:37,120 --> 00:38:39,831
I'll be able to learn
why my brother died, right?
487
00:38:41,208 --> 00:38:42,417
I'm sure you will.
488
00:38:44,294 --> 00:38:48,006
I was sure it was Choi Yeong-seop too.
489
00:38:49,508 --> 00:38:53,178
I guess Mr. Nam Han-jun was
the only one who saw through everything.
490
00:38:53,762 --> 00:38:57,474
He must be laughing at me
somewhere even now.
491
00:38:57,557 --> 00:39:00,352
Let's catch the killer together,
the two of us.
492
00:39:03,939 --> 00:39:05,148
Can you not go?
493
00:39:10,529 --> 00:39:11,905
I like you a lot, Jae-hui.
494
00:39:15,033 --> 00:39:17,786
This wasn't how I wanted to tell you...
495
00:39:20,580 --> 00:39:23,583
Jae-jeong must have found out
who Gopuri was.
496
00:39:23,667 --> 00:39:26,920
So that's why he killed Prosecutor Han.
497
00:40:42,579 --> 00:40:46,249
Don't hold it in. Just cry or get angry.
498
00:40:46,333 --> 00:40:47,626
Or it'll make you sick.
499
00:40:49,461 --> 00:40:53,006
I'll do all of that
after we catch Prosecutor Cha.
500
00:41:08,104 --> 00:41:11,149
Well, then we'll just catch him.
501
00:41:11,233 --> 00:41:13,610
We found the phantom Gopuri.
502
00:41:13,693 --> 00:41:16,238
Prosecutor Cha is right in front of us.
Of course we can catch him.
503
00:41:16,321 --> 00:41:19,324
And I'm sure our Mr. Shaman has a plan.
504
00:41:19,824 --> 00:41:21,868
That's right.
Hurry up and say that you do.
505
00:41:23,245 --> 00:41:24,371
Of course, I do.
506
00:41:26,122 --> 00:41:29,042
We'll use Cha Seung-won as bait.
507
00:41:30,085 --> 00:41:32,712
Cha Seung-won has a strong desire
to be recognized.
508
00:41:32,796 --> 00:41:35,090
He's fixated on inheriting Choekang
because of his desire
509
00:41:35,173 --> 00:41:38,301
to be recognized by his father and
the lack of affection he's had.
510
00:41:38,385 --> 00:41:40,804
He just needs Prosecutor Cha's shares
511
00:41:40,887 --> 00:41:43,348
to become the Chairman.
512
00:41:43,431 --> 00:41:44,891
There's no way he'll let it go.
513
00:41:47,602 --> 00:41:51,731
If Prosecutor Cha really is the killer,
he's not going to stand aside either.
514
00:41:51,815 --> 00:41:54,109
That's what we're counting on.
515
00:41:54,192 --> 00:41:56,444
Based on his pattern so far,
516
00:41:56,528 --> 00:41:59,739
he's definitely going to try to kill
Cha Seung-won.
517
00:41:59,823 --> 00:42:01,491
We'll set the trap and wait,
518
00:42:01,574 --> 00:42:04,327
and the moment Prosecutor Cha shows
his true colors...
519
00:42:05,120 --> 00:42:06,413
We'll arrest him.
520
00:42:08,748 --> 00:42:10,667
He's not going to be easy to trap.
521
00:42:10,750 --> 00:42:11,668
That's why
522
00:42:12,961 --> 00:42:15,547
I'm going to mess with his head too.
523
00:42:16,131 --> 00:42:16,965
What?
524
00:42:17,048 --> 00:42:19,801
I'm going to escape the station,
525
00:42:19,884 --> 00:42:22,012
which will make Division Seven collapse.
526
00:42:44,743 --> 00:42:45,994
- Detective Kim.
- Yes.
527
00:42:46,077 --> 00:42:47,162
You're okay?
528
00:42:47,245 --> 00:42:49,456
You almost killed me, seriously.
That hurt so much.
529
00:42:49,539 --> 00:42:51,708
Mr. Kong, you too. Why are you all so...
530
00:42:51,791 --> 00:42:53,918
You don't know how to make it realistic.
531
00:42:54,002 --> 00:42:55,045
What?
532
00:42:55,128 --> 00:42:56,296
- Let's go.
- Yes, okay.
533
00:42:56,379 --> 00:42:57,714
- Good luck.
- Okay.
