Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,299 --> 00:00:09,219
THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER
2
00:00:10,678 --> 00:00:12,430
EPISODE 16
3
00:00:14,182 --> 00:00:17,685
I heard Seung-won still comes
to you for counseling.
4
00:00:18,895 --> 00:00:20,980
Yes. He comes by occasionally.
5
00:00:22,857 --> 00:00:25,693
That reminds me,
Seung-won was talking about you earlier.
6
00:00:26,528 --> 00:00:28,822
Are you here about that day?
7
00:00:28,905 --> 00:00:32,617
Did you remember anything?
8
00:00:35,578 --> 00:00:39,457
I'm sure Seung-won killed
Hyeon-woo that day...
9
00:00:41,835 --> 00:00:44,879
but why do I keep seeing
a completely different memory?
10
00:00:44,963 --> 00:00:46,089
You don't...
11
00:00:47,298 --> 00:00:49,133
- remember—
- It was you, wasn't it?
12
00:00:49,759 --> 00:00:53,263
You messed up my memories.
13
00:00:55,598 --> 00:00:57,100
It was the chairman's orders.
14
00:00:58,309 --> 00:00:59,769
My father?
15
00:01:00,603 --> 00:01:01,896
You know.
16
00:01:01,980 --> 00:01:06,776
He didn't think Seung-won had
what it took to lead the company.
17
00:01:06,859 --> 00:01:09,195
You were the smart one,
but you turned out to be a...
18
00:01:10,321 --> 00:01:11,781
psychopath.
19
00:01:22,041 --> 00:01:24,460
What did I tell you happens
when you abuse a puppy?
20
00:01:24,544 --> 00:01:26,045
That I'd get punished.
21
00:01:26,129 --> 00:01:29,424
For the sake of your future, you need
to learn to control your impulses.
22
00:01:34,429 --> 00:01:35,471
You did well.
23
00:01:35,555 --> 00:01:38,099
Use this the next time
you get an impulse like that.
24
00:01:38,933 --> 00:01:41,227
Click on this until you calm down.
25
00:01:42,604 --> 00:01:45,148
The chairman and I were both at ease,
26
00:01:45,231 --> 00:01:47,775
thinking we had completely
brainwashed you as a child.
27
00:01:47,859 --> 00:01:50,361
But then you suddenly murdered someone.
28
00:01:54,949 --> 00:01:56,409
How much do you remember?
29
00:02:00,705 --> 00:02:01,956
Hyeon-woo...
30
00:02:05,585 --> 00:02:09,047
Hyeon-woo asked for water,
so I gave him the water.
31
00:02:09,130 --> 00:02:11,549
Was it really water?
32
00:02:48,503 --> 00:02:51,130
- This isn't water.
- It's antifreeze.
33
00:02:51,214 --> 00:02:53,675
I saw in a movie
that you die if you drink it,
34
00:02:53,758 --> 00:02:55,176
so I was curious.
35
00:02:55,259 --> 00:02:57,679
But you're not dying as fast as
they did in the movie.
36
00:03:02,433 --> 00:03:04,018
I told the chairman
37
00:03:04,519 --> 00:03:07,188
that once you had tasted
that forbidden fruit,
38
00:03:07,814 --> 00:03:10,149
you would murder again.
39
00:03:10,900 --> 00:03:13,695
That it was impossible
to remove a memory perfectly.
40
00:03:17,281 --> 00:03:21,953
In the end, the chairman chose
to manipulate your memory.
41
00:03:22,704 --> 00:03:24,414
I'm almost done.
42
00:03:33,172 --> 00:03:36,384
I have some pictures to show you.
43
00:03:37,135 --> 00:03:38,511
Look at the first picture.
44
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
What does this look like?
45
00:03:41,389 --> 00:03:42,598
A glass of water.
46
00:03:42,682 --> 00:03:44,934
Now, the next picture.
47
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
What's this?
48
00:03:47,729 --> 00:03:50,314
A necktie.
49
00:03:50,398 --> 00:03:52,984
Seung-won's necktie...
50
00:03:53,067 --> 00:03:54,527
So I inserted a distorted memory
51
00:03:54,610 --> 00:03:57,280
- through hypnosis.
- Seung-won has the necktie...
52
00:03:57,363 --> 00:04:00,491
- Seung-won's trying to do something...
- ...to do something
53
00:04:00,575 --> 00:04:03,036
- bad to Hyeon-woo with the necktie.
- ...bad to Hyeon-woo with the necktie.
54
00:04:03,119 --> 00:04:05,455
I made you believe
that the pleasure of killing
55
00:04:05,538 --> 00:04:09,667
was the anger from seeing a criminal.
56
00:04:13,671 --> 00:04:15,298
Why did you make me believe that
57
00:04:16,215 --> 00:04:18,259
Seung-won was the one
who killed Hyeon-woo?
58
00:04:18,342 --> 00:04:19,427
Because
59
00:04:19,510 --> 00:04:22,805
I needed someone you'd easily
believe to be the killer.
60
00:04:24,682 --> 00:04:28,269
After you got the water
and came back to the garage?
61
00:04:30,730 --> 00:04:35,401
Seung-won was choking Hyeon-woo.
62
00:04:38,654 --> 00:04:40,448
You must have been so scared.
63
00:04:40,531 --> 00:04:41,783
It's okay now.
64
00:05:03,554 --> 00:05:04,639
So you do remember.
65
00:05:05,765 --> 00:05:07,975
You know who to thank for the fact
that you're an amazing prosecutor
66
00:05:08,059 --> 00:05:10,770
and not a psychopathic murderer.
67
00:05:12,563 --> 00:05:15,566
You must be proud of
how you trained me like a dog.
68
00:05:18,528 --> 00:05:19,654
A dog?
69
00:05:21,405 --> 00:05:22,490
You
70
00:05:23,825 --> 00:05:25,284
are my best creation.
71
00:05:26,452 --> 00:05:28,412
I've never seen a patient
correct their behavior
72
00:05:28,496 --> 00:05:30,706
and adjust to society
as perfectly as you did.
73
00:05:30,790 --> 00:05:34,627
I brainwashed you so that you uphold
the system and the law,
74
00:05:34,710 --> 00:05:37,755
and you became a prosecutor,
who is now trying to arrest his brother
75
00:05:37,839 --> 00:05:40,508
based on fabricated memory.
76
00:05:45,555 --> 00:05:47,265
Don't look at me like that.
77
00:05:47,849 --> 00:05:49,392
If it weren't for me,
78
00:05:49,475 --> 00:05:52,895
you would have had to live
in an institution your entire life.
79
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
What's that?
80
00:06:00,194 --> 00:06:04,824
It entails the entire process of how I
brainwashed and manipulated your memory.
81
00:06:05,700 --> 00:06:07,368
It's my accomplishment
82
00:06:07,994 --> 00:06:10,746
as well as the proof
that you are a psychopath.
83
00:06:15,626 --> 00:06:17,837
Of course,
with a small token of gratitude,
84
00:06:17,920 --> 00:06:21,048
it can remain a secret forever,
between just you and me.
85
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
JUNG HYE-YOON
86
00:06:54,874 --> 00:06:57,418
I replaced the memory
of him handing over the antifreeze
87
00:06:57,501 --> 00:07:01,130
with him handing over water.
And the intense experience of murder
88
00:07:01,214 --> 00:07:04,050
with a memory
of having witnessed a murder.
89
00:07:04,133 --> 00:07:07,386
As a result,
the subject showed frustration and anger
90
00:07:07,470 --> 00:07:09,430
at the fact that
his brother killed a person.
91
00:07:11,807 --> 00:07:13,059
Die.
92
00:07:13,893 --> 00:07:16,103
If the desire to kill cannot be stopped,
93
00:07:16,187 --> 00:07:18,856
it must be redirected to something else.
94
00:07:18,940 --> 00:07:21,067
"It is evil not to uphold the law."
95
00:07:21,150 --> 00:07:23,736
"Evil must be eliminated from society."
96
00:07:23,819 --> 00:07:25,863
"You are not someone to be eliminated,
97
00:07:25,947 --> 00:07:29,909
you must become a leader
who judges these evil men."
98
00:07:29,992 --> 00:07:32,411
I am using these statements
to brainwash him.
99
00:07:33,537 --> 00:07:35,706
I've been punishing criminals
100
00:07:38,292 --> 00:07:39,961
because I've been brainwashed?
101
00:07:45,049 --> 00:07:46,133
No.
102
00:07:48,052 --> 00:07:49,971
I made those rules.
103
00:07:54,475 --> 00:07:55,768
It was my own will.
104
00:07:57,561 --> 00:07:58,729
I became a savior
105
00:08:01,023 --> 00:08:02,817
through my own will.
