All language subtitles for Bump.2021.S02E05.WEB-DL.1080p.NEON.STUDIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,460 --> 00:00:11,360 А есть побочные реакции... 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,460 - Нет. - Отлично! 3 00:00:16,340 --> 00:00:18,241 - Тише! - Просто... 4 00:00:18,341 --> 00:00:20,881 Вы делаете это постоянно, и не поймите неправильно, 5 00:00:20,981 --> 00:00:23,561 но она не знает, почему мы здесь. 6 00:00:23,661 --> 00:00:26,281 Она доверяет нам. А мы принесли ее сюда, чтобы... 7 00:00:26,381 --> 00:00:28,641 Уколоть иглой! 8 00:00:28,741 --> 00:00:30,841 Самая ужасная вещь, которую можно сделать - 9 00:00:30,941 --> 00:00:32,801 не привить своего ребенка. 10 00:00:32,901 --> 00:00:34,521 - Нет, нет! - Нет-нет-нет. 11 00:00:34,621 --> 00:00:36,722 - Мы не анти-ваксеры. - Мы здесь ради науки. 12 00:00:36,822 --> 00:00:39,442 Ура! Наука! 13 00:00:39,542 --> 00:00:42,282 Как она кушает? 14 00:00:42,382 --> 00:00:45,002 Так себе. 15 00:00:46,282 --> 00:00:48,722 Видите ли, на той неделе я съела галлюциногенные грибы, 16 00:00:48,822 --> 00:00:49,882 пока кормила ее. 17 00:00:49,982 --> 00:00:51,722 - Не нарочно. - Это понятно. 18 00:00:51,822 --> 00:00:53,523 Это были грибы папиной новой подруги. 19 00:00:53,623 --> 00:00:55,003 Мои родители расстались. 20 00:00:55,103 --> 00:00:56,723 В любом случае, 21 00:00:56,823 --> 00:00:58,283 мы попали в больницу, 22 00:00:58,383 --> 00:01:00,203 и я пару дней не могла кормить ее грудью, 23 00:01:00,303 --> 00:01:02,123 а теперь она легко берет бутылочку. 24 00:01:02,223 --> 00:01:04,443 А меня это огорчает. 25 00:01:04,543 --> 00:01:07,123 Я понимаю. Она уже ест твердую пищу? 26 00:01:07,223 --> 00:01:08,563 Скоро будет. 27 00:01:08,663 --> 00:01:10,684 Вообще-то, мы хотим... 28 00:01:10,784 --> 00:01:13,484 ..начать отучать ее от груди. 29 00:01:13,584 --> 00:01:15,284 Понимаете, о чем мы? 30 00:01:15,384 --> 00:01:17,564 Да, разумеется, понимаю. 31 00:01:17,664 --> 00:01:19,484 Подойдите сюда, пожалуйста. 32 00:01:19,584 --> 00:01:20,564 Да. 33 00:01:20,664 --> 00:01:21,884 - Ладно. - Хорошо. 34 00:01:21,984 --> 00:01:24,324 С этой стороны? 35 00:01:24,424 --> 00:01:25,804 С этой. 36 00:01:25,904 --> 00:01:27,044 Хорошо, детка. 37 00:01:27,144 --> 00:01:29,445 Хорошо, Джей, вот так. 38 00:01:29,545 --> 00:01:30,965 Всё хорошо, Джей. 39 00:01:31,065 --> 00:01:32,445 Готова? 40 00:01:32,545 --> 00:01:34,485 Вот так. Очень хорошо. 41 00:01:34,585 --> 00:01:36,445 Какая ты молодец! А это что? 42 00:01:36,545 --> 00:01:37,925 Эй! 43 00:01:38,025 --> 00:01:40,645 Это просто царапины. 44 00:01:40,745 --> 00:01:43,285 7.3 кг! Отлично! 45 00:01:43,385 --> 00:01:45,686 - Это нормальный вес? - Да, в диапазоне! 46 00:01:45,786 --> 00:01:47,126 - Где в диапазоне? - Посередине. 47 00:01:47,226 --> 00:01:49,926 Перейдите сюда, пожалуйста. 48 00:01:50,026 --> 00:01:52,646 Правое бедро, пожалуйста. 49 00:01:52,746 --> 00:01:54,366 Хорошо, хорошо. 50 00:01:56,386 --> 00:01:58,326 Всё в порядке, детка! Это не больно. 51 00:01:58,426 --> 00:02:00,246 Давай не будем ей лгать. Это больно. 52 00:02:00,346 --> 00:02:02,926 Держите ее, пожалуйста. 53 00:02:11,107 --> 00:02:13,487 Хорошая девочка! 54 00:02:17,827 --> 00:02:20,167 - Всё в порядке? - Да, всё отлично. 55 00:02:20,267 --> 00:02:21,768 Я боюсь уколов. 56 00:02:21,868 --> 00:02:24,088 Ну, всё. 57 00:02:24,188 --> 00:02:25,608 На самом деле, я... 58 00:02:25,708 --> 00:02:27,448 Сегодня у нас первая вечеринка с ее рождения. 59 00:02:27,548 --> 00:02:29,008 На заброшенной мини-пивоварне. 60 00:02:29,108 --> 00:02:30,728 Это круто! Мы ждем вечера! 61 00:02:30,828 --> 00:02:32,968 У нее не было температуры? 