Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,460 --> 00:00:11,360
А есть побочные реакции...
2
00:00:11,460 --> 00:00:13,460
- Нет.
- Отлично!
3
00:00:16,340 --> 00:00:18,241
- Тише!
- Просто...
4
00:00:18,341 --> 00:00:20,881
Вы делаете это постоянно,
и не поймите неправильно,
5
00:00:20,981 --> 00:00:23,561
но она не знает, почему мы здесь.
6
00:00:23,661 --> 00:00:26,281
Она доверяет нам.
А мы принесли ее сюда, чтобы...
7
00:00:26,381 --> 00:00:28,641
Уколоть иглой!
8
00:00:28,741 --> 00:00:30,841
Самая ужасная вещь,
которую можно сделать -
9
00:00:30,941 --> 00:00:32,801
не привить своего ребенка.
10
00:00:32,901 --> 00:00:34,521
- Нет, нет!
- Нет-нет-нет.
11
00:00:34,621 --> 00:00:36,722
- Мы не анти-ваксеры.
- Мы здесь ради науки.
12
00:00:36,822 --> 00:00:39,442
Ура! Наука!
13
00:00:39,542 --> 00:00:42,282
Как она кушает?
14
00:00:42,382 --> 00:00:45,002
Так себе.
15
00:00:46,282 --> 00:00:48,722
Видите ли, на той неделе
я съела галлюциногенные грибы,
16
00:00:48,822 --> 00:00:49,882
пока кормила ее.
17
00:00:49,982 --> 00:00:51,722
- Не нарочно.
- Это понятно.
18
00:00:51,822 --> 00:00:53,523
Это были грибы
папиной новой подруги.
19
00:00:53,623 --> 00:00:55,003
Мои родители расстались.
20
00:00:55,103 --> 00:00:56,723
В любом случае,
21
00:00:56,823 --> 00:00:58,283
мы попали в больницу,
22
00:00:58,383 --> 00:01:00,203
и я пару дней не могла
кормить ее грудью,
23
00:01:00,303 --> 00:01:02,123
а теперь она легко берет бутылочку.
24
00:01:02,223 --> 00:01:04,443
А меня это огорчает.
25
00:01:04,543 --> 00:01:07,123
Я понимаю.
Она уже ест твердую пищу?
26
00:01:07,223 --> 00:01:08,563
Скоро будет.
27
00:01:08,663 --> 00:01:10,684
Вообще-то, мы хотим...
28
00:01:10,784 --> 00:01:13,484
..начать отучать ее от груди.
29
00:01:13,584 --> 00:01:15,284
Понимаете, о чем мы?
30
00:01:15,384 --> 00:01:17,564
Да, разумеется, понимаю.
31
00:01:17,664 --> 00:01:19,484
Подойдите сюда, пожалуйста.
32
00:01:19,584 --> 00:01:20,564
Да.
33
00:01:20,664 --> 00:01:21,884
- Ладно.
- Хорошо.
34
00:01:21,984 --> 00:01:24,324
С этой стороны?
35
00:01:24,424 --> 00:01:25,804
С этой.
36
00:01:25,904 --> 00:01:27,044
Хорошо, детка.
37
00:01:27,144 --> 00:01:29,445
Хорошо, Джей, вот так.
38
00:01:29,545 --> 00:01:30,965
Всё хорошо, Джей.
39
00:01:31,065 --> 00:01:32,445
Готова?
40
00:01:32,545 --> 00:01:34,485
Вот так. Очень хорошо.
41
00:01:34,585 --> 00:01:36,445
Какая ты молодец!
А это что?
42
00:01:36,545 --> 00:01:37,925
Эй!
43
00:01:38,025 --> 00:01:40,645
Это просто царапины.
44
00:01:40,745 --> 00:01:43,285
7.3 кг! Отлично!
45
00:01:43,385 --> 00:01:45,686
- Это нормальный вес?
- Да, в диапазоне!
46
00:01:45,786 --> 00:01:47,126
- Где в диапазоне?
- Посередине.
47
00:01:47,226 --> 00:01:49,926
Перейдите сюда, пожалуйста.
48
00:01:50,026 --> 00:01:52,646
Правое бедро, пожалуйста.
49
00:01:52,746 --> 00:01:54,366
Хорошо, хорошо.
50
00:01:56,386 --> 00:01:58,326
Всё в порядке, детка!
Это не больно.
51
00:01:58,426 --> 00:02:00,246
Давай не будем ей лгать.
Это больно.
52
00:02:00,346 --> 00:02:02,926
Держите ее, пожалуйста.
53
00:02:11,107 --> 00:02:13,487
Хорошая девочка!
54
00:02:17,827 --> 00:02:20,167
- Всё в порядке?
- Да, всё отлично.
55
00:02:20,267 --> 00:02:21,768
Я боюсь уколов.
56
00:02:21,868 --> 00:02:24,088
Ну, всё.
57
00:02:24,188 --> 00:02:25,608
На самом деле, я...
58
00:02:25,708 --> 00:02:27,448
Сегодня у нас первая вечеринка
с ее рождения.
59
00:02:27,548 --> 00:02:29,008
На заброшенной мини-пивоварне.
60
00:02:29,108 --> 00:02:30,728
Это круто! Мы ждем вечера!
61
00:02:30,828 --> 00:02:32,968
У нее не было температуры?
62
00:02:33,068 --> 00:02:34,288
Нет.
63
00:02:34,388 --> 00:02:36,968
А это что?