106
00:08:54,243 --> 00:08:57,997
The subject changed his dream job
to a prosecutor.
107
00:08:58,748 --> 00:09:00,082
The brainwashing seems
108
00:09:00,166 --> 00:09:03,085
to have strengthened his will
to punish criminals.
109
00:09:26,901 --> 00:09:28,736
What I did wasn't wrong.
110
00:09:33,324 --> 00:09:36,243
HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC
111
00:09:37,787 --> 00:09:39,205
You're back faster than I thought.
112
00:09:40,581 --> 00:09:41,957
The video must have
113
00:09:42,041 --> 00:09:44,627
assured you that I saved you.
114
00:09:45,628 --> 00:09:46,629
Yes.
115
00:09:47,755 --> 00:09:49,090
It assured me.
116
00:09:49,799 --> 00:09:50,716
No,
117
00:09:52,551 --> 00:09:54,970
it'd be more accurate to say
it made me determined.
118
00:09:55,721 --> 00:09:56,764
Yes.
119
00:09:57,807 --> 00:10:01,185
As a child, you never missed
any opportunity that came your way.
120
00:10:05,606 --> 00:10:07,650
Pay back my husband's debt,
121
00:10:08,401 --> 00:10:11,195
and I'll give you all the data
that I have.
122
00:10:12,154 --> 00:10:14,156
I will never ask you for anything again.
123
00:10:19,370 --> 00:10:22,164
How do I know that you're giving me
the original data?
124
00:10:22,748 --> 00:10:25,960
You could blackmail me again like this
using copies.
125
00:10:26,627 --> 00:10:27,670
Yes.
126
00:10:28,879 --> 00:10:30,673
It must be hard for you to trust me.
127
00:10:31,340 --> 00:10:32,550
I understand.
128
00:10:32,633 --> 00:10:34,385
But if I didn't care for you,
129
00:10:34,885 --> 00:10:37,513
I'd have sold the data
to Seung-won already.
130
00:10:37,596 --> 00:10:39,432
If I weren't in such a tight situation,
131
00:10:40,307 --> 00:10:42,059
I'd never have asked you for this.
132
00:10:43,686 --> 00:10:44,562
Okay.
133
00:11:01,537 --> 00:11:04,707
Are you still going to say
this is a favor and not blackmail?
134
00:11:04,790 --> 00:11:08,002
I just told them to come here
because I thought it'd help you decide.
135
00:11:08,586 --> 00:11:10,087
Send away the detectives,
136
00:11:10,171 --> 00:11:11,630
and we'll talk about the details.
137
00:11:15,634 --> 00:11:17,094
Hong Myeong-su said that
138
00:11:17,178 --> 00:11:19,972
you quarreled with
Cha Seung-won that day.
139
00:11:22,516 --> 00:11:23,517
I don't know.
140
00:11:24,476 --> 00:11:26,437
I've quarreled with
Seung-won quite often.
141
00:11:27,021 --> 00:11:30,524
This is related to a recent murder,
so it's important.
142
00:11:30,608 --> 00:11:31,650
Every little bit helps.
143
00:11:31,734 --> 00:11:34,111
So please, think about it carefully.
144
00:11:37,072 --> 00:11:40,075
What do you mean, a recent murder?
145
00:11:40,159 --> 00:11:43,662
His psychopathic tendencies must have
shown from his youth.
146
00:11:43,746 --> 00:11:46,582
That's why Chairman Cha hired you.
147
00:11:46,665 --> 00:11:49,543
Medical records are confidential,
148
00:11:49,627 --> 00:11:50,878
so I can't tell you.
149
00:11:51,545 --> 00:11:55,591
Then at least tell us about that day.
150
00:12:00,179 --> 00:12:02,223
I'll look for the diary
I kept at the time.
151
00:12:02,306 --> 00:12:05,059
I have a habit of recording
even small details.
152
00:12:05,643 --> 00:12:07,394
Could you wait here for a minute?
153
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC
154
00:12:28,374 --> 00:12:31,377
How much will the token of gratitude
for the diary be?
155
00:12:34,255 --> 00:12:37,258
You haven't killed anyone again
156
00:12:38,384 --> 00:12:39,802
since that day, have you?
157
00:12:42,012 --> 00:12:43,055
Why?
158
00:12:43,889 --> 00:12:46,475
Are you afraid your best work
is actually a failure?
159
00:12:53,691 --> 00:12:54,650
No.
160
00:12:55,609 --> 00:12:57,111
It just makes me anxious,
161
00:12:58,112 --> 00:12:59,655
now that I've heard
162
00:13:00,447 --> 00:13:01,490
I'm a psychopath.
163
00:13:03,909 --> 00:13:05,119
You don't have to be nervous.
164
00:13:05,202 --> 00:13:08,372
How you live going forward depends
on the decisions you make.
165
00:13:09,331 --> 00:13:13,085
So you just keep on being a model
prosecutor like you've been until now.
166
00:13:22,428 --> 00:13:23,470
Yes.
167
00:13:24,972 --> 00:13:28,267
I'll just blame Seung-won
like that last time.
168
00:14:02,051 --> 00:14:04,803
How does it feel,
dying at the hands of your own creation?
169
00:14:06,096 --> 00:14:09,308
You think you and Father are the reason
behind my acts of judgment?
170
00:14:10,476 --> 00:14:12,102
You think I seek justice
171
00:14:14,355 --> 00:14:16,023
because I've been brainwashed?
172
00:14:18,275 --> 00:14:19,485
No.
173
00:14:19,568 --> 00:14:22,738
I'm giving the victims
the gift of salvation through my own will.
174
00:14:45,761 --> 00:14:47,137
She's taking longer than I thought.
175
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
More than ten minutes
to go get a diary...
176
00:14:54,144 --> 00:14:55,688
I've got a bad feeling about this.
177
00:14:56,438 --> 00:14:57,773
I'd better go see what's going on.
178
00:15:38,439 --> 00:15:40,274
Wait. You can't just go in there.
179
00:15:59,084 --> 00:16:00,294
She's dead.
180
00:16:01,754 --> 00:16:03,255
Who was in her office?
181
00:16:03,338 --> 00:16:07,509
Well, I heard that a VIP was coming,
but I didn't see who it was.
182
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Is there a separate entrance for VIPs?
183
00:16:09,219 --> 00:16:10,387
There.
184
00:16:19,563 --> 00:16:22,816
Damn it. I should have picked up on this.
185
00:16:23,442 --> 00:16:27,112
There aren't any CCTVs here. We should
find the ones in the surrounding area.
186
00:16:28,447 --> 00:16:29,990
I'll go to her office.
187
00:16:44,630 --> 00:16:47,257
CHA SEUNG-WON
188
00:16:51,553 --> 00:16:54,598
The CCTVs nearby are being checked.
What's that?
189
00:16:55,224 --> 00:16:57,518
It's Cha Seung-won's chart.
190
00:16:57,601 --> 00:16:59,520
He's been visiting her for a long time.
191
00:17:02,439 --> 00:17:05,359
He'd know the layout
of this clinic better than anyone,
192
00:17:05,943 --> 00:17:07,486
so he could be the killer.
193
00:17:08,070 --> 00:17:09,613
I'll check his alibi.
194
00:17:09,696 --> 00:17:12,199
Do you think he's nervous
because we found Hong Myeong-su?
195
00:17:12,866 --> 00:17:17,788
It seems to have been out of impulse.
This wasn't planned at all.
196
00:17:26,672 --> 00:17:29,258
Only the diary from
when the murder took place is missing.
197
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
Mr. Nam.
198
00:17:37,766 --> 00:17:38,725
This...
199
00:17:39,893 --> 00:17:41,186
It's the garage Oh Hyeon-woo died in.
200
00:17:42,813 --> 00:17:44,815
That's the uniform from
Cha Seung-won's high school.
201
00:17:49,528 --> 00:17:52,614
Where on earth are they?
202
00:18:02,207 --> 00:18:05,794
Are they really up to their
indecent shenanigans in this sacred spot?
203
00:18:07,296 --> 00:18:09,715
- Hey.
- Han-jun.
204
00:18:10,299 --> 00:18:12,759
- Don't get it wrong. We were eating chips.
- Yes.
205
00:18:13,927 --> 00:18:15,762
You should use your hands to eat chips
206
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
not your mouths, you idiots.
207
00:18:17,556 --> 00:18:19,474
We were tapping Cha Seung-won.
208
00:18:19,558 --> 00:18:23,937
We came to find you, but we heard he was
on the move, so we were standing by.
209
00:18:24,521 --> 00:18:26,440
So where is he?
Did he go anywhere suspicious?
210
00:18:26,523 --> 00:18:29,151
No. He's holed up in his office
211
00:18:29,234 --> 00:18:30,777
and hasn't moved all day.
