Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,125 --> 00:01:13,335
И паковање Цамел Лигхтс.
2
00:01:13,419 --> 00:01:17,122
ИД? Не могу ти их продати без личне карте, душо.
3
00:01:17,965 --> 00:01:19,216
Онда само меци.
4
00:01:22,803 --> 00:01:24,096
Молимо вас?
5
00:01:42,656 --> 00:01:45,951
Рекао сам 45с. Моји чак и не узимају ове јефтине деветке.
6
00:01:46,035 --> 00:01:47,536
Мислио сам да имаш 9 мм.
7
00:01:47,620 --> 00:01:49,955
Сада сам јебено бескористан, човече.
8
00:01:50,039 --> 00:01:52,833
Не могу ни да пушим никога! Твоја кучка ме јебала, Јонах!
9
00:02:19,818 --> 00:02:21,320
Видимо се тамо.
10
00:02:27,076 --> 00:02:30,162
Зашто је морао тако да разговара са мном? Нека узме своје метке.
11
00:02:30,245 --> 00:02:32,039
Да ли заиста ово радимо сада?
12
00:02:32,164 --> 00:02:36,335
Шта сам ти рекао о људима у кући?
13
00:02:36,418 --> 00:02:38,295
Плаћамо им да живе овде.
14
00:02:38,379 --> 00:02:41,090
Да будемо нормални јебени људи, као што сам ја са вама.
15
00:02:41,173 --> 00:02:42,800
Шта је у кући?
16
00:02:42,883 --> 00:02:44,176
Не знам.
17
00:02:46,428 --> 00:02:48,972
Добра девојка. Добро.
18
00:02:49,056 --> 00:02:51,975
И ниси знао шта је у твојој кући, зар не?
19
00:02:52,976 --> 00:02:56,146
Проблем је што вам мало људи верује.
20
00:02:56,230 --> 00:02:58,774
Кунем се Богом, никад ништа нисам видео.
21
00:02:58,857 --> 00:03:00,609
- Никад ништа нисам узео. - Схх.
22
00:03:00,693 --> 00:03:02,361
Верујем ти.
23
00:03:05,364 --> 00:03:07,866
Али ти желиш моје поверење, зар не?
24
00:03:08,867 --> 00:03:11,829
Онда докажи као ја.
25
00:03:15,916 --> 00:03:17,209
У реду.
26
00:03:18,711 --> 00:03:22,631
Види, зграби тај пиштољ и иди покриј та јебена задња врата, ок?
27
00:03:51,910 --> 00:03:53,162
Хајде.
28
00:04:02,421 --> 00:04:03,672
У реду?
29
00:04:06,467 --> 00:04:08,260
Ок, не трептај.
30
00:04:21,857 --> 00:04:24,067
- Ућути! - Тако је, буттерфингеру.
31
00:04:24,151 --> 00:04:25,861
Хајде! Ти...
32
00:04:25,944 --> 00:04:28,614
- Пустио си га да га пресретне? - Да!
33
00:04:28,697 --> 00:04:29,948
Човече, ти си стварно...
34
00:04:31,283 --> 00:04:32,743
Вау! Пиштољ.
35
00:04:32,826 --> 00:04:34,077
ух...
36
00:04:34,161 --> 00:04:35,537
Не ради то!
37
00:04:35,621 --> 00:04:37,706
Ох, упуцај Теддија, молим те. То би било сјајно!
38
00:04:56,141 --> 00:04:58,519
Није овде. Где је јеботе?
39
00:05:03,524 --> 00:05:06,276
- Децо, трчите! Фаст! - Ућути!
40
00:05:06,360 --> 00:05:08,737
Јебени вртић тамо.
41
00:05:08,821 --> 00:05:11,031
Где је јеботе наш новац? Она је јебени лажов!
42
00:05:11,114 --> 00:05:12,574
Не! Нећу...
43
00:05:13,742 --> 00:05:14,993
Видиш?
44
00:05:15,077 --> 00:05:16,912
Јебено ме лажи!
45
00:05:16,995 --> 00:05:22,960
Ово добија за крађу. Да ли је вредело?
46
00:05:23,043 --> 00:05:26,505
Више јој је стало до новца него до свог мужа.
47
00:05:29,216 --> 00:05:32,094
Јонах. Јонах, молим те немој је повредити.
48
00:05:38,433 --> 00:05:40,310
И не могу да нађем срање!
49
00:05:40,394 --> 00:05:41,854
Покажи ми да не грешим у вези тебе.
50
00:05:42,855 --> 00:05:46,441
Опусти се, диши. Бреатхе. Ето га.
51
00:05:50,946 --> 00:05:52,406
Овако то доказујете!
52
00:05:56,368 --> 00:05:57,995
Жив си због мене!
53
00:06:00,163 --> 00:06:04,126
Нико ти не верује. Ти си већ убица, душо.
54
00:06:04,209 --> 00:06:07,296
Сваки метак овде ће се пратити до те продавнице.
55
00:06:12,676 --> 00:06:13,927
У реду.
56
00:06:15,137 --> 00:06:16,430
Повуци обарач.
57
00:06:18,432 --> 00:06:20,058
Уради то.
58
00:06:20,142 --> 00:06:21,518
Пуцај
59
00:06:29,651 --> 00:06:31,278
Сада!
60
00:06:36,199 --> 00:06:38,869
Јонах? Идемо, идемо.
61
00:06:51,465 --> 00:06:54,343
- Срећан рођендан, - Срећан рођендан, човече.
62
00:06:57,179 --> 00:06:58,513
Хвала хвала.
63
00:06:58,597 --> 00:07:00,432
За оне који ме не познају, моје име је Џон Линк.
64
00:07:00,515 --> 00:07:04,019
- Здраво Џоне! - А ја сам права прича о успеху.
65
00:07:04,102 --> 00:07:07,689
Био сам трезан две године, једна унутра, друга овде.
66
00:07:07,773 --> 00:07:10,692
Пре тога, никада нисам дуго био чист.