534
00:42:59,591 --> 00:43:00,800
Good luck.
535
00:43:01,426 --> 00:43:02,969
Your nose. It's bleeding.
536
00:43:04,149 --> 00:43:05,525
Listen carefully, Jae-hui.
537
00:43:05,609 --> 00:43:09,571
I think Gopuri has a spy in our midst.
538
00:43:09,655 --> 00:43:10,948
That's why I ran.
539
00:43:13,408 --> 00:43:14,576
If you aren't guilty,
540
00:43:14,660 --> 00:43:16,745
- why do you keep interrupting me?
- Let go of me.
541
00:43:16,828 --> 00:43:18,830
Are you guilty? Yes, I can see that!
542
00:43:18,914 --> 00:43:20,332
- Aren't you?
- Do I feel guilty?
543
00:43:20,415 --> 00:43:22,417
- You do? Don't you?
- Stop it!
544
00:43:22,501 --> 00:43:25,045
- Come on.
- Jeez.
545
00:43:25,128 --> 00:43:26,713
- Gosh.
- What, you punk?
546
00:43:26,797 --> 00:43:29,925
You want those to be your last words?
Is that your will?
547
00:43:30,008 --> 00:43:31,134
I'm going to live a long life.
548
00:43:31,218 --> 00:43:34,429
- My neck! That hurts.
- I'm still young. How old are you, gramps?
549
00:43:34,513 --> 00:43:36,807
- You punk, how old are you?
- How old are you, gramps?
550
00:43:36,890 --> 00:43:38,558
How old are you? You punk.
551
00:43:38,642 --> 00:43:40,602
I'm still young. How old are you, gramps?
552
00:43:46,900 --> 00:43:49,778
Stop it!
553
00:43:53,240 --> 00:43:54,241
Please stop.
554
00:43:55,784 --> 00:43:57,119
Jeez!
555
00:44:01,373 --> 00:44:02,457
Fuck.
556
00:44:16,680 --> 00:44:17,889
My heart is beating like crazy.
557
00:44:18,557 --> 00:44:20,517
- You did well.
- I did do well.
558
00:44:20,600 --> 00:44:23,478
Someone bothering you?
You mean that shaman from Minamdang?
559
00:44:23,562 --> 00:44:25,522
No, Lieutenant Han Jae-hui.
560
00:44:25,605 --> 00:44:27,649
Call me when you have her
and the black box ready.
561
00:44:28,775 --> 00:44:31,278
Okay. 5 p.m. tomorrow.
562
00:44:31,361 --> 00:44:35,032
Come to the closed-down amusement park
in the Jakdu-dong development site.
563
00:44:36,324 --> 00:44:37,451
Okay.
564
00:44:39,619 --> 00:44:43,373
That scum's trying to lure me in
using Jae-hui as bait.
565
00:44:43,457 --> 00:44:46,793
He's going to get rid of me
and Cha Seung-won at the same time.
566
00:44:47,335 --> 00:44:50,047
I can play the bait. That's nothing.
567
00:44:50,130 --> 00:44:51,339
No, it's too dangerous.
568
00:44:51,423 --> 00:44:53,216
Yes, you can't.
569
00:44:53,300 --> 00:44:55,635
Who knows
what those crazy idiots will do? No.
570
00:44:55,719 --> 00:44:57,596
I need to be kidnapped so they'll think
571
00:44:57,679 --> 00:44:59,931
their plan is working
and they let their guard down.
572
00:45:00,015 --> 00:45:03,477
Still, I can't let you go on your own.
Who knows what they'll do to you?
573
00:45:03,977 --> 00:45:05,228
I'm not going alone.
574
00:45:05,312 --> 00:45:07,355
If anything goes wrong,
my team's going to rescue me,
575
00:45:07,439 --> 00:45:09,524
so what's there to worry about? Right?
576
00:45:09,608 --> 00:45:10,859
- Of course.
- Of course.
577
00:45:12,319 --> 00:45:14,529
You don't need to worry
about Lieutenant Han here,
578
00:45:15,530 --> 00:45:18,992
it's the guys who'll kidnap Han the Ghost
that you should be worrying about.
579
00:45:19,785 --> 00:45:22,746
Yes, exactly. I'm Han the Ghost.
580
00:45:22,829 --> 00:45:24,748
So trust me just this once, okay?
581
00:45:25,290 --> 00:45:28,460
But you have to promise
you won't get hurt.