212
00:18:32,446 --> 00:18:35,282
Hey, take this.
See if this picture's been manipulated.
213
00:18:37,159 --> 00:18:38,660
It's obviously a fake.
214
00:18:38,744 --> 00:18:41,705
Look, the proportions are off
between this guy and his shadow,
215
00:18:41,788 --> 00:18:43,707
and the pattern on the wall is warped.
216
00:18:43,790 --> 00:18:48,170
Right, so exactly how was it manipulated?
Run an analysis.
217
00:18:49,046 --> 00:18:52,132
If you let us stay out one night,
218
00:18:52,215 --> 00:18:53,967
then I'll do the analysis.
219
00:18:54,051 --> 00:18:57,846
No. You're going to run the analysis
as quickly as you can,
220
00:18:57,930 --> 00:19:00,599
because I won't budge
from Su-cheol's side until you do.
221
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Get off of me.
222
00:19:03,852 --> 00:19:06,063
Let him go before I get violent.
223
00:19:06,146 --> 00:19:07,522
Stop it, both of you.
224
00:19:07,606 --> 00:19:10,150
You're going to rip
my first matching couple's t-shirt.
225
00:19:10,233 --> 00:19:11,526
This is unbelievable.
226
00:19:11,610 --> 00:19:13,528
- Wait.
- Let go of him.
227
00:19:14,029 --> 00:19:15,530
I think Cha Seung-won got in a car.
228
00:19:19,284 --> 00:19:20,452
What did the police say?
229
00:19:20,535 --> 00:19:22,663
That they haven't found a suspect yet.
230
00:19:23,330 --> 00:19:25,040
Sort it out
so it doesn't cause us trouble.
231
00:19:25,123 --> 00:19:26,333
Yes, sir.
232
00:19:29,378 --> 00:19:30,420
What's the situation?
233
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
We've found Auntie Im.
234
00:19:32,673 --> 00:19:35,801
She's in a temple on Geumpa Mountain
in Yeonpyeong, Gyeonggi-do.
235
00:19:35,884 --> 00:19:37,886
Take care of Kang first
before you go there.
236
00:19:39,721 --> 00:19:41,473
Head to the temple in Geumpa Mountain.
237
00:19:42,140 --> 00:19:45,268
She's a wily one. She'll run the moment
she realizes something's amiss.
238
00:19:45,894 --> 00:19:46,812
Hurry.
239
00:19:48,188 --> 00:19:50,107
Hurry and look up the list
of temples in Geumpa Mountain
240
00:19:50,190 --> 00:19:51,316
Okay.
241
00:19:52,150 --> 00:19:54,611
I'll show her what happens to anyone
242
00:19:54,695 --> 00:19:56,738
who dares steal my money.
243
00:19:56,822 --> 00:19:58,198
Looks like he's going to meet...
244
00:19:58,281 --> 00:20:01,159
No, it seems like he's going
to kill Auntie Im.
245
00:20:01,243 --> 00:20:03,704
What do we do?
Shouldn't we tell Detective Han?
246
00:20:03,787 --> 00:20:07,374
No. We don't have the time.
We have to find Auntie Im before he does.
247
00:20:07,457 --> 00:20:09,584
If Cha Seung-won gets rid of Auntie Im,
248
00:20:09,668 --> 00:20:11,545
we won't be able
to find the evidence she has.
249
00:20:11,628 --> 00:20:14,214
- Okay.
- There are three temples.
250
00:20:15,549 --> 00:20:17,384
See if the movements of Gu's burner phone
251
00:20:17,467 --> 00:20:18,885
- overlap with any of them.
- Right.
252
00:20:23,306 --> 00:20:24,599
- There is one.
- Really?
253
00:20:25,559 --> 00:20:27,019
- Let's go.
- Okay, then.
254
00:20:28,687 --> 00:20:30,397
Hey...
255
00:20:34,067 --> 00:20:36,611
I come upon you on this thorny road.
256
00:20:36,695 --> 00:20:39,197
Please take this small offering
of your disciple.
257
00:20:39,281 --> 00:20:42,367
My faith has been strong this whole time,
258
00:20:42,451 --> 00:20:44,202
I look and follow only you...
259
00:20:57,174 --> 00:20:58,341
You know me, right?
260
00:20:59,926 --> 00:21:02,471
- You...
- Yes.
261
00:21:02,554 --> 00:21:05,390
How could she forget
after that scene we caused?
262
00:21:07,184 --> 00:21:11,021
Unless you'd like to die
at the hands of Cha Seung-won,
263
00:21:11,855 --> 00:21:13,982
you'd better follow us quietly.
264
00:21:14,066 --> 00:21:15,067
Yes.
265
00:21:18,570 --> 00:21:20,280
Take care of Kang first
before you go there.
266
00:21:20,864 --> 00:21:22,574
Head to the temple in Geumpa Mountain.
267
00:21:22,657 --> 00:21:27,162
She's a wily one. She'll run the moment
she realizes something's amiss. Hurry.
268
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
I had wondered how someone
269
00:21:28,955 --> 00:21:31,249
who hasn't taken on a god
pretended to be a shaman,
270
00:21:32,667 --> 00:21:34,002
so this was your trick.
271
00:21:49,351 --> 00:21:50,310
Find her.
272
00:22:03,114 --> 00:22:04,533
I think she ran in a hurry.
273
00:22:08,411 --> 00:22:09,746
Find her any way you can.
274
00:22:09,830 --> 00:22:13,333
Nothing's off limits.
Just find her and bring her to me!
275
00:22:15,752 --> 00:22:16,837
If you can't,
276
00:22:18,505 --> 00:22:19,464
just kill her.
277
00:22:21,383 --> 00:22:23,510
Yes, sir. Follow me.
278
00:22:33,520 --> 00:22:35,564
A temple without a god...
279
00:22:37,107 --> 00:22:38,942
You tried your best
to make yourself presentable,
280
00:22:39,526 --> 00:22:42,529
but pretending to be a shaman
can bring doom upon you.
281
00:22:42,612 --> 00:22:45,866
Hasn't the god you worship told you
something like this?
282
00:22:46,449 --> 00:22:49,244
"The god of riches has disappeared
from your shoulders."
283
00:22:49,786 --> 00:22:52,539
"Your luck with money has run out."
284
00:22:52,622 --> 00:22:53,540
That sort of thing.
285
00:22:53,623 --> 00:22:56,418
How would a man who hasn't taken on a god
see the god of riches?
286
00:22:58,753 --> 00:23:04,342
Now, let's see.
287
00:23:05,468 --> 00:23:07,637
What? 600 billion won?
288
00:23:09,306 --> 00:23:10,390
I can see it.
289
00:23:10,473 --> 00:23:13,143
You must have thought it was
worth betting your life on.
290
00:23:13,894 --> 00:23:15,061
It's too bad, though.
291
00:23:17,522 --> 00:23:18,648
You poor thing.
292
00:23:18,732 --> 00:23:21,860
What bad luck. You're going to die
without ever having touched that money.
293
00:23:23,236 --> 00:23:25,196
If you want to stay alive,
294
00:23:25,280 --> 00:23:29,910
you must confess about the body
you hanged 20 years ago.
295
00:23:29,993 --> 00:23:32,037
It wasn't easy, finding that account.
296
00:23:32,120 --> 00:23:33,788
- That is true.
- Yes.
297
00:23:33,872 --> 00:23:36,458
These matching t-shirts
are so pretty, aren't they?
298
00:23:36,541 --> 00:23:38,418
- Like me?
- Yes, like you.
299
00:23:55,310 --> 00:23:57,979
COUNTRY, BANK
300
00:23:58,772 --> 00:24:01,775
You have something on
Cha Seung-won, don't you?
301
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Twenty years ago,
302
00:24:03,902 --> 00:24:05,236
Oh Hyeon-woo's murder,
303
00:24:06,655 --> 00:24:08,406
you made it go away.
304
00:24:14,454 --> 00:24:16,790
Chairman Cha Yong-jae called me.
305
00:24:18,041 --> 00:24:21,711
He said his son killed someone,
and he wanted me to cover it up.
306
00:24:24,673 --> 00:24:26,299
MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING
307
00:24:27,884 --> 00:24:29,719
OH HYEON-WOO
308
00:24:30,303 --> 00:24:33,598
Gu Tae-su pretended to be the dead kid
and fabricated the alibi,
309
00:24:33,682 --> 00:24:35,308
and I made it look like a suicide.
310
00:24:37,102 --> 00:24:41,439
Ever since then, I've been cleaning up
after the Cha family's dirty deeds,
311
00:24:42,357 --> 00:24:45,944
doesn't that give me the right to that
600 billion won as compensation?
312
00:24:46,027 --> 00:24:47,237
Gosh.