64
00:02:37,068 --> 00:02:39,209
Просто прыщик.
65
00:02:44,869 --> 00:02:46,869
Вы не против, если я посмотрю?
66
00:03:00,390 --> 00:03:02,290
Я скажу тебе, что это было.
67
00:03:02,390 --> 00:03:04,690
Этот грубый, сопливый малыш
во время урока пения,
68
00:03:04,790 --> 00:03:06,090
который не оставлял ее в покое.
69
00:03:06,190 --> 00:03:07,610
Нет.
70
00:03:07,710 --> 00:03:11,170
Он был похож на ходячую чашку Петри
с бактериями и инфекциями.
71
00:03:11,270 --> 00:03:12,690
Какой безответственный родитель
72
00:03:12,790 --> 00:03:14,011
позволяет ребенку быть таким?
73
00:03:14,111 --> 00:03:16,451
Некоторые родители
такие эгоистичные!
74
00:03:16,551 --> 00:03:17,971
Это смешно.
75
00:03:18,071 --> 00:03:19,611
- Как всё прошло?
- Стоп, стоп!
76
00:03:19,711 --> 00:03:21,091
У нас... ужасная болезнь!
77
00:03:21,191 --> 00:03:22,971
- Мы заразились от Джей.
- Она называется "Импетиго".
78
00:03:23,071 --> 00:03:25,451
Импетиго?
79
00:03:25,551 --> 00:03:27,731
Мам, я рада, что ты удивляешься.
80
00:03:27,831 --> 00:03:30,251
Но это весьма заразное
инфекционное заболевание,
81
00:03:30,351 --> 00:03:32,052
оно вызывает ужасную сыпь.
82
00:03:32,152 --> 00:03:36,252
Да, это напоминает, как я в Перу
подцепил паразитов.
83
00:03:36,352 --> 00:03:39,932
А антибиотики
выжгли остатки микрофлоры.
84
00:03:40,032 --> 00:03:41,452
Это не конец света.
85
00:03:41,552 --> 00:03:43,332
И что нам поможет?
86
00:03:43,432 --> 00:03:45,772
Вы купили мазь?
87
00:03:45,872 --> 00:03:47,892
Через пару дней всё будет в порядке.
88
00:03:49,313 --> 00:03:52,533
Так что сегодня
никакой вечеринки.
89
00:03:52,633 --> 00:03:54,093
Нет.
90
00:03:54,193 --> 00:03:55,813
Мам!
91
00:03:55,913 --> 00:03:58,093
- Ты не будешь сидеть с ребенком!
- Нет.
92
00:03:58,193 --> 00:04:00,213
Приглашаю тебя на ужин!
93
00:04:00,313 --> 00:04:02,413
Тебе заплатили за твою брошюру?
94
00:04:02,513 --> 00:04:04,453
Пока нет.
95
00:04:10,314 --> 00:04:13,134
Я так хотела посидеть с ребенком!
96
00:04:17,794 --> 00:04:20,214
- Помеха!
- Какая помеха?
97
00:04:20,314 --> 00:04:22,134
- Да ладно!
- Вброс!
98
00:04:22,234 --> 00:04:24,215
Ладно, "Вишневые бомбы",
двигайте клешнями!
99
00:04:26,715 --> 00:04:28,375
Три минуты!
100
00:04:28,475 --> 00:04:31,215
Давай, Зак!
101
00:04:31,315 --> 00:04:34,175
- Да.
- Да!
102
00:04:34,275 --> 00:04:36,615
Винс.
103
00:04:36,715 --> 00:04:38,715
Давай, Винс!
104
00:04:39,235 --> 00:04:41,016
Да!
105
00:04:48,356 --> 00:04:49,896
Что ты делаешь?
106
00:04:49,996 --> 00:04:52,376
Зеленые, контакт!
Мяч у розовых!
107
00:04:52,476 --> 00:04:54,816
- Ты серьезно?
- Зеленый, ко мне!
108
00:04:54,916 --> 00:04:56,816
- О, чувак!
- Игра!
109
00:04:58,917 --> 00:05:00,937
Отлично, Рим, пас!
110
00:05:02,717 --> 00:05:04,817
Зеленые, контакт!
Мяч у розовых!
111
00:05:04,917 --> 00:05:06,297
- Всё хорошо?
- Да, ничего.
112
00:05:06,397 --> 00:05:07,457
- Серьезно?
- Да, всё хорошо.
113
00:05:07,557 --> 00:05:08,617
Я помогу.
114
00:05:08,717 --> 00:05:10,337
- Всё хорошо.
- Правда?
115
00:05:12,277 --> 00:05:14,457
Что ж, чувак,
вот как ты хочешь играть?
116
00:05:14,557 --> 00:05:16,558
Отвали, чувак.
117
00:05:21,838 --> 00:05:23,298
- Игра!
- Талия!
118
00:05:23,398 --> 00:05:25,018
Сюда, Зак, Зак!
119
00:05:25,118 --> 00:05:26,578
Зак!
120
00:05:26,678 --> 00:05:28,898
Беги, беги!
121
00:05:28,998 --> 00:05:30,178
Давай!
122
00:05:31,758 --> 00:05:33,739
Беги до конца!
123
00:05:34,039 --> 00:05:37,119
До конца!
124
00:05:46,319 --> 00:05:49,219
- Молодцы!
- Поняли, дети?
125
00:05:49,319 --> 00:05:52,220
- Я сказал, двигайте клешнями!
- Они - уроды!
