All language subtitles for Bugs Bunny Builders s01e10 Buzz In.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,133 ♪ We're the Looney Builders We're coming your way♪ 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,054 - ♪ We've got the tools And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪ 3 00:00:12,053 --> 00:00:15,063 ♪ We're gonna start right now There's no time to delay ♪ 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,386 ♪ We want to help We know we can♪ 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,903 - ♪ Bugs Bunny Builders ♪ - [all singing] ♪ Hey! ♪ 6 00:00:20,895 --> 00:00:24,015 - ♪ We can make Something new for you♪ - [all singing] ♪ Hooray ! ♪ 7 00:00:24,023 --> 00:00:26,743 - ♪ Bugs Bunny Builders ♪ - [all singing] ♪ Yay! ♪ 8 00:00:26,735 --> 00:00:30,195 - ♪ The Looney Construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪ 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,659 [Bugs humming] 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,421 My bad. 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,667 You're good. 12 00:00:43,668 --> 00:00:45,588 Now it's got pizazz. 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,377 [jumping] Hmm? Wow. 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,260 - Great painting. - Thanks! 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,217 - Got any ideas? - Mm-hmm. 16 00:00:54,262 --> 00:00:55,262 [grunts] 17 00:00:56,055 --> 00:00:57,555 [groans] 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,636 - Yeah! - [crowd cheering] 19 00:00:59,642 --> 00:01:02,562 How dare you make a mess without me? 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,358 [humming] 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,413 - [crowd groaning] - Oh! 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,156 Let me add to it. 23 00:01:16,701 --> 00:01:19,411 [vocalizing melody] 24 00:01:20,955 --> 00:01:22,615 - [Daffy] Very impressive. - [Lola] Wowza! 25 00:01:23,541 --> 00:01:24,961 It's perfect. 26 00:01:24,959 --> 00:01:27,959 And I couldn't have done it without your help. 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,302 [phone vibrating] 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 Loony Builders, this is Lola. 29 00:01:30,757 --> 00:01:31,877 - [muffled voice] - Okay. 30 00:01:31,883 --> 00:01:32,973 - [muffled voice] - See you soon. 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,087 Team, we have a job to do, 32 00:01:35,094 --> 00:01:38,564 and it's on another level. 33 00:01:38,556 --> 00:01:41,136 Gang, we've been hired by Brenda Buzzard 34 00:01:41,142 --> 00:01:44,022 to build new nests for her family, high up in a tree. 35 00:01:44,020 --> 00:01:46,520 She wants one big nest for her 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,533 and five small nests for her kiddos. 37 00:01:49,526 --> 00:01:52,606 Let's imagine the perfect buzzard home. 38 00:01:52,612 --> 00:01:54,572 I'm thinking multiple levels... 39 00:01:54,572 --> 00:01:57,082 a high-rise in the sky! 40 00:01:59,077 --> 00:02:02,457 The nests should be made of twigs and bwanches. 41 00:02:02,455 --> 00:02:04,205 Twust me, I'm a bird. 42 00:02:06,125 --> 00:02:08,955 And we can connect the nests with ladders. 43 00:02:08,962 --> 00:02:11,462 Now, that's a great buzzard home. 44 00:02:12,173 --> 00:02:13,513 Wait a second. 45 00:02:13,508 --> 00:02:16,178 How are we gonna get our vehicles up in the tree? 46 00:02:16,177 --> 00:02:18,637 By making them fly, of course. 