313
00:24:48,029 --> 00:24:50,532
What a cheap move.
Then what about Gu Tae-su?
314
00:24:52,659 --> 00:24:54,995
After all you used him for,
315
00:24:55,078 --> 00:24:59,624
doesn't Gu Tae-su deserve compensation?
316
00:25:00,959 --> 00:25:02,127
You
317
00:25:03,044 --> 00:25:05,880
used and discarded Gu Tae-su as well.
318
00:25:06,464 --> 00:25:09,134
Some are born with bad luck.
319
00:25:09,217 --> 00:25:12,554
No matter how much they struggle,
they can never escape their misfortune.
320
00:25:13,596 --> 00:25:15,849
There is nothing
as unfair and cruel as fate.
321
00:25:15,932 --> 00:25:17,017
Come on.
322
00:25:17,767 --> 00:25:21,855
You are the one who put Gu Tae-su
on that cruel path.
323
00:25:21,938 --> 00:25:25,275
You made him believe that you were
his savior and used him remorselessly.
324
00:25:25,358 --> 00:25:28,528
That doesn't seem like something
someone who serves a god should do.
325
00:25:28,611 --> 00:25:30,280
You think I'm the only villain here?
326
00:25:30,363 --> 00:25:33,199
Doesn't it occur to you that
it made him happier?
327
00:25:33,283 --> 00:25:36,786
I redeemed that cursed child.
328
00:25:39,247 --> 00:25:41,041
If you had led Gu Tae-su
329
00:25:41,875 --> 00:25:45,879
on a different path when you first met,
330
00:25:46,463 --> 00:25:48,715
he would have had
a completely different life.
331
00:25:49,382 --> 00:25:53,053
He isn't a sociopath like you.
332
00:25:53,136 --> 00:25:54,262
Who knows?
333
00:25:54,846 --> 00:25:56,848
Maybe he would have become even worse.
334
00:25:58,266 --> 00:25:59,392
Then why did you
335
00:26:00,226 --> 00:26:02,270
give Gu Tae-su a new identity?
336
00:26:02,353 --> 00:26:04,647
It'd have been better to leave him
as the ghost
337
00:26:04,731 --> 00:26:07,442
so you could dump him
without attracting suspicion.
338
00:26:07,525 --> 00:26:10,528
I didn't like him to begin with
because we shared the same surname.
339
00:26:11,446 --> 00:26:14,824
But he kept wanting a normal life
when he should have lived like a ghost.
340
00:26:15,533 --> 00:26:17,827
That's why I told him to assume
the identity of a dead man.
341
00:26:18,995 --> 00:26:21,039
So he'd live as a ghost once again.
342
00:26:21,873 --> 00:26:25,210
How harsh. Gu Tae-su trusted you.
343
00:26:25,794 --> 00:26:26,878
Without a shred of doubt.
344
00:26:27,462 --> 00:26:28,838
- Blindly.
- No.
345
00:26:29,422 --> 00:26:32,467
There is only one person
he follows blindly.
346
00:26:33,051 --> 00:26:34,302
You know this too.
347
00:26:34,385 --> 00:26:36,763
Do Jun-ha, Choi Yeong-seop,
Han Jae-jeong.
348
00:26:37,722 --> 00:26:40,391
I didn't kill any of them.
349
00:26:41,142 --> 00:26:42,644
I find myself curious.
350
00:26:43,228 --> 00:26:45,605
Why would someone who killed so many,
351
00:26:46,272 --> 00:26:49,192
spare you until the end?
352
00:26:55,657 --> 00:26:57,659
Jeez, has she gone crazy?
353
00:26:57,742 --> 00:26:58,868
Goodness.
354
00:27:01,871 --> 00:27:03,081
You're good.
355
00:27:05,583 --> 00:27:06,709
Now that I think about it,
356
00:27:07,669 --> 00:27:09,212
you're like me.
357
00:27:10,088 --> 00:27:12,757
Jeez. No.
358
00:27:13,341 --> 00:27:15,510
I may not be a real shaman,
359
00:27:18,304 --> 00:27:19,347
but let me make a prophecy.
360
00:27:20,140 --> 00:27:21,141
Auntie Im.
361
00:27:22,016 --> 00:27:24,477
Expose everything and turn yourself in.
362
00:27:24,561 --> 00:27:25,562
If you don't,
363
00:27:26,187 --> 00:27:29,065
you will die at the hands
of the person you serve.
364
00:27:30,316 --> 00:27:31,734
Shall I make a prophecy too?
365
00:27:31,818 --> 00:27:33,820
The evidence the police have,
366
00:27:34,487 --> 00:27:35,947
you'll end up destroying it yourself.
367
00:27:38,908 --> 00:27:41,202
That's a lot of effort to put
into a load of bull.
368
00:27:41,286 --> 00:27:44,164
Why else would I have told you
about what happened 20 years ago?
369
00:27:45,039 --> 00:27:48,376
Destroy the evidence and help
me escape in one piece.
370
00:27:49,586 --> 00:27:52,338
The file that Prosecutor Han
had before he died...
371
00:27:54,215 --> 00:27:55,675
I have that file.
372
00:28:06,905 --> 00:28:09,408
No. This is wrong.
373
00:28:09,491 --> 00:28:11,702
That choice is not right.
374
00:28:11,785 --> 00:28:16,039
CAFÉ MINAMDANG
375
00:28:16,123 --> 00:28:19,376
I understand the evidence
Prosecutor Han had is extremely important,
376
00:28:19,459 --> 00:28:22,754
but still, we can't sneak
into a police station
377
00:28:22,838 --> 00:28:24,256
and destroy evidence.
378
00:28:24,339 --> 00:28:25,340
That's what I'm saying.
379
00:28:25,424 --> 00:28:27,301
And do you believe that devil?
380
00:28:27,384 --> 00:28:28,802
Yes, seriously.
381
00:28:28,885 --> 00:28:31,346
Why don't you just ask Detective Han
for help—
382
00:28:31,430 --> 00:28:32,472
No.
383
00:28:33,640 --> 00:28:38,270
She'll be against it. Plus, I'll need to
take responsibility if things go wrong.
384
00:28:38,353 --> 00:28:39,688
I can't drag Jae-hui into it.
385
00:28:39,771 --> 00:28:42,107
Then do it on your own.
Why drag us into it?
386
00:28:44,818 --> 00:28:47,696
You're going to abandon me?
My own baby sister? You too?
387
00:28:48,655 --> 00:28:49,865
The thing is,
388
00:28:49,948 --> 00:28:52,993
whether or not you manage
to extract the evidence now,
389
00:28:53,076 --> 00:28:54,494
there'll be repercussions.
390
00:28:54,578 --> 00:28:56,830
Come on,
what are you going to do about that?
391
00:28:57,414 --> 00:28:58,582
That's what I'm saying.
392
00:28:59,082 --> 00:29:00,584
This is the only way
393
00:29:00,667 --> 00:29:04,254
to get the file and catch both Auntie Im
and Gopuri all at the same time.
394
00:29:04,338 --> 00:29:06,214
Do you want all our efforts to be wasted?
395
00:29:06,298 --> 00:29:07,466
Do you?
396
00:29:08,925 --> 00:29:12,429
I'm sure Jae-hui will understand
when I tell her afterward.
397
00:29:15,015 --> 00:29:18,685
Mother, Father.
Your son is going to prison.
398
00:29:20,562 --> 00:29:22,230
We're screwed.
399
00:29:22,314 --> 00:29:24,733
DAEUN POLICE STATION
400
00:29:31,031 --> 00:29:33,200
You didn't sleep a wink last night,
401
00:29:33,283 --> 00:29:34,868
do you really have to do this?
402
00:29:35,410 --> 00:29:37,412
I want you to know that I warned you.
403
00:29:39,498 --> 00:29:41,416
What about the CCTV in the evidence room?
404
00:29:41,500 --> 00:29:44,127
Thankfully, they haven't realized
that I hacked into it yet.
405
00:29:46,755 --> 00:29:50,050
Why do I always have to dress up
as a woman when we have Hye-jun?
406
00:29:50,133 --> 00:29:53,095
Because I have the talent
to hack into a police station.
407
00:29:53,178 --> 00:29:55,514
I want to do something cool too.
408
00:29:56,807 --> 00:29:58,558
That's life.
409
00:30:02,771 --> 00:30:05,732
Banana or strawberry milk?
410
00:30:05,816 --> 00:30:06,983
That is the question.
411
00:30:07,067 --> 00:30:09,277
Just pick one.
412
00:30:09,361 --> 00:30:12,364
This is really important.
How could you tell me to "just pick one"?
413
00:30:12,447 --> 00:30:14,741
Who cares as long as the drug works?
414
00:30:15,409 --> 00:30:16,993
Just pick one.