62 00:02:33,068 --> 00:02:34,288 Нет. 63 00:02:34,388 --> 00:02:36,968 А это что? 64 00:02:37,068 --> 00:02:39,209 Просто прыщик. 65 00:02:44,869 --> 00:02:46,869 Вы не против, если я посмотрю? 66 00:03:00,390 --> 00:03:02,290 Я скажу тебе, что это было. 67 00:03:02,390 --> 00:03:04,690 Этот грубый, сопливый малыш во время урока пения, 68 00:03:04,790 --> 00:03:06,090 который не оставлял ее в покое. 69 00:03:06,190 --> 00:03:07,610 Нет. 70 00:03:07,710 --> 00:03:11,170 Он был похож на ходячую чашку Петри с бактериями и инфекциями. 71 00:03:11,270 --> 00:03:12,690 Какой безответственный родитель 72 00:03:12,790 --> 00:03:14,011 позволяет ребенку быть таким? 73 00:03:14,111 --> 00:03:16,451 Некоторые родители такие эгоистичные! 74 00:03:16,551 --> 00:03:17,971 Это смешно. 75 00:03:18,071 --> 00:03:19,611 - Как всё прошло? - Стоп, стоп! 76 00:03:19,711 --> 00:03:21,091 У нас... ужасная болезнь! 77 00:03:21,191 --> 00:03:22,971 - Мы заразились от Джей. - Она называется "Импетиго". 78 00:03:23,071 --> 00:03:25,451 Импетиго? 79 00:03:25,551 --> 00:03:27,731 Мам, я рада, что ты удивляешься. 80 00:03:27,831 --> 00:03:30,251 Но это весьма заразное инфекционное заболевание, 81 00:03:30,351 --> 00:03:32,052 оно вызывает ужасную сыпь. 82 00:03:32,152 --> 00:03:36,252 Да, это напоминает, как я в Перу подцепил паразитов. 83 00:03:36,352 --> 00:03:39,932 А антибиотики выжгли остатки микрофлоры. 84 00:03:40,032 --> 00:03:41,452 Это не конец света. 85 00:03:41,552 --> 00:03:43,332 И что нам поможет? 86 00:03:43,432 --> 00:03:45,772 Вы купили мазь? 87 00:03:45,872 --> 00:03:47,892 Через пару дней всё будет в порядке. 88 00:03:49,313 --> 00:03:52,533 Так что сегодня никакой вечеринки. 89 00:03:52,633 --> 00:03:54,093 Нет. 90 00:03:54,193 --> 00:03:55,813 Мам! 91 00:03:55,913 --> 00:03:58,093 - Ты не будешь сидеть с ребенком! - Нет. 92 00:03:58,193 --> 00:04:00,213 Приглашаю тебя на ужин! 93 00:04:00,313 --> 00:04:02,413 Тебе заплатили за твою брошюру? 94 00:04:02,513 --> 00:04:04,453 Пока нет. 95 00:04:10,314 --> 00:04:13,134 Я так хотела посидеть с ребенком! 96 00:04:17,794 --> 00:04:20,214 - Помеха! - Какая помеха? 97 00:04:20,314 --> 00:04:22,134 - Да ладно! - Вброс! 98 00:04:22,234 --> 00:04:24,215 Ладно, "Вишневые бомбы", двигайте клешнями! 99 00:04:26,715 --> 00:04:28,375 Три минуты! 100 00:04:28,475 --> 00:04:31,215 Давай, Зак! 101 00:04:31,315 --> 00:04:34,175 - Да. - Да! 102 00:04:34,275 --> 00:04:36,615 Винс. 103 00:04:36,715 --> 00:04:38,715 Давай, Винс! 104 00:04:39,235 --> 00:04:41,016 Да! 105 00:04:48,356 --> 00:04:49,896 Что ты делаешь? 106 00:04:49,996 --> 00:04:52,376 Зеленые, контакт! Мяч у розовых! 107 00:04:52,476 --> 00:04:54,816 - Ты серьезно? - Зеленый, ко мне! 108 00:04:54,916 --> 00:04:56,816 - О, чувак! - Игра! 109 00:04:58,917 --> 00:05:00,937 Отлично, Рим, пас! 110 00:05:02,717 --> 00:05:04,817 Зеленые, контакт! Мяч у розовых! 111 00:05:04,917 --> 00:05:06,297 - Всё хорошо? - Да, ничего. 112 00:05:06,397 --> 00:05:07,457 - Серьезно? - Да, всё хорошо. 113 00:05:07,557 --> 00:05:08,617 Я помогу. 114 00:05:08,717 --> 00:05:10,337 - Всё хорошо. - Правда? 115 00:05:12,277 --> 00:05:14,457 Что ж, чувак, вот как ты хочешь играть? 116 00:05:14,557 --> 00:05:16,558 Отвали, чувак. 117 00:05:21,838 --> 00:05:23,298 - Игра! - Талия! 118 00:05:23,398 --> 00:05:25,018 Сюда, Зак, Зак! 119 00:05:25,118 --> 00:05:26,578 Зак! 120 00:05:26,678 --> 00:05:28,898 Беги, беги! 121 00:05:28,998 --> 00:05:30,178 Давай! 122 00:05:31,758 --> 00:05:33,739 Беги до конца! 123 00:05:34,039 --> 00:05:37,119 До конца! 124 00:05:46,319 --> 00:05:49,219 - Молодцы! - Поняли, дети? 125 00:05:49,319 --> 00:05:52,220 - Я сказал, двигайте клешнями! - Они - уроды! 126 00:05:59,080 --> 00:06:01,900 Куча снаряжения, но игрок - дерьмо! 