Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,223
♪ We're the looney builders ♪
We're coming your way ♪
2
00:00:09,217 --> 00:00:12,217
- ♪ We got the tools
And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,930
♪ We're gonna start right now♪
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,350
♪ There's no time to debate♪
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,888
♪ We want to help
We know we can♪
6
00:00:16,891 --> 00:00:18,601
[Daffy] Whoo-hoo!
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,981
- ♪ Bugs Bunny builders♪
- [all singing] ♪ Hey!♪
8
00:00:20,979 --> 00:00:24,269
- ♪ We can make
something new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,784
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Yay! ♪
10
00:00:26,776 --> 00:00:30,316
- ♪ The Looney Construction
crew♪ - [all singing] ♪ Whoo!♪
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,617
Hmm? Hmm!
12
00:00:37,620 --> 00:00:39,370
You ready for us yet, Porky?
13
00:00:40,415 --> 00:00:41,785
Almost.
14
00:00:41,791 --> 00:00:44,171
Oh, look, a pig in a blanket.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,959
I will handle this!
16
00:00:45,962 --> 00:00:47,462
Oh!
17
00:00:48,465 --> 00:00:51,045
[Tweety] And I got the plates.
18
00:00:51,050 --> 00:00:54,470
Make way for a picnic basket
full of healthy snacks.
19
00:00:54,471 --> 00:00:55,891
Hooray!
20
00:00:55,889 --> 00:01:00,309
And I think this picnic
needs some juice, on ice.
21
00:01:00,310 --> 00:01:03,270
Now all we need
are the napkins.
22
00:01:03,271 --> 00:01:05,691
Daffy was supposed to
bring those.
23
00:01:06,441 --> 00:01:07,611
Eh, Daffy?
24
00:01:07,609 --> 00:01:09,609
♪ La da dee, la da doo ♪
25
00:01:09,611 --> 00:01:13,161
Little strawberry?
A pleasure to eat you!
26
00:01:15,241 --> 00:01:18,871
Eh, Daffy, leave some
for the rest of us, will ya?
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,170
Whoops! Anybody got a napkin?
28
00:01:22,165 --> 00:01:24,375
[all munching and slurping]
29
00:01:26,252 --> 00:01:28,512
What should we do
with the rest of our day off?
30
00:01:28,505 --> 00:01:30,125
Maybe we can play something?
31
00:01:30,131 --> 00:01:32,341
There's so much ground
to cover!
32
00:01:32,342 --> 00:01:35,932
Hmm... Play something...
On the ground.
33
00:01:35,929 --> 00:01:38,929
[gasps] We can build
ourselves a playground!
34
00:01:38,932 --> 00:01:40,522
[all agreeing excitedly]
35
00:01:40,517 --> 00:01:43,187
Great idea, Daff. You wanna
take the lead on this one?
36
00:01:43,186 --> 00:01:48,646
Do I ever! To headquarters!
We've got a job to do!
37
00:01:48,650 --> 00:01:50,990
Eh, what's the worst
that could happen?
38
00:01:52,946 --> 00:01:58,026
Okay, team, let's imagine
a super-duper, one-of-a-kind playground!
39
00:01:58,034 --> 00:01:59,874
What are we thinkin', gang?
40
00:01:59,869 --> 00:02:04,709
Ooh! How about a gigantic,
egg-shaped tower with all the fixin's?
41
00:02:04,707 --> 00:02:07,207
Yes, yes, that's perfect!
42
00:02:07,210 --> 00:02:11,300
Well, I think
we're done here. It's hard hat ti--
43
00:02:11,297 --> 00:02:15,717
Eh, not so fast, Daffy.
This playground is for all of us.
44
00:02:15,718 --> 00:02:18,718
So how about we imagine
something for everyone?
45
00:02:18,721 --> 00:02:21,561
Okay, okay, what do you got?
46
00:02:21,558 --> 00:02:23,518
I would like
a little tire swing.
47
00:02:23,518 --> 00:02:26,648
A bouncy bridge
would sure add some hop to my step.
48
00:02:26,646 --> 00:02:28,856
I'd like a sandbox, please.
49
00:02:28,857 --> 00:02:32,817
And I would just love
a rock-climbing wall.