415
00:30:24,042 --> 00:30:26,461
Enlarge this and print it out.
416
00:30:26,545 --> 00:30:28,046
Yes, ma'am.
417
00:30:29,965 --> 00:30:31,341
Those scumbags.
418
00:30:35,554 --> 00:30:37,139
EVIDENCE 1
419
00:30:39,391 --> 00:30:41,935
I think Auntie Im is trying
to smuggle herself out of the country.
420
00:30:42,519 --> 00:30:45,147
I sent the picture of Auntie Im
and Kang to my informant
421
00:30:45,230 --> 00:30:47,149
who's a stowaway broker.
422
00:30:47,232 --> 00:30:50,277
He said Kang came two days ago,
looking for a ship to China.
423
00:30:50,360 --> 00:30:51,236
When are they leaving?
424
00:30:51,319 --> 00:30:52,988
They don't have a schedule yet.
425
00:30:53,071 --> 00:30:55,157
I don't know if we should do this.
426
00:30:55,240 --> 00:30:57,033
If you get caught,
427
00:30:57,117 --> 00:30:59,828
Lieutenant Han is going to kill you
before you go to prison.
428
00:30:59,911 --> 00:31:02,497
I know, so stop it already and get ready.
429
00:31:02,581 --> 00:31:03,790
Okay.
430
00:31:08,503 --> 00:31:09,546
There.
431
00:31:27,314 --> 00:31:28,190
All right.
432
00:31:30,192 --> 00:31:32,194
I'll write it down.
433
00:31:33,111 --> 00:31:34,029
How are the kids?
434
00:31:34,112 --> 00:31:36,531
They're all grown now.
They're sleeping on their own.
435
00:31:38,533 --> 00:31:40,410
I'm jealous. Bye.
436
00:31:40,494 --> 00:31:43,497
Jeez, put the pen back
after you use it. Bye.
437
00:31:48,084 --> 00:31:49,127
Delivery.
438
00:31:50,796 --> 00:31:53,173
The Chief told me
to hand out some snacks.
439
00:31:53,256 --> 00:31:55,050
That's not like him.
440
00:31:55,133 --> 00:31:56,676
Thank you for your hard work.
441
00:31:56,760 --> 00:31:58,053
Thank you.
442
00:32:01,014 --> 00:32:02,766
POLICE
443
00:32:16,613 --> 00:32:20,909
I told them not to move this.
They keep making the same mistake.
444
00:32:20,992 --> 00:32:23,119
It doesn't look like this will work.
445
00:32:23,203 --> 00:32:24,496
- What do we do?
- Damn it.
446
00:32:25,247 --> 00:32:27,332
- Let's try plan B.
- We have a plan B?
447
00:32:27,415 --> 00:32:28,583
No idea.
448
00:32:31,586 --> 00:32:32,587
Hello.
449
00:32:32,671 --> 00:32:35,090
Is this Mr. Kim Gyeong-il?
You're the twin's father, right?
450
00:32:35,173 --> 00:32:38,844
There's been a car accident,
and you need to come.
451
00:32:38,927 --> 00:32:40,762
What? A car accident?
452
00:32:40,846 --> 00:32:44,558
Yes. They aren't seriously hurt,
but your wife is in a bit of a shock.
453
00:32:44,641 --> 00:32:47,602
This is the emergency room
at Shinmyeong St. Mary's Hospital,
454
00:32:47,686 --> 00:32:49,187
please come quick.
455
00:32:49,271 --> 00:32:51,982
Okay, I will. Yes, thank you.
456
00:32:52,065 --> 00:32:53,191
Bye.
457
00:32:55,485 --> 00:32:59,447
Wow, that's horrible. I know it's urgent,
but I can't believe you used the twins.
458
00:32:59,531 --> 00:33:02,909
I've never been more ashamed of
how fast I'm able to think on my feet.
459
00:33:07,205 --> 00:33:08,248
Oh, god.
460
00:33:43,992 --> 00:33:45,493
Please.
461
00:33:45,577 --> 00:33:48,163
It's at 95, 96, 97.
462
00:33:48,246 --> 00:33:52,167
God, who the hell has the audacity
to prank call the police? Jeez.
463
00:33:52,250 --> 00:33:53,710
It's working.
464
00:33:53,793 --> 00:33:55,670
He's coming.
465
00:33:56,254 --> 00:33:57,380
Goodness.
466
00:34:03,887 --> 00:34:06,181
Are these people insane? Unbelievable...
467
00:34:15,941 --> 00:34:16,775
Damn it.
468
00:34:18,068 --> 00:34:19,402
And how did they know I have twins?
469
00:34:32,290 --> 00:34:33,875
The expiration date hasn't passed...
470
00:34:34,918 --> 00:34:36,419
What the hell did I eat?
471
00:34:44,260 --> 00:34:51,267
DAEUN POLICE STATION
472
00:34:52,602 --> 00:34:53,603
ARREST WARRANT
473
00:34:55,563 --> 00:34:57,899
Mr. Jang and I will go
inside the broker's office,
474
00:34:57,983 --> 00:34:59,609
you two cut off the escape routes
475
00:34:59,693 --> 00:35:00,986
- and stand watch.
- Yes, ma'am.
476
00:35:01,069 --> 00:35:04,322
I'm sure the broker isn't the only one
who's with the stowaway gang,
477
00:35:04,406 --> 00:35:06,282
- so everyone becareful.
- Yes, sir.
478
00:35:06,366 --> 00:35:07,951
- Now, let's go.
- Okay.
479
00:35:08,785 --> 00:35:09,828
Get the cuffs.
480
00:35:11,746 --> 00:35:12,914
Mr. Nam.
481
00:35:12,998 --> 00:35:15,125
I was just about to go arrest Auntie Im.
482
00:35:15,709 --> 00:35:17,377
She isn't going to stow away.
483
00:35:17,460 --> 00:35:19,295
The arrest warrant, the travel ban,
484
00:35:20,797 --> 00:35:23,800
they're all going to be revoked,
so she can just leave the country.
485
00:35:23,883 --> 00:35:25,010
What?
486
00:35:25,510 --> 00:35:27,846
We have the evidence,
why would the warrant be revoked?
487
00:35:27,929 --> 00:35:29,264
What are you talking about?
488
00:35:30,098 --> 00:35:33,226
That evidence is now useless.
489
00:35:44,487 --> 00:35:45,780
You made
490
00:35:47,657 --> 00:35:48,950
a deal with Auntie Im?
491
00:35:49,993 --> 00:35:52,829
I had to move quickly,
so I didn't have the time to tell you.
492
00:35:52,912 --> 00:35:54,998
It wasn't that you couldn't care less
about me?
493
00:35:55,081 --> 00:35:56,583
How could you have pulled
494
00:35:56,666 --> 00:35:58,835
something as big as this
without talking to me?
495
00:35:58,918 --> 00:36:00,879
Should I have asked you to do it with me?
496
00:36:00,962 --> 00:36:03,965
You're the police, and it would
surely hurt you, so how could I?
497
00:36:04,049 --> 00:36:05,133
Are you saying
498
00:36:07,510 --> 00:36:09,220
you did it for me?
499
00:36:14,642 --> 00:36:17,228
Still, I can't believe he did
something awful like that.
500
00:36:17,312 --> 00:36:21,357
- Damn it. I can't take his side this time.
- I know.
501
00:36:21,441 --> 00:36:24,360
Don't cut him any slack.
Channel Han the ghost and beat him up.
502
00:36:24,444 --> 00:36:27,072
They're fighting,
but I still sense this love between them.
503
00:36:27,697 --> 00:36:29,199
Like a married couple.
504
00:36:29,282 --> 00:36:31,326
Romantic relationships are unpredictable.
505
00:36:31,409 --> 00:36:32,744
- Very true.
- Yes.
506
00:36:33,787 --> 00:36:35,663
- My god.
- Gosh, you scared me.
507
00:36:35,747 --> 00:36:37,499
Mr. Cha, how long have you been there?
508
00:36:38,124 --> 00:36:42,045
Since Mr. Nam said
he destroyed the evidence.
509
00:36:43,630 --> 00:36:44,839
So, for all of it.
510
00:36:45,548 --> 00:36:46,925
Goodness, what do we do now?
511
00:36:47,008 --> 00:36:49,094
What do you mean what do we do?
512
00:36:50,428 --> 00:36:52,388
- We hear out Mr. Nam's plan.
- What?
513
00:36:54,557 --> 00:36:56,351
Mr. Nam, just
514
00:36:56,434 --> 00:36:59,604
- explain this to us so we can understand...
- There's no need to explain it.
515
00:37:00,230 --> 00:37:03,233
I take back what I said
about investigating together.
516
00:37:04,901 --> 00:37:06,111
Han Jae-hui,
517
00:37:06,194 --> 00:37:08,446
- listen to me.