67
00:07:10,776 --> 00:07:12,069
Осим можда у материци,
68
00:07:12,152 --> 00:07:15,906
али знајући маму, вероватно сам и ја тамо био укисељен.
69
00:07:15,989 --> 00:07:19,701
Нанео сам много штете. Изгубио много људи на путу.
70
00:07:19,785 --> 00:07:21,078
Неки од њих остају изгубљени.
71
00:07:22,079 --> 00:07:26,792
Није да се врате и дају ти "Атта бои" за одустајање, знаш?
72
00:07:26,875 --> 00:07:30,379
Имам дете које не могу да нађем, осим на картону од млека.
73
00:07:30,462 --> 00:07:31,964
Бивши то неће разговарати са мном.
74
00:07:32,965 --> 00:07:35,425
Свака вештина коју сам икада имао, сваки пријатељ кога сам икада познавао,
75
00:07:35,509 --> 00:07:37,511
сада представља кршење условног отпуста.
76
00:07:38,512 --> 00:07:40,263
Али не можеш бити кретен цео живот
77
00:07:40,347 --> 00:07:43,517
и онда само реци, "Нема везе," знаш?
78
00:07:43,600 --> 00:07:45,978
Не могу да поправим све што сам покварио.
79
00:07:46,061 --> 00:07:50,190
Све што могу је да не пијем. Дакле, нећу то учинити данас.
80
00:07:50,273 --> 00:07:53,235
То је као кад сам све то време био у затвору.
81
00:07:53,318 --> 00:07:56,363
Само одбројај сваки јебени дан док не умрем.
82
00:07:58,907 --> 00:08:01,034
Па, срећан рођендан, ти мрзовољни стари гаде.
83
00:08:01,118 --> 00:08:02,869
Да ли ми је дозвољено да будем лоше расположен, Кирби?
84
00:08:02,953 --> 00:08:04,830
Наравно. Само мислим да би требало да одемо на кафу,
85
00:08:04,913 --> 00:08:07,040
- па да се мало смириш. - Не, имам посла.
86
00:08:07,124 --> 00:08:09,418
Долазе неки људи са усраним идејама.
87
00:08:09,501 --> 00:08:10,877
Па, изабрали су правог момка за то.
88
00:08:10,961 --> 00:08:13,130
Изгледа да су данас сви пуни срања, али ти.
89
00:08:13,213 --> 00:08:15,215
Па, можда само мрзим рођендане, у реду?
90
00:08:15,298 --> 00:08:17,384
Чини те да мислиш да постоји нека врста награде за сво ово срање.
91
00:08:17,509 --> 00:08:18,719
Не, нема награде,
92
00:08:18,802 --> 00:08:21,388
постоји само подсетник зашто напуштате људе које сте повредили.
93
00:08:21,513 --> 00:08:23,890
Можда неке људе треба повредити. Са ланцем.
94
00:08:23,974 --> 00:08:26,601
Погледајте особу која је ово заиста урадила. Ти.
95
00:08:26,685 --> 00:08:28,770
А ако научите мало стрпљења, постоји награда.
96
00:08:28,854 --> 00:08:31,732
То је веровање у нешто веће од себе.
97
00:08:31,815 --> 00:08:33,608
Кирби, колико јебено стрпљив морам да будем?
98
00:08:33,692 --> 00:08:36,778
Овде сам, зар не? Гледам овај јебени неред сваки дан.
99
00:08:36,862 --> 00:08:38,822
Неки људи су ме оставили тамо да трунем.
100
00:08:38,905 --> 00:08:41,616
Понекад, само желим да их пронађем и одем да кажем "Здраво" са лампом.
101
00:08:41,700 --> 00:08:44,286
- Ох, сад је лампа. - Да, заслужују то.
102
00:08:44,369 --> 00:08:47,622
У реду, то је истина, Џоне, и можда би било прикладно.
103
00:08:47,706 --> 00:08:49,166
Али то не би било у реду.
104
00:08:49,249 --> 00:08:51,460
Да ли знате разлику између пристајања и правилног?
105
00:08:51,543 --> 00:08:53,795
Па, ја нисам песник у парку приколица као ти, Кирби.
106
00:08:53,879 --> 00:08:55,130
Мораћеш ми рећи.
107
00:08:55,213 --> 00:08:57,132
Па, иде овако.
108
00:08:57,215 --> 00:08:59,926
Могао бих ти одмах гурнути палац у дупе
109
00:09:00,010 --> 00:09:02,262
- и вероватно би одговарало. - Ммм-хмм.
110
00:09:03,263 --> 00:09:04,556
Али то не би било у реду.
111
00:09:08,810 --> 00:09:10,812
То је слатка прича са бившим затвореником као што сам ја.
112
00:09:10,896 --> 00:09:13,273
Та кафа је још увек у току?
113
00:09:13,356 --> 00:09:15,233
- Јеби се. - У реду, и ти.
114
00:09:20,572 --> 00:09:22,824
Знаш, ми смо разведени три године?
115
00:09:22,908 --> 00:09:26,369
Долазим кући са посла са тим човеком који седи за мојим кухињским столом.
116
00:09:31,625 --> 00:09:37,547
Али... сада сам слободна жена и немам намеру да се вратим.
117
00:09:37,631 --> 00:09:39,132
Одрадио сам своје време.
118
00:09:39,216 --> 00:09:41,968
И ти си одрадио мало времена? ха?
119
00:09:43,470 --> 00:09:44,846
Да, само мало.
120
00:09:52,020 --> 00:09:53,396
Једно...
121
00:09:53,480 --> 00:09:54,981
То је твоја девојчица?
122
00:09:55,065 --> 00:09:56,733
Ммм-хмм.
123
00:09:58,235 --> 00:10:00,028
Зашто? Јеси ли је видео?
124
00:10:01,613 --> 00:10:02,823
Не.
125
00:10:27,347 --> 00:10:28,723
Недостајућа карика тетоважа.
126
00:10:29,724 --> 00:10:31,476
Ово је позив за преузимање од...