126
00:05:59,080 --> 00:06:01,900
Куча снаряжения, но игрок - дерьмо!
127
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Что она делает?
128
00:06:40,882 --> 00:06:42,702
А вот для тебя, Мэд!
129
00:06:42,802 --> 00:06:44,543
Белая девушка, каштановые волосы.
130
00:06:44,643 --> 00:06:46,703
Май 2003 года. 47 баксов.
131
00:06:46,803 --> 00:06:48,983
- Но у меня розовые волосы.
- Скажешь, что они покрашены.
132
00:06:49,083 --> 00:06:51,223
Как это надоело!
133
00:06:51,323 --> 00:06:52,743
Пойдем в "Доджерс",
выпьем по рюмочке.
134
00:06:52,843 --> 00:06:55,543
- Зачем нам это, Мэдисон?
- Есть идея получше?
135
00:06:57,163 --> 00:06:59,623
Ладно, всё! Ты победила!
136
00:06:59,723 --> 00:07:00,743
Ты победила!
137
00:07:00,843 --> 00:07:02,584
- Я победила.
- Да, ты победила.
138
00:07:02,684 --> 00:07:05,464
Ладно...
139
00:07:05,564 --> 00:07:07,384
Мэдисон!
140
00:07:07,484 --> 00:07:09,684
- Можно сесть тут?
- Да.
141
00:07:11,084 --> 00:07:14,064
- Можешь двигать ногой?
- Всё хорошо.
142
00:07:14,164 --> 00:07:16,924
Наверное, нужно перевязать,
чтобы ты могла идти.
143
00:07:20,005 --> 00:07:22,005
Ничего себе!
144
00:07:22,845 --> 00:07:24,545
А что смешного?
145
00:07:24,645 --> 00:07:27,945
Просто... откуда у тебя бинт?
146
00:07:28,045 --> 00:07:30,705
Мама заставляет меня
всегда брать аптечку.
147
00:07:30,805 --> 00:07:33,685
Никогда не знаешь,
когда она понадобится?
148
00:07:34,805 --> 00:07:36,546
Это правда.
149
00:07:36,646 --> 00:07:39,906
Я хотел стать акушером,
как мама.
150
00:07:42,606 --> 00:07:44,346
- Серьезно?
- Да.
151
00:07:44,446 --> 00:07:46,666
Это единственная работа
в медицине,
152
00:07:46,766 --> 00:07:49,966
где ты работаешь с людьми
в их самый счастливый день.
153
00:07:51,686 --> 00:07:54,507
Так ты будешь... муж-акушер?
154
00:07:54,607 --> 00:07:57,107
Брат-акушер?
155
00:07:57,207 --> 00:07:59,107
Черт, чувак-акушер.
156
00:07:59,207 --> 00:08:00,427
Круто! Чувак-акушер!
157
00:08:00,527 --> 00:08:01,947
Нет.
158
00:08:02,047 --> 00:08:04,887
Правильный термин - врач-акушер,
большое спасибо.
159
00:08:08,207 --> 00:08:10,107
Интересно, где они работают?
160
00:08:10,207 --> 00:08:11,307
Еще нет!
161
00:08:11,407 --> 00:08:13,148
Мэдисон, ты достигнешь пика
слишком рано.
162
00:08:13,248 --> 00:08:14,428
- Отлично!
- Мэд, нет!
163
00:08:14,528 --> 00:08:15,788
Что ты имеешь в виду, "отлично"?
164
00:08:15,888 --> 00:08:18,068
- Она делает это!
- Ну и пусть делает.
165
00:08:18,168 --> 00:08:20,548
- Давай, открывай.
- Ладно, мы с тобой.
166
00:08:20,648 --> 00:08:22,668
- Она снимает на телефон!
- Мы в кадре.
167
00:08:22,768 --> 00:08:24,628
Мы в кадре!
168
00:08:29,089 --> 00:08:31,349
Я знаю, что чешется.
Ну, потерпи!
169
00:08:34,769 --> 00:08:36,949
Всё отлично?
170
00:08:37,049 --> 00:08:39,869
Отстой.
171
00:08:39,969 --> 00:08:42,329
Я думаю, надо сказать им,
что мы вечером не придем.
172
00:08:50,370 --> 00:08:53,190
Рима! Угости девочек.
173
00:08:53,290 --> 00:08:56,030
- Спасибо, мама.
- Привет, это Винс?
174
00:08:56,130 --> 00:08:57,470
Привет!
175
00:08:57,570 --> 00:08:59,710
Привет, мисс Малик. Рад встрече!
176
00:08:59,810 --> 00:09:02,150
Я тоже рада!
Только я не Малик.
177
00:09:02,250 --> 00:09:04,631
Но ничего, зови меня Ишани.
178
00:09:04,731 --> 00:09:06,271
Ишани? Понял.
179
00:09:06,371 --> 00:09:08,471
Я столько о тебе слышала!
180
00:09:08,571 --> 00:09:10,071
- Да?
- Нет, она шутит.
181
00:09:11,411 --> 00:09:13,031
Не хочешь зайти, перекусить?
182
00:09:13,131 --> 00:09:15,111
- Было бы здорово...
- Нет, спасибо, мам.
183
00:09:15,211 --> 00:09:17,271
Мы не хотим.
184
00:09:17,371 --> 00:09:19,911
Ладно.
185
00:09:20,011 --> 00:09:22,012
Хорошего вечера!
186
00:09:23,692 --> 00:09:24,592
- Классные кроссы!