50
00:02:32,819 --> 00:02:35,779
{\an8}So we've got here,
a tire swing for Tweety,
51
00:02:35,780 --> 00:02:38,740
{\an8}a bouncy bridge for Bugs,
a sandbox for Porky,
52
00:02:38,741 --> 00:02:42,081
{\an8}an egg tower for Daffy,
and my rock-climbing wall.
53
00:02:42,078 --> 00:02:44,868
[giggles] That looks like fun
for all of us.
54
00:02:44,873 --> 00:02:46,253
Now can I say it?
55
00:02:46,249 --> 00:02:49,589
- Mm-hmm!
- Whoo-hoo! It's hard hat time!
56
00:02:49,586 --> 00:02:52,586
♪ Hard hat time
It's hard hat time!♪
57
00:02:52,589 --> 00:02:54,419
♪ It's time to build
That's our cue ♪
58
00:02:54,424 --> 00:02:56,514
[Lola] ♪ Let's grab our gear
And run to the crew ♪
59
00:02:56,509 --> 00:02:58,599
♪ There's jobs to do
It's time to create ♪
60
00:02:58,595 --> 00:03:00,845
♪ Hey, it's gonna be great ♪
61
00:03:00,847 --> 00:03:02,807
[Daffy] ♪ Come, let's go
And answer the call ♪
62
00:03:02,807 --> 00:03:04,597
♪ There's no project
too big or small ♪
63
00:03:04,601 --> 00:03:05,941
[all singing] ♪ We do it all! ♪
64
00:03:05,935 --> 00:03:07,345
- Huh?
- Hmm.
65
00:03:07,353 --> 00:03:10,943
What? Never seen a duck
do monkey bars? Ta-da!
66
00:03:17,655 --> 00:03:19,025
Whoo-hoo!
67
00:03:20,325 --> 00:03:22,785
[Daffy] Whoo. Whoo-hoo!
68
00:03:22,785 --> 00:03:27,115
♪ It's hard hat time, whoa
It's hard hat time ♪
69
00:03:27,123 --> 00:03:29,133
- ♪ We're the best ♪
- ♪ We're number one ♪
70
00:03:29,125 --> 00:03:32,665
♪ Because the Looney Builders
Always get the job done ♪
71
00:03:32,670 --> 00:03:36,800
Buckle up, everyone.
It's a great day to play!
72
00:03:36,799 --> 00:03:38,839
- [tires screeching]
- [engine accelerating]
73
00:03:49,729 --> 00:03:53,149
Okay, crew, take what you need
for your part of the build.
74
00:03:53,149 --> 00:03:54,939
I'll go first!
75
00:03:54,943 --> 00:03:58,363
I'll need some of these
for sure. And definitely some of these.
76
00:03:58,363 --> 00:04:00,913
Ooh, of course
I'll need some of those too.
77
00:04:00,907 --> 00:04:02,827
All done. Who's next?
78
00:04:02,825 --> 00:04:05,945
Uh, Daffy, you took
all of the supplies.
79
00:04:05,954 --> 00:04:08,084
I did?
80
00:04:08,081 --> 00:04:12,251
I know you're excited, Daff,
but we need supplies for our sections of the build too.
81
00:04:12,251 --> 00:04:14,921
Yeah, Daffy, don't forget
to share.
82
00:04:14,921 --> 00:04:19,431
Me? Daffy Duck,
forget to sh-sh-share?
83
00:04:19,425 --> 00:04:20,965
Impossible.
84
00:04:22,428 --> 00:04:23,678
[chuckles nervously]
85
00:04:23,680 --> 00:04:26,220
I guess I can put
a few things back.
86
00:04:28,518 --> 00:04:31,308
Whoo-hoo!
This is the perfect spot.
87
00:04:31,312 --> 00:04:35,272
My tower of duck-li-ness
will go right here.
88
00:04:37,610 --> 00:04:39,530
Now-now just a minute, Daffy.
89
00:04:39,529 --> 00:04:43,699
I'm gonna paint lines on the
lawn so we can sh-sh-share the space equally.
90
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
If you must, Porky,
91
00:04:45,702 --> 00:04:49,292
but make it snappy,
we've got an egg tower, I mean,
92
00:04:49,288 --> 00:04:51,208
playground to build!
93
00:05:00,008 --> 00:05:03,388
A little bit of this,
a little bit of that.
94
00:05:03,386 --> 00:05:06,556
This is great! What a view!
95
00:05:06,556 --> 00:05:09,846
My egg tower is
open for business!