127
00:10:31,560 --> 00:10:33,019
Твоја сјебана ћерка.
128
00:10:34,146 --> 00:10:36,022
Да бисте прихватили наплату, реците „Да“
129
00:10:36,106 --> 00:10:38,650
-или притисните један сада. - Да.
130
00:10:38,733 --> 00:10:40,277
- Извини нисам разумео. - Да.
131
00:10:40,360 --> 00:10:41,611
- Да ли прихватате овај позив? Не...
132
00:10:41,695 --> 00:10:43,655
Да, ти јебени роботе! Да да!
133
00:10:46,074 --> 00:10:47,325
Ох, јеботе.
134
00:10:49,369 --> 00:10:52,789
- Тата? - Ја сам овде. Где си доврага?
135
00:10:53,790 --> 00:10:55,083
Ја само...
136
00:10:56,668 --> 00:10:59,379
Знам да је прошло много времена, само сам...
137
00:11:00,589 --> 00:11:03,508
- Јебати. - Па, само остани на линији.
138
00:11:04,509 --> 00:11:05,886
Где си био, мали?
139
00:11:05,969 --> 00:11:10,056
Ја... отишао сам од куће, пре неког времена.
140
00:11:10,140 --> 00:11:12,058
Да, знам. Уплашио си многе људе.
141
00:11:12,142 --> 00:11:14,060
Треба ми готовина брзо. Јебати.
142
00:11:14,144 --> 00:11:16,813
Тек толико да се изгубим, јер сам јебено мртав.
143
00:11:16,897 --> 00:11:20,150
Ја сам као ова мува која ће се попрскати по шофершајбну.
144
00:11:20,233 --> 00:11:22,861
- Има ли то смисла? - Не.
145
00:11:22,944 --> 00:11:25,238
Ох, јеботе. Знам да је ово тако невероватно непристојно.
146
00:11:25,322 --> 00:11:27,574
Нормално, био бих сав: "Ох, хајде да се ухватимо."
147
00:11:27,699 --> 00:11:31,661
Моја поента је да сам вечерас отишао аутобусом колико год могу.
148
00:11:31,745 --> 00:11:33,914
Мислим да могу да стигнем у Орегон до понедељка.
149
00:11:33,997 --> 00:11:35,790
Ок, да. Колико требаш?
150
00:11:35,874 --> 00:11:41,046
Два г-а, ако могу, знаш, да се средим и почнем да радим.
151
00:11:41,129 --> 00:11:42,756
Какву врсту посла сте тражили?
152
00:11:42,839 --> 00:11:46,468
Јебати. Јебати. Тако ми је жао због овога.
153
00:11:46,551 --> 00:11:48,720
Не знам, дадиља?
154
00:11:49,721 --> 00:11:51,723
Па, имам новац овде у руци.
155
00:11:53,391 --> 00:11:54,726
Само остани тамо док не стигнем.
156
00:11:57,395 --> 00:11:59,648
То је тако прва класа.
157
00:11:59,731 --> 00:12:03,526
Могу се наћи у Санта Моници, на Трећој и Бродвеју.
158
00:12:03,610 --> 00:12:05,946
У реду. Остати ту где си.
159
00:12:18,041 --> 00:12:19,292
мој...
160
00:12:31,638 --> 00:12:33,348
Могу нас одвести сада!
161
00:12:35,809 --> 00:12:37,519
Хтео сам да купим осми.
162
00:12:40,438 --> 00:12:42,691
Нисам га видео толико година.
163
00:13:13,054 --> 00:13:14,306
Лидија.
164
00:13:15,849 --> 00:13:17,559
Хеј, мали.
165
00:13:17,642 --> 00:13:19,519
Дођи овамо. Хајде, седи.
166
00:13:23,898 --> 00:13:26,234
Ти си ок. Имам те сада.
167
00:13:39,289 --> 00:13:41,291
Хвала вам што сте дошли тако далеко.
168
00:13:42,292 --> 00:13:43,543
Наравно.
169
00:13:43,626 --> 00:13:46,838
Вратићу ти сваки долар.
170
00:13:47,839 --> 00:13:49,090
У реду.
171
00:13:50,967 --> 00:13:55,388
Скоро да те нисам препознао у овом ауту, био сам... знаш...
172
00:13:55,472 --> 00:13:58,767
Очекивао сам да се држиш за стару свињу.
173
00:13:58,850 --> 00:14:00,852
Па, то је сада кршење условног отпуста.
174
00:14:00,935 --> 00:14:02,562
Ох.
175
00:14:02,645 --> 00:14:04,439
сероње.
176
00:14:05,440 --> 00:14:08,568
Слушај, мали. Зашто не одспаваш мало?
177
00:15:31,401 --> 00:15:33,194
Који курац.
178
00:15:57,302 --> 00:15:59,387
Не знам ни где сам
179
00:15:59,471 --> 00:16:01,806
а на вашем ТВ-у постоји само пет канала.
180
00:16:01,890 --> 00:16:03,224
Да.
181
00:16:05,727 --> 00:16:09,481
Закрени ове уши овде и можда добијеш канал 11.
182
00:16:09,564 --> 00:16:11,983
Ох. Дакле, вратио сам се у прошлост.
183
00:16:22,452 --> 00:16:25,288
Ако се предам, да ли ћу добити ову награду?
184
00:16:25,371 --> 00:16:27,415
- Јок. - Каква подера.
185
00:16:27,499 --> 00:16:29,918
- Хеј, буди миран. - Извињавам се.
186
00:16:34,422 --> 00:16:35,840
Неки од мојих најбољих радова тамо.
187
00:16:35,924 --> 00:16:37,133
Ах.
188
00:16:37,217 --> 00:16:38,635
- Дон Кихот. - Ммм.
189
00:16:39,886 --> 00:16:41,221
Пицассо.
190
00:16:41,304 --> 00:16:42,555
- Клинац има образовање. - Да.
191
00:16:43,556 --> 00:16:46,392
Хтео сам да га ставим у часопис, али нисмо могли да нађемо овог дркаџију.