- Видишь?
187
00:09:24,692 --> 00:09:26,272
Вечером увижу, спасибо!
188
00:09:26,372 --> 00:09:28,392
- Надо было надеть кроссовки!
- Нам твоих хватит!
189
00:09:28,492 --> 00:09:30,032
Ладно, что еще?
190
00:09:30,132 --> 00:09:32,152
Я могу взять водку у отца!
191
00:09:32,252 --> 00:09:33,712
Давай, бери!
192
00:09:33,812 --> 00:09:36,032
Я позвоню Тони. Бум!
193
00:09:36,132 --> 00:09:38,312
Хочешь таблетку со мной пополам?
194
00:09:38,412 --> 00:09:40,953
Мне очень нравится
эта версия реальности, спасибо.
195
00:09:41,053 --> 00:09:42,873
- Фу, почему?
- А тебе не нравится?
196
00:09:42,973 --> 00:09:44,473
Ты рискуешь стать занудой, Куинн.
197
00:09:44,573 --> 00:09:47,393
Так твой отец из Пакистана?
198
00:09:47,493 --> 00:09:49,513
Да, он мусульманин.
199
00:09:49,613 --> 00:09:52,033
А мама из Индии.
200
00:09:52,133 --> 00:09:54,113
Почему они расстались?
201
00:09:54,213 --> 00:09:56,754
Они оказались разными людьми,
наверное.
202
00:09:56,854 --> 00:09:58,634
У них ничего не получалось.
203
00:09:58,974 --> 00:10:02,364
Плохо себя чувствуем.
Мы не придём. Оли.
204
00:10:02,374 --> 00:10:04,374
Прости, что?
205
00:10:06,294 --> 00:10:08,154
Мы хотим посидеть во дворе,
206
00:10:08,254 --> 00:10:11,794
взять немного чая, может,
заглянуть в несколько магазинов.
207
00:10:11,894 --> 00:10:13,674
Вы, девочки, любите покупки!
208
00:10:13,774 --> 00:10:15,275
Я знаю! Мы их обожаем!
209
00:10:15,375 --> 00:10:17,655
Наверное, это как-то связано
с нашим матками.
210
00:10:25,415 --> 00:10:27,995
Черт.
211
00:10:28,095 --> 00:10:29,795
Всё хорошо?
212
00:10:29,895 --> 00:10:32,336
Просто отлично!
213
00:10:38,696 --> 00:10:40,716
Рада была увидеть вас,
мистер Аннан.
214
00:10:40,816 --> 00:10:42,596
Я тоже рад увидеть тебя, Мэдисон.
215
00:10:52,377 --> 00:10:54,417
Оли! Санти!
216
00:10:59,337 --> 00:11:00,917
Что?
217
00:11:01,017 --> 00:11:02,797
Мы не очень хорошо себя чувствуем.
218
00:11:02,897 --> 00:11:04,677
Привет, ребята!
219
00:11:04,777 --> 00:11:07,038
Вы не можете нас кинуть!
220
00:11:07,138 --> 00:11:08,478
Простите.
221
00:11:08,578 --> 00:11:10,598
Я вот что скажу -
для вас есть опасность
222
00:11:10,698 --> 00:11:12,078
стать самодовольной парой,
223
00:11:12,178 --> 00:11:14,158
которой больше не нужны друзья.
224
00:11:14,258 --> 00:11:16,518
Лично я предпочел бы быть с вами,
чем сидеть здесь,
225
00:11:16,618 --> 00:11:17,678
просто говорю.
226
00:11:17,778 --> 00:11:19,958
Тогда почему?
227
00:11:20,058 --> 00:11:22,918
У нас ужасная бактериальная инфекция.
228
00:11:23,018 --> 00:11:24,759
Что?
229
00:11:28,419 --> 00:11:29,599
О, телефон!
230
00:11:29,699 --> 00:11:30,919
Ладно.
231
00:11:33,899 --> 00:11:36,879
- У нас инфекция и сыпь.
- Мы подхватили от Джей.
232
00:11:36,979 --> 00:11:39,519
Вы знаете, что это за сыпь?
233
00:11:41,419 --> 00:11:42,960
Да, спасибо, Винс.
234
00:11:43,060 --> 00:11:44,520
Она называется импетиго.
Все слышали?
235
00:11:44,620 --> 00:11:47,040
Детская болезнь. Их не будет пару дней.
236
00:11:47,140 --> 00:11:50,640
Чуваки, ваш ребенок притащил заразу!
237
00:11:50,740 --> 00:11:53,360
Но она очаровательна,
без обид, Джей!
238
00:11:53,460 --> 00:11:55,600
Позвоните нам потом?
239
00:11:55,700 --> 00:11:57,960
Ладно, да, хорошо.
240
00:11:58,060 --> 00:11:59,441
Что у тебя с ногой?
241
00:12:07,581 --> 00:12:09,081
- Нет?
- Выглядит довольно плохо.
242
00:12:09,181 --> 00:12:12,961
Я так благодарен за это!
243
00:12:13,061 --> 00:12:15,681
Да!
244
00:12:15,781 --> 00:12:18,242
- Смешно.
- Итак, скажите нам.
245
00:12:18,342 --> 00:12:20,242
Вы теперь вместе?
246
00:12:20,342 --> 00:12:22,882
Похоже, вы влюблены.
247
00:12:22,982 --> 00:12:24,842
Да, сэр, эта рубашка...