127 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Что она делает? 128 00:06:40,882 --> 00:06:42,702 А вот для тебя, Мэд! 129 00:06:42,802 --> 00:06:44,543 Белая девушка, каштановые волосы. 130 00:06:44,643 --> 00:06:46,703 Май 2003 года. 47 баксов. 131 00:06:46,803 --> 00:06:48,983 - Но у меня розовые волосы. - Скажешь, что они покрашены. 132 00:06:49,083 --> 00:06:51,223 Как это надоело! 133 00:06:51,323 --> 00:06:52,743 Пойдем в "Доджерс", выпьем по рюмочке. 134 00:06:52,843 --> 00:06:55,543 - Зачем нам это, Мэдисон? - Есть идея получше? 135 00:06:57,163 --> 00:06:59,623 Ладно, всё! Ты победила! 136 00:06:59,723 --> 00:07:00,743 Ты победила! 137 00:07:00,843 --> 00:07:02,584 - Я победила. - Да, ты победила. 138 00:07:02,684 --> 00:07:05,464 Ладно... 139 00:07:05,564 --> 00:07:07,384 Мэдисон! 140 00:07:07,484 --> 00:07:09,684 - Можно сесть тут? - Да. 141 00:07:11,084 --> 00:07:14,064 - Можешь двигать ногой? - Всё хорошо. 142 00:07:14,164 --> 00:07:16,924 Наверное, нужно перевязать, чтобы ты могла идти. 143 00:07:20,005 --> 00:07:22,005 Ничего себе! 144 00:07:22,845 --> 00:07:24,545 А что смешного? 145 00:07:24,645 --> 00:07:27,945 Просто... откуда у тебя бинт? 146 00:07:28,045 --> 00:07:30,705 Мама заставляет меня всегда брать аптечку. 147 00:07:30,805 --> 00:07:33,685 Никогда не знаешь, когда она понадобится? 148 00:07:34,805 --> 00:07:36,546 Это правда. 149 00:07:36,646 --> 00:07:39,906 Я хотел стать акушером, как мама. 150 00:07:42,606 --> 00:07:44,346 - Серьезно? - Да. 151 00:07:44,446 --> 00:07:46,666 Это единственная работа в медицине, 152 00:07:46,766 --> 00:07:49,966 где ты работаешь с людьми в их самый счастливый день. 153 00:07:51,686 --> 00:07:54,507 Так ты будешь... муж-акушер? 154 00:07:54,607 --> 00:07:57,107 Брат-акушер? 155 00:07:57,207 --> 00:07:59,107 Черт, чувак-акушер. 156 00:07:59,207 --> 00:08:00,427 Круто! Чувак-акушер! 157 00:08:00,527 --> 00:08:01,947 Нет. 158 00:08:02,047 --> 00:08:04,887 Правильный термин - врач-акушер, большое спасибо. 159 00:08:08,207 --> 00:08:10,107 Интересно, где они работают? 160 00:08:10,207 --> 00:08:11,307 Еще нет! 161 00:08:11,407 --> 00:08:13,148 Мэдисон, ты достигнешь пика слишком рано. 162 00:08:13,248 --> 00:08:14,428 - Отлично! - Мэд, нет! 163 00:08:14,528 --> 00:08:15,788 Что ты имеешь в виду, "отлично"? 164 00:08:15,888 --> 00:08:18,068 - Она делает это! - Ну и пусть делает. 165 00:08:18,168 --> 00:08:20,548 - Давай, открывай. - Ладно, мы с тобой. 166 00:08:20,648 --> 00:08:22,668 - Она снимает на телефон! - Мы в кадре. 167 00:08:22,768 --> 00:08:24,628 Мы в кадре! 168 00:08:29,089 --> 00:08:31,349 Я знаю, что чешется. Ну, потерпи! 169 00:08:34,769 --> 00:08:36,949 Всё отлично? 170 00:08:37,049 --> 00:08:39,869 Отстой. 171 00:08:39,969 --> 00:08:42,329 Я думаю, надо сказать им, что мы вечером не придем. 172 00:08:50,370 --> 00:08:53,190 Рима! Угости девочек. 173 00:08:53,290 --> 00:08:56,030 - Спасибо, мама. - Привет, это Винс? 174 00:08:56,130 --> 00:08:57,470 Привет! 175 00:08:57,570 --> 00:08:59,710 Привет, мисс Малик. Рад встрече! 176 00:08:59,810 --> 00:09:02,150 Я тоже рада! Только я не Малик. 177 00:09:02,250 --> 00:09:04,631 Но ничего, зови меня Ишани. 178 00:09:04,731 --> 00:09:06,271 Ишани? Понял. 179 00:09:06,371 --> 00:09:08,471 Я столько о тебе слышала! 180 00:09:08,571 --> 00:09:10,071 - Да? - Нет, она шутит. 181 00:09:11,411 --> 00:09:13,031 Не хочешь зайти, перекусить? 182 00:09:13,131 --> 00:09:15,111 - Было бы здорово... - Нет, спасибо, мам. 183 00:09:15,211 --> 00:09:17,271 Мы не хотим. 184 00:09:17,371 --> 00:09:19,911 Ладно. 185 00:09:20,011 --> 00:09:22,012 Хорошего вечера! 186 00:09:23,692 --> 00:09:24,592 - Классные кроссы! - Видишь? 