All language subtitles for Cafe.Minamdang.E08.220719.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,691 --> 00:00:09,593 EPISODE 8 2 00:00:20,463 --> 00:00:22,590 Why won't it come off? 3 00:00:45,550 --> 00:00:47,719 A second audition? We're in? 4 00:00:47,802 --> 00:00:49,554 What crap are you trying to pull? 5 00:00:51,514 --> 00:00:54,392 If anyone's trying to pull something, I think that's you. 6 00:00:54,476 --> 00:00:56,478 Also, this is the men's bathroom. 7 00:00:56,561 --> 00:00:58,771 I'm working undercover— 8 00:01:02,317 --> 00:01:03,818 What? Is someone here? 9 00:01:03,902 --> 00:01:06,488 Do you want everyone to know who you really are? 10 00:01:22,629 --> 00:01:25,131 Your shoes. They can see your shoes on the floor. 11 00:01:25,215 --> 00:01:27,050 - Put your feet up, come on. - Oh, gosh. 12 00:01:34,015 --> 00:01:35,308 OCCUPIED 13 00:01:43,983 --> 00:01:45,902 I've got a bad feeling about that guy. 14 00:01:47,153 --> 00:01:49,572 He's fixated on me somehow. 15 00:01:50,698 --> 00:01:52,992 You're still so full of yourself. 16 00:01:57,288 --> 00:01:58,581 You're so heavy. 17 00:02:00,834 --> 00:02:01,835 Don't come closer. 18 00:02:11,928 --> 00:02:15,348 He definitely knew I was here, but he was still on guard when he came in. 19 00:02:16,349 --> 00:02:18,768 He acts polite but has an insulting look in his eyes. 20 00:02:18,852 --> 00:02:21,813 His suit is top of the line, but his skin is rough. 21 00:02:22,730 --> 00:02:25,358 He's suspicious on a lot of fronts. 22 00:02:27,777 --> 00:02:29,821 How do you call yourself a cop 23 00:02:29,904 --> 00:02:31,948 when you can't even notice these things? 24 00:02:32,031 --> 00:02:34,284 Just tell me why you're here 25 00:02:34,367 --> 00:02:36,160 and start cooperating. 26 00:02:37,996 --> 00:02:39,539 This seems more like a threat. 27 00:02:41,666 --> 00:02:44,168 If you share your information and cooperate, 28 00:02:44,669 --> 00:02:45,795 then I'll do the same. 29 00:02:47,630 --> 00:02:49,090 Park Jin-sang of Joyce Entertainment 30 00:02:49,173 --> 00:02:51,259 may be related to the Kang Eun-hye case. 31 00:02:51,342 --> 00:02:54,345 So I tried to see if he has a scar on his wrist, 32 00:02:55,096 --> 00:02:56,681 but he was wearing a pain relief patch. 33 00:02:58,308 --> 00:02:59,517 What about you? 34 00:03:02,520 --> 00:03:06,649 Kang Eun-hye's friend sent her a strange message to her social media account, 35 00:03:06,733 --> 00:03:08,610 so I'm here to find that person. 36 00:03:08,693 --> 00:03:10,486 They feigned ignorance out of fear? 37 00:03:14,490 --> 00:03:16,242 I'll find that friend for you. 38 00:03:16,326 --> 00:03:17,619 In return, help me. 39 00:03:18,494 --> 00:03:20,371 What? How can I help you? 40 00:03:26,878 --> 00:03:28,546 Didn't you say you wanted to be an idol? 41 00:03:28,630 --> 00:03:30,632 Yes. I did. 42 00:03:31,215 --> 00:03:34,302 But he recommended that I audition to become an action star. 43 00:03:36,596 --> 00:03:37,972 The spirit 44 00:03:39,015 --> 00:03:43,603 tells me that she has the potential to become one. 45 00:03:44,228 --> 00:03:45,480 She has a sturdy frame, 46 00:03:45,563 --> 00:03:49,484 and most of all, she has the face of an athlete. 47 00:03:50,068 --> 00:03:53,780 "An action superstar discovered by Joyce Entertainment." 48 00:03:55,239 --> 00:03:57,575 I think I smell big money. 49 00:03:58,201 --> 00:03:59,702 Money's good. 50 00:03:59,786 --> 00:04:02,330 Well, let's take a look. 51 00:04:19,097 --> 00:04:20,348 Goodness. 52 00:04:33,403 --> 00:04:34,237 Damn it. 53 00:04:36,990 --> 00:04:38,992 I'm sorry. I'm so sorry! 54 00:04:39,659 --> 00:04:40,618 I'm sorry! 55 00:04:40,702 --> 00:04:41,953 Come on! 56 00:04:42,036 --> 00:04:44,288 I thought you said this plan was infallible! 57 00:04:44,372 --> 00:04:48,126 You should have aimed for his wrist and checked if he had a burn scar. 58 00:04:48,209 --> 00:04:50,378 How am I supposed to do that with a kick? 59 00:04:50,461 --> 00:04:53,297 - I can't believe you messed this up. - Unbelievable! 60 00:04:53,381 --> 00:04:54,966 Never mind, I'll go change. 61 00:05:00,304 --> 00:05:01,347 Goodness! 62 00:05:03,891 --> 00:05:05,018 Call 911. Hurry. 63 00:05:06,352 --> 00:05:09,981 I told him he had a misfortune coming and he should be careful. 64 00:05:16,904 --> 00:05:20,491 Mr. Shaman. You were right. 65 00:05:21,826 --> 00:05:23,745 The misfortune... 66 00:05:23,828 --> 00:05:25,830 Hey, wake up! 67 00:05:26,956 --> 00:05:28,249 Hey! 68 00:05:40,303 --> 00:05:41,137 Yes, Mr. Cha. 69 00:05:41,220 --> 00:05:44,265 Director Park Jin-sang of Joyce Entertainment... 70 00:05:44,348 --> 00:05:45,767 He has an alibi for the day. 71 00:05:45,850 --> 00:05:47,894 Mr. Shaman... 72 00:05:50,146 --> 00:05:52,023 - What's going on? - It's okay. 73 00:05:52,106 --> 00:05:54,066 You're not going to die. It's not your time yet. 74 00:05:54,150 --> 00:05:55,151 It isn't, right? 75 00:05:56,736 --> 00:05:58,154 Are you with Mr. Nam right now? 76 00:05:58,237 --> 00:06:01,115 - Poor thing. - What happened is... 77 00:06:01,199 --> 00:06:03,117 - I ran into him at Joyce Entertainment. - I'll put in a prayer for you. 78 00:06:03,201 --> 00:06:06,537 Mr. Cha, I'm a bit busy now, so I'll call you right back. 79 00:06:06,621 --> 00:06:07,872 Wait. 80 00:06:12,418 --> 00:06:14,629 - Mr. Cha. - Yes? 81 00:06:14,712 --> 00:06:17,006 Here's the data on Joyce's cash flow that you requested. 82 00:06:17,089 --> 00:06:18,549 PROSECUTOR CHA DO-WON 83 00:06:19,133 --> 00:06:20,635 I'm sorry, 84 00:06:21,427 --> 00:06:23,513 but I'll take a look at it after I come back. 85 00:06:25,306 --> 00:06:27,558 You two can head home first. Bye. 86 00:06:28,893 --> 00:06:30,937 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 87 00:06:34,857 --> 00:06:36,651 All that fuss and we didn't even 88 00:06:36,734 --> 00:06:38,444 - find Eun-hye's friend... - I know. 89 00:06:39,028 --> 00:06:41,572 This is all because of your terrible aim. 90 00:06:41,656 --> 00:06:45,952 You're making it sound like it was some grand operation. 91 00:06:47,161 --> 00:06:49,247 You're picking a fight with me again. 92 00:06:49,330 --> 00:06:50,414 What? 93 00:06:50,498 --> 00:06:52,750 You two are fighting again. 94 00:06:52,834 --> 00:06:55,253 How are we going to work together like this? 95 00:06:55,336 --> 00:06:57,964 - I'm not working with this fraud! - I'm not working with Grumpy! 96 00:07:02,093 --> 00:07:04,554 Hey, you are... 97 00:07:06,806 --> 00:07:09,976 She's the one who sent the DM. 98 00:07:10,059 --> 00:07:12,645 I think she saw something. 99 00:07:12,728 --> 00:07:14,230 Stop fighting and come hear her out. 100 00:07:18,693 --> 00:07:21,237 "Lee Ji-eun, 18 years old." 101 00:07:21,320 --> 00:07:23,406 She's a Korean Dance major at an arts high school. 102 00:07:23,489 --> 00:07:26,409 She joined the company when she auditioned with Kang Eun-hye. 103 00:07:27,869 --> 00:07:30,288 I heard you and Eun-hye were at the same audition. 104 00:07:32,373 --> 00:07:35,001 Can you really see Eun-hye? 105 00:07:36,169 --> 00:07:39,297 Eun-hye says that you looked pretty like a bird when you danced. 106 00:07:39,380 --> 00:07:40,965 She wanted to be friends with you. 107 00:07:42,091 --> 00:07:43,801 She's sorry that she didn't take the first step. 108 00:07:46,262 --> 00:07:48,764 You really are Minamdang's Shaman Nam Han-jun. 109 00:07:48,848 --> 00:07:52,393 I am pretty popular with teenagers. 110 00:07:54,312 --> 00:07:56,814 She's asking you to tell us the truth about what you saw 111 00:07:56,898 --> 00:07:58,733 so her grudge can be settled. 112 00:07:59,358 --> 00:08:01,777 She doesn't remember much. 113 00:08:01,861 --> 00:08:03,446 It must have been hard on her. 114 00:08:05,239 --> 00:08:06,240 Well... 115 00:08:07,950 --> 00:08:10,453 Something weird happened before Eun-hye stopped 116 00:08:11,037 --> 00:08:12,622 coming to practices. 117 00:08:15,416 --> 00:08:19,795 I went back to the studio because I forgot my wallet... 118 00:08:24,717 --> 00:08:29,347 and Eun-hye was dancing in front of some people. 119 00:08:30,056 --> 00:08:32,558 I thought she was secretly getting one-on-one lessons, 120 00:08:32,642 --> 00:08:35,686 so I hid and filmed it. 121 00:08:35,770 --> 00:08:38,397 But the woman said something after she finished dancing, 122 00:08:39,315 --> 00:08:41,776 and Eun-hye cried. 