248
00:12:24,942 --> 00:12:26,562
- Спасибо, Винс.
- Ладно, сфоткаемся, ребята.
249
00:12:26,662 --> 00:12:28,482
В кружок, фоткаемся!
250
00:12:28,582 --> 00:12:29,722
- Ребята!
- Можете поцеловаться!
251
00:12:29,822 --> 00:12:32,402
- Ребята, не надо.
- Все скажите "сыр"!
252
00:12:33,022 --> 00:12:35,003
Черт, ребята, можете отвалить?
253
00:12:35,103 --> 00:12:38,123
Сурово, но справедливо.
254
00:12:38,223 --> 00:12:40,463
- Всё, уходим.
- Хорошего дня, сэр.
255
00:12:41,863 --> 00:12:43,603
Мне нравится, что вы вместе.
256
00:12:43,703 --> 00:12:45,323
Давай, пойдём, Мэд!
257
00:12:45,423 --> 00:12:47,423
Давай, поторопись!
258
00:12:56,264 --> 00:12:58,764
Моя система -
начинаем с прямых краёв
259
00:12:58,864 --> 00:13:00,764
и с углов,
260
00:13:00,864 --> 00:13:02,764
а потом можно продвигаться
в середину.
261
00:13:02,864 --> 00:13:04,864
Я не очень хочу собирать паззл.
262
00:13:07,184 --> 00:13:09,685
У меня всё зудит, Оли...
263
00:13:09,785 --> 00:13:11,785
У меня тоже.
264
00:13:13,345 --> 00:13:14,885
Хочешь посмотреть фильм?
265
00:13:14,985 --> 00:13:17,125
Не могу поверить,
что я застрял здесь на всю ночь.
266
00:13:17,225 --> 00:13:19,385
Это так неожиданно!
267
00:13:20,785 --> 00:13:23,765
Спасибо, что так рад
быть в моей компании.
268
00:13:23,865 --> 00:13:26,405
Хочешь, чтобы я был в восторге,
что мы не можем никуда выйти?
269
00:13:26,505 --> 00:13:27,886
Нет.
270
00:13:27,986 --> 00:13:30,006
По-моему, с людьми случалось
и похуже,
271
00:13:30,106 --> 00:13:31,926
чем застрять со своей девушкой
и своим ребенком,
272
00:13:32,026 --> 00:13:34,186
так что ты ведёшь себя
как придурок.
273
00:13:53,427 --> 00:13:54,687
Я лечу!
274
00:13:56,747 --> 00:14:00,087
- Подождите, вы - вместе?
- Нет! Мы не вместе!
275
00:14:00,187 --> 00:14:01,727
Мне нужно отлить.
276
00:14:04,148 --> 00:14:05,848
- Готовимся к посадке!
- Нет!
277
00:14:05,948 --> 00:14:07,448
Безопасная посадка!
278
00:14:07,548 --> 00:14:09,788
- Спасибо за полет...
- Вниз, вниз!
279
00:14:14,308 --> 00:14:17,048
Таблетки Мэдисон работают!
280
00:14:17,148 --> 00:14:19,368
Ты тоже принял?
281
00:14:19,468 --> 00:14:20,889
Нет, мы не...
282
00:14:20,989 --> 00:14:24,089
Она очень классная.
Вам надо тусоваться вместе.
283
00:14:39,150 --> 00:14:40,530
Извините, парни.
284
00:14:40,630 --> 00:14:42,090
Мне надо было использовать пакет,
285
00:14:42,190 --> 00:14:44,130
но я уже заканчиваю.
286
00:14:44,230 --> 00:14:46,290
- Новые кроссовки?
- Да.
287
00:14:46,390 --> 00:14:48,530
Они из нового сезона
"Оттенки Шартреза".
288
00:14:48,630 --> 00:14:50,410
Нет, ни за что!
289
00:14:50,510 --> 00:14:53,970
- Чувак, они - женские.
- Да, так и есть.
290
00:14:54,070 --> 00:14:56,171
- Отдай мне их.
- Отвали, пожалуйста!
291
00:14:56,271 --> 00:14:58,611
Я две недели продавал шашлыки
пьяным гомофобам,
292
00:14:58,711 --> 00:15:00,451
чтобы купить эти прекрасные
спортивные кроссовки,
293
00:15:00,551 --> 00:15:03,091
и думаешь, я отдам их
какому-то тупому козлу
294
00:15:03,191 --> 00:15:04,651
и его толстым друзьям?
295
00:15:19,832 --> 00:15:21,652
Пицца почти готова.
296
00:15:29,632 --> 00:15:31,813
Чем занимаешься?
297
00:15:31,913 --> 00:15:33,293
Как бы ты описал
298
00:15:33,393 --> 00:15:35,393
мою основную философию жизни?
299
00:15:36,553 --> 00:15:38,553
А ты сама смогла бы?
300
00:15:44,193 --> 00:15:46,513
А мои жизненные планы?
301
00:15:50,234 --> 00:15:51,854
Получить высшее образование,
302
00:15:51,954 --> 00:15:54,774
работать на ООН,
сделать мир на 15% лучше.
303
00:15:57,314 --> 00:15:59,374
Неплохо.
304
00:15:59,474 --> 00:16:01,854
А ты можешь описать мой план?
305
00:16:01,954 --> 00:16:03,954
Не знала, что он у тебя есть.
306
00:16:09,195 --> 00:16:10,575
Я знаю, центральный нападающий!
307
00:16:10,675 --> 00:16:12,615
И иллюстратор комиксов!