187 00:09:24,692 --> 00:09:26,272 Вечером увижу, спасибо! 188 00:09:26,372 --> 00:09:28,392 - Надо было надеть кроссовки! - Нам твоих хватит! 189 00:09:28,492 --> 00:09:30,032 Ладно, что еще? 190 00:09:30,132 --> 00:09:32,152 Я могу взять водку у отца! 191 00:09:32,252 --> 00:09:33,712 Давай, бери! 192 00:09:33,812 --> 00:09:36,032 Я позвоню Тони. Бум! 193 00:09:36,132 --> 00:09:38,312 Хочешь таблетку со мной пополам? 194 00:09:38,412 --> 00:09:40,953 Мне очень нравится эта версия реальности, спасибо. 195 00:09:41,053 --> 00:09:42,873 - Фу, почему? - А тебе не нравится? 196 00:09:42,973 --> 00:09:44,473 Ты рискуешь стать занудой, Куинн. 197 00:09:44,573 --> 00:09:47,393 Так твой отец из Пакистана? 198 00:09:47,493 --> 00:09:49,513 Да, он мусульманин. 199 00:09:49,613 --> 00:09:52,033 А мама из Индии. 200 00:09:52,133 --> 00:09:54,113 Почему они расстались? 201 00:09:54,213 --> 00:09:56,754 Они оказались разными людьми, наверное. 202 00:09:56,854 --> 00:09:58,634 У них ничего не получалось. 203 00:09:58,974 --> 00:10:02,364 Плохо себя чувствуем. Мы не придём. Оли. 204 00:10:02,374 --> 00:10:04,374 Прости, что? 205 00:10:06,294 --> 00:10:08,154 Мы хотим посидеть во дворе, 206 00:10:08,254 --> 00:10:11,794 взять немного чая, может, заглянуть в несколько магазинов. 207 00:10:11,894 --> 00:10:13,674 Вы, девочки, любите покупки! 208 00:10:13,774 --> 00:10:15,275 Я знаю! Мы их обожаем! 209 00:10:15,375 --> 00:10:17,655 Наверное, это как-то связано с нашим матками. 210 00:10:25,415 --> 00:10:27,995 Черт. 211 00:10:28,095 --> 00:10:29,795 Всё хорошо? 212 00:10:29,895 --> 00:10:32,336 Просто отлично! 213 00:10:38,696 --> 00:10:40,716 Рада была увидеть вас, мистер Аннан. 214 00:10:40,816 --> 00:10:42,596 Я тоже рад увидеть тебя, Мэдисон. 215 00:10:52,377 --> 00:10:54,417 Оли! Санти! 216 00:10:59,337 --> 00:11:00,917 Что? 217 00:11:01,017 --> 00:11:02,797 Мы не очень хорошо себя чувствуем. 218 00:11:02,897 --> 00:11:04,677 Привет, ребята! 219 00:11:04,777 --> 00:11:07,038 Вы не можете нас кинуть! 220 00:11:07,138 --> 00:11:08,478 Простите. 221 00:11:08,578 --> 00:11:10,598 Я вот что скажу - для вас есть опасность 222 00:11:10,698 --> 00:11:12,078 стать самодовольной парой, 223 00:11:12,178 --> 00:11:14,158 которой больше не нужны друзья. 224 00:11:14,258 --> 00:11:16,518 Лично я предпочел бы быть с вами, чем сидеть здесь, 225 00:11:16,618 --> 00:11:17,678 просто говорю. 226 00:11:17,778 --> 00:11:19,958 Тогда почему? 227 00:11:20,058 --> 00:11:22,918 У нас ужасная бактериальная инфекция. 228 00:11:23,018 --> 00:11:24,759 Что? 229 00:11:28,419 --> 00:11:29,599 О, телефон! 230 00:11:29,699 --> 00:11:30,919 Ладно. 231 00:11:33,899 --> 00:11:36,879 - У нас инфекция и сыпь. - Мы подхватили от Джей. 232 00:11:36,979 --> 00:11:39,519 Вы знаете, что это за сыпь? 233 00:11:41,419 --> 00:11:42,960 Да, спасибо, Винс. 234 00:11:43,060 --> 00:11:44,520 Она называется импетиго. Все слышали? 235 00:11:44,620 --> 00:11:47,040 Детская болезнь. Их не будет пару дней. 236 00:11:47,140 --> 00:11:50,640 Чуваки, ваш ребенок притащил заразу! 237 00:11:50,740 --> 00:11:53,360 Но она очаровательна, без обид, Джей! 238 00:11:53,460 --> 00:11:55,600 Позвоните нам потом? 239 00:11:55,700 --> 00:11:57,960 Ладно, да, хорошо. 240 00:11:58,060 --> 00:11:59,441 Что у тебя с ногой? 241 00:12:07,581 --> 00:12:09,081 - Нет? - Выглядит довольно плохо. 242 00:12:09,181 --> 00:12:12,961 Я так благодарен за это! 243 00:12:13,061 --> 00:12:15,681 Да! 244 00:12:15,781 --> 00:12:18,242 - Смешно. - Итак, скажите нам. 245 00:12:18,342 --> 00:12:20,242 Вы теперь вместе? 246 00:12:20,342 --> 00:12:22,882 Похоже, вы влюблены. 247 00:12:22,982 --> 00:12:24,842 Да, сэр, эта рубашка... 