582
00:45:28,543 --> 00:45:29,544
I promise. Here.
583
00:45:31,129 --> 00:45:34,925
- Oh, my. Were you worried?
- Promise me you won't get hurt.
584
00:45:35,008 --> 00:45:37,427
- Okay.
- Promise.
585
00:45:38,136 --> 00:45:40,514
- Do you want to die?
- Du-jin, promise me too.
586
00:45:40,597 --> 00:45:42,766
- You little...
- Du-jin, no cursing.
587
00:45:42,849 --> 00:45:44,142
- I'm going to kill you.
- I'm sorry.
588
00:45:47,771 --> 00:45:48,772
Now.
589
00:45:48,855 --> 00:45:52,859
Cha Do-won will be
keeping an eye on us from here.
590
00:45:52,943 --> 00:45:55,403
But we should cut off all routes,
just in case.
591
00:45:56,780 --> 00:45:58,073
Block that exit too.
592
00:45:59,449 --> 00:46:01,785
- Damn it.
- How much more is there?
593
00:46:01,868 --> 00:46:04,246
- We're done.
- My god.
594
00:46:05,872 --> 00:46:07,165
- Gosh.
- My.
595
00:46:16,800 --> 00:46:18,468
We block this place off.
596
00:46:18,552 --> 00:46:19,719
And over there...
597
00:46:19,803 --> 00:46:21,555
Okay. It's going to go well, right?
598
00:46:21,638 --> 00:46:22,973
It will. Don't you trust me?
599
00:46:23,056 --> 00:46:25,225
- You just do your part.
- Okay.
600
00:46:25,308 --> 00:46:26,977
So we'll each be placed...
601
00:46:28,645 --> 00:46:30,397
Jang Du-jin. Kim Sang-hyeop.
602
00:46:30,480 --> 00:46:32,732
- Yes.
- Han Jae-hui.
603
00:46:32,816 --> 00:46:35,152
And then our next rendezvous point
604
00:46:36,570 --> 00:46:38,071
is here at the merry-go-round.
605
00:46:38,155 --> 00:46:39,656
- Han-jun.
- Yes.
606
00:46:40,448 --> 00:46:42,909
Gwang-tae and Kong Su-cheol.
607
00:46:43,493 --> 00:46:45,704
- Anyway, let's do this. Let's begin.
- Okay.
608
00:46:45,787 --> 00:46:48,957
I see they're both over 180cm.
609
00:46:49,040 --> 00:46:50,750
Is anyone here over 180cm?
610
00:46:50,834 --> 00:46:52,836
- 183cm.
- Okay.
611
00:46:52,919 --> 00:46:54,462
- All right.
- Nice.
612
00:46:54,546 --> 00:46:56,464
If you mess up this time, you're dead.
613
00:46:56,548 --> 00:46:58,175
Ready. Action!
614
00:47:09,769 --> 00:47:11,313
Hey, that's not it.
615
00:47:11,396 --> 00:47:12,981
I'll go get some water.
616
00:47:13,064 --> 00:47:15,817
Hey, come on. Gosh, what is this?
617
00:47:15,901 --> 00:47:17,527
What was that? You startled me.
618
00:47:17,611 --> 00:47:19,446
You are fast.
619
00:47:19,529 --> 00:47:21,198
- Did you see that?
- Okay. Cut!
620
00:47:21,907 --> 00:47:22,949
That was perfect.
621
00:47:23,033 --> 00:47:27,120
Now, shall we go and get me kidnapped?
622
00:47:27,204 --> 00:47:30,498
Okay, let's put our hands together
and say "let's go."
623
00:47:31,750 --> 00:47:33,543
We'll raise our hands. On three.
624
00:47:33,627 --> 00:47:35,503
- Let's go!
- Let's go!
625
00:47:39,799 --> 00:47:42,552
I'm going this slow,
and they still can't catch me?
626
00:47:51,937 --> 00:47:54,356
Hey. Who are you
and why are you following me?
627
00:47:55,982 --> 00:47:59,152
Hey, wait.
628
00:47:59,236 --> 00:48:01,363
What is that? That's not kidnapping.
629
00:48:01,446 --> 00:48:04,032
Come on, she's basically
kidnapped herself.
630
00:48:08,119 --> 00:48:09,204
- Let's go.
- Okay.