- No.
518
00:37:09,864 --> 00:37:12,742
I've been understanding of the way
you've handled things.
519
00:37:12,826 --> 00:37:15,537
Like how you do whatever it takes
to get results.
520
00:37:15,620 --> 00:37:18,706
No, I cheered you on
while I took part in it too.
521
00:37:18,790 --> 00:37:20,917
Because I know just
how desperate you are.
522
00:37:22,168 --> 00:37:23,586
But now I understand.
523
00:37:24,587 --> 00:37:26,756
It's not just the results that matter.
524
00:37:26,840 --> 00:37:29,676
The process and the procedure
have to be just too.
525
00:37:30,552 --> 00:37:32,095
That at the very least, as the police,
526
00:37:33,096 --> 00:37:34,430
I shouldn't do things like that.
527
00:37:35,807 --> 00:37:39,435
I'll investigate using
my own methods going forward,
528
00:37:39,519 --> 00:37:40,645
so you can go back to
529
00:37:40,728 --> 00:37:43,523
your own world now, Mr. Nam.
530
00:37:45,108 --> 00:37:46,901
Auntie Im has Jae-jeong's file.
531
00:37:52,991 --> 00:37:54,492
Jae-jeong said he found the connection
532
00:37:54,576 --> 00:37:57,245
between the victim
and the killer before he died,
533
00:37:57,328 --> 00:37:59,164
and Auntie Im has that file.
534
00:38:00,039 --> 00:38:03,168
Jae-jeong must have found out
who Gopuri was.
535
00:38:05,503 --> 00:38:09,340
I see. So that's why
he killed Prosecutor Han.
536
00:38:09,424 --> 00:38:12,468
If we have that file,
you can catch Gopuri, that bastard.
537
00:38:12,552 --> 00:38:14,053
I'll control Auntie Im
538
00:38:14,137 --> 00:38:16,139
and find both the file and Gopuri.
539
00:38:16,222 --> 00:38:18,850
I can't let Auntie Im go
just to catch Gopuri.
540
00:38:18,933 --> 00:38:20,894
We can't punish Auntie Im
or Cha Seung-won
541
00:38:20,977 --> 00:38:23,521
with the evidence we have now.
542
00:38:23,605 --> 00:38:26,191
Can you prove they're guilty
of special solicitation of murder?
543
00:38:26,274 --> 00:38:28,276
At best, we can prove
they concealed a corpse.
544
00:38:28,359 --> 00:38:32,864
Mr. Shaman, you're saying you can get
both Auntie Im and Cha Seung-won?
545
00:38:32,947 --> 00:38:34,157
Just let me see Gu Tae-su.
546
00:38:34,240 --> 00:38:36,367
I'll get him to testify
that she solicited him.
547
00:38:36,451 --> 00:38:38,620
We can use that to arrest her.
548
00:38:39,329 --> 00:38:41,956
We have her with us right now.
549
00:38:42,540 --> 00:38:44,667
You have Auntie Im too?
550
00:38:51,633 --> 00:38:56,554
Well, you do have a point about getting
551
00:38:56,638 --> 00:38:59,140
Auntie Im and the mastermind
behind her all at once.
552
00:38:59,224 --> 00:39:01,726
But there's no guarantee
that your plan will succeed.
553
00:39:03,978 --> 00:39:07,649
Even if it was to catch Gopuri,
I know I did something I shouldn't have.
554
00:39:08,983 --> 00:39:10,151
I know that.
555
00:39:10,235 --> 00:39:12,487
I know it won't be easy to forgive me.
556
00:39:12,570 --> 00:39:14,530
But give me another chance
so I can catch Gopuri.
557
00:39:14,614 --> 00:39:16,366
- Please.
- Gosh.
558
00:39:19,661 --> 00:39:20,536
Why don't we
559
00:39:21,371 --> 00:39:23,456
follow Mr. Nam's plans for now?
560
00:39:24,207 --> 00:39:26,334
Well, it is dangerous,
561
00:39:26,417 --> 00:39:29,796
but it seems to be
our best option for now.
562
00:39:30,713 --> 00:39:31,881
Yes.
563
00:39:31,965 --> 00:39:35,593
And if it doesn't work,
we can go back to doing it our way.
564
00:39:36,135 --> 00:39:37,178
Yes, Ms. Han.
565
00:39:37,804 --> 00:39:39,722
Let's give him one more chance.
566
00:39:43,184 --> 00:39:44,060
Okay.
567
00:39:44,727 --> 00:39:49,399
But if you ever make a decision
without consulting me again, it's over.
568
00:39:49,482 --> 00:39:50,566
And don't
569
00:39:50,650 --> 00:39:54,404
ask for my forgiveness about this
570
00:39:54,487 --> 00:39:56,322
or talk to me.
571
00:39:56,406 --> 00:39:58,992
Let's just do the investigation.
That's it.
572
00:39:59,826 --> 00:40:00,868
Come on...
573
00:40:01,452 --> 00:40:03,621
Does it have to be that extreme?
574
00:40:04,956 --> 00:40:05,999
SU-CHEOL
575
00:40:06,708 --> 00:40:09,335
- What is it?
- Han-jun, it's a warzone here.
576
00:40:09,419 --> 00:40:12,463
Hye-jun and Auntie Im are about
to tear each other's hair out.
577
00:40:12,547 --> 00:40:14,924
I've got an emergency here too,
so handle it yourself.
578
00:40:15,425 --> 00:40:16,801
I'm in the middle of a war too.
579
00:40:20,388 --> 00:40:21,723
I'm screwed.
580
00:40:25,018 --> 00:40:28,104
I don't eat vulgar food like this.
581
00:40:28,187 --> 00:40:29,605
What?
582
00:40:30,648 --> 00:40:31,607
Vulgar?
583
00:40:31,691 --> 00:40:34,944
Who are you to insult delivery food?
584
00:40:35,028 --> 00:40:36,446
You are declaring war
585
00:40:37,030 --> 00:40:39,949
against the tens of millions
of pizza lovers in Korea right now.
586
00:40:40,033 --> 00:40:43,995
Whatever, I don't eat this stuff,
so bring me proper food.
587
00:40:45,413 --> 00:40:46,414
- Damn it.
- Gosh.
588
00:40:48,833 --> 00:40:51,794
- That bitch...
- Come on.
589
00:40:52,628 --> 00:40:55,256
You're prettier, so let it slide.
Have a bite of this.
590
00:40:55,340 --> 00:40:56,341
No.
591
00:41:08,186 --> 00:41:09,437
NAM HAN-JUN
592
00:41:13,691 --> 00:41:14,776
Burn them all.
593
00:41:45,598 --> 00:41:48,101
Why do you have Prosecutor Han's file?
594
00:41:57,026 --> 00:41:58,653
NAM HAN-JUN
595
00:41:59,862 --> 00:42:01,364
That file will bring trouble.
596
00:42:01,447 --> 00:42:04,534
The police swept
in, so I just grabbed it.
597
00:42:04,617 --> 00:42:07,954
I'll take care of that.
You go get your wounds treated.
598
00:42:15,420 --> 00:42:17,463
NAM HAN-JUN
599
00:42:21,134 --> 00:42:22,718
I THOUGHT...
600
00:42:26,305 --> 00:42:28,891
I thought of it as a means
to protect my life.
601
00:42:33,062 --> 00:42:35,565
I've overestimated you.
602
00:42:35,648 --> 00:42:37,775
You were just used by Nam Han-jun.
603
00:42:39,777 --> 00:42:41,112
What do you mean?
604
00:42:41,195 --> 00:42:42,655
PROSECUTOR CHA DO-WON
605
00:42:42,738 --> 00:42:44,991
Nam Han-jun made a deal with the police.
606
00:42:45,074 --> 00:42:48,494
He's going to hand you over to the police
as soon as he gets that file.
607
00:42:48,578 --> 00:42:51,414
Unless you want to walk into his trap,
do as I tell you.
608
00:42:55,126 --> 00:42:56,627
What do you want me to do?
609
00:43:16,107 --> 00:43:18,192
Are you being loyal to Auntie Im
610
00:43:18,776 --> 00:43:20,987
because you believe her
to be your benefactor?
611
00:43:21,570 --> 00:43:22,655
Or is it that
612
00:43:22,738 --> 00:43:26,117
even if it wasn't Auntie Im,
you believed Gopuri
613
00:43:26,784 --> 00:43:28,494
would save you one day?
614
00:43:32,331 --> 00:43:35,251
I don't think Gopuri cares
whether you live or die,
615
00:43:35,334 --> 00:43:38,379
and if it's because you believe
Auntie Im is your benefactor,
616
00:43:38,462 --> 00:43:39,588
I think
617
00:43:41,465 --> 00:43:43,342
I can break your loyalty.
