Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,133
♪ We're the Looney Builders
We're coming your way♪
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,054
- ♪ We've got the tools
And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪
3
00:00:12,053 --> 00:00:15,063
♪ We're gonna start right now
There's no time to delay ♪
4
00:00:15,056 --> 00:00:18,386
♪ We want to help
We know we can♪
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,903
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Hey! ♪
6
00:00:20,895 --> 00:00:24,015
- ♪ We can make
Something new for you♪ - [all singing] ♪ Hooray ! ♪
7
00:00:24,023 --> 00:00:26,743
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Yay! ♪
8
00:00:26,735 --> 00:00:30,195
- ♪ The Looney
Construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,659
[Bugs humming]
10
00:00:41,291 --> 00:00:42,421
My bad.
11
00:00:42,417 --> 00:00:43,667
You're good.
12
00:00:43,668 --> 00:00:45,588
Now it's got pizazz.
13
00:00:45,587 --> 00:00:47,377
[jumping] Hmm? Wow.
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,260
- Great painting.
- Thanks!
15
00:00:49,257 --> 00:00:51,217
- Got any ideas?
- Mm-hmm.
16
00:00:54,262 --> 00:00:55,262
[grunts]
17
00:00:56,055 --> 00:00:57,555
[groans]
18
00:00:58,516 --> 00:00:59,636
- Yeah!
- [crowd cheering]
19
00:00:59,642 --> 00:01:02,562
How dare you make a mess
without me?
20
00:01:03,438 --> 00:01:05,358
[humming]
21
00:01:11,613 --> 00:01:13,413
- [crowd groaning]
- Oh!
22
00:01:13,406 --> 00:01:15,156
Let me add to it.
23
00:01:16,701 --> 00:01:19,411
[vocalizing melody]
24
00:01:20,955 --> 00:01:22,615
- [Daffy] Very impressive.
- [Lola] Wowza!
25
00:01:23,541 --> 00:01:24,961
It's perfect.
26
00:01:24,959 --> 00:01:27,959
And I couldn't have
done it without your help.
27
00:01:27,962 --> 00:01:29,302
[phone vibrating]
28
00:01:29,297 --> 00:01:30,757
Loony Builders, this is Lola.
29
00:01:30,757 --> 00:01:31,877
- [muffled voice]
- Okay.
30
00:01:31,883 --> 00:01:32,973
- [muffled voice]
- See you soon.
31
00:01:32,967 --> 00:01:35,087
Team, we have a job to do,
32
00:01:35,094 --> 00:01:38,564
and it's on another level.
33
00:01:38,556 --> 00:01:41,136
Gang, we've been hired
by Brenda Buzzard
34
00:01:41,142 --> 00:01:44,022
to build new nests for
her family, high up in a tree.
35
00:01:44,020 --> 00:01:46,520
She wants one big nest for her
36
00:01:46,523 --> 00:01:49,533
and five small nests
for her kiddos.
37
00:01:49,526 --> 00:01:52,606
Let's imagine
the perfect buzzard home.
38
00:01:52,612 --> 00:01:54,572
I'm thinking multiple levels...
39
00:01:54,572 --> 00:01:57,082
a high-rise in the sky!
40
00:01:59,077 --> 00:02:02,457
The nests should be made
of twigs and bwanches.
41
00:02:02,455 --> 00:02:04,205
Twust me, I'm a bird.
42
00:02:06,125 --> 00:02:08,955
And we can connect
the nests with ladders.
43
00:02:08,962 --> 00:02:11,462
Now, that's a great
buzzard home.
44
00:02:12,173 --> 00:02:13,513
Wait a second.
45
00:02:13,508 --> 00:02:16,178
How are we gonna get
our vehicles up in the tree?
46
00:02:16,177 --> 00:02:18,637
By making them fly, of course.
47
00:02:18,638 --> 00:02:21,928
We had Petunia outfit
all of our vehicles with...
48
00:02:21,933 --> 00:02:23,603
"Flight mode."