96
00:05:09,851 --> 00:05:12,601
I wonder how the rest
of the crew is doing.
97
00:05:16,441 --> 00:05:20,241
Hmm, no one else
has finished with their part of the build yet.
98
00:05:20,236 --> 00:05:22,026
Maybe I can help them.
99
00:05:22,030 --> 00:05:25,740
Or make my tower
bigger and better!
100
00:05:25,742 --> 00:05:27,912
More space ought to do
the trick.
101
00:05:27,910 --> 00:05:33,750
But these lines Porky made...
I gotta move 'em if I want any room to upgrade.
102
00:05:33,750 --> 00:05:35,380
[whistling]
103
00:05:38,463 --> 00:05:42,303
Huh, that's funny...
B-b-back where you belong.
104
00:05:42,300 --> 00:05:43,470
[whistling]
105
00:05:44,594 --> 00:05:46,434
Don't move the line, Daffy.
106
00:05:46,429 --> 00:05:49,019
We need to
share this space.
107
00:05:49,015 --> 00:05:52,765
- What?
- [grunting] Move it back.
108
00:05:52,769 --> 00:05:54,349
[both grunting]
109
00:05:54,353 --> 00:05:58,443
Coochie coochie coo.
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
110
00:05:58,441 --> 00:06:03,861
Fine! You can have more space.
But please, try to share.
111
00:06:05,281 --> 00:06:06,871
Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
112
00:06:08,284 --> 00:06:13,084
Phew! Look at it now,
upgraded in every way.
113
00:06:13,081 --> 00:06:17,631
Hey, team! Team! Team!
Team! Team!
114
00:06:17,627 --> 00:06:22,337
LIsten up, I need all wings,
hooves and paws on deck to make my tower bigger,
115
00:06:22,340 --> 00:06:25,800
cooler and most
importantly, duck-y-er!
116
00:06:25,802 --> 00:06:31,222
Tweety, I'll need you to use
your crane to add extra floors to make it ginormous.
117
00:06:31,224 --> 00:06:34,944
Okay. But then you'll help
with my tire swing, right?
118
00:06:34,936 --> 00:06:41,186
Uh, sure. But first
I gotta supervise Bugs excavating my moat.
119
00:06:41,192 --> 00:06:46,742
You know, a ditch that
surrounds a castle or, say, a very important tower.
120
00:06:46,739 --> 00:06:48,699
Pretty, please?
121
00:06:48,699 --> 00:06:54,579
I guess. But only if you
agree to help build our parts of the playground too.
122
00:06:54,580 --> 00:06:56,670
Yeah, yeah. Sure, sure.
123
00:06:56,666 --> 00:07:00,996
Also, this is kind of awkward,
but I'm gonna need your sand to build my moat.
124
00:07:01,003 --> 00:07:02,763
Thanks.
125
00:07:02,755 --> 00:07:08,085
But trust me,
you're gonna love my-- Uh, our tower, promise!
126
00:07:09,887 --> 00:07:11,177
Hmm... Taller!
127
00:07:12,723 --> 00:07:15,183
Hmm... Moaty-er!
128
00:07:15,184 --> 00:07:17,274
More sand! More materials!
129
00:07:17,270 --> 00:07:21,360
I'll need these rocks
for turrets in case of enemy invasion.
130
00:07:21,357 --> 00:07:24,567
And this tire will be perfect
for an elevator.
131
00:07:24,569 --> 00:07:28,409
Let's also get the wood
from Bugs' bridge 'cause why not?
132
00:07:28,406 --> 00:07:31,406
Yeah, I'm gonna need
the rest of your sand.
133
00:07:31,409 --> 00:07:34,699
What?
But there's so little left!
134
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
[exclaims]
135
00:07:36,164 --> 00:07:38,964
Heh, moat's runnin' low.
You know how it is.
136
00:07:38,958 --> 00:07:45,418
Without any sand,
this is just a box. Wait. How do I get out of here?
137
00:07:45,423 --> 00:07:49,223
Daffy, you need to share
the playground build with all of us.
138
00:07:49,218 --> 00:07:52,388
Yeah, you only care
about your tower.
139
00:07:52,388 --> 00:07:56,848
You'll care about
my tower too when you see how awesome it is!
140
00:07:59,896 --> 00:08:03,226
And just like that,
it's finished!