47 00:02:18,638 --> 00:02:21,928 We had Petunia outfit all of our vehicles with... 48 00:02:21,933 --> 00:02:23,603 "Flight mode." 49 00:02:23,601 --> 00:02:24,851 Whoa! 50 00:02:24,853 --> 00:02:25,773 Oh, boy. 51 00:02:25,770 --> 00:02:28,400 A thousand times yes! 52 00:02:28,398 --> 00:02:30,858 So who's ready to soar? 53 00:02:30,859 --> 00:02:33,529 It's hard hat time. 54 00:02:33,528 --> 00:02:35,238 ♪ Hard hat time ♪ 55 00:02:35,238 --> 00:02:36,778 ♪ It's hard hat time ♪ 56 00:02:36,781 --> 00:02:38,491 ♪ It's time to build That's our cue♪ 57 00:02:38,491 --> 00:02:40,291 ♪ Let's grab our gear And round up the crew♪ 58 00:02:40,285 --> 00:02:42,445 ♪ There's job to do It's time to create♪ 59 00:02:42,453 --> 00:02:44,663 ♪ Hey! It's gonna be great♪ 60 00:02:44,664 --> 00:02:46,374 ♪ Come, let's go And answer the call♪ 61 00:02:46,374 --> 00:02:48,544 ♪ There's no project Too big or small ♪ 62 00:02:48,543 --> 00:02:49,503 ♪ We do it all!♪ 63 00:02:49,502 --> 00:02:51,172 [imitates plane] 64 00:02:58,887 --> 00:02:59,927 Whoo-hoo! 65 00:03:01,472 --> 00:03:02,602 Whoo. Whoo-hoo! 66 00:03:04,100 --> 00:03:05,810 ♪ It's hard hat time♪ 67 00:03:05,810 --> 00:03:08,270 ♪ Whoa, it's hard hat time♪ 68 00:03:08,271 --> 00:03:10,191 - [Bugs] We're the best! - [Lola] We're number one! 69 00:03:10,189 --> 00:03:14,029 ♪ 'Cause the Looney Builders Always get the job done♪ 70 00:03:15,403 --> 00:03:17,663 Hey, Petunia, are we ready to fly? 71 00:03:17,655 --> 00:03:19,025 You betcha. 72 00:03:19,032 --> 00:03:20,782 Just push the new flight button 73 00:03:20,783 --> 00:03:22,993 and hold on to your tails. 74 00:03:22,994 --> 00:03:24,294 [laughs] 75 00:03:26,372 --> 00:03:29,962 Buckle up, we're taking this build to the sky. 76 00:03:35,924 --> 00:03:37,134 [Daffy] Whoo-hoo! 77 00:03:37,133 --> 00:03:39,303 [Lola] What a beautiful day for flying. 78 00:03:39,302 --> 00:03:41,852 [Bugs] Eh, you okay there, Porky? 79 00:03:41,846 --> 00:03:43,926 Are we there yet? 80 00:03:43,932 --> 00:03:46,272 [Tweety] I guess pigs can fly. 81 00:03:54,859 --> 00:03:56,149 It's a bird! 82 00:03:56,152 --> 00:03:57,492 It's a plane! 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,197 It's the Looney Builders! 84 00:04:00,073 --> 00:04:02,333 Eh, what's up, fam? 85 00:04:02,325 --> 00:04:04,405 Welcome, loony crew. 86 00:04:04,410 --> 00:04:07,870 We can't wait for you to build our new home. 87 00:04:07,872 --> 00:04:09,462 The kids are growing so fast 88 00:04:09,457 --> 00:04:11,787 and our current nest is too small. 89 00:04:13,378 --> 00:04:15,208 Leave it to us, Ms. Buzzard. 90 00:04:15,213 --> 00:04:17,133 We'll get the job done. 91 00:04:17,131 --> 00:04:18,841 While you're building, I'll take the kids 92 00:04:18,841 --> 00:04:22,551 for a nice long fly to stretch their wings. 93 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 Mom. [whispering] 94 00:04:25,306 --> 00:04:26,976 Oh, I almost forgot. 95 00:04:26,975 --> 00:04:29,475 Bizzy here is a huge fan of yours. 96 00:04:29,477 --> 00:04:32,307 Any chance she can stay back and watch you work? 97 00:04:32,313 --> 00:04:34,273 [chuckles] Anything for our fan. 98 00:04:34,274 --> 00:04:36,324 - [camera flashes] - [all grunt] 99 00:04:36,317 --> 00:04:38,067 Oh, goody, goody, goody. 100 00:04:38,069 --> 00:04:40,319 She also loves to take pictures. 101 00:04:40,321 --> 00:04:42,241 Now, listen to the crew, Bizzy. 102 00:04:42,240 --> 00:04:44,530 [giggles] Can do! 103 00:04:44,534 --> 00:04:45,454 [kisses] 104 00:04:47,745 --> 00:04:49,325 Bye-bye! Have fun! 105 00:04:50,331 --> 00:04:52,331 I like building. 106 00:04:52,333 --> 00:04:55,423 See, I made our tree, and here's our nest in it. 107 00:04:55,420 --> 00:04:58,340 You're in for a real tweat, Bizzy. 108 00:04:58,339 --> 00:05:00,009 Really? Can I help? 109 00:05:00,008 --> 00:05:02,798 You're a little young to help out just yet. 110 00:05:02,802 --> 00:05:06,102 Let's find you a perfect perch to safely watch us work. 111 00:05:06,097 --> 00:05:07,017 Okay! 112 00:05:08,599 --> 00:05:11,099 Bizzy, you stay put right here, okay? 113 00:05:11,102 --> 00:05:13,022 [giggles] Can do! 114 00:05:13,021 --> 00:05:16,441 Okay, gang, let's build these nests. 