248 00:12:24,942 --> 00:12:26,562 - Спасибо, Винс. - Ладно, сфоткаемся, ребята. 249 00:12:26,662 --> 00:12:28,482 В кружок, фоткаемся! 250 00:12:28,582 --> 00:12:29,722 - Ребята! - Можете поцеловаться! 251 00:12:29,822 --> 00:12:32,402 - Ребята, не надо. - Все скажите "сыр"! 252 00:12:33,022 --> 00:12:35,003 Черт, ребята, можете отвалить? 253 00:12:35,103 --> 00:12:38,123 Сурово, но справедливо. 254 00:12:38,223 --> 00:12:40,463 - Всё, уходим. - Хорошего дня, сэр. 255 00:12:41,863 --> 00:12:43,603 Мне нравится, что вы вместе. 256 00:12:43,703 --> 00:12:45,323 Давай, пойдём, Мэд! 257 00:12:45,423 --> 00:12:47,423 Давай, поторопись! 258 00:12:56,264 --> 00:12:58,764 Моя система - начинаем с прямых краёв 259 00:12:58,864 --> 00:13:00,764 и с углов, 260 00:13:00,864 --> 00:13:02,764 а потом можно продвигаться в середину. 261 00:13:02,864 --> 00:13:04,864 Я не очень хочу собирать паззл. 262 00:13:07,184 --> 00:13:09,685 У меня всё зудит, Оли... 263 00:13:09,785 --> 00:13:11,785 У меня тоже. 264 00:13:13,345 --> 00:13:14,885 Хочешь посмотреть фильм? 265 00:13:14,985 --> 00:13:17,125 Не могу поверить, что я застрял здесь на всю ночь. 266 00:13:17,225 --> 00:13:19,385 Это так неожиданно! 267 00:13:20,785 --> 00:13:23,765 Спасибо, что так рад быть в моей компании. 268 00:13:23,865 --> 00:13:26,405 Хочешь, чтобы я был в восторге, что мы не можем никуда выйти? 269 00:13:26,505 --> 00:13:27,886 Нет. 270 00:13:27,986 --> 00:13:30,006 По-моему, с людьми случалось и похуже, 271 00:13:30,106 --> 00:13:31,926 чем застрять со своей девушкой и своим ребенком, 272 00:13:32,026 --> 00:13:34,186 так что ты ведёшь себя как придурок. 273 00:13:53,427 --> 00:13:54,687 Я лечу! 274 00:13:56,747 --> 00:14:00,087 - Подождите, вы - вместе? - Нет! Мы не вместе! 275 00:14:00,187 --> 00:14:01,727 Мне нужно отлить. 276 00:14:04,148 --> 00:14:05,848 - Готовимся к посадке! - Нет! 277 00:14:05,948 --> 00:14:07,448 Безопасная посадка! 278 00:14:07,548 --> 00:14:09,788 - Спасибо за полет... - Вниз, вниз! 279 00:14:14,308 --> 00:14:17,048 Таблетки Мэдисон работают! 280 00:14:17,148 --> 00:14:19,368 Ты тоже принял? 281 00:14:19,468 --> 00:14:20,889 Нет, мы не... 282 00:14:20,989 --> 00:14:24,089 Она очень классная. Вам надо тусоваться вместе. 283 00:14:39,150 --> 00:14:40,530 Извините, парни. 284 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 Мне надо было использовать пакет, 285 00:14:42,190 --> 00:14:44,130 но я уже заканчиваю. 286 00:14:44,230 --> 00:14:46,290 - Новые кроссовки? - Да. 287 00:14:46,390 --> 00:14:48,530 Они из нового сезона "Оттенки Шартреза". 288 00:14:48,630 --> 00:14:50,410 Нет, ни за что! 289 00:14:50,510 --> 00:14:53,970 - Чувак, они - женские. - Да, так и есть. 290 00:14:54,070 --> 00:14:56,171 - Отдай мне их. - Отвали, пожалуйста! 291 00:14:56,271 --> 00:14:58,611 Я две недели продавал шашлыки пьяным гомофобам, 292 00:14:58,711 --> 00:15:00,451 чтобы купить эти прекрасные спортивные кроссовки, 293 00:15:00,551 --> 00:15:03,091 и думаешь, я отдам их какому-то тупому козлу 294 00:15:03,191 --> 00:15:04,651 и его толстым друзьям? 295 00:15:19,832 --> 00:15:21,652 Пицца почти готова. 296 00:15:29,632 --> 00:15:31,813 Чем занимаешься? 297 00:15:31,913 --> 00:15:33,293 Как бы ты описал 298 00:15:33,393 --> 00:15:35,393 мою основную философию жизни? 299 00:15:36,553 --> 00:15:38,553 А ты сама смогла бы? 300 00:15:44,193 --> 00:15:46,513 А мои жизненные планы? 301 00:15:50,234 --> 00:15:51,854 Получить высшее образование, 302 00:15:51,954 --> 00:15:54,774 работать на ООН, сделать мир на 15% лучше. 303 00:15:57,314 --> 00:15:59,374 Неплохо. 304 00:15:59,474 --> 00:16:01,854 А ты можешь описать мой план? 305 00:16:01,954 --> 00:16:03,954 Не знала, что он у тебя есть. 306 00:16:09,195 --> 00:16:10,575 Я знаю, центральный нападающий! 