192
00:16:46,476 --> 00:16:47,936
- Ја нисам мушки модел. - Не сери.
193
00:16:48,019 --> 00:16:52,065
Да, али, човече, мислим да Санчо Панса можда има меланом.
194
00:16:53,066 --> 00:16:54,317
Шта?
195
00:16:56,861 --> 00:16:59,405
Зашто не изађеш напоље и играш се?
196
00:17:04,536 --> 00:17:06,704
Стварно си то требао погледати, Деннис.
197
00:17:29,644 --> 00:17:31,271
Не могу дуго остати.
198
00:17:32,772 --> 00:17:34,023
Ух хух. Орегон.
199
00:17:34,107 --> 00:17:37,485
Не, не морам да идем у Орегон, само морам негде да идем.
200
00:17:37,569 --> 00:17:38,820
Јеси ли трудна?
201
00:17:41,072 --> 00:17:43,992
- Не. - То је тако средњовековно.
202
00:17:45,159 --> 00:17:50,540
Али не желим да причам превише јер би те то довело у лошу позицију.
203
00:17:50,623 --> 00:17:53,126
Видите, мој дечко је мислио да можемо да се венчамо
204
00:17:53,209 --> 00:17:55,628
да не бих морао да сведочим против њега на суду.
205
00:17:55,712 --> 00:17:57,714
Прилично романтично.
206
00:17:57,797 --> 00:18:00,883
Не, не, био је тако заљубљен у мене, кунем се Богом.
207
00:18:00,967 --> 00:18:03,720
Мислим да није било ни речи шта му је.
208
00:18:03,803 --> 00:18:05,638
И он се брине да ћеш то рећи на суду?
209
00:18:07,390 --> 00:18:09,684
Не. Ух...
210
00:18:09,767 --> 00:18:12,061
Страшно је, отишао је.
211
00:18:12,145 --> 00:18:14,939
- Он је, ух, мртав. - Твој дечко?
212
00:18:15,023 --> 00:18:16,608
- Погођен је. - Штета.
213
00:18:16,691 --> 00:18:19,319
- У врат. Да. - Тешка пауза.
214
00:18:19,402 --> 00:18:21,195
Само се осећам укочено. Знаш?
215
00:18:21,279 --> 00:18:23,364
Мислим да ме још није погодило
216
00:18:23,448 --> 00:18:25,450
- да се све ово дешава. - Ни ја.
217
00:18:25,533 --> 00:18:27,744
- Као, можда сам трауматизован. - Може бити.
218
00:18:27,827 --> 00:18:29,370
Зато морам да наставим да се крећем.
219
00:18:29,454 --> 00:18:31,164
Био је заиста добро повезан,
220
00:18:31,247 --> 00:18:35,501
тако да сада има много људи који траже моје бело дупе.
221
00:18:35,585 --> 00:18:37,253
Дечко, могу ли нешто да кажем?
222
00:18:37,337 --> 00:18:39,881
Знам како је доћи овако тешко.
223
00:18:39,964 --> 00:18:41,799
30 година сам пио и дрогирао се
224
00:18:41,883 --> 00:18:43,968
и да се борим као да су сви то волели за мене.
225
00:18:44,052 --> 00:18:47,972
Твоја виша сила не може ништа учинити за мене, тата.
226
00:18:48,056 --> 00:18:50,433
Када сам те назвао, рекао си да имаш новца.
227
00:18:50,516 --> 00:18:52,644
Е сад, не критикујем.
228
00:18:52,727 --> 00:18:56,898
Само кажем, изгледа као да ти недостаје удобност затвора.
229
00:18:58,733 --> 00:19:00,902
Могу ти донети новац, ако је то оно што желиш, мали.
230
00:19:00,985 --> 00:19:02,737
Али дозволите ми да се договорим.
231
00:19:04,530 --> 00:19:05,823
Дај ми недељу дана.
232
00:19:05,907 --> 00:19:07,867
Једну недељу, останите чисти.
233
00:19:07,950 --> 00:19:10,286
Имаш људе који те траже, ко ће те овде пронаћи?
234
00:19:10,370 --> 00:19:12,622
- Nobody knows who I am. - The cops probably keep track of you.
235
00:19:12,705 --> 00:19:14,791
It means I piss in a cup once a month.
236
00:19:14,874 --> 00:19:17,585
My parole officer has a caseload like... you know?
237
00:19:17,669 --> 00:19:18,961
Give me a week.
238
00:19:19,045 --> 00:19:20,296
If you're on your feet by Saturday,
239
00:19:20,380 --> 00:19:21,923
I'll give you everything I got in this world.
240
00:19:22,006 --> 00:19:24,008
But you gotta stop with the drama.
241
00:19:27,053 --> 00:19:29,013
- Hello? - It's me.
242
00:19:29,097 --> 00:19:31,683
God, what now? I am done, John.
243
00:19:31,766 --> 00:19:33,643
30 grand is enough for a reward.
244
00:19:33,726 --> 00:19:37,397
I can't do this every time you have some stupid new plan about Lydia.
245
00:19:37,480 --> 00:19:40,525
I have a life. I have people over.
246
00:20:19,063 --> 00:20:20,314
You okay in there, kid?
247
00:20:20,398 --> 00:20:22,984
- Yeah, I'm awesome, thanks. - Don't take your purse in there.
248
00:20:23,067 --> 00:20:25,153
Can I please just have one second to myself?
249
00:20:25,236 --> 00:20:27,822
Well, you can live in there if you like, just leave the purse outside.
250
00:20:31,117 --> 00:20:32,368
Fuck.
251
00:20:44,005 --> 00:20:45,256
I don't know what it is.
252
00:20:45,339 --> 00:20:47,258
Come on, come on! You know this. Listen.
253
00:20:52,889 --> 00:20:54,140
You stumped me.
254
00:20:54,265 --> 00:20:56,559
Dude! You must be tone-deaf!
255
00:20:59,729 --> 00:21:01,314
I don't know it.