123 00:08:44,362 --> 00:08:45,446 She cried? 124 00:08:46,113 --> 00:08:47,448 Why? 125 00:08:49,533 --> 00:08:50,576 Well, the thing is... 126 00:08:51,327 --> 00:08:53,371 It's okay. You can tell us. 127 00:08:57,416 --> 00:08:58,668 Eun-hye... 128 00:09:00,044 --> 00:09:02,421 - took off her clothes. - These scumbags. 129 00:09:03,547 --> 00:09:05,174 She took off her clothes? 130 00:09:06,008 --> 00:09:06,884 Yes. 131 00:09:08,344 --> 00:09:10,346 So I sneaked out right away. 132 00:09:10,429 --> 00:09:13,099 I thought they might make me do it too if they found me. 133 00:09:15,518 --> 00:09:18,020 But now that I know Eun-hye's dead... 134 00:09:18,896 --> 00:09:22,108 You don't have to tell us anything else if you don't feel up to it. 135 00:09:22,692 --> 00:09:25,861 But do you still have that video? 136 00:09:26,612 --> 00:09:29,282 I was so scared that I deleted it 137 00:09:30,116 --> 00:09:32,576 and sold my phone. 138 00:09:33,286 --> 00:09:34,954 Do you remember the bastards— 139 00:09:35,663 --> 00:09:37,957 I mean, the people who were there? 140 00:09:38,040 --> 00:09:40,876 - Do you know who they are? - No. 141 00:09:42,044 --> 00:09:43,879 I'd never seen any of them before. 142 00:09:44,463 --> 00:09:45,631 Who bought your phone? 143 00:09:45,715 --> 00:09:49,468 Tell us who you sold it to, and we'll take care of the rest. 144 00:09:49,552 --> 00:09:54,015 Yes. We need to catch whoever did this to Eun-hye. 145 00:10:03,733 --> 00:10:05,443 Here's their number. 146 00:10:06,485 --> 00:10:08,154 Thank you for stepping forward. 147 00:10:08,237 --> 00:10:11,032 I'm sure Eun-hye's grateful too. 148 00:10:14,452 --> 00:10:16,912 But could you please tell Eun-hye 149 00:10:18,414 --> 00:10:20,207 that I'm sorry that I pretended 150 00:10:22,084 --> 00:10:23,210 not to see it? 151 00:10:27,923 --> 00:10:30,051 Come on, it's okay. 152 00:10:31,218 --> 00:10:32,595 Eun-hye thanks you 153 00:10:32,678 --> 00:10:34,597 and says not to let it weigh on you anymore. 154 00:10:36,140 --> 00:10:37,516 Poor thing. 155 00:10:47,526 --> 00:10:48,903 I found where the buyer is. 156 00:10:49,779 --> 00:10:54,408 But he's somewhere warm down south on an island. 157 00:10:54,492 --> 00:10:56,368 An island? What island? 158 00:10:56,452 --> 00:10:58,621 I'll text you their location and a picture. 159 00:10:58,704 --> 00:11:02,041 - Bring me some sashimi and roasted clams. - Cut the crap and get over here. 160 00:11:02,124 --> 00:11:04,502 Why? I don't want to! I have a date. 161 00:11:04,585 --> 00:11:08,005 Before I send a picture of your face without makeup to your new boyfriend. 162 00:11:08,089 --> 00:11:10,716 We need someone to run forensics on the phone. 163 00:11:12,885 --> 00:11:14,553 That son of a bitch... 164 00:11:23,646 --> 00:11:24,647 Hey, the thing is 165 00:11:24,730 --> 00:11:27,024 the Chief made such a fuss that I had to send 166 00:11:27,108 --> 00:11:30,402 Sang-hyeop and Gwang-tae to the illegal election activities division. 167 00:11:30,486 --> 00:11:33,531 That can't be helped. Let's go before Nam Han-jun gets the phone. 168 00:11:33,614 --> 00:11:37,660 But I did call for backup. 169 00:11:44,750 --> 00:11:46,502 Mr. Cha, what are you doing here? 170 00:11:48,212 --> 00:11:50,923 He said you were going to an island with Mr. Nam. 171 00:11:51,006 --> 00:11:54,885 It'll be a good cover story if the Chief finds out. 172 00:11:54,969 --> 00:11:56,220 - What? - Come on already. 173 00:11:57,888 --> 00:11:59,890 I'll do my best to assist you. 174 00:12:02,226 --> 00:12:03,060 After you. 175 00:12:08,315 --> 00:12:11,861 Hurry up and step on it. We have to get there first no matter what. 176 00:12:11,944 --> 00:12:15,322 - I'll be over the speed limit then. - We have to get the phone first. 177 00:12:15,406 --> 00:12:16,323 If Grumpy gets it, 178 00:12:16,407 --> 00:12:18,868 she'll make all sorts of excuses not to show it to us. 179 00:12:18,951 --> 00:12:20,536 You shouldn't have been so mean to her. 180 00:12:21,704 --> 00:12:23,038 Didn't you just see? 181 00:12:23,122 --> 00:12:25,791 I used my acting skills to pretend not to be interested, 182 00:12:25,875 --> 00:12:27,877 so we just need to get on the boat first. 183 00:12:27,960 --> 00:12:29,461 - Then it'll be game over! - Okay. 184 00:12:29,545 --> 00:12:30,588 Good. 185 00:12:32,214 --> 00:12:34,842 - Step on it! - There's a traffic camera. 186 00:12:36,051 --> 00:12:37,386 We should respect that. 187 00:12:37,469 --> 00:12:38,929 - That's what's right. - Yes. 188 00:12:45,394 --> 00:12:47,354 You're really here, Mr. Nam. 189 00:12:48,355 --> 00:12:50,399 - I'm just as offended. - Whatever. 190 00:12:58,824 --> 00:12:59,825 I also have to... 191 00:13:01,285 --> 00:13:02,912 I grew up quite sheltered... 192 00:13:02,995 --> 00:13:05,080 Jeez, youngsters nowadays... 193 00:13:17,718 --> 00:13:20,721 - That hurts. - It hurts. 194 00:13:20,804 --> 00:13:22,473 - Come on, jeez. - My gosh. 195 00:13:25,267 --> 00:13:26,310 - I'll double it. - What? 196 00:13:26,393 --> 00:13:28,437 I'll pay you one million won. 197 00:13:28,520 --> 00:13:30,147 You bought it for 500,000 won, 198 00:13:30,898 --> 00:13:32,733 so it won't be a loss for you. 199 00:13:32,816 --> 00:13:35,319 If you sell it to him, you could get into trouble later. 200 00:13:35,402 --> 00:13:38,906 This phone might hold evidence to a murder. 201 00:13:38,989 --> 00:13:40,616 You're not a suspect. 202 00:13:40,699 --> 00:13:43,035 You don't have to cooperate with the police. 203 00:13:43,118 --> 00:13:46,789 Phones turned in when there's no warrant are hard to get back later. 204 00:13:46,872 --> 00:13:48,874 A warrant? Did you just say "warrant"? 205 00:13:49,458 --> 00:13:51,293 Cooperate with us before we get a warrant. 206 00:13:51,377 --> 00:13:55,297 - I'll give you plenty of compensation— - I can't believe what I'm hearing. 207 00:13:55,381 --> 00:13:58,050 Sir, you've never even seen that video, have you? 208 00:13:58,133 --> 00:14:02,137 Right? It's better if you sell it to us before the headache begins. 209 00:14:02,221 --> 00:14:03,055 Sir. 210 00:14:03,973 --> 00:14:06,892 - Make the right choice. - Goodness, how ghastly. 211 00:14:06,976 --> 00:14:08,269 That's so dirty. 212 00:14:08,352 --> 00:14:11,272 Wait, how much did I bring? 213 00:14:11,855 --> 00:14:13,440 Who cares? Two million! 214 00:14:13,524 --> 00:14:15,818 - Two million? That's too much... - No, it's fine. 215 00:14:16,443 --> 00:14:17,653 I'll give you two million won. 216 00:14:17,736 --> 00:14:20,281 Whether I submit it to the police or if they confiscate it, 217 00:14:20,364 --> 00:14:21,907 I'll take full responsibility. 218 00:14:26,954 --> 00:14:27,955 I'm going to... 219 00:14:33,961 --> 00:14:35,337 sell it to him. 220 00:14:41,302 --> 00:14:42,261 Here it is. 221 00:14:43,137 --> 00:14:44,888 Look what we've got. 222 00:14:45,639 --> 00:14:47,308 Mr. Cha, run! 223 00:14:47,391 --> 00:14:49,226 - Get him! Get him! - Don't you move. 224 00:14:49,310 --> 00:14:52,104 - Hey, Jo Na-dan, get Cha Do-won! - Stay still. 225 00:14:52,187 --> 00:14:55,399 - Get him. - Gosh. 226 00:14:56,692 --> 00:14:57,526 Out of my way! 227 00:14:57,610 --> 00:14:59,737 - Hey. - Hey, you! 228 00:15:15,252 --> 00:15:16,879 - Get out of my way! - Give it back! 229 00:15:16,962 --> 00:15:18,005 Hey, let go! 230 00:15:18,088 --> 00:15:19,381 Mr. Jang! 231 00:15:19,465 --> 00:15:20,924 Grab it, Su-cheol! 232 00:15:21,008 --> 00:15:23,010 Okay. I'll be off. 233 00:15:23,844 --> 00:15:24,887 Come on, get off! 234 00:15:26,722 --> 00:15:28,474 - No. - Hey, you! Hey! 235 00:15:29,224 --> 00:15:31,894 Jeez, I don't know why they're doing this. 236 00:15:31,977 --> 00:15:33,479 It must be tiring. 237 00:15:33,562 --> 00:15:36,857 Come on, why are we doing this? We can all look together. 238 00:15:36,940 --> 00:15:39,443 What are you saying? She'll just do whatever she wants. 239 00:15:39,526 --> 00:15:41,820 Get lost, you fraud! 240 00:15:41,904 --> 00:15:43,113 Give it here. 241 00:15:43,197 --> 00:15:45,157 - Hey! No! - Come on, give it to me! 242 00:15:45,240 --> 00:15:47,868 - Mr. Jang! - Hurry. Give it. 243 00:15:56,293 --> 00:15:57,836 Where do you think you're going? 244 00:15:57,920 --> 00:15:59,380 Stay still. 