308
00:16:12,715 --> 00:16:15,055
Да, ты уже выздоравливаешь.
309
00:16:34,436 --> 00:16:36,376
Мои ботинки тебе как раз.
310
00:16:42,237 --> 00:16:44,417
Мне тоже.
311
00:16:44,517 --> 00:16:46,257
А где Зак и Мэд?
312
00:16:46,357 --> 00:16:47,897
Не знаю!
313
00:16:47,997 --> 00:16:49,417
С Заком всё в порядке?
314
00:16:49,517 --> 00:16:51,657
Всё хорошо, они здесь.
315
00:16:51,757 --> 00:16:53,697
Ты в порядке, Зак?
316
00:16:53,797 --> 00:16:55,797
Да, всё прекрасно!
317
00:17:15,239 --> 00:17:16,819
- Рима, бежим!
- Я не могу!
318
00:17:16,919 --> 00:17:18,979
Стойте, вы двое!
319
00:17:19,079 --> 00:17:21,579
Вы были на вечеринке?
320
00:17:21,679 --> 00:17:23,099
Нет.
321
00:17:23,199 --> 00:17:25,219
Видимо, не судьба нам сегодня.
322
00:17:25,319 --> 00:17:27,139
Вы принесли что-нибудь?
323
00:17:27,239 --> 00:17:29,259
Помаду, телефон и новые ботинки.
324
00:17:29,359 --> 00:17:31,019
Вы выпили?
325
00:17:31,119 --> 00:17:33,340
- Вы несовершеннолетние.
- Нет.
326
00:17:33,440 --> 00:17:35,440
Могу подышать в трубочку,
если хотите.
327
00:17:36,760 --> 00:17:38,220
Я должен вас обыскать.
328
00:17:58,041 --> 00:18:00,981
Я ничего не нашел.
329
00:18:01,081 --> 00:18:03,961
А что вы надеялись найти, сэр?
330
00:18:06,201 --> 00:18:09,342
Возвращайтесь к машине,
направляемся в Воклюз.
331
00:18:09,442 --> 00:18:11,222
Ладно, топайте.
332
00:18:13,442 --> 00:18:15,582
Понял, уже иду.
333
00:18:15,682 --> 00:18:17,682
Всё хорошо?
334
00:18:18,402 --> 00:18:20,682
Могло быть хуже.
335
00:18:23,682 --> 00:18:25,663
- Эй!
- Ты идиот!
336
00:18:25,763 --> 00:18:27,763
Зачем так рисковать!
337
00:18:28,523 --> 00:18:30,823
Откуда я знал,
что он их подберёт?
338
00:18:30,923 --> 00:18:32,543
Его чуть не арестовали!
339
00:18:32,643 --> 00:18:35,583
Рима, успокойся.
340
00:18:35,683 --> 00:18:38,103
Вечеринка снова началась,
и я не собираюсь ее пропустить.
341
00:18:38,203 --> 00:18:40,283
Так что вперёд, хорошо?
Пойдёмте.
342
00:18:47,244 --> 00:18:49,064
Может, нам пойти домой?
343
00:18:49,164 --> 00:18:51,864
Нет, ни за что!
344
00:18:51,964 --> 00:18:53,964
Пойдём.
345
00:18:55,804 --> 00:18:57,804
Попрыгали.
346
00:19:04,085 --> 00:19:05,905
Вечеринка?
347
00:19:06,005 --> 00:19:07,945
Как можно жаловаться?
Только посмотрите!
348
00:19:08,045 --> 00:19:10,185
Это же Мэдди!
349
00:19:10,285 --> 00:19:11,785
Откуда у нее собака?
350
00:19:11,985 --> 00:19:14,345
Откуда у нее собака?
351
00:19:14,445 --> 00:19:16,665
- Подруга!
- Привет!
352
00:19:16,765 --> 00:19:18,186
Привет.
353
00:19:18,286 --> 00:19:20,786
Где ты нашла этого пса?
354
00:19:20,886 --> 00:19:22,186
Привет!
355
00:19:22,286 --> 00:19:25,346
Ребята, вы - лучшие!
356
00:19:25,446 --> 00:19:27,986
Боже, я умираю от жажды!
357
00:19:28,086 --> 00:19:30,066
Там танцпол!
358
00:19:30,166 --> 00:19:31,826
- Танцпол!
- Да!
359
00:19:31,926 --> 00:19:33,546
Пошли!
360
00:19:33,646 --> 00:19:35,306
Он тоже научится танцевать.
361
00:19:35,406 --> 00:19:36,787
Пойдём, дружок.
362
00:20:36,130 --> 00:20:39,070
Знаешь, я читал одну статью
в "Гардиан"
363
00:20:39,170 --> 00:20:41,270
о менопаузе, это, вроде как,
364
00:20:41,370 --> 00:20:43,430
очень сложное время для женщин.
365
00:20:43,530 --> 00:20:46,111
Ты в порядке, мам?
366
00:20:46,211 --> 00:20:49,711
- Как жизнь в разводе?
- Всё хорошо, я в порядке.
367
00:20:49,811 --> 00:20:50,791
- Дружок есть?
- Нет.
368
00:20:50,891 --> 00:20:52,551
- А подруга? Неважно.
- Нет, нет.
369
00:20:52,651 --> 00:20:55,351
Нет? Почему нет?
370
00:20:55,451 --> 00:20:58,191
Это нехорошо для женщины
твоего возраста -
371
00:20:58,291 --> 00:21:00,911
не проявлять свою сексуальность.