49
00:02:23,601 --> 00:02:24,851
Whoa!
50
00:02:24,853 --> 00:02:25,773
Oh, boy.
51
00:02:25,770 --> 00:02:28,400
A thousand times yes!
52
00:02:28,398 --> 00:02:30,858
So who's ready to soar?
53
00:02:30,859 --> 00:02:33,529
It's hard hat time.
54
00:02:33,528 --> 00:02:35,238
♪ Hard hat time ♪
55
00:02:35,238 --> 00:02:36,778
♪ It's hard hat time ♪
56
00:02:36,781 --> 00:02:38,491
♪ It's time to build
That's our cue♪
57
00:02:38,491 --> 00:02:40,291
♪ Let's grab our gear
And round up the crew♪
58
00:02:40,285 --> 00:02:42,445
♪ There's job to do
It's time to create♪
59
00:02:42,453 --> 00:02:44,663
♪ Hey! It's gonna be great♪
60
00:02:44,664 --> 00:02:46,374
♪ Come, let's go
And answer the call♪
61
00:02:46,374 --> 00:02:48,544
♪ There's no project
Too big or small ♪
62
00:02:48,543 --> 00:02:49,503
♪ We do it all!♪
63
00:02:49,502 --> 00:02:51,172
[imitates plane]
64
00:02:58,887 --> 00:02:59,927
Whoo-hoo!
65
00:03:01,472 --> 00:03:02,602
Whoo. Whoo-hoo!
66
00:03:04,100 --> 00:03:05,810
♪ It's hard hat time♪
67
00:03:05,810 --> 00:03:08,270
♪ Whoa, it's hard hat time♪
68
00:03:08,271 --> 00:03:10,191
- [Bugs] We're the best!
- [Lola] We're number one!
69
00:03:10,189 --> 00:03:14,029
♪ 'Cause the Looney Builders
Always get the job done♪
70
00:03:15,403 --> 00:03:17,663
Hey, Petunia,
are we ready to fly?
71
00:03:17,655 --> 00:03:19,025
You betcha.
72
00:03:19,032 --> 00:03:20,782
Just push the new flight button
73
00:03:20,783 --> 00:03:22,993
and hold on to your tails.
74
00:03:22,994 --> 00:03:24,294
[laughs]
75
00:03:26,372 --> 00:03:29,962
Buckle up, we're taking
this build to the sky.
76
00:03:35,924 --> 00:03:37,134
[Daffy] Whoo-hoo!
77
00:03:37,133 --> 00:03:39,303
[Lola] What a beautiful
day for flying.
78
00:03:39,302 --> 00:03:41,852
[Bugs]
Eh, you okay there, Porky?
79
00:03:41,846 --> 00:03:43,926
Are we there yet?
80
00:03:43,932 --> 00:03:46,272
[Tweety] I guess pigs can fly.
81
00:03:54,859 --> 00:03:56,149
It's a bird!
82
00:03:56,152 --> 00:03:57,492
It's a plane!
83
00:03:57,487 --> 00:03:59,197
It's the Looney Builders!
84
00:04:00,073 --> 00:04:02,333
Eh, what's up, fam?
85
00:04:02,325 --> 00:04:04,405
Welcome, loony crew.
86
00:04:04,410 --> 00:04:07,870
We can't wait for you
to build our new home.
87
00:04:07,872 --> 00:04:09,462
The kids are growing so fast
88
00:04:09,457 --> 00:04:11,787
and our current nest
is too small.
89
00:04:13,378 --> 00:04:15,208
Leave it to us, Ms. Buzzard.
90
00:04:15,213 --> 00:04:17,133
We'll get the job done.
91
00:04:17,131 --> 00:04:18,841
While you're building,
I'll take the kids
92
00:04:18,841 --> 00:04:22,551
for a nice long fly
to stretch their wings.
93
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Mom. [whispering]
94
00:04:25,306 --> 00:04:26,976
Oh, I almost forgot.
95
00:04:26,975 --> 00:04:29,475
Bizzy here
is a huge fan of yours.