307 00:16:10,675 --> 00:16:12,615 И иллюстратор комиксов! 308 00:16:12,715 --> 00:16:15,055 Да, ты уже выздоравливаешь. 309 00:16:34,436 --> 00:16:36,376 Мои ботинки тебе как раз. 310 00:16:42,237 --> 00:16:44,417 Мне тоже. 311 00:16:44,517 --> 00:16:46,257 А где Зак и Мэд? 312 00:16:46,357 --> 00:16:47,897 Не знаю! 313 00:16:47,997 --> 00:16:49,417 С Заком всё в порядке? 314 00:16:49,517 --> 00:16:51,657 Всё хорошо, они здесь. 315 00:16:51,757 --> 00:16:53,697 Ты в порядке, Зак? 316 00:16:53,797 --> 00:16:55,797 Да, всё прекрасно! 317 00:17:15,239 --> 00:17:16,819 - Рима, бежим! - Я не могу! 318 00:17:16,919 --> 00:17:18,979 Стойте, вы двое! 319 00:17:19,079 --> 00:17:21,579 Вы были на вечеринке? 320 00:17:21,679 --> 00:17:23,099 Нет. 321 00:17:23,199 --> 00:17:25,219 Видимо, не судьба нам сегодня. 322 00:17:25,319 --> 00:17:27,139 Вы принесли что-нибудь? 323 00:17:27,239 --> 00:17:29,259 Помаду, телефон и новые ботинки. 324 00:17:29,359 --> 00:17:31,019 Вы выпили? 325 00:17:31,119 --> 00:17:33,340 - Вы несовершеннолетние. - Нет. 326 00:17:33,440 --> 00:17:35,440 Могу подышать в трубочку, если хотите. 327 00:17:36,760 --> 00:17:38,220 Я должен вас обыскать. 328 00:17:58,041 --> 00:18:00,981 Я ничего не нашел. 329 00:18:01,081 --> 00:18:03,961 А что вы надеялись найти, сэр? 330 00:18:06,201 --> 00:18:09,342 Возвращайтесь к машине, направляемся в Воклюз. 331 00:18:09,442 --> 00:18:11,222 Ладно, топайте. 332 00:18:13,442 --> 00:18:15,582 Понял, уже иду. 333 00:18:15,682 --> 00:18:17,682 Всё хорошо? 334 00:18:18,402 --> 00:18:20,682 Могло быть хуже. 335 00:18:23,682 --> 00:18:25,663 - Эй! - Ты идиот! 336 00:18:25,763 --> 00:18:27,763 Зачем так рисковать! 337 00:18:28,523 --> 00:18:30,823 Откуда я знал, что он их подберёт? 338 00:18:30,923 --> 00:18:32,543 Его чуть не арестовали! 339 00:18:32,643 --> 00:18:35,583 Рима, успокойся. 340 00:18:35,683 --> 00:18:38,103 Вечеринка снова началась, и я не собираюсь ее пропустить. 341 00:18:38,203 --> 00:18:40,283 Так что вперёд, хорошо? Пойдёмте. 342 00:18:47,244 --> 00:18:49,064 Может, нам пойти домой? 343 00:18:49,164 --> 00:18:51,864 Нет, ни за что! 344 00:18:51,964 --> 00:18:53,964 Пойдём. 345 00:18:55,804 --> 00:18:57,804 Попрыгали. 346 00:19:04,085 --> 00:19:05,905 Вечеринка? 347 00:19:06,005 --> 00:19:07,945 Как можно жаловаться? Только посмотрите! 348 00:19:08,045 --> 00:19:10,185 Это же Мэдди! 349 00:19:10,285 --> 00:19:11,785 Откуда у нее собака? 350 00:19:11,985 --> 00:19:14,345 Откуда у нее собака? 351 00:19:14,445 --> 00:19:16,665 - Подруга! - Привет! 352 00:19:16,765 --> 00:19:18,186 Привет. 353 00:19:18,286 --> 00:19:20,786 Где ты нашла этого пса? 354 00:19:20,886 --> 00:19:22,186 Привет! 355 00:19:22,286 --> 00:19:25,346 Ребята, вы - лучшие! 356 00:19:25,446 --> 00:19:27,986 Боже, я умираю от жажды! 357 00:19:28,086 --> 00:19:30,066 Там танцпол! 358 00:19:30,166 --> 00:19:31,826 - Танцпол! - Да! 359 00:19:31,926 --> 00:19:33,546 Пошли! 360 00:19:33,646 --> 00:19:35,306 Он тоже научится танцевать. 361 00:19:35,406 --> 00:19:36,787 Пойдём, дружок. 362 00:20:36,130 --> 00:20:39,070 Знаешь, я читал одну статью в "Гардиан" 363 00:20:39,170 --> 00:20:41,270 о менопаузе, это, вроде как, 364 00:20:41,370 --> 00:20:43,430 очень сложное время для женщин. 365 00:20:43,530 --> 00:20:46,111 Ты в порядке, мам? 366 00:20:46,211 --> 00:20:49,711 - Как жизнь в разводе? - Всё хорошо, я в порядке. 367 00:20:49,811 --> 00:20:50,791 - Дружок есть? - Нет. 368 00:20:50,891 --> 00:20:52,551 - А подруга? Неважно. - Нет, нет. 369 00:20:52,651 --> 00:20:55,351 Нет? Почему нет? 370 00:20:55,451 --> 00:20:58,191 Это нехорошо для женщины твоего возраста - 371 00:20:58,291 --> 00:21:00,911 не проявлять свою сексуальность. 