372
00:21:01,011 --> 00:21:02,911
Ладно, спасибо, Боуи.
373
00:21:03,011 --> 00:21:05,872
Я подумаю над твоим советом.
374
00:21:05,972 --> 00:21:07,472
Я просто считаю...
375
00:21:07,572 --> 00:21:09,712
папа делает правильно,
376
00:21:09,812 --> 00:21:12,712
так как прошло уже много времени.
377
00:21:12,812 --> 00:21:15,432
Хотя там была какая-то история
с отцом Санти?
378
00:21:15,532 --> 00:21:17,712
- Но ты же не...
- Нет.
379
00:21:17,812 --> 00:21:19,672
- Наверное, это хорошо.
- Угу.
380
00:21:19,772 --> 00:21:21,353
Иначе это было бы странно.
381
00:21:21,453 --> 00:21:22,833
Тебе надо на сайт знакомств.
382
00:21:22,933 --> 00:21:24,313
Я серьезно. Нет-нет!
383
00:21:24,413 --> 00:21:26,313
У тебя впереди еще есть
несколько лет!
384
00:21:26,413 --> 00:21:28,953
Это очень щедро, дорогой!
385
00:21:29,053 --> 00:21:31,913
Я просто говорю,
не продавай себя дешево.
386
00:21:32,013 --> 00:21:33,473
Понимаешь?
387
00:21:33,573 --> 00:21:35,913
Ты - редкое блюдо, мам!
388
00:21:43,494 --> 00:21:46,394
Николас Уиттакер,
а ну-ка марш сюда немедленно!
389
00:21:50,734 --> 00:21:53,014
Черт побери, в машину!
390
00:21:54,814 --> 00:21:57,355
"Николас Уиттакер, иди-ка сюда!"
391
00:21:59,095 --> 00:22:02,035
Извини, на какой планете
392
00:22:02,135 --> 00:22:04,115
фильм "Тор" лучше,
чем "Кролик Джоджо"?
393
00:22:04,215 --> 00:22:05,275
Это безумие.
394
00:22:05,375 --> 00:22:08,795
Ладно. Согласна или нет, мэм?
395
00:22:08,895 --> 00:22:10,595
Спасибо.
396
00:22:10,695 --> 00:22:13,776
Что? Тайка?
397
00:22:14,976 --> 00:22:17,756
Ты говоришь с нами
через эту собаку?
398
00:22:17,856 --> 00:22:21,276
Похоже, Тайке давно пора спать.
399
00:22:21,376 --> 00:22:23,376
Да.
400
00:22:28,176 --> 00:22:30,556
Надо найти хозяина этой собаки.
401
00:22:30,656 --> 00:22:34,257
Как твоя нога?
402
00:22:36,937 --> 00:22:39,157
Ребята, как же вы влюблены!
403
00:22:39,257 --> 00:22:41,677
Может, просто трахнитесь
и покончите с этим?
404
00:22:42,817 --> 00:22:45,657
- Мы просто друзья.
- Мы не вместе.
405
00:22:46,817 --> 00:22:49,658
Я хочу писать.
Сходите со мной, ребята?
406
00:22:56,698 --> 00:22:58,698
Хочешь, я уйду?
407
00:23:01,538 --> 00:23:03,038
Нет.
408
00:23:11,539 --> 00:23:13,659
Мой отец продал мой ноутбук.
409
00:23:14,859 --> 00:23:17,219
Что? Почему?
410
00:23:18,659 --> 00:23:21,579
Проиграл в автоматы.
411
00:23:24,940 --> 00:23:27,700
Черт, это кошмар!
Я не могу перестать писать.
412
00:23:40,980 --> 00:23:42,981
Она наконец уснула.
413
00:23:46,861 --> 00:23:48,861
Какого черта?
414
00:23:52,061 --> 00:23:53,881
Всё хуже и хуже.
415
00:23:55,421 --> 00:23:57,421
Это ужасно!
416
00:24:40,304 --> 00:24:42,124
Слушай, это больно.
417
00:24:42,224 --> 00:24:44,224
Боже!
418
00:25:09,306 --> 00:25:11,306
Оли...
419
00:25:12,706 --> 00:25:15,306
Мне всё равно, где я,
пока я с тобой.
420
00:25:30,987 --> 00:25:32,527
Нет, это всё же больно.
421
00:25:34,267 --> 00:25:35,927
Черт!
422
00:25:38,547 --> 00:25:41,327
Прости!
423
00:25:41,427 --> 00:25:44,408
Как думаешь, может, уже пора домой?
А, Мэд?
424
00:25:44,508 --> 00:25:47,568
А я всё думаю, что бы почувствовали
родители порно-звёзд,
425
00:25:47,668 --> 00:25:49,728
если бы всё увидели?
426
00:25:49,828 --> 00:25:52,248
У них, наверное,
были мечты для своих детей?
427
00:25:53,588 --> 00:25:55,688
А не анальные оргии
428
00:25:55,788 --> 00:25:57,248
на платных площадках.
429
00:25:57,348 --> 00:25:58,808
Да, подруга.
430
00:25:58,908 --> 00:26:01,088
Мэд!
431
00:26:01,188 --> 00:26:03,689
Всё хорошо, всё хорошо.
432
00:26:03,789 --> 00:26:05,809
Я отвезу ее домой, да.
433
00:26:05,909 --> 00:26:07,409
А как же насчет...