256
00:21:02,315 --> 00:21:03,566
Fuck.
257
00:21:03,649 --> 00:21:06,861
Где кријеш то срање? Реци ми одмах, јеботе!
258
00:21:06,944 --> 00:21:09,447
Ово није слатко. Превише сам радио. Ово место је чисто.
259
00:21:09,530 --> 00:21:12,074
Не идем доле због јебене игре жмурке!
260
00:21:14,660 --> 00:21:16,078
Проклетство!
261
00:21:18,206 --> 00:21:20,708
Још увек имаш све зубе. Колико дуго радиш ово?
262
00:21:21,959 --> 00:21:23,252
Месец?
263
00:21:23,336 --> 00:21:26,005
- Говориш ми истину? - Да, то је истина.
264
00:21:31,886 --> 00:21:33,137
А то је Ханк Виллиамс.
265
00:21:33,221 --> 00:21:35,556
- То сам ти свирао. - Који курац?
266
00:21:35,640 --> 00:21:38,309
Ханк Виллиамс. То сам ти раније свирао.
267
00:21:39,393 --> 00:21:42,063
Морн је рекао да си га увек волела.
268
00:21:45,316 --> 00:21:47,819
Да, па, ваљда га више не препознајем.
269
00:21:54,826 --> 00:21:56,077
Кирби.
270
00:21:56,160 --> 00:22:00,039
Не знам шта сам умешао, човече, али она је овде, моја девојчице.
271
00:22:00,122 --> 00:22:02,250
- Нашли сте је. - Не, нашла ме је.
272
00:22:02,333 --> 00:22:04,126
Али она је полудела.
273
00:22:04,210 --> 00:22:08,631
Па, сећам се када сам покушао да се поново повежем са својом сестром и бившом женом.
274
00:22:08,714 --> 00:22:11,551
Нису били спремни да ми опросте. Било је деструктивно.
275
00:22:11,634 --> 00:22:13,594
Било је погрешно време да покушамо да се искупимо.
276
00:22:13,678 --> 00:22:14,679
Надокнадити штету?
277
00:22:14,762 --> 00:22:17,181
Кирби, покушавам да држим клинца даље од јебене стриптизете.
278
00:22:17,265 --> 00:22:21,602
- Нешто је тешко. - Ох. Па, онда јој треба помоћ, Џоне.
279
00:22:21,686 --> 00:22:23,354
Уведите је у детоксикацију. Водите је у болницу.
280
00:22:24,355 --> 00:22:25,439
Човече, не знам.
281
00:22:25,523 --> 00:22:28,192
Она прича о некаквим срањима, о некаквој невољи у којој је.
282
00:22:28,276 --> 00:22:29,986
Не знам више шта је срање, а шта није,
283
00:22:30,069 --> 00:22:33,614
али бих то сазнао пре него што почнем да попуњавам формуларе за пријем, знаш?
284
00:22:33,698 --> 00:22:35,449
Не, не, не, још увек размишљаш као преварант.
285
00:22:35,533 --> 00:22:36,784
Водите је у болницу.
286
00:22:36,868 --> 00:22:38,119
Ох, хајде, Кирби.
287
00:22:38,202 --> 00:22:39,787
Управо сам упознао девојку први пут после много година,
288
00:22:39,871 --> 00:22:42,081
Једноставно ми се не да да је предам гомили странаца.
289
00:22:42,164 --> 00:22:44,792
Ти си странац. Ниси је упознао, а ни она тебе.
290
00:22:44,876 --> 00:22:47,128
Тренутно, она није ништа друго до хемијски експеримент.
291
00:22:47,211 --> 00:22:49,297
Треба ти помоћ око овога, Џоне.
292
00:22:55,386 --> 00:22:56,888
Па, зашто онда питати?
293
00:23:02,435 --> 00:23:04,061
Резање поврћа овде.
294
00:23:04,145 --> 00:23:06,731
Желимо да покушамо да поврће остане исте величине како би могло...
295
00:23:11,903 --> 00:23:13,404
... и направите мешавину свежег биља
296
00:23:13,487 --> 00:23:16,991
са першуном, тимијаном, пахуљицама коморача и белим луком.
297
00:23:45,436 --> 00:23:46,646
Могу ли вам помоћи, господо?
298
00:23:46,729 --> 00:23:50,691
- Да. Желимо тетоваже. - Нисам отворен.
299
00:23:50,775 --> 00:23:53,110
Пише улазак. Улазимо.
300
00:23:53,194 --> 00:23:54,820
Нах. Врати се сутра.
301
00:23:54,904 --> 00:23:56,781
Хоћу мало нацистичког срања на руци.
302
00:23:56,864 --> 00:23:58,908
Или велико срце са именом неке кучке на њему.
303
00:23:58,991 --> 00:24:00,284
Да, на мој курац.
304
00:24:00,368 --> 00:24:03,704
Имамо новац, стари. Лош је посао што нас одбија.
305
00:24:03,788 --> 00:24:06,165
Да, хајде човече. Немојте нас судити по нашем изгледу.
306
00:24:06,248 --> 00:24:07,875
не осуђујем. Само идем у кревет.
307
00:24:11,170 --> 00:24:15,591
Шта ако желим њено име на стомаку? Лидија.
308
00:24:15,675 --> 00:24:17,051
Зашто сви не одјебете?
309
00:24:17,134 --> 00:24:19,303
Само желимо да разговарамо са њом, човече. Немамо проблема са тобом.
310
00:24:19,387 --> 00:24:20,972
Ста си ти? Јебена Грађанска Полиција?
311
00:24:21,055 --> 00:24:23,140
Бежи са мог јебеног имања, или ћу звати полицију.
312
00:24:23,224 --> 00:24:25,685
Јебем ти матер, ти си на условној. Нико не зове полицију на условну!
313
00:24:25,768 --> 00:24:27,770
Не окрећи ми леђа, момче!
314
00:24:29,563 --> 00:24:33,484
Право питање, мали. Може ли полиција ово да реши?