618
00:43:44,802 --> 00:43:48,097
Then why did you give
Gu Tae-su a new identity?
619
00:43:48,180 --> 00:43:50,307
It'd have been better to leave him
as the ghost
620
00:43:50,391 --> 00:43:52,685
so you could dump him
without attracting suspicion.
621
00:43:52,768 --> 00:43:55,855
He kept clinging to life, when he
should have been living as a ghost.
622
00:43:55,938 --> 00:43:58,607
That's why I told him to assume
the identity of a dead man.
623
00:43:58,691 --> 00:44:00,568
So he'd live as a ghost again.
624
00:44:02,653 --> 00:44:05,156
She never truly cared for you.
625
00:44:05,239 --> 00:44:09,326
You have to escape the fantasy
she planted in you.
626
00:44:11,787 --> 00:44:12,747
Nam Han-jun.
627
00:44:16,083 --> 00:44:18,044
I should have killed you then.
628
00:44:19,462 --> 00:44:20,504
Why?
629
00:44:21,088 --> 00:44:23,924
Did you want to live
in this childish fantasy forever?
630
00:44:26,218 --> 00:44:29,764
If not, then tell me. Was it Auntie Im
631
00:44:31,849 --> 00:44:33,225
who told you to kill?
632
00:44:53,829 --> 00:44:56,123
Did she tell you to kill
Jeon Gyeong-cheol?
633
00:44:56,207 --> 00:44:58,793
I'm sorry. I thought
it was under your orders, sir.
634
00:44:58,876 --> 00:45:00,711
I never gave that order.
635
00:45:00,795 --> 00:45:03,130
When the police come,
hit me and then run.
636
00:45:03,214 --> 00:45:04,673
- Yes, sir.
- Over here!
637
00:45:07,009 --> 00:45:09,595
I didn't realize Nam Han-jun
would find the RV too.
638
00:45:09,678 --> 00:45:13,098
It'd be dangerous for us
if he digs into that list on the laptop.
639
00:45:14,099 --> 00:45:16,727
Uncle kept all the proof
of Seung-won's corruption, right?
640
00:45:16,811 --> 00:45:19,104
In a secret safe on the VIP floor.
641
00:45:19,188 --> 00:45:21,690
I'll make Nam Han-jun go after that safe.
642
00:45:21,774 --> 00:45:24,735
Wait there, and when I lure
Nam Han-jun in, you snatch the data
643
00:45:24,819 --> 00:45:26,195
and take it to Seung-won.
644
00:45:26,278 --> 00:45:30,616
He'll see it and go crazy, which will make
Nam Han-jun suspect him even more.
645
00:45:30,699 --> 00:45:33,160
Then we'll watch the two of them fight
646
00:45:33,244 --> 00:45:35,454
and get rid of them both
when we get the chance.
647
00:45:35,538 --> 00:45:39,166
What's that look on your face?
648
00:45:54,974 --> 00:45:56,392
HE'S IN. GET READY.
649
00:45:58,352 --> 00:45:59,895
DIRECTOR CHA SEUNG-WON
650
00:46:07,194 --> 00:46:09,780
Director Cha gave me the order
to get rid of Chairman Park.
651
00:46:11,574 --> 00:46:13,200
Do as he orders.
652
00:46:13,284 --> 00:46:15,578
But kill him as Gopuri.
653
00:46:15,661 --> 00:46:16,954
So Nam Han-jun will believe
654
00:46:17,037 --> 00:46:20,207
that Cha Seung-won is Gopuri,
the man he's after.
655
00:46:20,291 --> 00:46:21,250
Yes, sir.
656
00:46:41,145 --> 00:46:43,480
Auntie Im was the one
657
00:46:47,943 --> 00:46:49,403
who told me to kill.
658
00:46:57,536 --> 00:47:00,664
Wow, that was amazing.
Mr. Shaman really got him to confess.
659
00:47:00,748 --> 00:47:03,042
I was a bit disappointed
about what happened,
660
00:47:03,125 --> 00:47:06,045
- but he is really talented, that I'll say.
- Me too.
661
00:47:06,128 --> 00:47:07,713
Now we just need to find that file
662
00:47:07,796 --> 00:47:10,507
and arrest Auntie Im and her bosses,
663
00:47:11,467 --> 00:47:12,301
and that's it.
664
00:47:13,469 --> 00:47:15,971
All there is left to do now is
for me to wrap things up.
665
00:47:17,806 --> 00:47:19,391
Right, yes.
666
00:47:24,855 --> 00:47:27,149
Check the details of your confession,
667
00:47:28,442 --> 00:47:29,526
and sign here.
668
00:47:34,698 --> 00:47:36,033
Yes, everything's correct.
669
00:47:36,742 --> 00:47:38,369
LIM YEONG-JU
670
00:47:56,470 --> 00:47:58,514
To me, you were always my magpie
that brought me good luck.
671
00:48:02,267 --> 00:48:04,061
Nothing's changed since then.
672
00:48:05,020 --> 00:48:06,271
You must be cursed.
673
00:48:07,189 --> 00:48:09,900
I don't care if you're cursed.
674
00:48:10,943 --> 00:48:13,779
You're now my magpie.
675
00:48:22,121 --> 00:48:23,622
It's dangerous, why would you...
676
00:48:24,873 --> 00:48:25,916
I don't care.
677
00:48:26,000 --> 00:48:28,210
You are what's important to me.
678
00:48:30,921 --> 00:48:32,840
There'll be an accident
when they move you.
679
00:48:32,923 --> 00:48:34,633
Look for an opening and escape then.
680
00:48:34,717 --> 00:48:36,385
My people will tell you what to do next.
681
00:48:44,476 --> 00:48:45,853
Here's your lunch box.
682
00:48:47,855 --> 00:48:49,398
You need to eat.
683
00:48:49,481 --> 00:48:51,608
- I'm all done now.
- Okay.
684
00:48:52,860 --> 00:48:54,528
See you soon, Mr. Gu.
685
00:48:57,239 --> 00:48:59,783
Here's your lunch.
686
00:48:59,867 --> 00:49:01,368
Let's go.
687
00:49:03,037 --> 00:49:04,955
Did you eat?
688
00:49:05,622 --> 00:49:06,957
I will.
689
00:49:15,507 --> 00:49:18,635
Wow, with this, I think
we have enough to arrest Auntie Im.
690
00:49:18,719 --> 00:49:21,972
Just in case, add more guards when
you move him to the Prosecutors' Office.
691
00:49:22,056 --> 00:49:24,016
Why? Did something happen?
692
00:49:24,099 --> 00:49:26,727
If Gopuri finds out Gu Tae-su
ratted Auntie Im out,
693
00:49:26,810 --> 00:49:30,272
he might try to kill him out of the fear
he might reveal his identity too.
694
00:49:31,940 --> 00:49:34,777
Then we'll transport Gu Tae-su ourselves
695
00:49:34,860 --> 00:49:37,321
while Lieutenant Han looks for the file
with Mr. Shaman.
696
00:49:37,404 --> 00:49:38,530
- Okay.
- Okay.
697
00:49:38,614 --> 00:49:41,533
You have the people at Minamdang.
But will you two be enough?
698
00:49:41,617 --> 00:49:43,702
If there are a lot of people,
Auntie Im could grow suspicious,
699
00:49:43,786 --> 00:49:45,746
and that'd make it harder
to lure in Gopuri.
700
00:49:45,829 --> 00:49:49,083
We'll call you as soon as we get the file,
and then you can join us right away.
701
00:49:50,084 --> 00:49:51,210
Yes, I'll do that.
702
00:49:51,293 --> 00:49:55,297
And let's keep this plan just between us.
703
00:49:55,380 --> 00:49:56,715
Okay.
704
00:49:58,592 --> 00:49:59,968
Okay.
705
00:50:00,052 --> 00:50:01,261
SU-CHEOL
706
00:50:02,304 --> 00:50:03,263
Hey, Su-cheol.
707
00:50:04,139 --> 00:50:05,599
Did she tell you where the file is?
708
00:50:05,682 --> 00:50:07,059
About that,
709
00:50:07,601 --> 00:50:10,187
- things are crazy here.
- Hey, give me that.
710
00:50:11,647 --> 00:50:12,731
Hey!
711
00:50:13,315 --> 00:50:18,237
I've shown her that her arrest warrant
and the travel ban have both been revoked,
712
00:50:18,320 --> 00:50:20,864
but this bitch won't talk.
713
00:50:21,824 --> 00:50:22,783
SU-CHEOL
714
00:50:24,535 --> 00:50:26,912
So you're going back on your promise?
715
00:50:27,496 --> 00:50:29,748
I'll give you the file when I've safely
716
00:50:30,582 --> 00:50:31,583
left the country.