245 00:16:03,509 --> 00:16:05,427 - You. - Damn it, what are you doing? 246 00:16:06,845 --> 00:16:07,971 Gosh. 247 00:16:09,556 --> 00:16:12,393 Damn it. Time out! 248 00:16:15,270 --> 00:16:16,522 What? 249 00:16:16,605 --> 00:16:18,941 - You wanted to look at it together. - You said no. 250 00:16:19,024 --> 00:16:20,067 Don't be so cheap. 251 00:16:20,693 --> 00:16:22,778 What should I do with him? 252 00:16:26,699 --> 00:16:28,158 - Hey, look over there. - Please. 253 00:16:28,242 --> 00:16:30,119 Do you think I'm going to fall for that? 254 00:16:30,202 --> 00:16:31,245 No, look. 255 00:16:33,539 --> 00:16:34,498 Crap. 256 00:16:36,875 --> 00:16:38,293 What the hell? 257 00:16:38,377 --> 00:16:39,712 I can't believe he hit me. 258 00:16:46,301 --> 00:16:47,886 - Hey, let go! - Give it! 259 00:16:49,596 --> 00:16:52,558 I'm an officer of the law. There's no way I'm losing to you! 260 00:16:55,561 --> 00:16:58,230 Let go. I said, let go! 261 00:17:00,482 --> 00:17:03,235 You freaking perverts. 262 00:17:05,279 --> 00:17:08,490 - Jeez. What a bunch of idiots. - I said, let go. 263 00:17:08,574 --> 00:17:09,825 Let go. 264 00:17:10,659 --> 00:17:12,661 Hey, my hair. 265 00:17:12,745 --> 00:17:15,497 - Let go. - Get off me. 266 00:17:16,373 --> 00:17:17,207 Goodness. 267 00:17:17,291 --> 00:17:20,419 - Gosh, my hair! - I said, let go! 268 00:17:20,502 --> 00:17:22,379 It's over, so why don't we just go eat? 269 00:17:25,048 --> 00:17:26,467 The last ship of the day left. 270 00:17:27,092 --> 00:17:28,927 We have to stay the night here anyway. 271 00:17:29,011 --> 00:17:31,722 Wouldn't you rather have me run the forensics and share it with you? 272 00:17:35,017 --> 00:17:36,560 Do you want to fight some more? 273 00:17:37,227 --> 00:17:41,273 Damn it, why did you wait till now to tell us that? 274 00:17:42,649 --> 00:17:43,817 Let's eat. 275 00:17:43,901 --> 00:17:47,196 I haven't run on the beach in such a long time. I'm starving. 276 00:17:50,699 --> 00:17:52,493 Kong Su-cheol's pants ripped. 277 00:17:52,576 --> 00:17:55,829 - No, don't. - What? 278 00:17:56,497 --> 00:17:57,831 Stop it! 279 00:18:00,751 --> 00:18:01,752 All right. 280 00:18:04,129 --> 00:18:06,965 - Hurry up. I'm hungry! - It's done. 281 00:18:07,049 --> 00:18:08,050 Okay. 282 00:18:08,133 --> 00:18:10,385 - The food is here. - Good. 283 00:18:10,469 --> 00:18:12,763 My gosh! 284 00:18:12,846 --> 00:18:13,931 Open up. 285 00:18:14,014 --> 00:18:18,018 We worked hard today. Why don't we have a drink? 286 00:18:18,101 --> 00:18:20,896 - Yes, let's. We have a common goal. - Okay. 287 00:18:20,979 --> 00:18:22,272 All right. 288 00:18:23,148 --> 00:18:25,692 Here you go, sir. It's been a tough day, right? 289 00:18:29,905 --> 00:18:32,282 Han-jun. 290 00:18:32,366 --> 00:18:33,826 Come over here. 291 00:18:33,909 --> 00:18:37,287 Gosh. You look just like a local. 292 00:18:37,371 --> 00:18:38,914 It's as if you were born here. 293 00:18:39,915 --> 00:18:44,753 There aren't any clothes that I can't pull off. 294 00:18:44,837 --> 00:18:46,213 Right. 295 00:18:46,296 --> 00:18:48,757 Ta-da! 296 00:18:48,841 --> 00:18:51,385 It's pretty comfortable, I like it. 297 00:18:51,468 --> 00:18:54,429 You look great in everything, Mr. Cha. 298 00:18:56,431 --> 00:18:59,643 You still have a terrible eye for fashion. 299 00:18:59,726 --> 00:19:01,728 People don't change. 300 00:19:02,729 --> 00:19:03,772 What are you glaring at? 301 00:19:05,399 --> 00:19:08,819 Think of it as a team dinner. Drink up. 302 00:19:08,902 --> 00:19:10,112 Yes. Eat up. 303 00:19:10,195 --> 00:19:11,446 Pour it down. 304 00:19:12,155 --> 00:19:14,783 - To the death! - To the death! 305 00:19:14,867 --> 00:19:17,536 Come on, you're being too loud. 306 00:19:17,619 --> 00:19:20,539 Look how lame she is. Gosh, she's no fun at all. 307 00:19:20,622 --> 00:19:21,707 Party pooper. 308 00:19:23,792 --> 00:19:25,544 Hey, I got it. 309 00:19:44,438 --> 00:19:45,731 Who's that? 310 00:19:45,814 --> 00:19:46,940 Is that the guy from before? 311 00:19:47,608 --> 00:19:52,029 Looking at the way she's seated, she seems to be ranked higher. 312 00:19:52,112 --> 00:19:55,198 I don't recall seeing her on the Joyce Entertainment employee list. 313 00:20:08,711 --> 00:20:09,545 Wait. 314 00:20:13,342 --> 00:20:15,177 Curly hair and a large birthmark... 315 00:20:16,261 --> 00:20:18,722 I should find out who he is first. 316 00:20:18,805 --> 00:20:22,809 - Unbelievable. - Those perverted bastards. 317 00:20:22,893 --> 00:20:25,270 Just you wait, I'm going to kill you once I find you. 318 00:20:25,354 --> 00:20:26,730 Those sons of bitches... 319 00:20:26,813 --> 00:20:29,107 I know. These fuckers... 320 00:20:29,191 --> 00:20:31,568 We should bash their faces in, rip their eyes out, 321 00:20:31,652 --> 00:20:33,612 and flay them afterward. 322 00:20:33,695 --> 00:20:37,866 Sir, we have to get that bastard. 323 00:20:38,450 --> 00:20:40,827 Right, we should. Yes. 324 00:20:41,787 --> 00:20:44,581 Why don't we all put our hands together and cheer 325 00:20:44,665 --> 00:20:46,667 - for a resolution of this case? - Okay. 326 00:20:46,750 --> 00:20:48,418 You cops do that on your own. 327 00:20:51,338 --> 00:20:52,255 But wait. 328 00:20:52,339 --> 00:20:55,175 It seems like we have a bit in common. Can you fight? 329 00:20:56,093 --> 00:20:57,302 You too? 330 00:20:58,387 --> 00:20:59,429 Cheers. 331 00:21:01,556 --> 00:21:03,225 That son of a bitch. 332 00:21:06,770 --> 00:21:09,856 Those goddamn sons of a bitches. 333 00:21:26,873 --> 00:21:29,459 What are you doing out when it's cold? You look pathetic. 334 00:21:30,460 --> 00:21:32,295 What are you doing out, Mr. Nam? 335 00:21:33,130 --> 00:21:35,632 Did you follow me? 336 00:21:35,716 --> 00:21:38,635 Gosh, don't you think that's a stretch? 337 00:21:39,261 --> 00:21:40,262 Whatever. 338 00:21:45,434 --> 00:21:47,561 Sit down if you're cold. 339 00:21:49,479 --> 00:21:53,316 I'm coughing because of the smoke, but seeing as you offered, I suppose... 340 00:21:54,484 --> 00:21:56,361 I'll sit for a moment. 341 00:22:01,032 --> 00:22:02,909 This reminds me of my childhood. 342 00:22:02,993 --> 00:22:06,455 We used to go camping a lot because my brother liked it. 343 00:22:07,247 --> 00:22:09,124 I don't really care for camping. 344 00:22:09,624 --> 00:22:12,627 I went once because my friend wouldn't stop badgering me, 345 00:22:12,711 --> 00:22:14,004 but it wasn't for me. 346 00:22:14,087 --> 00:22:16,131 Why go through all that trouble voluntarily? 347 00:22:17,632 --> 00:22:20,969 But I guess it's not that bad once in a while. It's nice and warm. 348 00:22:26,683 --> 00:22:28,518 I thought you'd have given up already. 349 00:22:29,895 --> 00:22:32,397 Can I ask why you're so determined to solve this case? 350 00:22:36,234 --> 00:22:37,277 Why is that? 351 00:22:38,111 --> 00:22:41,865 Because I caught Choi Yeong-seop, yet some stupid cop let him go? 352 00:22:43,074 --> 00:22:46,995 What about you? Why are you so sure the killer is someone else? 353 00:22:47,704 --> 00:22:49,581 You said you didn't even see their face. 354 00:22:50,707 --> 00:22:52,292 I didn't see his face, 355 00:22:52,876 --> 00:22:56,087 but I definitely saw that he had a burn scar on his arm. 356 00:22:58,006 --> 00:23:01,510 And Choi Yeong-seop didn't have a burn scar three years ago. 357 00:23:03,720 --> 00:23:06,807 Is that why you checked Park Jin-sang's wrist? 358 00:23:11,186 --> 00:23:14,773 What about you? Why are you so fixated on this case? 359 00:23:16,024 --> 00:23:18,276 The day Choi Yeong-seop was released, 360 00:23:19,069 --> 00:23:20,612 I followed him. 361 00:23:20,695 --> 00:23:24,282 I saw him retrieve the cell phone he hid at the crime scene. 362 00:23:43,593 --> 00:23:46,054 Jeez, he's thorough. 363 00:23:47,264 --> 00:23:49,891 He planned to pin everything on Choi Yeong-seop 364 00:23:49,975 --> 00:23:52,727 when he took that cell phone to Jae-jeong's house. 365 00:23:52,811 --> 00:23:55,897 He failed because we inadvertently got in his way. 366 00:23:56,898 --> 00:24:01,236 So the culprit must have hidden that cell phone there too. 367 00:24:10,287 --> 00:24:11,329 I'm sorry. 