315
00:24:33,567 --> 00:24:35,653
Не, тата, убиће ме у затвору! И нећу успети.
316
00:24:35,736 --> 00:24:37,905
- И не знам шта да радим! - Не сери.
317
00:24:39,240 --> 00:24:41,367
Тај јебени пропалица ми је убио врата, разбићу срање...
318
00:24:41,492 --> 00:24:42,994
Стварно сам зајебао.
319
00:24:46,247 --> 00:24:48,249
Срање! Срећан рођендан, Линк.
320
00:24:48,332 --> 00:24:49,667
Лепо је коначно упознати своје пријатеље!
321
00:24:50,668 --> 00:24:52,962
Да, Кирби, добро си чуо. Забава код мене.
322
00:24:54,505 --> 00:24:57,133
Бићу крив за ово. Бреакин' условна. Гарантовано.
323
00:24:57,216 --> 00:24:58,217
Тата!
324
00:24:58,300 --> 00:25:01,178
ста јеботе? Кучкин син. Срање мрља!
325
00:25:01,262 --> 00:25:03,347
Одјеби одавде!
326
00:25:03,431 --> 00:25:06,934
Ево га, тешки напад. Вратите се у притвор.
327
00:25:09,979 --> 00:25:11,647
Видиш? Недостајали су ми због тебе.
328
00:25:11,731 --> 00:25:14,442
Покушај убиства, то ће рећи. Хвала што си ме потражио, мали.
329
00:25:14,525 --> 00:25:16,444
Тата, ови момци су јебени луди.
330
00:25:16,527 --> 00:25:18,195
Мислиш?
331
00:25:21,240 --> 00:25:25,536
Видимо се изнутра, ти мамојебачу!
332
00:25:36,630 --> 00:25:40,551
Хеј, мали, мора да су остали без метака.
333
00:25:45,806 --> 00:25:47,558
Сачекај!
334
00:26:02,406 --> 00:26:04,325
Јеси ли мртав, дркаџијо?
335
00:26:04,408 --> 00:26:06,368
- Добро си? - Да ли ме чујете?
336
00:26:06,452 --> 00:26:08,412
Рекао сам ти да не окрећеш леђа!
337
00:26:08,496 --> 00:26:11,082
Долазимо по тебе, дркаџијо!
338
00:26:13,626 --> 00:26:16,087
- Ко је то? - То је комшијски сат.
339
00:26:17,588 --> 00:26:19,215
Ви момци сте изабрали погрешне сељаке.
340
00:26:19,298 --> 00:26:21,967
Иди реци својим момцима и девојкама да одложе штапове за хокеј.
341
00:26:22,051 --> 00:26:25,679
- Реци ми, да ли је то срање још увек напуњено? - Не знам, хајде да сазнамо.
342
00:26:26,889 --> 00:26:28,557
Хајде, човече. Идемо.
343
00:26:28,641 --> 00:26:31,477
Знате шта, дивим вам се свима,
344
00:26:31,602 --> 00:26:34,730
за заштиту ове заједнице финих приколица.
345
00:26:34,814 --> 00:26:36,816
Хајде, есе, хајде.
346
00:26:36,899 --> 00:26:38,192
Знаш шта?
347
00:26:38,275 --> 00:26:43,030
Овај овде, назваћу га краватом.
348
00:26:43,114 --> 00:26:44,615
Видимо се, у реду?
349
00:26:58,045 --> 00:26:59,421
Они ће се вратити.
350
00:27:00,422 --> 00:27:01,674
Јохн!
351
00:27:02,758 --> 00:27:04,969
- Добро си? - Јебати!
352
00:27:15,062 --> 00:27:18,440
Лако, лако, лако. Јеси ли повређен? Свуда је стакло.
353
00:27:21,485 --> 00:27:23,279
Јеботе, ово место је било срање!
354
00:27:23,362 --> 00:27:26,157
Џоне, шта се дешава?
355
00:27:26,240 --> 00:27:28,826
- Ко су ти момци? - Да, ко су ти јебени момци?
356
00:27:28,909 --> 00:27:31,996
Причај са мном, друже. Реци ми шта се дешава?
357
00:27:32,079 --> 00:27:35,624
Кирби, хвала ти! Хајде.
358
00:27:35,708 --> 00:27:37,751
Чекај, напушташ место злочина?
359
00:27:37,835 --> 00:27:39,879
Клинац јој је до грла у томе, не могу је се одрећи.
360
00:27:39,962 --> 00:27:41,463
Џоне, мораш да сачекаш пандуре! Џон...
361
00:27:41,547 --> 00:27:43,757
Полицајци, да, знамо како ће то испасти. Јебени полицајци!
362
00:27:43,841 --> 00:27:46,552
Џоне, увек си ме слушао када се рачуна.
363
00:27:46,677 --> 00:27:48,095
И наставићу да слушам, али не овде.
364
00:27:48,179 --> 00:27:51,348
Позваћу те са пута, Кирби, обећај. Трезан као судија.
365
00:27:51,432 --> 00:27:54,476
Џоне, заиста је тешко бити твој спонзор.
366
00:27:57,479 --> 00:27:59,064
Ох.
367
00:27:59,148 --> 00:28:00,941
Не ради ми то.
368
00:28:02,484 --> 00:28:03,986
Не сада, говно једно.
369
00:28:05,487 --> 00:28:06,739
Не ради ми то.
370
00:28:13,204 --> 00:28:15,206
Хајде. ти проклети...
371
00:28:16,207 --> 00:28:18,542
- Жао ми је, тата. - Бог.
372
00:28:19,543 --> 00:28:21,128
Тако ми је жао.
373
00:28:27,593 --> 00:28:28,844
Да.
374
00:28:34,808 --> 00:28:36,227
Јебати.
375
00:28:52,785 --> 00:28:55,246
Познавао сам те момке по њиховом мастилу.
376
00:28:55,329 --> 00:28:57,414
Била су два Сурефија.
377
00:28:57,498 --> 00:29:00,751
А бели момак са "ПЕН-1", то је "јавни непријатељ број један".