372 00:21:01,011 --> 00:21:02,911 Ладно, спасибо, Боуи. 373 00:21:03,011 --> 00:21:05,872 Я подумаю над твоим советом. 374 00:21:05,972 --> 00:21:07,472 Я просто считаю... 375 00:21:07,572 --> 00:21:09,712 папа делает правильно, 376 00:21:09,812 --> 00:21:12,712 так как прошло уже много времени. 377 00:21:12,812 --> 00:21:15,432 Хотя там была какая-то история с отцом Санти? 378 00:21:15,532 --> 00:21:17,712 - Но ты же не... - Нет. 379 00:21:17,812 --> 00:21:19,672 - Наверное, это хорошо. - Угу. 380 00:21:19,772 --> 00:21:21,353 Иначе это было бы странно. 381 00:21:21,453 --> 00:21:22,833 Тебе надо на сайт знакомств. 382 00:21:22,933 --> 00:21:24,313 Я серьезно. Нет-нет! 383 00:21:24,413 --> 00:21:26,313 У тебя впереди еще есть несколько лет! 384 00:21:26,413 --> 00:21:28,953 Это очень щедро, дорогой! 385 00:21:29,053 --> 00:21:31,913 Я просто говорю, не продавай себя дешево. 386 00:21:32,013 --> 00:21:33,473 Понимаешь? 387 00:21:33,573 --> 00:21:35,913 Ты - редкое блюдо, мам! 388 00:21:43,494 --> 00:21:46,394 Николас Уиттакер, а ну-ка марш сюда немедленно! 389 00:21:50,734 --> 00:21:53,014 Черт побери, в машину! 390 00:21:54,814 --> 00:21:57,355 "Николас Уиттакер, иди-ка сюда!" 391 00:21:59,095 --> 00:22:02,035 Извини, на какой планете 392 00:22:02,135 --> 00:22:04,115 фильм "Тор" лучше, чем "Кролик Джоджо"? 393 00:22:04,215 --> 00:22:05,275 Это безумие. 394 00:22:05,375 --> 00:22:08,795 Ладно. Согласна или нет, мэм? 395 00:22:08,895 --> 00:22:10,595 Спасибо. 396 00:22:10,695 --> 00:22:13,776 Что? Тайка? 397 00:22:14,976 --> 00:22:17,756 Ты говоришь с нами через эту собаку? 398 00:22:17,856 --> 00:22:21,276 Похоже, Тайке давно пора спать. 399 00:22:21,376 --> 00:22:23,376 Да. 400 00:22:28,176 --> 00:22:30,556 Надо найти хозяина этой собаки. 401 00:22:30,656 --> 00:22:34,257 Как твоя нога? 402 00:22:36,937 --> 00:22:39,157 Ребята, как же вы влюблены! 403 00:22:39,257 --> 00:22:41,677 Может, просто трахнитесь и покончите с этим? 404 00:22:42,817 --> 00:22:45,657 - Мы просто друзья. - Мы не вместе. 405 00:22:46,817 --> 00:22:49,658 Я хочу писать. Сходите со мной, ребята? 406 00:22:56,698 --> 00:22:58,698 Хочешь, я уйду? 407 00:23:01,538 --> 00:23:03,038 Нет. 408 00:23:11,539 --> 00:23:13,659 Мой отец продал мой ноутбук. 409 00:23:14,859 --> 00:23:17,219 Что? Почему? 410 00:23:18,659 --> 00:23:21,579 Проиграл в автоматы. 411 00:23:24,940 --> 00:23:27,700 Черт, это кошмар! Я не могу перестать писать. 412 00:23:40,980 --> 00:23:42,981 Она наконец уснула. 413 00:23:46,861 --> 00:23:48,861 Какого черта? 414 00:23:52,061 --> 00:23:53,881 Всё хуже и хуже. 415 00:23:55,421 --> 00:23:57,421 Это ужасно! 416 00:24:40,304 --> 00:24:42,124 Слушай, это больно. 417 00:24:42,224 --> 00:24:44,224 Боже! 418 00:25:09,306 --> 00:25:11,306 Оли... 419 00:25:12,706 --> 00:25:15,306 Мне всё равно, где я, пока я с тобой. 420 00:25:30,987 --> 00:25:32,527 Нет, это всё же больно. 421 00:25:34,267 --> 00:25:35,927 Черт! 422 00:25:38,547 --> 00:25:41,327 Прости! 423 00:25:41,427 --> 00:25:44,408 Как думаешь, может, уже пора домой? А, Мэд? 424 00:25:44,508 --> 00:25:47,568 А я всё думаю, что бы почувствовали родители порно-звёзд, 425 00:25:47,668 --> 00:25:49,728 если бы всё увидели? 426 00:25:49,828 --> 00:25:52,248 У них, наверное, были мечты для своих детей? 427 00:25:53,588 --> 00:25:55,688 А не анальные оргии 428 00:25:55,788 --> 00:25:57,248 на платных площадках. 429 00:25:57,348 --> 00:25:58,808 Да, подруга. 430 00:25:58,908 --> 00:26:01,088 Мэд! 431 00:26:01,188 --> 00:26:03,689 Всё хорошо, всё хорошо. 432 00:26:03,789 --> 00:26:05,809 Я отвезу ее домой, да. 433 00:26:05,909 --> 00:26:07,409 А как же насчет... 434 00:26:07,509 --> 00:26:10,969 Сестры превыше всего, прости. 