434
00:26:07,509 --> 00:26:10,969
Сестры превыше всего, прости.
435
00:26:14,069 --> 00:26:17,109
- Кажется, у нас теперь есть собака?
- Кажется, да.
436
00:26:18,709 --> 00:26:20,090
Пойдём, парень.
437
00:26:23,990 --> 00:26:25,450
Ты никогда не думала,
438
00:26:25,550 --> 00:26:28,730
если бы у Санти и Оли
случайно не родился ребенок,
439
00:26:28,830 --> 00:26:30,970
мы бы не говорили?
440
00:26:31,070 --> 00:26:33,370
Мы же ходим в одну школу.
441
00:26:33,470 --> 00:26:35,850
- Мы могли поговорить.
- Ты меня терпеть не могла.
442
00:26:35,950 --> 00:26:37,651
Я могу тебя терпеть.
443
00:26:37,751 --> 00:26:39,891
Я просто не знала тебя.
444
00:26:39,991 --> 00:26:42,331
Кроме того, ты был таким козлом!
445
00:26:42,431 --> 00:26:45,131
Это спорно.
446
00:26:45,231 --> 00:26:47,811
Лично я очень благодарен
девочке Джей.
447
00:26:47,911 --> 00:26:50,891
Ты и твои младенцы, мистер Акушер!
448
00:26:50,991 --> 00:26:52,731
Я люблю детей.
449
00:26:52,831 --> 00:26:54,532
Я хочу иметь кучу детей.
450
00:26:54,632 --> 00:26:56,972
Когда я был маленьким,
прежде чем мы переехали сюда,
451
00:26:57,072 --> 00:27:00,272
у меня была куча братьев,
сестёр, кузенов.
452
00:27:02,952 --> 00:27:04,852
А у тебя?
453
00:27:04,952 --> 00:27:08,212
Я всегда хотела сестру или брата,
454
00:27:08,312 --> 00:27:10,132
особенно когда мама и папа ссорились
455
00:27:10,232 --> 00:27:11,613
и ненавидели друг друга,
456
00:27:11,713 --> 00:27:13,213
так что, да.
457
00:27:13,313 --> 00:27:17,213
Да. Я имел в виду,
сколько детей ты хотела бы?
458
00:27:17,313 --> 00:27:19,573
Гипотетически говоря,
459
00:27:19,673 --> 00:27:21,413
троих...?
460
00:27:21,513 --> 00:27:23,053
четверых...?
461
00:27:23,153 --> 00:27:25,153
Подожди.
462
00:27:26,713 --> 00:27:28,453
Нашёлся хозяин.
463
00:27:28,553 --> 00:27:31,254
Его зовут Дуби?
464
00:27:33,114 --> 00:27:35,934
Подожди, Санти звонит.
465
00:27:37,754 --> 00:27:39,734
Эй, привет!
466
00:27:39,834 --> 00:27:41,494
Посмотрите, кто это!
467
00:27:41,594 --> 00:27:43,934
- Вы обещали позвонить нам!
- Да.
468
00:27:44,034 --> 00:27:45,894
Это был ужасный вечер.
469
00:27:45,994 --> 00:27:47,895
- Что вы делаете?
- Просто разговариваем.
470
00:27:47,995 --> 00:27:50,975
О чем же?
471
00:27:51,075 --> 00:27:53,055
- О взрослой жизни.
- Сколько иметь детей.
472
00:27:53,155 --> 00:27:56,815
Что ж, в этом мы с Санти
уникальные профессионалы.
473
00:27:56,915 --> 00:27:58,575
- Да, правда.
- Выкладывайте.
474
00:27:58,675 --> 00:28:02,495
Ну, я, когда вырасту,
хочу иметь кучу детей.
475
00:28:02,595 --> 00:28:05,456
Может быть, троих?
476
00:28:05,556 --> 00:28:07,416
А вы, ребята?
477
00:28:07,516 --> 00:28:09,816
Мы тоже хотим иметь кучу детей.
478
00:28:09,916 --> 00:28:12,216
- Мы начали рано...
- Я не хочу больше детей!
479
00:28:12,316 --> 00:28:14,336
Что? Нет?
480
00:28:14,436 --> 00:28:17,216
Я и Джасинду не хотела.
Ты это знаешь.
481
00:28:17,316 --> 00:28:20,216
- Это немного по-другому.
- Мне 16!
482
00:28:20,316 --> 00:28:22,777
Да. Ребята, мы лучше пойдём.
483
00:28:22,877 --> 00:28:24,657
Уже поздно.
484
00:28:24,757 --> 00:28:26,297
Ладно, поговорим позже.
485
00:28:26,397 --> 00:28:28,817
- Пока!
- Да, пока.
486
00:28:36,837 --> 00:28:39,458
Надеюсь, Оли в порядке.
487
00:28:39,558 --> 00:28:42,198
Я позвоню ей.
488
00:28:43,238 --> 00:28:44,658
Мне сюда.
489
00:28:44,758 --> 00:28:47,138
- Я провожу тебя.
- Здесь близко.
490
00:28:47,238 --> 00:28:49,418
Плюс, ты должен вернуть Дуби.
491
00:28:50,998 --> 00:28:52,998
Напишешь мне,
когда придёшь домой, да?
492
00:29:01,759 --> 00:29:03,759
Что думаешь, Дуби?
493
00:29:05,239 --> 00:29:07,999
Пойдем домой?
494
00:29:11,639 --> 00:29:12,999
Ну, пойдём.
41677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.