378
00:29:00,834 --> 00:29:02,670
Он је у огранку Братства.
379
00:29:02,753 --> 00:29:05,214
Иако нису поносни, раде са Емеом,
380
00:29:05,297 --> 00:29:07,591
али само ако је у питању прави новац.
381
00:29:08,592 --> 00:29:11,220
Немам појма како си тако разбеснео момке.
382
00:29:11,303 --> 00:29:13,180
Можда разговараш са федералцима или тако нешто?
383
00:29:13,264 --> 00:29:15,891
Не не не не. Не разговарам ни са ким осим са тобом.
384
00:29:18,143 --> 00:29:20,562
Да, знам. Никад не престајеш, али ништа не говориш.
385
00:29:20,646 --> 00:29:23,565
Видите, то је требало да буде лак погодак.
386
00:29:23,649 --> 00:29:26,986
Извести те у пустињу, силовати те, забити ти метак у мозак,
387
00:29:27,069 --> 00:29:29,822
узми болоњски сендвич. Учините прави дан од тога.
388
00:29:31,365 --> 00:29:33,200
Шта хоће од тебе?
389
00:29:34,660 --> 00:29:35,911
Јебати!
390
00:29:35,995 --> 00:29:38,372
- Бојим се шта ћеш помислити. - Ох. Разумем.
391
00:29:38,455 --> 00:29:41,000
Не желите да покварите добар утисак који сте до сада оставили.
392
00:29:46,672 --> 00:29:47,923
Није тако смешно.
393
00:29:48,007 --> 00:29:50,718
О Боже! Пишкићу у панталоне, тата.
394
00:29:53,387 --> 00:29:58,100
Добро си? Јесте ли све завршили? Све исцеђено? Готов?
395
00:29:58,183 --> 00:29:59,560
Шта није у реду са тобом?
396
00:29:59,643 --> 00:30:00,894
Време је да прекинемо срање.
397
00:30:00,978 --> 00:30:02,813
Који курац није био у реду код твоје мајке,
398
00:30:02,896 --> 00:30:04,440
да си морао да побегнеш са тим момцима?
399
00:30:04,523 --> 00:30:07,901
Не Бог! Малопре сам отишао од куће. Нисам ни познавао те момке.
400
00:30:07,985 --> 00:30:09,486
Изгледа да те сигурно познају.
401
00:30:09,570 --> 00:30:12,323
Да, радили су за мог дечка.
402
00:30:12,406 --> 00:30:15,743
Био је бизнисмен, бавио се некретнинама.
403
00:30:15,826 --> 00:30:18,078
Покушаваш да ми кажеш да нас јуре трговци некретнинама?
404
00:30:18,162 --> 00:30:21,582
- Не. Па, управљао је имањима. - Ммм-хмм.
405
00:30:21,665 --> 00:30:25,836
Видите, срео сам га на овој забави и управо смо имали ту везу.
406
00:30:26,837 --> 00:30:30,132
Био је старији, имао је око 30 година и заиста је био мушкарац.
407
00:30:30,215 --> 00:30:31,508
Јебати.
408
00:30:31,592 --> 00:30:35,220
У то време сам живео у орману пријатеља.
409
00:30:35,304 --> 00:30:36,889
И хтео је да помогне, па,
410
00:30:36,972 --> 00:30:39,892
сместио ме је у ову слатку малу колибу у долини.
411
00:30:39,975 --> 00:30:44,355
И све што сам морао да урадим је да се побринем за то и изгледам нормално.
412
00:30:44,438 --> 00:30:45,439
Ммм-хмм.
413
00:30:45,522 --> 00:30:49,735
Осим што би његови људи скривали ствари у кући.
414
00:30:49,860 --> 00:30:52,237
Као дрога, новац, такве ствари.
415
00:30:52,321 --> 00:30:55,616
Дакле, направио те је излог у једној од његових скровишта.
416
00:30:55,699 --> 00:30:57,409
Не, стварно му је стало до мене, тата.
417
00:30:57,493 --> 00:30:59,995
Није мислио на ово. Ја сам тај који је зајебао.
418
00:31:00,079 --> 00:31:02,581
Мали, имаш начин размишљања претучене домаћице.
419
00:31:02,664 --> 00:31:06,835
Једне ноћи, имао сам пријатеље у кући и ствари су једноставно експлодирале.
420
00:31:06,919 --> 00:31:09,088
Неко је разбио клизна стаклена врата
421
00:31:09,171 --> 00:31:11,799
а неки курац је пробио песницу кроз зид и...
422
00:31:11,882 --> 00:31:13,967
- Нешто недостаје. - Ммм-хмм.
423
00:31:14,051 --> 00:31:15,969
- То је мој дечко рекао. - Ммм-хмм.
424
00:31:16,053 --> 00:31:17,930
Људи за које је радио били су бесни.
425
00:31:18,931 --> 00:31:21,683
Али кунем се, никад ништа нисам видео.
426
00:31:21,767 --> 00:31:24,770
- Ниси знао. Ништа? - Не.
427
00:31:24,895 --> 00:31:26,146
- То је истина. - Да.
428
00:31:27,898 --> 00:31:30,401
Онда ме је одвео у другу кућу,
429
00:31:30,484 --> 00:31:34,571
где су, ваљда, станари покрали паре из зидова и...
430
00:31:38,909 --> 00:31:40,577
...хтео је да убијем ову жену.
431
00:31:40,661 --> 00:31:43,664
Можда да покажем да бих све урадила за њега.
432
00:31:45,165 --> 00:31:48,377
И имао сам пиштољ у руци, и нисам размишљао.
433
00:31:49,503 --> 00:31:53,173
Само сам се окренуо и повукао обарач.
434
00:31:53,257 --> 00:31:54,508
Јебати.
435
00:31:56,593 --> 00:31:57,845
И ја...
436
00:31:58,846 --> 00:32:00,097
Ја сам га убио.
437
00:32:01,098 --> 00:32:04,101
- Убио си дечка... Типа? - Да.