141
00:08:03,232 --> 00:08:07,992
The most beautiful thing
eyes have ever seen!
142
00:08:07,987 --> 00:08:14,327
Hey, team! Team! Team!
Team! Team! Hey, team!
143
00:08:15,494 --> 00:08:17,254
Isn't it wonderful?
144
00:08:17,246 --> 00:08:21,286
This is not what we planned.
I wanted a rock-climbing wall.
145
00:08:21,292 --> 00:08:24,092
{\an8}And I wanted
my little tire swing.
146
00:08:24,086 --> 00:08:27,506
Eh, can't bounce on
that bridge.
147
00:08:27,506 --> 00:08:30,886
You took my sand
and left me in a box!
148
00:08:30,885 --> 00:08:33,595
We can play together
in my tower instead.
149
00:08:33,596 --> 00:08:37,806
C'mon! You'll see.
The tower's a real bundle of fun.
150
00:08:39,143 --> 00:08:41,983
- Crew?
- Eh, no, thanks, doc.
151
00:08:41,979 --> 00:08:44,019
Pass.
152
00:08:44,023 --> 00:08:47,903
Come on, gang. We still have
some supplies left. Let's build somethin' for us.
153
00:08:47,902 --> 00:08:50,402
[all chattering excitedly]
154
00:08:50,404 --> 00:08:56,744
No one wants to
hang out with me? Fine! Suit yourselves.
155
00:08:56,744 --> 00:09:01,334
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
156
00:09:02,917 --> 00:09:04,087
[slurping]
157
00:09:07,797 --> 00:09:11,087
Tastes kinda lonely.
158
00:09:13,135 --> 00:09:15,925
[group laughing excitedly]
159
00:09:18,557 --> 00:09:24,357
Even a tower this spectacular
is no fun without my friends.
160
00:09:25,606 --> 00:09:27,436
- Yay!
161
00:09:27,441 --> 00:09:29,321
- Yipee!
- Yay!
162
00:09:29,318 --> 00:09:32,988
Huh? Daffy?
Why aren't you in your tower?
163
00:09:32,989 --> 00:09:34,489
I'm sorry!
164
00:09:34,490 --> 00:09:37,700
I didn't lead us in
building our playground.
165
00:09:37,702 --> 00:09:42,292
I got so excited
about my egg tower that I forgot to share.
166
00:09:42,290 --> 00:09:46,630
And sharing is caring,
caring for my friends.
167
00:09:46,627 --> 00:09:50,207
- It's okay, Daffy.
- Thanks for apologizing.
168
00:09:50,214 --> 00:09:52,684
I can do more than apologize.
169
00:09:52,675 --> 00:09:54,795
I can downsize!
170
00:09:54,802 --> 00:09:56,552
I'll make my tower smaller
171
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
and share all the materials
like I should've from the start.
172
00:09:59,724 --> 00:10:01,934
- Oh, goody, goody.
- Well, all right then.
173
00:10:01,934 --> 00:10:06,944
Let's fix this playground
and make it fun for everyone!
174
00:10:10,359 --> 00:10:12,569
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
175
00:10:14,905 --> 00:10:18,405
We'll make your bridge
extra bouncy!
176
00:10:18,409 --> 00:10:22,079
Special sand delivery
for one super sandbox!
177
00:10:22,079 --> 00:10:25,209
These rocks are much more
functional here.
178
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
Yeah!
179
00:10:26,792 --> 00:10:30,172
One tiny tire swing, secured!
180
00:10:30,171 --> 00:10:31,711
Whee!
181
00:10:31,714 --> 00:10:34,844
[laughs] I love it!
182
00:10:34,842 --> 00:10:38,302
Well, team,
best playground ever.
183
00:10:38,304 --> 00:10:40,104
See what happens
when you share, Daffy?
184
00:10:40,097 --> 00:10:42,307
Everyone is happy.
185
00:10:42,308 --> 00:10:43,678
Atta duck.
186
00:10:43,684 --> 00:10:47,484
Well, what are we waitin' for?
Let's go play!
187
00:10:47,480 --> 00:10:48,770
[all cheering]
188
00:10:50,733 --> 00:10:51,903
[slurps]
189
00:10:51,901 --> 00:10:55,401
Ahh, nothin' beats this view!
190
00:10:56,447 --> 00:10:58,117
[theme music playing]
191
00:10:58,167 --> 00:11:02,717
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.