368 00:24:14,165 --> 00:24:17,794 I'm truly sorry about not believing you, doubting you, and accusing you. 369 00:24:20,338 --> 00:24:21,840 I apologize 370 00:24:23,633 --> 00:24:25,302 for having misjudged you until now. 371 00:24:27,637 --> 00:24:28,722 Look at this. 372 00:24:29,306 --> 00:24:32,475 I knew you weren't being sincere when you apologized last time. 373 00:24:37,272 --> 00:24:39,024 I would've also thought that 374 00:24:39,733 --> 00:24:41,818 Choi Yeong-seop was the killer if I were you. 375 00:24:42,402 --> 00:24:45,280 We just saw different things and believed what we each saw. 376 00:24:45,363 --> 00:24:46,531 So don't be sorry. 377 00:24:47,365 --> 00:24:50,869 We're both regretting enough already. 378 00:24:53,330 --> 00:24:54,414 I wish 379 00:24:56,082 --> 00:24:58,418 I had just said that Choi Yeong-seop was the killer. 380 00:24:59,711 --> 00:25:00,837 I wish 381 00:25:01,796 --> 00:25:04,257 I had rushed to my friend more quickly. 382 00:25:05,175 --> 00:25:06,551 I regret it. 383 00:25:09,387 --> 00:25:12,015 You must have regrets like that weighing on your chest too. 384 00:25:17,187 --> 00:25:19,606 It's hard enough with all this regret. 385 00:25:20,857 --> 00:25:22,108 Let's not be sorry as well. 386 00:25:25,195 --> 00:25:26,529 Gosh, my legs. 387 00:25:27,864 --> 00:25:30,116 Mr. Nam. There's actually— 388 00:25:35,497 --> 00:25:37,290 There's something I didn't tell you. 389 00:25:57,185 --> 00:25:58,311 Lieutenant Han. 390 00:25:59,604 --> 00:26:00,814 Gosh. 391 00:26:01,523 --> 00:26:03,191 - Are you okay? - Yes. 392 00:26:05,819 --> 00:26:10,115 You just can't leave her alone being her sidekick and all. 393 00:26:10,991 --> 00:26:14,452 Hey, I'm not here for you, so mind your own business. 394 00:26:17,330 --> 00:26:19,582 - You want to duke it out? - What's he on about? 395 00:26:19,666 --> 00:26:22,127 - It's cold. - Let's go inside. 396 00:26:22,669 --> 00:26:23,753 Okay. 397 00:26:27,048 --> 00:26:28,758 You've got to be kidding me. 398 00:26:29,801 --> 00:26:31,678 It's freezing here. Gosh, it's cold. 399 00:26:36,307 --> 00:26:38,560 Looks like you and Mr. Nam are pretty close now. 400 00:26:39,269 --> 00:26:41,771 Me? No way! 401 00:26:43,023 --> 00:26:46,151 I want you to be as relaxed with me 402 00:26:46,234 --> 00:26:49,487 as you are with Mr. Nam, like you're with a friend. 403 00:26:50,905 --> 00:26:54,409 Is it too soon for you to think of me like that? 404 00:26:55,035 --> 00:26:57,412 But kicking someone around because they piss you off 405 00:26:57,495 --> 00:27:00,749 and being relaxed with someone are two different things. 406 00:27:02,709 --> 00:27:06,629 It's just that it seems like you're closer to Mr. Nam than you are with me. 407 00:27:07,422 --> 00:27:08,673 That made me a little sad. 408 00:27:09,340 --> 00:27:10,508 Mr. Cha. 409 00:27:10,592 --> 00:27:12,844 Do you want me to kick you around too from now on? 410 00:27:14,888 --> 00:27:15,764 Yes. 411 00:27:15,847 --> 00:27:17,974 No, wait. That's not what I meant. 412 00:27:20,643 --> 00:27:23,354 Just don't forget that I'm always on your side. 413 00:27:26,274 --> 00:27:29,235 Well, we're here. 414 00:27:29,319 --> 00:27:31,529 I'll go inside. 415 00:27:33,198 --> 00:27:34,365 Here... 416 00:27:40,622 --> 00:27:41,915 Don't forget 417 00:27:43,416 --> 00:27:46,336 that I'm always on your side too. 418 00:27:49,422 --> 00:27:51,800 - Okay. - Sweet dreams. 419 00:28:02,018 --> 00:28:03,728 Oh, please. What a load of crap. 420 00:28:04,521 --> 00:28:06,064 I'm not on anyone's side. 421 00:28:06,940 --> 00:28:08,191 I'm on my side. 422 00:28:10,985 --> 00:28:12,612 I ought to headbutt you. 423 00:28:14,280 --> 00:28:18,118 You're still the same, Mr. Nam. Three years ago... 424 00:28:22,622 --> 00:28:23,581 and now. 425 00:28:31,297 --> 00:28:34,551 If you hadn't ignored my advice then, 426 00:28:35,844 --> 00:28:37,512 I might have not been the same. 427 00:28:40,890 --> 00:28:41,975 Is that so? 428 00:28:43,101 --> 00:28:46,771 If you gave up then, could we have avoided conflicts like this? 429 00:28:49,774 --> 00:28:51,734 Knowing when to brake is a skill 430 00:28:52,652 --> 00:28:54,696 you only need when driving. 431 00:28:54,779 --> 00:28:56,614 Finding the truth 432 00:28:57,449 --> 00:28:59,451 isn't something you give up on. 433 00:29:02,787 --> 00:29:04,622 That was fucking charismatic. 434 00:29:19,251 --> 00:29:21,754 You saw the video like you wanted, 435 00:29:21,844 --> 00:29:23,638 so why don't you hand over the phone? 436 00:29:27,475 --> 00:29:28,434 All right. 437 00:29:28,517 --> 00:29:30,686 This is where our cooperation ends. 438 00:29:30,770 --> 00:29:33,606 I know you'd love to have a great shaman like me help you, 439 00:29:33,689 --> 00:29:34,774 but what can you do? 440 00:29:34,857 --> 00:29:36,442 You'll have to do without me. 441 00:29:36,525 --> 00:29:39,528 You have a knack for ticking me off when I'm trying to be nice. 442 00:29:40,404 --> 00:29:42,073 I'll call you if I have a question. 443 00:29:42,156 --> 00:29:43,866 What for? Don't call me. 444 00:29:43,949 --> 00:29:46,702 Let's just keep going our separate ways. 445 00:29:48,621 --> 00:29:50,414 If you don't want to see my face, 446 00:29:50,498 --> 00:29:52,249 step away from the case. 447 00:29:55,002 --> 00:29:57,797 How about we continue to be each other's archenemies? 448 00:29:57,880 --> 00:29:59,215 Doesn't that sound better? 449 00:30:01,509 --> 00:30:03,260 Yes, that sounds better. 450 00:30:04,136 --> 00:30:07,932 If you don't want to see us again, don't get too involved in the case. 451 00:30:10,393 --> 00:30:13,312 What's he smirking for? 452 00:30:16,482 --> 00:30:17,650 Gosh, I don't feel good. 453 00:30:17,733 --> 00:30:19,402 Let's go. I had too much to drink. 454 00:30:20,111 --> 00:30:20,945 Gosh. 455 00:30:21,862 --> 00:30:23,906 I want to sleep some more. 456 00:30:25,408 --> 00:30:28,744 Aren't you going to tell Inspector Han everything we know about Gopuri? 457 00:30:28,828 --> 00:30:31,455 It'll be better if we share information and work together. 458 00:30:31,539 --> 00:30:33,457 No, it'll only make Gopuri notice us. 459 00:30:33,541 --> 00:30:35,751 No good can come from dealing with Grumpy. 460 00:30:35,835 --> 00:30:37,795 Did you look into the employees at Joyce? 461 00:30:37,878 --> 00:30:40,339 Yes. But that man from the video wasn't there. 462 00:30:40,423 --> 00:30:41,674 They all have straight hair. 463 00:30:41,757 --> 00:30:44,844 He might be wearing a wig. There's no one with a birthmark either? 464 00:30:44,927 --> 00:30:46,053 No. 465 00:30:46,137 --> 00:30:48,389 I'll see if anyone outside the company fits the bill. 466 00:30:48,472 --> 00:30:50,224 Look into Kang Eun-hye's movements 467 00:30:50,307 --> 00:30:52,309 and dig into the people who were around her. 468 00:30:52,393 --> 00:30:53,728 - Okay. - Right. 469 00:30:53,811 --> 00:30:57,022 But I need some sleep first. I still feel drunk. 470 00:30:57,106 --> 00:30:59,191 Who gave Hye-jun alcohol? Who? 471 00:30:59,275 --> 00:31:01,652 - It was you. - Did you blackout? 472 00:31:01,736 --> 00:31:04,155 - I did? - Why are you so upbeat these days? 473 00:31:04,655 --> 00:31:07,742 - We haven't left the house in a while. - Wake me up when we're there. 474 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 MS. LEE JI-EUN 475 00:31:18,461 --> 00:31:19,628 MS. LEE JI-EUN 476 00:31:20,671 --> 00:31:22,923 Yes, Ms. Lee. What is it? 477 00:31:23,007 --> 00:31:26,427 I don't know if this will help... 478 00:31:27,636 --> 00:31:28,763 JOYCE ENTERTAINMENT 479 00:31:28,846 --> 00:31:30,890 ...but I remembered something. 480 00:31:31,390 --> 00:31:34,769 Eun-hye used to always get off at Hankuk University Station. 481 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 Thank you for letting me know, Ms. Lee. 482 00:31:37,980 --> 00:31:39,190 Bye. 483 00:31:40,316 --> 00:31:41,484 Yes! 484 00:31:41,567 --> 00:31:44,320 We might be able to find them faster than Nam Han-jun! 485 00:31:45,434 --> 00:31:46,268 Yeah! 486 00:31:50,164 --> 00:31:51,207 We have to run. 487 00:31:52,291 --> 00:31:53,459 Don't go. 488 00:31:55,915 --> 00:31:57,625 I almost stopped the car. 489 00:31:58,375 --> 00:31:59,835 We can do this... 490 00:32:02,087 --> 00:32:03,964 CAFÉ MINAMDANG 491 00:32:05,466 --> 00:32:06,801 TRAVEL HISTORY RESULTS 492 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 There's this guy who left the country whenever Kang Eun-hye did. 493 00:32:10,471 --> 00:32:14,099 His name's Jeon Gyeong-cheol. He runs a livestream service. 