96
00:04:29,477 --> 00:04:32,307
Any chance she can stay back
and watch you work?
97
00:04:32,313 --> 00:04:34,273
[chuckles] Anything
for our fan.
98
00:04:34,274 --> 00:04:36,324
- [camera flashes]
- [all grunt]
99
00:04:36,317 --> 00:04:38,067
Oh, goody, goody, goody.
100
00:04:38,069 --> 00:04:40,319
She also loves
to take pictures.
101
00:04:40,321 --> 00:04:42,241
Now, listen to the crew, Bizzy.
102
00:04:42,240 --> 00:04:44,530
[giggles] Can do!
103
00:04:44,534 --> 00:04:45,454
[kisses]
104
00:04:47,745 --> 00:04:49,325
Bye-bye! Have fun!
105
00:04:50,331 --> 00:04:52,331
I like building.
106
00:04:52,333 --> 00:04:55,423
See, I made our tree,
and here's our nest in it.
107
00:04:55,420 --> 00:04:58,340
You're in for
a real tweat, Bizzy.
108
00:04:58,339 --> 00:05:00,009
Really? Can I help?
109
00:05:00,008 --> 00:05:02,798
You're a little young
to help out just yet.
110
00:05:02,802 --> 00:05:06,102
Let's find you a perfect perch
to safely watch us work.
111
00:05:06,097 --> 00:05:07,017
Okay!
112
00:05:08,599 --> 00:05:11,099
Bizzy, you stay put
right here, okay?
113
00:05:11,102 --> 00:05:13,022
[giggles] Can do!
114
00:05:13,021 --> 00:05:16,441
Okay, gang,
let's build these nests.
115
00:05:22,780 --> 00:05:23,660
[gasps]
116
00:05:28,369 --> 00:05:29,869
[giggles]
117
00:05:32,957 --> 00:05:35,207
[giggles] Whatcha doing?
118
00:05:35,209 --> 00:05:36,709
Constructing your nests.
119
00:05:36,711 --> 00:05:38,051
What's "constructing"?
120
00:05:38,046 --> 00:05:40,666
It's just
a fancy word for building.
121
00:05:40,673 --> 00:05:41,803
Can I help?
122
00:05:41,799 --> 00:05:43,549
Aren't you supposed to be
watching?
123
00:05:43,551 --> 00:05:44,891
Oh, yeah.
124
00:05:44,886 --> 00:05:45,966
[giggles]
125
00:05:45,970 --> 00:05:47,560
Run along now, Bizzy.
126
00:05:50,266 --> 00:05:51,096
[gasps]
127
00:05:54,312 --> 00:05:55,272
Hi, Tweety!
128
00:05:55,271 --> 00:05:58,021
Bizzy, that's very dangerous.
129
00:05:58,024 --> 00:06:00,074
Oops. [giggles]
130
00:06:00,068 --> 00:06:01,688
[gasps] Bizzy! No!
131
00:06:02,278 --> 00:06:04,028
[giggles]
132
00:06:05,740 --> 00:06:07,240
Oh. [laughs]
133
00:06:07,241 --> 00:06:09,661
I forgot, she can fly.
134
00:06:09,660 --> 00:06:11,580
Stay right there, okay?
135
00:06:11,579 --> 00:06:12,579
Can do!
136
00:06:15,291 --> 00:06:16,381
[giggles]
137
00:06:16,876 --> 00:06:17,836
Yay!
138
00:06:17,835 --> 00:06:19,995
Bizzy, what are you doing?
139
00:06:20,004 --> 00:06:21,094
Helping.
140
00:06:21,089 --> 00:06:22,219
I like your car.
141
00:06:22,215 --> 00:06:23,255
It's a dump truck.
142
00:06:23,257 --> 00:06:24,377
Can I drive it?
143
00:06:24,383 --> 00:06:25,433
You got a license?
144
00:06:25,426 --> 00:06:26,636
What's a license?
145
00:06:26,636 --> 00:06:28,676
Oh, brother!