631
00:48:12,582 --> 00:48:14,876
What about the detectives?
Are they following her?
632
00:48:14,960 --> 00:48:18,630
They're following her at a steady pace,
thanks to the distraction we created.
633
00:48:18,713 --> 00:48:20,423
Everything's going according to plan.
634
00:48:20,507 --> 00:48:23,343
Now, it's our turn.
635
00:48:23,426 --> 00:48:27,806
Yes. Let's give them
a good taste of their own medicine.
636
00:48:27,889 --> 00:48:28,890
- Yes.
- Yes.
637
00:48:36,481 --> 00:48:38,441
I've got the woman you told me about.
638
00:48:38,525 --> 00:48:40,735
Get ready to transfer the shares
and get out here.
639
00:48:42,112 --> 00:48:43,196
What a dick.
640
00:48:44,281 --> 00:48:47,492
Once I have the shares,
I'm going after you too.
641
00:48:51,204 --> 00:48:52,497
WELCOME TO JAKDU LAND
642
00:48:52,580 --> 00:48:53,999
- Where are we?
- I'm sorry, sir.
643
00:48:54,082 --> 00:48:55,625
I think we came to the wrong...
644
00:48:55,709 --> 00:48:58,253
No. This is it.
You came to the right place.
645
00:48:58,336 --> 00:48:59,963
- Who are you people?
- Who are you?
646
00:49:01,381 --> 00:49:02,590
Help!
647
00:49:38,668 --> 00:49:41,755
I've confirmed that Gu Tae-su
has kidnapped Detective Han.
648
00:49:42,255 --> 00:49:45,540
Okay. I'll signal you when he gets here,
then get Lieutenant Han out.
649
00:49:45,780 --> 00:49:47,466
Okay.
650
00:49:55,810 --> 00:49:57,103
I've found where Lieutenant Han is.
651
00:49:58,188 --> 00:49:59,481
Where is she?
652
00:50:00,190 --> 00:50:03,068
She's at a closed-down amusement park,
Jakdu Land.
653
00:50:03,651 --> 00:50:06,029
Okay, I'm on my way.
Can you call for backup?
654
00:50:06,905 --> 00:50:07,781
Okay.
655
00:50:21,961 --> 00:50:26,216
Cha Seung-won and Secretary Nam will make
their entrance in five minutes. Get ready.
656
00:50:26,299 --> 00:50:28,968
What? Is Detective Na even ready?
I don't know where he is.
657
00:50:29,052 --> 00:50:31,137
- He's not responding.
- Why is he not responding?
658
00:50:32,013 --> 00:50:33,181
What are you doing? Go check.
659
00:50:33,264 --> 00:50:35,141
Damn it.
660
00:50:36,601 --> 00:50:37,477
Run.
661
00:50:42,857 --> 00:50:44,359
Detective.
662
00:50:44,442 --> 00:50:45,276
Damn it.
663
00:50:46,486 --> 00:50:48,405
Detective.
664
00:50:48,488 --> 00:50:49,447
Detective Na...
665
00:50:49,531 --> 00:50:50,949
You have to wake up.
666
00:50:51,032 --> 00:50:53,660
Mom? Mom.
667
00:50:56,037 --> 00:50:58,081
"Relaxation solution"?
Did he drink the whole thing?
668
00:50:58,873 --> 00:51:02,043
Damn it. This is bad.
669
00:51:02,127 --> 00:51:03,920
We're in trouble. Detective Na drank
670
00:51:04,003 --> 00:51:06,214
a whole bottle of some relaxant
and passed out.
671
00:51:07,924 --> 00:51:10,343
We're only just getting started.
Why are things already messing up?
672
00:51:10,427 --> 00:51:12,595
So do we just go ahead
without Secretary Nam?
673
00:51:12,679 --> 00:51:15,807
He'll definitely find it weird
if Cha Seung-won comes on his own.
674
00:51:18,435 --> 00:51:19,436
Then
675
00:51:23,982 --> 00:51:26,401
I'll step into the role.
676
00:51:30,572 --> 00:51:31,406
Are you serious?
677
00:51:32,323 --> 00:51:34,242
Do you remember what we rehearsed?
678
00:51:37,787 --> 00:51:41,332
I had a bad feeling
about Gwang-tae for some reason.
679
00:51:42,041 --> 00:51:43,293
I'll have to step in.
680
00:51:44,878 --> 00:51:46,379
You can handle it here
on your own, right?