435 00:26:14,069 --> 00:26:17,109 - Кажется, у нас теперь есть собака? - Кажется, да. 436 00:26:18,709 --> 00:26:20,090 Пойдём, парень. 437 00:26:23,990 --> 00:26:25,450 Ты никогда не думала, 438 00:26:25,550 --> 00:26:28,730 если бы у Санти и Оли случайно не родился ребенок, 439 00:26:28,830 --> 00:26:30,970 мы бы не говорили? 440 00:26:31,070 --> 00:26:33,370 Мы же ходим в одну школу. 441 00:26:33,470 --> 00:26:35,850 - Мы могли поговорить. - Ты меня терпеть не могла. 442 00:26:35,950 --> 00:26:37,651 Я могу тебя терпеть. 443 00:26:37,751 --> 00:26:39,891 Я просто не знала тебя. 444 00:26:39,991 --> 00:26:42,331 Кроме того, ты был таким козлом! 445 00:26:42,431 --> 00:26:45,131 Это спорно. 446 00:26:45,231 --> 00:26:47,811 Лично я очень благодарен девочке Джей. 447 00:26:47,911 --> 00:26:50,891 Ты и твои младенцы, мистер Акушер! 448 00:26:50,991 --> 00:26:52,731 Я люблю детей. 449 00:26:52,831 --> 00:26:54,532 Я хочу иметь кучу детей. 450 00:26:54,632 --> 00:26:56,972 Когда я был маленьким, прежде чем мы переехали сюда, 451 00:26:57,072 --> 00:27:00,272 у меня была куча братьев, сестёр, кузенов. 452 00:27:02,952 --> 00:27:04,852 А у тебя? 453 00:27:04,952 --> 00:27:08,212 Я всегда хотела сестру или брата, 454 00:27:08,312 --> 00:27:10,132 особенно когда мама и папа ссорились 455 00:27:10,232 --> 00:27:11,613 и ненавидели друг друга, 456 00:27:11,713 --> 00:27:13,213 так что, да. 457 00:27:13,313 --> 00:27:17,213 Да. Я имел в виду, сколько детей ты хотела бы? 458 00:27:17,313 --> 00:27:19,573 Гипотетически говоря, 459 00:27:19,673 --> 00:27:21,413 троих...? 460 00:27:21,513 --> 00:27:23,053 четверых...? 461 00:27:23,153 --> 00:27:25,153 Подожди. 462 00:27:26,713 --> 00:27:28,453 Нашёлся хозяин. 463 00:27:28,553 --> 00:27:31,254 Его зовут Дуби? 464 00:27:33,114 --> 00:27:35,934 Подожди, Санти звонит. 465 00:27:37,754 --> 00:27:39,734 Эй, привет! 466 00:27:39,834 --> 00:27:41,494 Посмотрите, кто это! 467 00:27:41,594 --> 00:27:43,934 - Вы обещали позвонить нам! - Да. 468 00:27:44,034 --> 00:27:45,894 Это был ужасный вечер. 469 00:27:45,994 --> 00:27:47,895 - Что вы делаете? - Просто разговариваем. 470 00:27:47,995 --> 00:27:50,975 О чем же? 471 00:27:51,075 --> 00:27:53,055 - О взрослой жизни. - Сколько иметь детей. 472 00:27:53,155 --> 00:27:56,815 Что ж, в этом мы с Санти уникальные профессионалы. 473 00:27:56,915 --> 00:27:58,575 - Да, правда. - Выкладывайте. 474 00:27:58,675 --> 00:28:02,495 Ну, я, когда вырасту, хочу иметь кучу детей. 475 00:28:02,595 --> 00:28:05,456 Может быть, троих? 476 00:28:05,556 --> 00:28:07,416 А вы, ребята? 477 00:28:07,516 --> 00:28:09,816 Мы тоже хотим иметь кучу детей. 478 00:28:09,916 --> 00:28:12,216 - Мы начали рано... - Я не хочу больше детей! 479 00:28:12,316 --> 00:28:14,336 Что? Нет? 480 00:28:14,436 --> 00:28:17,216 Я и Джасинду не хотела. Ты это знаешь. 481 00:28:17,316 --> 00:28:20,216 - Это немного по-другому. - Мне 16! 482 00:28:20,316 --> 00:28:22,777 Да. Ребята, мы лучше пойдём. 483 00:28:22,877 --> 00:28:24,657 Уже поздно. 484 00:28:24,757 --> 00:28:26,297 Ладно, поговорим позже. 485 00:28:26,397 --> 00:28:28,817 - Пока! - Да, пока. 486 00:28:36,837 --> 00:28:39,458 Надеюсь, Оли в порядке. 487 00:28:39,558 --> 00:28:42,198 Я позвоню ей. 488 00:28:43,238 --> 00:28:44,658 Мне сюда. 489 00:28:44,758 --> 00:28:47,138 - Я провожу тебя. - Здесь близко. 490 00:28:47,238 --> 00:28:49,418 Плюс, ты должен вернуть Дуби. 491 00:28:50,998 --> 00:28:52,998 Напишешь мне, когда придёшь домой, да? 492 00:29:01,759 --> 00:29:03,759 Что думаешь, Дуби? 493 00:29:05,239 --> 00:29:07,999 Пойдем домой? 494 00:29:11,639 --> 00:29:12,999 Ну, пойдём. 41677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.