115 00:05:22,780 --> 00:05:23,660 [gasps] 116 00:05:28,369 --> 00:05:29,869 [giggles] 117 00:05:32,957 --> 00:05:35,207 [giggles] Whatcha doing? 118 00:05:35,209 --> 00:05:36,709 Constructing your nests. 119 00:05:36,711 --> 00:05:38,051 What's "constructing"? 120 00:05:38,046 --> 00:05:40,666 It's just a fancy word for building. 121 00:05:40,673 --> 00:05:41,803 Can I help? 122 00:05:41,799 --> 00:05:43,549 Aren't you supposed to be watching? 123 00:05:43,551 --> 00:05:44,891 Oh, yeah. 124 00:05:44,886 --> 00:05:45,966 [giggles] 125 00:05:45,970 --> 00:05:47,560 Run along now, Bizzy. 126 00:05:50,266 --> 00:05:51,096 [gasps] 127 00:05:54,312 --> 00:05:55,272 Hi, Tweety! 128 00:05:55,271 --> 00:05:58,021 Bizzy, that's very dangerous. 129 00:05:58,024 --> 00:06:00,074 Oops. [giggles] 130 00:06:00,068 --> 00:06:01,688 [gasps] Bizzy! No! 131 00:06:02,278 --> 00:06:04,028 [giggles] 132 00:06:05,740 --> 00:06:07,240 Oh. [laughs] 133 00:06:07,241 --> 00:06:09,661 I forgot, she can fly. 134 00:06:09,660 --> 00:06:11,580 Stay right there, okay? 135 00:06:11,579 --> 00:06:12,579 Can do! 136 00:06:15,291 --> 00:06:16,381 [giggles] 137 00:06:16,876 --> 00:06:17,836 Yay! 138 00:06:17,835 --> 00:06:19,995 Bizzy, what are you doing? 139 00:06:20,004 --> 00:06:21,094 Helping. 140 00:06:21,089 --> 00:06:22,219 I like your car. 141 00:06:22,215 --> 00:06:23,255 It's a dump truck. 142 00:06:23,257 --> 00:06:24,377 Can I drive it? 143 00:06:24,383 --> 00:06:25,433 You got a license? 144 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 What's a license? 145 00:06:26,636 --> 00:06:28,676 Oh, brother! 146 00:06:28,679 --> 00:06:31,059 [Porky on radio] Daffy, can you bring the leaves? 147 00:06:31,057 --> 00:06:32,637 Be over in a jiff, Porky! 148 00:06:34,811 --> 00:06:36,231 Special delivery! 149 00:06:36,229 --> 00:06:39,109 And I threw in a little something extra. Whoo-hoo! 150 00:06:40,858 --> 00:06:43,568 I'll use these to pack the nests. 151 00:06:43,569 --> 00:06:44,779 - Hello! - Aah! 152 00:06:44,779 --> 00:06:45,659 Can I help? 153 00:06:45,655 --> 00:06:47,275 I don't know, Bizzy. 154 00:06:47,281 --> 00:06:51,081 You have a lot to learn about build-- construction. 155 00:06:51,077 --> 00:06:52,407 Can you teach me? 156 00:06:52,411 --> 00:06:53,661 Please? 157 00:06:54,539 --> 00:06:58,289 Hmm. Class is in session! 158 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Porky, are the nests packed yet? 159 00:07:00,002 --> 00:07:02,132 First rule of construction... 160 00:07:02,130 --> 00:07:04,720 Always wear safety gear. 161 00:07:04,715 --> 00:07:06,875 Hi, Lola! I saved you a seat. 162 00:07:08,177 --> 00:07:10,467 Bizzy, I don't have time right now. 163 00:07:10,471 --> 00:07:13,021 I'm leading the build for your mama, remember? 164 00:07:13,015 --> 00:07:14,265 Oh, right. 165 00:07:14,267 --> 00:07:16,307 You can't fly around the site without-- 166 00:07:16,310 --> 00:07:17,810 Safety gear! 167 00:07:17,812 --> 00:07:19,442 [giggles] 168 00:07:19,438 --> 00:07:22,858 Aww, that's adorable. 169 00:07:22,859 --> 00:07:25,569 Come on, let's go back to your perch. 170 00:07:25,570 --> 00:07:28,070 Can you be safe and stay right here, Bizzy? 171 00:07:28,072 --> 00:07:29,412 Um, okay! 172 00:07:29,407 --> 00:07:30,367 Bye, Bizzy. 173 00:07:45,256 --> 00:07:46,796 Well done, Loony Builders. 174 00:07:46,799 --> 00:07:50,009 I think the Buzzard family is gonna love their new home. 175 00:07:50,011 --> 00:07:51,551 [humming] Oops. 176 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 [giggles] 177 00:07:56,017 --> 00:07:56,927 [all groan] 178 00:08:06,611 --> 00:08:09,741 Hey, Bizzy. The gang and I need to have a quick chat. 179 00:08:09,739 --> 00:08:11,199 Did I do something wrong? 