494 00:32:14,183 --> 00:32:17,436 They call it a streaming service, but it's pretty much a porn studio. 495 00:32:17,520 --> 00:32:19,313 A 21st-century pimp. 496 00:32:19,396 --> 00:32:21,732 In a nutshell, 497 00:32:21,816 --> 00:32:23,067 he's a piece of shit. 498 00:32:25,444 --> 00:32:28,113 Hong Kong, Macao, Philippines... 499 00:32:28,197 --> 00:32:32,535 It's obviously expedition gambling. And they took a high school girl? 500 00:32:32,618 --> 00:32:33,536 Crazy bastards. 501 00:32:33,619 --> 00:32:35,120 - Yes. True. - Jeez. 502 00:32:35,204 --> 00:32:39,124 That guy, the one with the birthmark on his face around here. 503 00:32:39,208 --> 00:32:40,793 He's the acting chief for the Jjokmun Gang. 504 00:32:40,876 --> 00:32:43,087 - Hey, you guys were eating. - Dig in. 505 00:32:44,004 --> 00:32:45,589 The Jjokmun gang? The loan sharks? 506 00:32:45,673 --> 00:32:48,175 Yes, they made big money with that, 507 00:32:48,259 --> 00:32:50,052 and now they have their fingers in everything. 508 00:32:50,928 --> 00:32:54,473 The video must've been to check the tastes of the people they bribe with sex. 509 00:32:54,557 --> 00:32:56,809 Could anyone know about Jeon Gyeong-cheol's trips? 510 00:32:58,352 --> 00:33:01,814 Well, there is someone. Madam Wang... 511 00:33:02,690 --> 00:33:04,608 - "The Queen Bee..." - "Queen Bee"? 512 00:33:04,692 --> 00:33:08,487 Yes. They call her that because she devours men who are her type. 513 00:33:11,115 --> 00:33:13,534 She likes flashy things, so you two will get along. 514 00:33:15,452 --> 00:33:17,872 A queen bee, a pimp, and a high school girl... 515 00:33:19,206 --> 00:33:20,749 Not a combination I love. 516 00:33:21,917 --> 00:33:23,252 That bastard... 517 00:33:23,335 --> 00:33:26,088 NAME: JEON GYEONG-CHEOL POSITION: JJOKMUN GANG'S ACTING CHIEF 518 00:33:26,171 --> 00:33:27,172 HANKUK UNIVERSITY 519 00:33:29,508 --> 00:33:32,011 Excuse me. Have you seen this woman around here? 520 00:33:32,094 --> 00:33:35,306 - I'm not sure. - Have you ever seen this woman? 521 00:33:35,389 --> 00:33:37,182 No, I don't think so. 522 00:33:37,266 --> 00:33:40,102 Hi, have you seen this woman? 523 00:33:40,185 --> 00:33:41,395 Do you know... 524 00:33:41,478 --> 00:33:44,189 I'm not sure. I don't think so. 525 00:33:46,859 --> 00:33:49,236 YURA'S NEIGHBORHOOD GAMJATANG 526 00:33:51,947 --> 00:33:53,866 Jeez. 527 00:33:56,535 --> 00:34:00,164 I'm aching all over. My legs hurt. 528 00:34:02,041 --> 00:34:04,001 Once your legs lose all feeling, 529 00:34:04,084 --> 00:34:06,128 that's when they say a miracle will occur. 530 00:34:06,211 --> 00:34:07,338 Right, sure. 531 00:34:07,421 --> 00:34:08,589 Let's go. 532 00:34:10,591 --> 00:34:11,926 - That way. - Okay. 533 00:34:12,009 --> 00:34:14,219 She's a regular at our cafe. 534 00:34:17,139 --> 00:34:19,058 I saw her go toward that studio building out front. 535 00:34:21,268 --> 00:34:24,271 Oh, her? She lives in unit 1802. 536 00:34:24,355 --> 00:34:27,608 Her parents don't live in Seoul, so she came with her uncle. 537 00:34:29,568 --> 00:34:30,861 Give me a second. 538 00:34:31,654 --> 00:34:33,822 GREEN REAL ESTATE AGENCY 539 00:34:35,658 --> 00:34:37,409 Here's the contract and a copy of her bankbook. 540 00:34:37,493 --> 00:34:39,578 TENANT: JEON GYEONG-CHEOL 541 00:34:39,662 --> 00:34:41,038 Jeon Gyeong-cheol? 542 00:34:42,081 --> 00:34:44,083 I've heard of that name before. 543 00:34:45,376 --> 00:34:47,461 Jeon Gyeong-cheol, with the Jjokmun Gang. 544 00:34:47,544 --> 00:34:49,505 Didn't he have a big birthmark on his face? 545 00:34:49,588 --> 00:34:53,884 Yes, he did. He left a strong impression because of that big birthmark. 546 00:34:55,803 --> 00:34:58,847 I tell you to dress up, and you dress like a middle-aged man. 547 00:34:58,931 --> 00:35:00,975 Come on. Are you kidding me? 548 00:35:01,058 --> 00:35:02,643 Look how well-dressed I am. 549 00:35:02,726 --> 00:35:05,646 What is that? Did you get it from the hardware store? 550 00:35:05,729 --> 00:35:07,272 It's 24-karat gold! 551 00:35:07,356 --> 00:35:10,192 - My god, this is so frustrating. - This stuff is expensive. 552 00:35:14,029 --> 00:35:15,781 This is from the new line. 553 00:35:18,701 --> 00:35:21,745 Flashy necklace and vivid-colored clothes... 554 00:35:21,829 --> 00:35:25,082 She's interested in that hot pink bag, 555 00:35:25,165 --> 00:35:27,543 but her makeup's very natural. 556 00:35:27,626 --> 00:35:31,547 She likes getting attention but doesn't want others to know that. 557 00:35:31,630 --> 00:35:34,842 You can tell she's rich just from her face. 558 00:35:34,925 --> 00:35:37,219 She must really look after herself. 559 00:35:37,302 --> 00:35:40,222 No. She's very strict about maintaining her looks, 560 00:35:40,305 --> 00:35:42,141 but she doesn't like complicated things. 561 00:35:42,224 --> 00:35:44,685 And she's fixing her makeup while looking this way, 562 00:35:45,269 --> 00:35:46,979 which means she's interested in me. 563 00:35:47,563 --> 00:35:48,897 That will make things easier. 564 00:35:48,981 --> 00:35:51,567 Yes. You really must have something. 565 00:35:56,864 --> 00:35:57,865 I think 566 00:35:59,074 --> 00:36:02,953 that simple but classy black will accentuate your beauty more. 567 00:36:03,037 --> 00:36:04,788 - What do you think? - You're right. 568 00:36:06,749 --> 00:36:09,001 It's solid and elegant. 569 00:36:09,877 --> 00:36:11,879 I like it very much. 570 00:36:13,672 --> 00:36:14,548 Why me? 571 00:36:26,769 --> 00:36:29,146 So he asked you to bring together your best earners, 572 00:36:29,229 --> 00:36:30,481 so you introduced them to him? 573 00:36:31,523 --> 00:36:33,192 I could smell the money on him. 574 00:36:33,275 --> 00:36:35,778 I said he wouldn't be able to afford even one of them with the usual sum, 575 00:36:35,861 --> 00:36:37,613 and do you know what he said? 576 00:36:37,696 --> 00:36:39,490 "No need to worry about money." 577 00:36:39,573 --> 00:36:42,117 "I'll be bringing famous politicians and businessmen, 578 00:36:42,201 --> 00:36:44,411 so prepare the women on that level." 579 00:36:45,287 --> 00:36:47,664 - And then... - And then? 580 00:36:47,748 --> 00:36:50,918 He left a 100 million won deposit! 581 00:36:51,001 --> 00:36:54,630 He said it was to ensure complete confidentiality. 582 00:36:54,713 --> 00:36:57,216 I brought all the top girls in the field, 583 00:36:57,299 --> 00:37:00,677 and Jeon Gyeong-cheol brought someone with him to interview them. 584 00:37:00,761 --> 00:37:02,179 Who did he bring? 585 00:37:09,311 --> 00:37:11,313 - What? - Do something. 586 00:37:18,112 --> 00:37:19,446 Who did he bring? 587 00:37:19,530 --> 00:37:21,156 The director of Joyce Entertainment. 588 00:37:21,240 --> 00:37:23,492 You mean Park Jin-sang? 589 00:37:23,575 --> 00:37:25,536 I don't know his name. 590 00:37:26,120 --> 00:37:28,247 Please hold on. 591 00:37:28,330 --> 00:37:29,915 Let go, come on! 592 00:37:29,998 --> 00:37:33,460 This is going to be bigger than we thought. 593 00:37:34,503 --> 00:37:36,463 I told you everything I know, 594 00:37:36,547 --> 00:37:39,174 and you seem to have understood how high up this goes... 595 00:37:51,019 --> 00:37:53,522 Well, I'll just go take a look at the new line. 596 00:37:59,987 --> 00:38:01,071 You're adorable! 597 00:38:09,580 --> 00:38:10,998 SISTER 598 00:38:11,915 --> 00:38:14,501 The number you called cannot be reached. Please leave— 599 00:38:14,585 --> 00:38:16,128 I can't believe she screened me. 600 00:38:16,211 --> 00:38:19,506 Where did she run off to? I told her to be on standby. 601 00:38:20,257 --> 00:38:23,802 Evade me all you want, but you're in the palm of my hand. 602 00:38:26,013 --> 00:38:28,891 Han River? 603 00:38:28,974 --> 00:38:30,684 She's on a date at Han River again? 604 00:38:30,767 --> 00:38:32,895 If she's on a date, she'll go on a picnic, 605 00:38:32,978 --> 00:38:34,980 then they'll get in the car, and if they click... 606 00:38:35,063 --> 00:38:36,607 That little minx. 607 00:38:38,025 --> 00:38:40,068 Hey, Su-cheol, let's go. 608 00:38:40,152 --> 00:38:42,863 - What? - Go. I'll see you again. 609 00:39:29,034 --> 00:39:29,993 Honey. 610 00:39:33,205 --> 00:39:34,498 Oh, god. 611 00:39:35,874 --> 00:39:36,917 Shoot. 