146
00:06:28,679 --> 00:06:31,059
[Porky on radio] Daffy,
can you bring the leaves?
147
00:06:31,057 --> 00:06:32,637
Be over in a jiff, Porky!
148
00:06:34,811 --> 00:06:36,231
Special delivery!
149
00:06:36,229 --> 00:06:39,109
And I threw in a little
something extra. Whoo-hoo!
150
00:06:40,858 --> 00:06:43,568
I'll use these
to pack the nests.
151
00:06:43,569 --> 00:06:44,779
- Hello!
- Aah!
152
00:06:44,779 --> 00:06:45,659
Can I help?
153
00:06:45,655 --> 00:06:47,275
I don't know, Bizzy.
154
00:06:47,281 --> 00:06:51,081
You have a lot to learn
about build-- construction.
155
00:06:51,077 --> 00:06:52,407
Can you teach me?
156
00:06:52,411 --> 00:06:53,661
Please?
157
00:06:54,539 --> 00:06:58,289
Hmm. Class is in session!
158
00:06:58,292 --> 00:07:00,002
Porky, are the nests
packed yet?
159
00:07:00,002 --> 00:07:02,132
First rule of construction...
160
00:07:02,130 --> 00:07:04,720
Always wear safety gear.
161
00:07:04,715 --> 00:07:06,875
Hi, Lola! I saved you a seat.
162
00:07:08,177 --> 00:07:10,467
Bizzy, I don't
have time right now.
163
00:07:10,471 --> 00:07:13,021
I'm leading the build
for your mama, remember?
164
00:07:13,015 --> 00:07:14,265
Oh, right.
165
00:07:14,267 --> 00:07:16,307
You can't fly
around the site without--
166
00:07:16,310 --> 00:07:17,810
Safety gear!
167
00:07:17,812 --> 00:07:19,442
[giggles]
168
00:07:19,438 --> 00:07:22,858
Aww, that's adorable.
169
00:07:22,859 --> 00:07:25,569
Come on,
let's go back to your perch.
170
00:07:25,570 --> 00:07:28,070
Can you be safe
and stay right here, Bizzy?
171
00:07:28,072 --> 00:07:29,412
Um, okay!
172
00:07:29,407 --> 00:07:30,367
Bye, Bizzy.
173
00:07:45,256 --> 00:07:46,796
Well done, Loony Builders.
174
00:07:46,799 --> 00:07:50,009
I think the Buzzard family
is gonna love their new home.
175
00:07:50,011 --> 00:07:51,551
[humming] Oops.
176
00:07:52,180 --> 00:07:53,220
[giggles]
177
00:07:56,017 --> 00:07:56,927
[all groan]
178
00:08:06,611 --> 00:08:09,741
Hey, Bizzy. The gang and I
need to have a quick chat.
179
00:08:09,739 --> 00:08:11,199
Did I do something wrong?
180
00:08:11,199 --> 00:08:14,619
No, Bizzy. We know
you were only trying to help.
181
00:08:14,619 --> 00:08:17,999
How can we keep Bizzy
from disrupting the build?
182
00:08:17,997 --> 00:08:20,707
I feel like
we've tried everything.
183
00:08:20,708 --> 00:08:22,208
Not everything.
184
00:08:22,210 --> 00:08:23,710
What else is there, Tweety?
185
00:08:23,711 --> 00:08:26,631
Actually including
Bizzy in the build.
186
00:08:26,631 --> 00:08:28,341
It's hard to be the youngest.
187
00:08:28,341 --> 00:08:31,011
You want to help,
but you're just a kid.
188
00:08:31,010 --> 00:08:34,810
What if we gave Bizzy a job
that was just right for her?
189
00:08:34,805 --> 00:08:37,385
That way,
she could help fix the build
190
00:08:37,391 --> 00:08:39,731
and we can get the job done.
191
00:08:39,727 --> 00:08:41,307
Great idea, Tweety!
192
00:08:42,563 --> 00:08:44,193
Eh, hey, kid.