717
00:50:33,168 --> 00:50:35,295
I've never thought
you'd give us that file so easily.
718
00:50:36,296 --> 00:50:38,549
That's why I prepared a gift for you.
719
00:50:38,632 --> 00:50:40,175
I don't know if you'll like it.
720
00:50:41,260 --> 00:50:42,427
That?
721
00:50:47,141 --> 00:50:48,267
Yes. Here.
722
00:50:55,816 --> 00:51:00,529
I told you that
the god of riches has left you
723
00:51:01,280 --> 00:51:03,448
and that your luck with money
has run out.
724
00:51:04,032 --> 00:51:05,409
What have you done?
725
00:51:05,492 --> 00:51:08,662
That's why you should've
had the pizza with us before.
726
00:51:08,745 --> 00:51:10,289
She gnashed her teeth
while looking for that account.
727
00:51:10,372 --> 00:51:11,832
You won't see a penny of it.
728
00:51:13,125 --> 00:51:14,501
You'll release my account
729
00:51:16,295 --> 00:51:17,421
if I give you the file?
730
00:51:17,504 --> 00:51:18,964
Don't worry.
731
00:51:19,047 --> 00:51:22,092
I just want the file, not your money.
732
00:51:22,718 --> 00:51:25,637
We're ready to go,
where should we meet you?
733
00:51:26,430 --> 00:51:27,431
Cheonggakjeong.
734
00:51:28,223 --> 00:51:30,058
Come to my temple behind Cheonggakjeong.
735
00:51:33,228 --> 00:51:34,313
Okay.
736
00:51:35,856 --> 00:51:36,940
Come on, get going.
737
00:51:37,024 --> 00:51:38,650
Let's go. Get up.
738
00:51:38,734 --> 00:51:40,611
Yes. Let's go.
739
00:51:47,117 --> 00:51:48,243
Let's go.
740
00:51:48,869 --> 00:51:50,454
- Let's go.
- Let's go.
741
00:51:55,918 --> 00:51:57,461
I got him to go to the temple.
742
00:52:02,799 --> 00:52:04,301
I'll do it myself this time.
743
00:52:11,850 --> 00:52:14,269
Prosecutor Cha's going to the temple
in Cheonggakjeong.
744
00:52:14,770 --> 00:52:16,438
I think he's going to see Auntie Im...
745
00:52:17,356 --> 00:52:18,982
Do-won going to see Auntie Im?
746
00:52:33,121 --> 00:52:36,333
CONVOY
747
00:52:58,647 --> 00:52:59,564
Step on it!
748
00:53:10,242 --> 00:53:11,159
Han-jun.
749
00:53:11,243 --> 00:53:12,995
- Jeez.
- Goodness.
750
00:53:13,078 --> 00:53:14,705
- Hey, good work.
- Yes
751
00:53:16,039 --> 00:53:17,457
Well, would look at her, swanning in.
752
00:53:18,625 --> 00:53:21,628
Well. I see the detective came too.
753
00:53:21,712 --> 00:53:24,923
That file you have
is important to me too.
754
00:53:26,591 --> 00:53:28,385
Prosecutor Han was your brother, right?
755
00:53:29,720 --> 00:53:31,179
Just keep your promise,
756
00:53:31,263 --> 00:53:33,932
and you'll know who killed your brother.
757
00:53:34,683 --> 00:53:37,311
You guys keep a good eye
on her from here, just in case.
758
00:53:37,394 --> 00:53:40,355
Yes, okay. Call us if anything happens.
759
00:53:41,356 --> 00:53:42,566
And take this.
760
00:53:43,275 --> 00:53:45,694
Those won't work in my temple.
761
00:53:49,406 --> 00:53:50,615
Jeez...
762
00:53:53,076 --> 00:53:54,453
Good luck.
763
00:53:55,579 --> 00:53:56,955
What an ass.
764
00:53:57,039 --> 00:53:58,457
I know.
765
00:54:18,101 --> 00:54:19,728
Door opening.
766
00:54:25,233 --> 00:54:26,443
NAM HAN-JUN
767
00:54:27,027 --> 00:54:28,070
That's my brother's handwriting.
768
00:54:33,533 --> 00:54:36,286
If you want to see what's in the file,
release my account first.
769
00:54:36,370 --> 00:54:37,454
Okay.
770
00:54:39,414 --> 00:54:41,249
- What's the password to the account?
- What?
771
00:54:41,333 --> 00:54:44,169
Well, Hye-jun wasn't in her right mind
772
00:54:44,252 --> 00:54:45,962
when she set that password.
773
00:54:46,046 --> 00:54:52,094
Yes.
Eighteen, eighteen, eighteen, eighteen.
774
00:54:52,177 --> 00:54:53,804
Four ones and eights.
775
00:54:56,390 --> 00:54:59,184
One, eight, one, eight,
one, eight, one, eight.
776
00:55:36,221 --> 00:55:37,305
What do you think you're doing?
777
00:55:37,389 --> 00:55:39,099
- Open the door!
- Open the door.
778
00:55:39,182 --> 00:55:41,935
You thought you could catch him
by using me as bait,
779
00:55:42,018 --> 00:55:43,061
but you were wrong.
780
00:55:43,145 --> 00:55:45,480
It's him who has you where he wants you
using that file as bait.
781
00:55:48,692 --> 00:55:50,527
Su-cheol, Auntie Im's boss is here.
782
00:55:51,111 --> 00:55:53,155
Don't let Auntie Im escape
and catch him first.
783
00:55:53,864 --> 00:55:56,199
Kong Su-cheol. There's no signal.
784
00:55:56,283 --> 00:55:58,660
I think she jammed the signal
once she closed the temple doors.
785
00:56:01,079 --> 00:56:02,122
Damn it.
786
00:56:04,749 --> 00:56:06,001
Open the door!
787
00:56:07,002 --> 00:56:08,253
Damn it.
788
00:56:24,686 --> 00:56:27,397
Jae-hui, it's gas.
You need to cover your mouth.
789
00:56:39,576 --> 00:56:40,535
Jae-hui.
790
00:58:57,088 --> 00:58:58,340
Mr. Nam.
791
00:59:01,551 --> 00:59:04,346
I hereby arrest you without a warrant
for the murder of Im Hui-suk.
792
00:59:10,518 --> 00:59:11,561
Let me go.
793
00:59:11,645 --> 00:59:13,855
Please, just get out of the way.
794
00:59:34,645 --> 00:59:35,835
CAFÉ MINAMDANG
795
00:59:35,835 --> 00:59:40,527
EPILOGUE
796
00:59:46,846 --> 00:59:48,556
What will you do now?
797
00:59:49,307 --> 00:59:53,353
Execute the punishment, so my judgment
will never again be tainted
798
00:59:55,897 --> 00:59:57,148
by the desires of others.
799
01:00:05,198 --> 01:00:06,658
You will die anyway,
800
01:00:06,741 --> 01:00:08,660
so you might as well
make yourself useful.
801
01:00:35,103 --> 01:00:37,355
You've gone mad, playing judge,
802
01:00:40,150 --> 01:00:41,317
and will eventually
803
01:00:42,027 --> 01:00:44,237
end up dying at his hands.
804
01:00:53,830 --> 01:00:55,331
I'll make a prophecy.
805
01:00:56,624 --> 01:01:00,378
Auntie Im. Reveal the truth
about everything and turn yourself in.
806
01:01:00,920 --> 01:01:05,550
If you don't, you will die at the hands
of the person you serve.
807
01:01:14,449 --> 01:01:17,265
Subtitle translation by: Jung-in Park
808
01:01:44,422 --> 01:01:45,256
I saw everything.
809
01:01:45,340 --> 01:01:47,884
Your face was caught on tape
nice and clear,
810
01:01:47,967 --> 01:01:49,302
so don't you try to deny it.
811
01:01:49,385 --> 01:01:50,553
Hand them over to me by tomorrow,
812
01:01:50,637 --> 01:01:53,306
then Choekang's chairman position
will be all yours.
813
01:01:53,389 --> 01:01:54,224
Mr. Nam's disappeared too.
814
01:01:54,307 --> 01:01:57,310
Are you saying there's a spy among us?
815
01:01:57,393 --> 01:02:00,814
I found out who Gopuri is.
816
01:02:00,897 --> 01:02:02,774
We'll use Cha Seung-won as bait.
817
01:02:02,857 --> 01:02:05,276
You should stop
investigating the case, Lieutenant Han.
818
01:02:05,360 --> 01:02:06,402
Isn't that kidnapping?
819
01:02:06,486 --> 01:02:08,530
How dare you take me for a fool?
820
01:02:08,613 --> 01:02:12,283
You're going to get back exactly...
No, it's going to be much worse for you.
57974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.