612 00:39:38,919 --> 00:39:41,088 You son of a bitch. I thought you were working? 613 00:39:41,171 --> 00:39:42,714 I had no idea you were referring 614 00:39:42,798 --> 00:39:45,842 to a hot date when you said you had an urgent meeting. 615 00:39:45,926 --> 00:39:47,427 Honey... 616 00:39:54,810 --> 00:39:57,604 You really know how to make a guy sick of you, don't you? 617 00:39:57,688 --> 00:39:58,647 Sick of me? 618 00:39:58,730 --> 00:40:00,524 You're sick of me? 619 00:40:00,607 --> 00:40:02,192 Yes. I'm sick of you. 620 00:40:02,276 --> 00:40:05,821 You're too unpredictable, I never know what you'll do, and I'm sick of it! 621 00:40:05,904 --> 00:40:07,781 You said that was what you liked about me. 622 00:40:07,864 --> 00:40:11,201 Please. I put up with it at first because you were hot. 623 00:40:11,285 --> 00:40:14,413 But you're nothing like your looks. 624 00:40:14,496 --> 00:40:16,873 You swear like a sailor and eat like a middle-aged man. 625 00:40:16,957 --> 00:40:18,125 Jeez. 626 00:40:18,208 --> 00:40:22,212 There isn't a drop of femininity in you, and you have to get home before midnight? 627 00:40:22,296 --> 00:40:24,339 Who are you, Cinderella? 628 00:40:27,175 --> 00:40:30,512 You're truly an outdated and condescending prick, aren't you? 629 00:40:30,595 --> 00:40:34,683 I've dated you although you were an idiot who doesn't understand quantum computing. 630 00:40:34,766 --> 00:40:36,435 What did you say, you piece of shit? 631 00:40:36,518 --> 00:40:40,731 What a horndog you are, considering you can't even get it up. 632 00:40:40,814 --> 00:40:43,025 - You little... - Stop right there. 633 00:41:18,060 --> 00:41:20,020 Who are those idiots? 634 00:41:20,604 --> 00:41:21,688 Your angels of death. 635 00:41:28,820 --> 00:41:31,365 I don't usually look at guys in detail. 636 00:41:31,448 --> 00:41:33,575 It's off-putting, learning too much about guys. 637 00:41:34,159 --> 00:41:35,118 But you... 638 00:41:35,619 --> 00:41:36,912 This car isn't yours, is it? 639 00:41:38,330 --> 00:41:39,539 How did you... 640 00:41:39,623 --> 00:41:43,085 You use cheap shampoo and perfume, and your watch is a knockoff, 641 00:41:43,168 --> 00:41:45,337 but your car's expensive, so I thought I'd ask. 642 00:41:46,463 --> 00:41:48,465 I don't care if you're poor, 643 00:41:50,342 --> 00:41:52,469 but how dare you raise your hands at my sister? 644 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Who the heck are you? 645 00:41:56,223 --> 00:41:57,599 Hye-jun's so cute and adorable 646 00:41:57,682 --> 00:41:59,851 that I couldn't touch a single hair on her head, 647 00:41:59,935 --> 00:42:01,978 yet you dared to raise your hand at her? 648 00:42:02,062 --> 00:42:03,438 What should we do? 649 00:42:03,522 --> 00:42:06,191 Should I throw him in the river to drown? 650 00:42:07,901 --> 00:42:10,654 He does deserve to die, but it'd just end up being a hassle. 651 00:42:10,737 --> 00:42:12,447 I guess so. 652 00:42:12,531 --> 00:42:14,825 Then how about I break something? 653 00:42:14,908 --> 00:42:17,369 What should I snap? 654 00:42:17,994 --> 00:42:19,454 Did Hye-jun tell you 655 00:42:19,538 --> 00:42:20,831 how her brother 656 00:42:22,624 --> 00:42:24,835 is a shaman famous for his curses? 657 00:42:28,922 --> 00:42:31,341 Lie to another woman again, 658 00:42:32,968 --> 00:42:34,428 and this is what will happen to you. 659 00:42:34,511 --> 00:42:38,223 I'm sorry. Please forgive me. 660 00:42:38,306 --> 00:42:40,725 - It's fine. These things happen. - Please? 661 00:42:40,809 --> 00:42:42,727 Get back up. It's all right. 662 00:42:43,937 --> 00:42:47,732 You know, if you ever bother Hye-jun again, 663 00:42:47,816 --> 00:42:51,027 my fists will get you before that voodoo doll does. 664 00:42:51,111 --> 00:42:52,320 Got it? 665 00:42:53,447 --> 00:42:54,573 And... 666 00:42:56,074 --> 00:42:57,367 keep it in your pants. 667 00:42:59,953 --> 00:43:01,163 My gift to you. 668 00:43:12,382 --> 00:43:14,050 By the way, why is his car like that? 669 00:43:14,134 --> 00:43:16,970 I wouldn't be Nam Hye-jun if I did nothing, would I? 670 00:43:17,053 --> 00:43:18,263 True. 671 00:43:18,346 --> 00:43:20,974 Do I have to pay for the damages again? 672 00:43:23,526 --> 00:43:25,653 I was tracking the movements of Joyce's funds 673 00:43:25,737 --> 00:43:29,115 and found they used their company card in Southeast Asia. 674 00:43:29,199 --> 00:43:32,494 It turns out we know the guy who purchased the plane ticket. 675 00:43:32,577 --> 00:43:34,579 Jeon Gyeong-cheol, the loan shark? 676 00:43:34,662 --> 00:43:37,665 Yes. He runs a livestream service now, 677 00:43:37,749 --> 00:43:40,835 but he has a record of expedition gambling and sexual bribery. 678 00:43:40,919 --> 00:43:44,381 Expedition gambling and high school girls... 679 00:43:44,464 --> 00:43:46,383 Do you think Joyce Entertainment is 680 00:43:46,466 --> 00:43:48,968 related to Kang Eun-hye's murder? 681 00:43:52,263 --> 00:43:56,851 For now, it's just reasonable suspicion. I don't have any proof. 682 00:44:00,271 --> 00:44:03,316 I'm going to go to Daeun station. 683 00:44:03,400 --> 00:44:05,485 In the meantime, could you find out 684 00:44:05,568 --> 00:44:07,737 how Park Jin-sang knows Jeon Gyeong-cheol? 685 00:44:08,321 --> 00:44:09,948 - Okay. - Bye. 686 00:44:14,536 --> 00:44:16,079 How does he do that? 687 00:44:16,955 --> 00:44:18,790 Alumni and friends are one thing, 688 00:44:18,873 --> 00:44:21,543 but it's hard to be that cold to your relatives. 689 00:44:21,626 --> 00:44:25,296 There's a reason he's famous for being absolutely unapproachable to women. 690 00:44:26,172 --> 00:44:27,340 No wonder. 691 00:44:29,259 --> 00:44:32,262 What could have happened to make her cry like that? 692 00:44:38,268 --> 00:44:41,437 But I heard she got around using the subway. 693 00:44:41,521 --> 00:44:43,481 So why did she come out of the underground car park? 694 00:44:44,399 --> 00:44:46,818 Did someone come to pick her up? 695 00:44:48,403 --> 00:44:50,572 - Jeon Gyeong-cheol... - Did Jeon Gyeol-cheol lease 696 00:44:50,655 --> 00:44:52,031 Kang Eun-hye's studio? 697 00:44:53,283 --> 00:44:55,994 - Mr. Cha. - Oh, hey. 698 00:45:02,458 --> 00:45:04,961 The building looks like it should be registered with UNESCO, 699 00:45:05,044 --> 00:45:07,046 but it has a high-tech security system. 700 00:45:07,130 --> 00:45:09,799 They've got dozens of proxy servers overseas. 701 00:45:09,883 --> 00:45:12,468 They're pulling that crap to avoid having their IP traced. 702 00:45:15,305 --> 00:45:18,099 - Are there any CCTVs inside? - I can manipulate them all 703 00:45:18,183 --> 00:45:21,227 except the one that's not connected to the internet. This one. 704 00:45:22,770 --> 00:45:25,523 Are they just begging for someone to steal it, 705 00:45:25,607 --> 00:45:27,317 or is it some convoluted trick? 706 00:45:27,400 --> 00:45:29,944 That's the problem with smart people. 707 00:45:30,695 --> 00:45:33,114 Why would you make things unnecessarily complicated? 708 00:45:33,198 --> 00:45:35,617 They just installed it there because it's important. 709 00:45:35,700 --> 00:45:37,619 - It's that simple? - Yes. 710 00:45:39,746 --> 00:45:41,748 What's going on there? 711 00:45:42,832 --> 00:45:45,585 They must be crazy. In broad daylight? 712 00:45:46,085 --> 00:45:47,879 - Su-cheol. The camera. - Okay. 713 00:45:47,962 --> 00:45:49,339 - Send it. - Right. 714 00:45:52,217 --> 00:45:54,510 It's Re-ah, an adult entertainment streamer. 715 00:45:55,428 --> 00:45:57,764 It's obvious she's high on drugs. 716 00:45:57,847 --> 00:46:02,143 She's forced into doing livestreams to pay back her debt to Jeon Gyeong-cheol, 717 00:46:02,227 --> 00:46:06,439 then is forced to buy drugs with the money she makes. It's a vicious cycle. 718 00:46:06,522 --> 00:46:10,026 She disappeared during a livestream, and the chat room went wild. 719 00:46:10,109 --> 00:46:11,569 But she's not the only victim. 720 00:46:11,653 --> 00:46:12,737 What? 721 00:46:14,030 --> 00:46:15,448 Eun-ah, another streamer, 722 00:46:15,531 --> 00:46:18,159 was dragged away during a livestream a few months ago, 723 00:46:18,243 --> 00:46:21,204 and she hasn't been heard from since. There are no signs of life. 724 00:46:21,287 --> 00:46:24,165 I think we should call the police since this is serious. 