681
00:51:46,963 --> 00:51:49,716
Well, I think I can get
Lieutenant Han out somehow.
682
00:51:49,799 --> 00:51:52,927
But you're really going to do this?
Are you sure? You didn't even rehearse.
683
00:51:53,011 --> 00:51:55,054
There are no rehearsals in real life.
684
00:51:55,138 --> 00:51:56,389
You know me.
685
00:51:56,973 --> 00:51:58,850
I'm not a very patient man.
686
00:51:59,934 --> 00:52:00,935
I just go for it.
687
00:52:02,562 --> 00:52:03,521
Watch my back.
688
00:52:21,247 --> 00:52:22,957
Director Cha got here first.
689
00:52:29,881 --> 00:52:30,882
Okay.
690
00:52:32,634 --> 00:52:33,468
No.
691
00:52:33,551 --> 00:52:34,719
Right.
692
00:53:05,166 --> 00:53:06,209
Jae-hui!
693
00:53:12,382 --> 00:53:13,508
Nam Han-jun's here too.
694
00:53:14,300 --> 00:53:16,678
Once one of them dies,
whoever that might be,
695
00:53:17,345 --> 00:53:18,721
we'll finish things off.
696
00:53:24,852 --> 00:53:25,853
Yes, it's me.
697
00:53:26,896 --> 00:53:28,815
I've just transferred 30% of the shares.
698
00:53:28,898 --> 00:53:30,441
That's for the black box footage.
699
00:53:31,150 --> 00:53:32,151
And the rest?
700
00:53:32,694 --> 00:53:34,362
Nam Han-jun will arrive soon.
701
00:53:36,739 --> 00:53:37,699
Kill him.
702
00:53:38,658 --> 00:53:40,451
Then I'll give you
the rest of the shares.
703
00:53:40,535 --> 00:53:42,870
That ought to make this deal fair.
704
00:53:42,954 --> 00:53:46,040
Because I have your dirty secret,
705
00:53:46,124 --> 00:53:48,626
you want to have one on me too?
706
00:53:50,086 --> 00:53:51,796
The real nuisance is
707
00:53:55,216 --> 00:53:56,259
Nam Han-jun.
708
00:53:56,843 --> 00:53:59,012
He'll submit once he finds out
you have Lieutenant Han,
709
00:53:59,095 --> 00:54:00,388
so he'll be easy to kill.
710
00:54:00,471 --> 00:54:01,723
Call me when it's over.
711
00:54:07,270 --> 00:54:08,271
Jae-hui.
712
00:54:10,189 --> 00:54:11,983
Where's Lieutenant Han?
713
00:54:15,945 --> 00:54:18,489
Instead of a shaman,
he should have been an actor.
714
00:54:18,573 --> 00:54:20,158
He is something, he really is.
715
00:54:21,159 --> 00:54:22,702
Gwang-tae, you can do it.
716
00:54:24,829 --> 00:54:27,665
- Gwang-tae, Sang-hyeop, Du-jin, go.
- What's that? Detective Na?
717
00:54:27,749 --> 00:54:30,752
Damn it. Detective Na, that moron.
Why does he have to show up now?
718
00:54:30,835 --> 00:54:32,211
- Jae-hui.
- Damn it. Hurry.
719
00:54:33,254 --> 00:54:35,923
Du-jin, Jae-hui, Sang-hyeop,
Gwang-tae, you can do it.
720
00:54:36,007 --> 00:54:37,008
Come here.
721
00:54:43,973 --> 00:54:45,266
What is it? What's going on?
722
00:54:46,559 --> 00:54:48,561
I can go to Su-cheol now, right?
723
00:54:49,103 --> 00:54:50,396
Is Jae-hui okay?
724
00:54:54,651 --> 00:54:57,195
Yes. I'm on my way to rescue her.
725
00:54:58,404 --> 00:54:59,405
Yes.
726
00:55:05,870 --> 00:55:08,706
Damn it. Nothing's going right.
727
00:55:12,877 --> 00:55:15,505
What the hell? Who are you?
728
00:55:15,588 --> 00:55:18,216
Don't come near me. Stay back.
729
00:55:18,299 --> 00:55:20,134
Stay back.
730
00:55:20,718 --> 00:55:22,053
Gosh.
731
00:55:39,362 --> 00:55:41,447
Lieutenant Han.