180 00:08:11,199 --> 00:08:14,619 No, Bizzy. We know you were only trying to help. 181 00:08:14,619 --> 00:08:17,999 How can we keep Bizzy from disrupting the build? 182 00:08:17,997 --> 00:08:20,707 I feel like we've tried everything. 183 00:08:20,708 --> 00:08:22,208 Not everything. 184 00:08:22,210 --> 00:08:23,710 What else is there, Tweety? 185 00:08:23,711 --> 00:08:26,631 Actually including Bizzy in the build. 186 00:08:26,631 --> 00:08:28,341 It's hard to be the youngest. 187 00:08:28,341 --> 00:08:31,011 You want to help, but you're just a kid. 188 00:08:31,010 --> 00:08:34,810 What if we gave Bizzy a job that was just right for her? 189 00:08:34,805 --> 00:08:37,385 That way, she could help fix the build 190 00:08:37,391 --> 00:08:39,731 and we can get the job done. 191 00:08:39,727 --> 00:08:41,307 Great idea, Tweety! 192 00:08:42,563 --> 00:08:44,193 Eh, hey, kid. 193 00:08:44,190 --> 00:08:45,570 We're so sorry. 194 00:08:45,566 --> 00:08:47,436 We thought you were too young to help. 195 00:08:47,443 --> 00:08:49,323 But we should have just found a safe way 196 00:08:49,320 --> 00:08:50,950 to include you from the start. 197 00:08:50,947 --> 00:08:52,157 You love building. 198 00:08:52,156 --> 00:08:54,736 And you have so much potential. 199 00:08:54,742 --> 00:08:56,042 What's "potential"? 200 00:08:56,035 --> 00:08:59,155 It means you got a bright future, kid. 201 00:08:59,163 --> 00:09:01,253 And I think you just might help us 202 00:09:01,249 --> 00:09:02,959 make this build even better. 203 00:09:02,959 --> 00:09:04,459 Bizzy, will you be 204 00:09:04,460 --> 00:09:07,920 an honorary Looney Builder for today? 205 00:09:07,922 --> 00:09:10,842 [gasps] Really? You mean it? 206 00:09:10,841 --> 00:09:12,181 You bet. 207 00:09:12,176 --> 00:09:14,596 Your job is to help us pick up these sticks. 208 00:09:14,595 --> 00:09:15,925 Can do! 209 00:09:15,930 --> 00:09:18,180 Let's fix this buzzard home. 210 00:09:24,355 --> 00:09:26,475 Lola? What about these sticks? 211 00:09:26,482 --> 00:09:27,982 Those are from the old nest. 212 00:09:27,984 --> 00:09:29,654 We weren't planning on using them. 213 00:09:29,652 --> 00:09:31,532 I know just what to do with them. 214 00:09:33,155 --> 00:09:34,695 [whispering] 215 00:09:34,699 --> 00:09:35,619 Mm-hmm. 216 00:09:48,713 --> 00:09:50,973 We did it! We really did it! 217 00:09:50,965 --> 00:09:52,795 We fixed the build! 218 00:09:52,800 --> 00:09:54,430 Thanks to you, Bizzy! 219 00:09:54,427 --> 00:09:55,637 [giggles] 220 00:10:01,517 --> 00:10:02,767 Oh, my! 221 00:10:02,768 --> 00:10:05,188 You even made us a landing spot. 222 00:10:05,187 --> 00:10:08,437 Oh, the Loony Builders really are the best. 223 00:10:08,441 --> 00:10:11,241 Eh, that was actually Bizzy's idea. 224 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 It's made outta twigs from your old nest 225 00:10:13,487 --> 00:10:15,317 so it still feels like home. 226 00:10:16,198 --> 00:10:17,778 [excited cheering] 227 00:10:17,783 --> 00:10:20,793 Ma! Ma! Ma! Look, I'm a Looney Builder! 228 00:10:21,996 --> 00:10:23,576 Oh, Bizzy, 229 00:10:23,581 --> 00:10:25,751 I'm so proud of you. 230 00:10:25,750 --> 00:10:27,420 Ooh! 231 00:10:27,418 --> 00:10:30,128 Wow! These new nests are perfect. 232 00:10:31,255 --> 00:10:32,465 Thank you, Loony crew, 233 00:10:32,465 --> 00:10:35,175 for making our wonderful new home, 234 00:10:35,176 --> 00:10:38,676 and for making my Bizzy so happy. 235 00:10:38,679 --> 00:10:40,599 It was our pleasure. 236 00:10:40,598 --> 00:10:41,848 [giggles] 237 00:10:41,849 --> 00:10:45,479 We Looney Builders always get the job done! 238 00:10:45,478 --> 00:10:47,058 [all laugh] 239 00:10:47,063 --> 00:10:49,113 Picture time! 240 00:10:49,106 --> 00:10:50,146 - [timer goes off] - [camera flashes] 241 00:10:56,405 --> 00:10:58,485 [theme music playing] 242 00:10:58,535 --> 00:11:03,085 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.