725 00:46:24,249 --> 00:46:28,044 What? Even the police won't be able to get in there. 726 00:46:28,127 --> 00:46:30,213 Guys in the drug trade are really brutal. 727 00:46:30,296 --> 00:46:32,382 Damn it, all I wanted was a lousy document. 728 00:46:32,465 --> 00:46:34,717 Why can't they be good? Those scumbags. 729 00:46:37,220 --> 00:46:39,514 Hey, Na-dan. We need a delivery. 730 00:46:40,765 --> 00:46:42,767 - We should go too. - Let's go. 731 00:46:45,019 --> 00:46:47,021 Hey, are you listening? Can't you hear me? 732 00:46:48,106 --> 00:46:50,942 - What? - He's here. Jeez. 733 00:46:53,236 --> 00:46:56,072 Is the AI done learning... Hey, is the AI voice recognition... 734 00:46:57,031 --> 00:46:59,284 Is the AI done learning her voice? 735 00:46:59,367 --> 00:47:01,661 The AI voice learning! 736 00:47:01,744 --> 00:47:04,872 Yes. It'll be like Eun-ha came back to life. 737 00:47:05,623 --> 00:47:08,626 Okay. I'm ready. I'm here. 738 00:47:08,710 --> 00:47:10,420 Are you going to war? 739 00:47:10,503 --> 00:47:12,505 - Where's the outfit? - Here. 740 00:47:14,716 --> 00:47:16,217 This is dangerous. 741 00:47:19,929 --> 00:47:21,973 I'd rather just fight them. 742 00:47:22,056 --> 00:47:24,142 I'm not wearing this! 743 00:47:24,225 --> 00:47:27,228 - Oh, it'll look good on you. - Aren't you coming? 744 00:47:27,312 --> 00:47:28,521 Let's go! 745 00:47:29,605 --> 00:47:30,606 Yes, okay. 746 00:47:30,690 --> 00:47:32,775 Gosh, she's going deaf. 747 00:47:32,859 --> 00:47:34,819 - We've all been through this. - Come on. 748 00:47:34,902 --> 00:47:38,239 - You can do it too. - No, I can't! 749 00:47:38,323 --> 00:47:40,491 - Gosh. - Darn it. 750 00:47:40,575 --> 00:47:42,535 - Even before I bet? - Hey. 751 00:47:42,618 --> 00:47:44,829 - This is going to be good. - Delivery! 752 00:47:44,912 --> 00:47:46,205 Darn it. 753 00:47:46,289 --> 00:47:48,249 That doesn't work these days. 754 00:48:24,202 --> 00:48:25,286 You! 755 00:48:26,704 --> 00:48:29,082 Begone! 756 00:48:29,916 --> 00:48:30,917 Who are you? 757 00:48:31,000 --> 00:48:33,920 Do you think you can just barge in here and pull your crap? 758 00:48:37,924 --> 00:48:40,510 Me? I'm Shaman Nam Han-jun 759 00:48:41,094 --> 00:48:43,262 the wonder of Yonghae-dong. 760 00:48:47,850 --> 00:48:50,603 And your savior 761 00:48:50,686 --> 00:48:53,231 who will rescue you from that vengeful spirit over there. 762 00:48:54,065 --> 00:48:55,149 A vengeful spirit? 763 00:48:56,984 --> 00:48:59,028 Oh my. 764 00:49:00,154 --> 00:49:04,742 So that's why that spirit is wandering around the land of the living 765 00:49:06,035 --> 00:49:07,662 because of you lot. 766 00:49:11,124 --> 00:49:12,667 Are you kidding me? He's crazy. 767 00:49:12,750 --> 00:49:13,584 Hey. 768 00:49:14,335 --> 00:49:16,671 You haven't been beaten up recently, have you? 769 00:49:16,754 --> 00:49:18,047 - Hey. - Yes, sir. 770 00:49:18,131 --> 00:49:19,257 - Drag him out. - Yes, sir. 771 00:49:19,340 --> 00:49:21,467 Jung Eun-ha. 772 00:49:25,263 --> 00:49:28,099 The spirit behind you says that's her name. 773 00:49:28,182 --> 00:49:29,475 You really don't know her? 774 00:49:45,992 --> 00:49:48,161 Hi, guys. 775 00:49:48,244 --> 00:49:49,412 Nice to see you again. 776 00:49:49,495 --> 00:49:51,247 Isn't that Eun-ha's voice? 777 00:49:51,998 --> 00:49:54,292 - Oh my. - Goodness. 778 00:49:54,959 --> 00:49:59,547 Oh my. What to do. 779 00:49:59,630 --> 00:50:00,798 You fools. 780 00:50:00,882 --> 00:50:02,049 Oh my. 781 00:50:03,217 --> 00:50:07,346 - Oh my. - I sure am glad to see you again, 782 00:50:07,430 --> 00:50:08,764 - but I don't think you are. - Oh my. 783 00:50:11,893 --> 00:50:13,644 Oh my. 784 00:50:13,728 --> 00:50:15,730 Goodness. It's so realistic. 785 00:50:15,813 --> 00:50:17,106 What's wrong? 786 00:50:17,190 --> 00:50:19,609 - Are you going to kill me again? - Oh my! 787 00:50:19,692 --> 00:50:23,988 Oh my. Your ill intent is about to 788 00:50:25,156 --> 00:50:29,619 Oh my. The spirit grows evil in its vengeance. 789 00:50:29,702 --> 00:50:31,704 Oh my. 790 00:50:31,787 --> 00:50:35,291 - Oh my. - Ghosts don't fucking exist! 791 00:50:35,374 --> 00:50:37,793 Oh my... 792 00:50:37,877 --> 00:50:39,420 Who's pulling this crap? 793 00:50:42,632 --> 00:50:45,426 Oh my. 794 00:50:45,968 --> 00:50:48,387 Mr. Shaman, do something, please! 795 00:50:49,055 --> 00:50:51,766 You're a shaman. You can get rid of spirits, can't you? 796 00:50:53,434 --> 00:50:57,730 Oh, that? It requires a lot of time and effort. 797 00:50:57,813 --> 00:50:59,106 I'll do anything. 798 00:50:59,190 --> 00:51:00,900 - Anything? - Yes! 799 00:51:00,983 --> 00:51:04,987 You miserable, vicious, horrible, vile creatures. 800 00:51:09,575 --> 00:51:11,911 I pray to the gods of heaven and earth 801 00:51:11,994 --> 00:51:15,748 to have mercy on this vengeful spirit turned evil. 802 00:51:15,831 --> 00:51:17,083 I pray upon you. 803 00:51:24,590 --> 00:51:28,344 You cannot leave this office until I get rid of the spirit. 804 00:51:28,427 --> 00:51:29,428 - Yes, sir! - Yes, sir! 805 00:51:29,512 --> 00:51:31,973 Disobey me, and something terrible will happen. 806 00:51:32,056 --> 00:51:34,225 - Yes, sir! - Yes, sir! 807 00:51:34,308 --> 00:51:35,309 Gosh... 808 00:51:38,229 --> 00:51:39,981 Don't even look! Turn around! 809 00:51:40,064 --> 00:51:42,400 - Yes, sir! - Yes, sir! 810 00:51:48,239 --> 00:51:49,699 We did it! 811 00:52:06,215 --> 00:52:07,174 I wonder 812 00:52:08,509 --> 00:52:11,220 why you were in such a bad state today. 813 00:52:11,846 --> 00:52:13,180 I'm sorry. 814 00:52:13,264 --> 00:52:14,807 I promise I won't do it again. 815 00:52:17,184 --> 00:52:18,311 Again? 816 00:52:20,646 --> 00:52:21,772 Again? 817 00:52:22,773 --> 00:52:26,819 The viewers already saw your eyes roll back like this. 818 00:52:28,070 --> 00:52:31,324 Now that off-putting sight is what they'll think of when they see you. 819 00:52:31,407 --> 00:52:32,450 So what do you mean again? 820 00:52:32,533 --> 00:52:34,535 JJOKMUN GANG'S ACTING CHIEF JEON GYEONG-CHEOL 821 00:52:35,369 --> 00:52:36,579 How much does she owe us? 822 00:52:37,246 --> 00:52:38,789 One hundred and thirty million won. 823 00:52:39,373 --> 00:52:40,708 Goodness. 824 00:52:40,791 --> 00:52:44,170 She can't stream anymore like this, so how shall we get our money back? 825 00:52:45,880 --> 00:52:47,840 Send her to make videos and receive clients. 826 00:52:47,923 --> 00:52:49,967 Sir, please. 827 00:52:50,676 --> 00:52:52,720 I promise I'll work really hard. 828 00:52:52,803 --> 00:52:54,180 Please, don't. 829 00:52:54,263 --> 00:52:56,474 - Please. - Hey. 830 00:52:56,557 --> 00:53:01,103 You wouldn't be here if working hard is all it took. 831 00:53:01,729 --> 00:53:03,356 Why do you think you're here? 832 00:53:12,740 --> 00:53:14,825 I don't think she'll last much longer. 833 00:53:16,327 --> 00:53:18,537 - Hurry up with the video. - Yes, sir. 834 00:53:18,621 --> 00:53:19,747 Hey, get the camera. 835 00:53:19,830 --> 00:53:21,707 What are you rolling your eyes back for? 836 00:53:21,791 --> 00:53:23,167 What are you? A zombie? 837 00:53:23,834 --> 00:53:25,127 - Jeez. - Damn it. 838 00:53:28,839 --> 00:53:30,591 You startled me, you prick. 839 00:53:31,550 --> 00:53:32,927 - Prick? - Are you a cop? 840 00:53:33,010 --> 00:53:35,680 That's so rude, calling me names when you just met me. 841 00:53:35,763 --> 00:53:37,848 That's right. A prick? 842 00:53:37,932 --> 00:53:40,810 I know he looks like an idiot, but that's going too far! 843 00:53:40,893 --> 00:53:44,021 I guess you're not cops. So what are you? 844 00:53:44,105 --> 00:53:47,191 Hey, wait. An idiot? You think I'm an idiot? 845 00:53:47,274 --> 00:53:48,984 Isn't "prick" way worse? 846 00:53:49,068 --> 00:53:50,653 How are you bothered about that? 847 00:53:50,736 --> 00:53:53,030 How am I an idiot? 848 00:53:53,114 --> 00:53:55,533 - Then you're a cheapskate! - What? 849 00:53:55,616 --> 00:53:57,493 - You're embarrassing us right now. - Can't you hear me? 850 00:53:57,576 --> 00:53:58,953 I'm embarrassing you? 851 00:53:59,036 --> 00:54:00,579 - Yes! - Two can play at that game. 852 00:54:00,663 --> 00:54:03,582 - That one time, you even— - Hey! 853 00:54:04,583 --> 00:54:05,710 Are you kidding me? 854 00:54:05,793 --> 00:54:08,295 One's dressed like a hobo... 855 00:54:08,379 --> 00:54:09,338 Hobo? 856 00:54:09,422 --> 00:54:10,673 ...and the other is an idiot. 