732
00:55:42,031 --> 00:55:42,949
Detective Kim.
733
00:55:46,202 --> 00:55:48,746
Han Jae-hui. Where did you hide her?
734
00:55:51,833 --> 00:55:52,834
Well.
735
00:55:54,877 --> 00:55:57,797
Well, it looks like we have
an uninvited guest.
736
00:55:57,880 --> 00:56:01,008
Hey, you idiot.
Prosecutor Cha can't hear you like that.
737
00:56:01,092 --> 00:56:02,093
You need to speak louder.
738
00:56:05,221 --> 00:56:08,307
Well, it looks like we have
an uninvited guest!
739
00:56:08,391 --> 00:56:11,436
You practiced the whole day yesterday
and can't even memorize that one line.
740
00:56:11,519 --> 00:56:13,604
You idiot. I'm going to kill you later.
741
00:56:14,647 --> 00:56:16,649
Tell me where you hid Han Jae-hui.
742
00:56:16,733 --> 00:56:19,819
My people are guarding her,
so no need to worry.
743
00:56:19,902 --> 00:56:21,237
Gopuri, you bastard.
744
00:56:21,320 --> 00:56:22,989
Nam.
745
00:56:23,072 --> 00:56:24,073
Take care of him.
746
00:56:25,992 --> 00:56:27,618
I'm really going to kill you later.
747
00:56:33,875 --> 00:56:37,795
You've got a knife out already as if
to tell the world that you're a villain.
748
00:56:38,713 --> 00:56:41,841
- Come on.
- Nam Han-jun, you bastard. Just die.
749
00:56:45,803 --> 00:56:48,347
- That had to hurt.
- Why did it sound like...
750
00:56:49,432 --> 00:56:50,349
Oh, god.
751
00:56:52,560 --> 00:56:53,519
You're bleeding.
752
00:56:56,481 --> 00:57:01,027
Detective Jang, calm down.
You know I didn't do it on purpose, right?
753
00:57:02,028 --> 00:57:03,112
Okay.
754
00:57:05,198 --> 00:57:07,533
Damn it. Why is the fake one here?
755
00:57:08,451 --> 00:57:09,786
That had to hurt.
756
00:57:10,286 --> 00:57:12,246
Wait, so that's real blood?
757
00:57:15,500 --> 00:57:16,793
Gosh.
758
00:57:17,627 --> 00:57:18,628
Prosecutor Cha...
759
00:57:21,798 --> 00:57:24,092
Come on, Prosecutor Cha's watching.
760
00:57:24,175 --> 00:57:25,134
Calm down.
761
00:57:29,555 --> 00:57:30,848
Why are your eyes...
762
00:57:33,267 --> 00:57:34,936
Good, it looks totally real now.
763
00:57:36,604 --> 00:57:39,190
I think he's really in character.
What do we do?
764
00:57:39,273 --> 00:57:40,399
He's scaring me.
765
00:57:40,483 --> 00:57:41,484
Die.
766
00:57:42,652 --> 00:57:44,028
Hey, wait.
767
00:57:46,280 --> 00:57:47,281
Director.
768
00:57:47,990 --> 00:57:49,408
I'll protect you.
769
00:57:49,492 --> 00:57:50,868
- What?
- He's acting kind of strange.
770
00:57:53,955 --> 00:57:54,997
Jeez, whatever.
771
00:57:59,377 --> 00:58:01,170
Nam, are you okay?
772
00:58:01,254 --> 00:58:02,338
Director.
773
00:58:03,005 --> 00:58:04,799
I'm okay.
774
00:58:04,882 --> 00:58:05,967
Director?
775
00:58:11,180 --> 00:58:12,265
Is he dead?
776
00:58:14,225 --> 00:58:15,601
Let's hurry up before Cha catches on.
777
00:58:16,644 --> 00:58:17,895
Come on.
778
00:58:17,979 --> 00:58:19,105
Die.
779
00:58:26,821 --> 00:58:27,780
You okay?
780
00:58:27,864 --> 00:58:29,574
Didn't you file the edges? That stings.
781
00:58:34,620 --> 00:58:36,539
One, two, three.
782
00:58:36,622 --> 00:58:37,874
One, two, three.
783
00:58:38,624 --> 00:58:40,877
I'm going to grab you now.
One, two, three.
784
00:58:54,682 --> 00:58:56,475
Why aren't you lying down? Die already.