193
00:08:44,190 --> 00:08:45,570
We're so sorry.
194
00:08:45,566 --> 00:08:47,436
We thought you were
too young to help.
195
00:08:47,443 --> 00:08:49,323
But we should have
just found a safe way
196
00:08:49,320 --> 00:08:50,950
to include you from the start.
197
00:08:50,947 --> 00:08:52,157
You love building.
198
00:08:52,156 --> 00:08:54,736
And you have so much potential.
199
00:08:54,742 --> 00:08:56,042
What's "potential"?
200
00:08:56,035 --> 00:08:59,155
It means
you got a bright future, kid.
201
00:08:59,163 --> 00:09:01,253
And I think
you just might help us
202
00:09:01,249 --> 00:09:02,959
make this build even better.
203
00:09:02,959 --> 00:09:04,459
Bizzy, will you be
204
00:09:04,460 --> 00:09:07,920
an honorary
Looney Builder for today?
205
00:09:07,922 --> 00:09:10,842
[gasps] Really? You mean it?
206
00:09:10,841 --> 00:09:12,181
You bet.
207
00:09:12,176 --> 00:09:14,596
Your job is to help us
pick up these sticks.
208
00:09:14,595 --> 00:09:15,925
Can do!
209
00:09:15,930 --> 00:09:18,180
Let's fix this buzzard home.
210
00:09:24,355 --> 00:09:26,475
Lola? What about these sticks?
211
00:09:26,482 --> 00:09:27,982
Those are from the old nest.
212
00:09:27,984 --> 00:09:29,654
We weren't planning
on using them.
213
00:09:29,652 --> 00:09:31,532
I know just
what to do with them.
214
00:09:33,155 --> 00:09:34,695
[whispering]
215
00:09:34,699 --> 00:09:35,619
Mm-hmm.
216
00:09:48,713 --> 00:09:50,973
We did it! We really did it!
217
00:09:50,965 --> 00:09:52,795
We fixed the build!
218
00:09:52,800 --> 00:09:54,430
Thanks to you, Bizzy!
219
00:09:54,427 --> 00:09:55,637
[giggles]
220
00:10:01,517 --> 00:10:02,767
Oh, my!
221
00:10:02,768 --> 00:10:05,188
You even made us
a landing spot.
222
00:10:05,187 --> 00:10:08,437
Oh, the Loony Builders
really are the best.
223
00:10:08,441 --> 00:10:11,241
Eh, that was
actually Bizzy's idea.
224
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
It's made outta twigs
from your old nest
225
00:10:13,487 --> 00:10:15,317
so it still feels like home.
226
00:10:16,198 --> 00:10:17,778
[excited cheering]
227
00:10:17,783 --> 00:10:20,793
Ma! Ma! Ma! Look,
I'm a Looney Builder!
228
00:10:21,996 --> 00:10:23,576
Oh, Bizzy,
229
00:10:23,581 --> 00:10:25,751
I'm so proud of you.
230
00:10:25,750 --> 00:10:27,420
Ooh!
231
00:10:27,418 --> 00:10:30,128
Wow! These new nests
are perfect.
232
00:10:31,255 --> 00:10:32,465
Thank you, Loony crew,
233
00:10:32,465 --> 00:10:35,175
for making
our wonderful new home,
234
00:10:35,176 --> 00:10:38,676
and for making
my Bizzy so happy.
235
00:10:38,679 --> 00:10:40,599
It was our pleasure.
236
00:10:40,598 --> 00:10:41,848
[giggles]
237
00:10:41,849 --> 00:10:45,479
We Looney Builders
always get the job done!
238
00:10:45,478 --> 00:10:47,058
[all laugh]
239
00:10:47,063 --> 00:10:49,113
Picture time!
240
00:10:49,106 --> 00:10:50,146
- [timer goes off]
- [camera flashes]
241
00:10:56,405 --> 00:10:58,485
[theme music playing]
242
00:10:58,535 --> 00:11:03,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.