857 00:54:10,756 --> 00:54:13,134 - An idiot? - Hey, beat him to a pulp. 858 00:54:13,217 --> 00:54:15,386 You're not supposed to be here, so hurry on out. 859 00:54:21,517 --> 00:54:24,186 - Damn it. - My neck! 860 00:54:24,270 --> 00:54:26,272 Watch your words, you moron! 861 00:54:27,273 --> 00:54:28,190 What was that? 862 00:54:31,235 --> 00:54:32,862 What? An idiot? 863 00:54:36,157 --> 00:54:37,908 Was it you? Come over here. 864 00:54:39,535 --> 00:54:40,453 What? 865 00:54:52,840 --> 00:54:56,343 - Yes! You knocked them all out! - What did you say? An idiot? 866 00:54:56,427 --> 00:54:57,887 An idiot? 867 00:54:58,429 --> 00:55:00,055 - An idiot? - No, of course not. 868 00:55:00,139 --> 00:55:01,891 - I know how smart you are. - What? 869 00:55:01,974 --> 00:55:05,936 Here. How long has it been since I gave you some pocket money? 870 00:55:06,020 --> 00:55:07,438 Ta-da! 871 00:55:07,521 --> 00:55:09,523 - Here. - Okay. 872 00:55:13,861 --> 00:55:14,987 - Are you hurt? - No. 873 00:55:15,070 --> 00:55:17,448 You did a good job. 874 00:55:23,454 --> 00:55:25,039 What did you say to me before? 875 00:55:25,122 --> 00:55:26,999 A prick? 876 00:55:28,125 --> 00:55:29,460 I can't fight. Let's talk this out. 877 00:55:29,543 --> 00:55:30,836 Go easy on him. 878 00:55:40,012 --> 00:55:43,641 I told you it's dangerous to ambush them without a plan. 879 00:55:43,724 --> 00:55:45,434 We'll split up, then. 880 00:55:45,518 --> 00:55:47,102 Mr. Cha and I will go in first. 881 00:55:47,186 --> 00:55:50,022 You, Detective Kim, and Detective Na can back us up. 882 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 Watch our backs, please. 883 00:55:53,400 --> 00:55:54,443 She didn't listen to me, right? 884 00:55:54,527 --> 00:55:56,946 Is she just working hard or messing with me? 885 00:55:57,029 --> 00:55:58,823 She's working hard to mess with you. 886 00:55:59,573 --> 00:56:01,951 Does she have it in for you? 887 00:56:02,034 --> 00:56:03,369 I guess so. 888 00:56:04,161 --> 00:56:05,037 Damn it. 889 00:56:05,120 --> 00:56:06,580 Crap. 890 00:56:07,414 --> 00:56:09,083 Shouldn't we call Mr. Nam? 891 00:56:09,750 --> 00:56:11,585 Don't bother. It's too late. 892 00:56:12,294 --> 00:56:15,506 What we need to do right now is... 893 00:56:17,132 --> 00:56:18,217 run away. 894 00:56:18,968 --> 00:56:20,010 Wait for me! 895 00:56:20,636 --> 00:56:22,555 Didn't they say this place was dangerous? 896 00:56:22,638 --> 00:56:24,932 Did the other detectives make some sort of mistake? 897 00:56:25,516 --> 00:56:27,184 That or something's going on. 898 00:56:27,268 --> 00:56:29,562 - What? - Follow me. 899 00:56:30,563 --> 00:56:31,814 Wait... 900 00:56:34,608 --> 00:56:36,527 Are you still not going to talk? 901 00:56:36,610 --> 00:56:38,362 What's the password? Come on. 902 00:56:38,445 --> 00:56:39,738 I said, I don't know. 903 00:56:41,574 --> 00:56:42,783 This isn't working. 904 00:56:43,784 --> 00:56:45,703 - Su-cheol, you'll need to step in. - Okay. 905 00:56:45,786 --> 00:56:47,121 You're dead now. 906 00:56:48,581 --> 00:56:49,540 Come on, tell us. 907 00:56:49,623 --> 00:56:51,500 I told you I don't know! 908 00:56:51,584 --> 00:56:52,960 Really? Okay. 909 00:56:53,752 --> 00:56:56,505 The emergency responders will be here soon, so don't worry. 910 00:56:57,840 --> 00:57:00,217 I'm going to let you go on a count of three. 911 00:57:01,177 --> 00:57:02,052 One. 912 00:57:02,136 --> 00:57:04,054 - Two. - I really don't know! 913 00:57:04,638 --> 00:57:05,723 Three. 914 00:57:10,811 --> 00:57:12,104 How about now? 915 00:57:12,771 --> 00:57:14,273 I'll tell you. 916 00:57:15,232 --> 00:57:17,067 - I will. - Okay. 917 00:57:20,154 --> 00:57:22,239 - What's the password? - It's 9876543. 918 00:57:22,323 --> 00:57:24,617 - It's 98, what? - It's 9876543. 919 00:57:25,451 --> 00:57:27,494 - Did you get that? - What? 920 00:57:27,578 --> 00:57:28,871 987654. 921 00:57:28,954 --> 00:57:30,623 Okay, 987654! 922 00:57:38,631 --> 00:57:39,924 Come. 923 00:57:40,507 --> 00:57:43,177 So 987654. 924 00:57:45,554 --> 00:57:47,389 Jeez, what a simpleton. 925 00:57:53,395 --> 00:57:55,272 JJOKMUN ENTERTAINMENT PROFILE 926 00:57:56,440 --> 00:57:57,983 MODELING FEE PAYMENTS 927 00:57:59,944 --> 00:58:03,322 Now, everything's going to be fine as long as you answer my questions. 928 00:58:03,405 --> 00:58:06,450 - Could you untie me first? - What? 929 00:58:06,533 --> 00:58:08,744 - What do you want to know? - What we want to know? 930 00:58:10,329 --> 00:58:12,331 You should be asking me. 931 00:58:12,998 --> 00:58:15,417 How are Joyce and Jjokmun related? 932 00:58:18,254 --> 00:58:20,714 Did Director Park Jin-sang send you? 933 00:58:21,590 --> 00:58:24,051 I guess you two don't get along? 934 00:58:24,134 --> 00:58:27,596 Who sent you on those overseas trips, if not Park Jin-sang? 935 00:58:28,222 --> 00:58:31,308 I don't know what you're talking about. 936 00:58:31,392 --> 00:58:33,852 - What? - You're going to pretend you don't know? 937 00:58:33,936 --> 00:58:34,770 Su-cheol. 938 00:58:34,853 --> 00:58:37,564 Yes, okay, I hope this rope's sturdy. 939 00:58:37,648 --> 00:58:41,068 I just know that Joyce is involved but I don't know any details! 940 00:58:41,151 --> 00:58:43,737 I just did it because they offered me a lot of money. 941 00:58:43,821 --> 00:58:45,155 I'm telling you the truth! 942 00:58:51,453 --> 00:58:54,456 Did someone with a burn scar on his arm put you up to this? 943 00:58:58,210 --> 00:58:59,503 Who is it? 944 00:59:01,297 --> 00:59:02,631 Come on, who is it? 945 00:59:10,764 --> 00:59:12,725 Don't move. We're the police. 946 00:59:12,808 --> 00:59:14,351 Mr. Nam? 947 00:59:15,477 --> 00:59:16,312 What? 948 00:59:17,479 --> 00:59:18,856 What are you doing here? 949 00:59:19,940 --> 00:59:23,610 You know, I was passing by with Su-cheol, 950 00:59:23,694 --> 00:59:25,487 and I felt this strange energy. 951 00:59:25,571 --> 00:59:29,241 I dropped by again and found that he was being haunted by an evil spirit. 952 00:59:31,577 --> 00:59:32,995 An evil spirit? 953 00:59:33,620 --> 00:59:35,122 Don't you have any other excuses? 954 00:59:40,419 --> 00:59:41,545 Put that down. 955 00:59:41,628 --> 00:59:43,213 Move, and I'll shoot. 956 00:59:44,214 --> 00:59:45,049 What? 957 00:59:46,091 --> 00:59:48,469 I know we're archenemies, 958 00:59:48,552 --> 00:59:50,721 but isn't it a bit much, holding us at gunpoint? 959 00:59:50,804 --> 00:59:52,389 I said I'll shoot if you move. 960 00:59:52,473 --> 00:59:55,642 Do you think I'll fall for an empty threat— 961 01:00:00,939 --> 01:00:03,692 Han-jun! 962 01:00:14,243 --> 01:00:15,151 CAFÉ MINAMDANG 963 01:00:15,151 --> 01:00:20,130 EPILOGUE 964 01:00:22,405 --> 01:00:23,490 Take off your clothes. 965 01:00:48,767 --> 01:00:51,020 He's the cop from three years ago. 966 01:00:51,103 --> 01:00:52,480 What should we do? 967 01:00:52,563 --> 01:00:54,064 How bothersome. 968 01:01:04,044 --> 01:01:07,447 THANKS TO SHIM JIN-HWA & HONG WAN-PYO FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE. 969 01:01:09,516 --> 01:01:12,519 Subtitle translation by: Jung-in Park 970 01:01:33,562 --> 01:01:36,877 There are people who are trying to protect Jeon Gyeong-cheol. 971 01:01:36,877 --> 01:01:37,900 Protect him? 972 01:01:37,900 --> 01:01:41,612 I've heard that Park Jin-sang of Joyce Entertainment is your cousin. 973 01:01:41,695 --> 01:01:44,448 - Is it because you're afraid, or... - Lieutenant Han. 974 01:01:44,532 --> 01:01:45,680 ...is it because you don't want to know? 975 01:01:45,680 --> 01:01:47,910 I might endanger the people I love again. 976 01:01:47,910 --> 01:01:50,371 I was told to take care of him since Our plan will be foiled 977 01:01:50,454 --> 01:01:51,830 once he starts running his mouth. 978 01:01:51,914 --> 01:01:55,084 We'll make him come on his own accord and tell us everything. 979 01:01:55,167 --> 01:01:56,835 Please, help me, Mr. Shaman. 980 01:01:56,919 --> 01:01:59,129 The only way for you to live is to sort him out. 981 01:01:59,213 --> 01:02:00,631 He has a burn scar on his arm, right? 982 01:02:00,714 --> 01:02:01,575 You bastard... 67619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.