785
00:58:59,979 --> 00:59:01,105
No.
786
00:59:18,998 --> 00:59:22,835
Mr. Nam,
you have such a hard grip on life.
787
00:59:33,888 --> 00:59:37,183
Prosecutor Cha.
I knew you were the killer.
788
00:59:39,268 --> 00:59:42,271
Why are you only catching on now?
I'm so disappointed in you.
789
00:59:56,523 --> 00:59:57,453
CAFÉ MINAMDANG
790
00:59:57,453 --> 01:00:02,625
EPILOGUE
791
01:00:04,001 --> 01:00:05,920
Just tell me already.
792
01:00:06,003 --> 01:00:07,546
Do you people know who I am?
793
01:00:07,630 --> 01:00:10,925
My god, he's so mouthy.
Just pour the cement already.
794
01:00:12,051 --> 01:00:15,179
Why does he want to tell us so badly
who he is? Hey, just pour it.
795
01:00:15,263 --> 01:00:16,389
Yes, okay.
796
01:00:17,515 --> 01:00:18,933
What?
797
01:00:19,016 --> 01:00:20,393
What do you think you're doing?
798
01:00:20,476 --> 01:00:23,646
Wait, hold on. I'll tell you everything.
799
01:00:23,729 --> 01:00:27,149
Director Cha did come up with
the Jakdu-dong scheme with Auntie Im.
800
01:00:27,233 --> 01:00:28,985
- I have the proof too.
- Shut up.
801
01:00:29,068 --> 01:00:30,611
- You shut up.
- Keep talking.
802
01:00:30,695 --> 01:00:32,947
- He's known Auntie Im for long.
- Shut up, you asshole.
803
01:00:33,030 --> 01:00:35,616
Be quiet, don't talk down to me,
I'm older than you.
804
01:00:35,700 --> 01:00:36,742
- Are you crazy?
- Crazy?
805
01:00:36,826 --> 01:00:38,828
You crazy asshole.
I can curse you out too.
806
01:00:38,911 --> 01:00:40,288
- Come here, you bastard.
- Come at me.
807
01:00:40,371 --> 01:00:42,206
- I'll tell you.
- You little...
808
01:00:42,290 --> 01:00:43,916
I'll get you out, so tell the truth.
809
01:00:44,000 --> 01:00:45,626
- I've worked here for 15 years...
- Shut up.
810
01:00:45,710 --> 01:00:48,379
He told me to talk. You stay quiet then.
I have to tell him.
811
01:00:48,462 --> 01:00:50,381
Then just die there. You asshole.
812
01:00:55,553 --> 01:00:56,846
My goodness.
813
01:00:56,929 --> 01:00:58,347
You can't leave me here.
814
01:00:58,431 --> 01:01:00,850
You told me you'd let me live
if I told you.
815
01:01:00,933 --> 01:01:02,810
Can we just leave them like that?
816
01:01:02,893 --> 01:01:05,604
It's okay, that's not cement. It's mud.
817
01:01:08,315 --> 01:01:11,618
THE FINAL EPISODE
AIRS TOMORROW AT 9:50 P.M.
818
01:01:13,887 --> 01:01:16,823
Subtitle translation by: Jung-in Park
819
01:01:38,320 --> 01:01:39,138
Jae-hui!
820
01:01:39,221 --> 01:01:41,015
"The shaman who was killed
821
01:01:41,098 --> 01:01:42,850
by a serial killer while trying
to rescue a kidnapped detective."
822
01:01:42,933 --> 01:01:44,018
I let Cha Do-won get away.
823
01:01:44,101 --> 01:01:47,396
He's going all sorts of places
when there's an APB out on him.
824
01:01:47,480 --> 01:01:50,191
I think he's chasing after the people
on that list to kill them
825
01:01:50,274 --> 01:01:51,892
So this is like a "Death-Note."
826
01:01:51,892 --> 01:01:55,062
This means he has no intention
of stopping his murder spree.
827
01:01:55,062 --> 01:01:56,989
We'd have a chance at catching him.
828
01:01:57,073 --> 01:01:59,367
My target has always been you,
Mr. Nam Han-jun.
829
01:01:59,360 --> 01:02:03,037
Why don't you just admit it already?
You're just a lowlife murderer.
830
01:02:03,030 --> 01:02:04,970
You're not some righteous grand judge
that you think you are.
57561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.