438
00:32:06,603 --> 00:32:07,855
Јебати.
439
00:32:31,420 --> 00:32:33,589
И да ли ће вам вечерас требати помоћ око пртљага?
440
00:32:33,672 --> 00:32:35,632
- Јок. - У реду. Путујућа светлост.
441
00:32:36,633 --> 00:32:37,885
Признаница.
442
00:32:40,220 --> 00:32:42,222
Хеј, човече, где си је нашао?
443
00:32:42,306 --> 00:32:43,974
У јебеној порођајној соби.
444
00:32:45,225 --> 00:32:48,896
Да, то је... У реду. Па, имаш своју собу са два брачна кревета.
445
00:32:49,897 --> 00:32:52,774
Одјава је у 11:00, а бесплатан доручак се служи до 10:00.
446
00:32:52,858 --> 00:32:54,943
Овај део је мало незгодан, па ћу вам показати.
447
00:32:55,027 --> 00:33:00,073
Само ћеш да се окренеш скроз до 216. То си ти.
448
00:33:01,366 --> 00:33:02,618
Могу ти показати ако желиш.
449
00:33:02,701 --> 00:33:05,162
- Да... - Не, у реду је.
450
00:33:24,556 --> 00:33:28,477
Стручњаци кажу да бисте могли платити више на пумпи, ако се тај тренд настави.
451
00:33:28,560 --> 00:33:31,063
У другим локалним вестима, аутомобил који се запалио
452
00:33:31,146 --> 00:33:33,357
искрио четвртину хектара...
453
00:33:34,650 --> 00:33:36,276
- Шта има? - Хеј.
454
00:33:37,903 --> 00:33:39,196
Да ли ти је нешто требало?
455
00:33:39,279 --> 00:33:42,074
Не, само сам хтео мало ваздуха.
456
00:33:42,157 --> 00:33:45,202
Oh. Okay, well, we got plenty of that.
457
00:33:47,538 --> 00:33:50,666
Tonight, both LAPD and the County Sheriff's office
458
00:33:50,749 --> 00:33:53,043
are asking for help in the search for a missing girl.
459
00:33:53,126 --> 00:33:56,797
She's wanted in possible connection to multiple homicides
460
00:33:56,880 --> 00:33:59,258
- in the Santa Clarita area. - Shit!
461
00:33:59,341 --> 00:34:01,843
A warrant has been issued for her as a material witness.
462
00:34:01,927 --> 00:34:03,011
Oh, my God.
463
00:34:03,095 --> 00:34:06,807
Lydia Carson, she's approximately 5
464
00:34:06,890 --> 00:34:08,225
I'm a fucking celebrity.
465
00:34:08,308 --> 00:34:10,102
... butterfly on her shoulder.
466
00:34:10,185 --> 00:34:14,481
She could be traveling with John Link, who last resided in Indio.
467
00:34:14,565 --> 00:34:17,150
- Authorities have provided this... - I should show you something.
468
00:34:17,234 --> 00:34:18,735
... anyone who sees the pair.
469
00:34:21,738 --> 00:34:23,740
I'm actually supposed to call the police.
470
00:34:26,577 --> 00:34:27,828
Did you?
471
00:34:35,210 --> 00:34:36,461
Missing Link Tattoo.
472
00:34:36,545 --> 00:34:39,464
Dad, Dad, you have to come downstairs. I'm in the lobby, okay?
473
00:34:39,548 --> 00:34:42,509
And bring everything, and I left a bunch of stuff in the bathroom.
474
00:34:42,593 --> 00:34:45,470
Don't forget that because there's probably DNA on it.
475
00:34:45,554 --> 00:34:46,888
DNA? What the fuck?
476
00:34:46,972 --> 00:34:48,932
Не пали светла, вероватно нас посматрају.
477
00:34:49,016 --> 00:34:50,309
И пожури.
478
00:35:04,573 --> 00:35:05,616
Ста је бре ово?
479
00:35:05,699 --> 00:35:07,618
- Јеси ли донео ствари у купатило? - Да, имам твоје срање.
480
00:35:07,701 --> 00:35:11,538
Добро, јер полицајци долазе. У ствари, можда су већ овде.
481
00:35:11,622 --> 00:35:13,248
Дакле, овај кретен је позвао полицију?
482
00:35:13,332 --> 00:35:15,375
Не, Боже, тата! Он нам помаже.
483
00:35:15,459 --> 00:35:17,544
Неко је добар према теби и ти га називаш курчевима?
484
00:35:17,628 --> 00:35:19,713
У реду је, имам дебелу кожу.
485
00:35:21,048 --> 00:35:22,299
Хеј, знаш, дошао сам у 10:00.
486
00:35:22,382 --> 00:35:24,926
То је већ било тамо када сам стигао овде, али познавајући тог дечка...
487
00:35:25,010 --> 00:35:27,054
Јебати! Одјеби доле!
488
00:35:28,263 --> 00:35:30,349
Дневни тип увек јебе ноћног.
489
00:35:30,432 --> 00:35:31,683
Ућути!
490
00:35:33,143 --> 00:35:36,313
Они су свуда. Требаће нам нова вожња.
491
00:35:38,482 --> 00:35:42,402
У реду, стварно не бих требао ово да радим, али соба 103 је отворена,
492
00:35:42,486 --> 00:35:43,987
неће видети ако узмеш задња врата.
493
00:35:44,071 --> 00:35:47,366
Ево. Нисам те видио, ти ниси видио мене.
494
00:35:47,449 --> 00:35:49,493
А ти си најслађа особа коју никад нисам упознао.
495
00:36:07,803 --> 00:36:09,513
- Узми ВИН. Позваћемо то. - У реду.
496
00:36:10,889 --> 00:36:12,516
Заплениће Нову.
497
00:36:14,393 --> 00:36:15,894
- Тата. - Да.
498
00:36:15,977 --> 00:36:17,312
Какав је затвор?
499
00:36:18,397 --> 00:36:20,148
- То је као летњи камп. - Ја сам озбиљан.
500
00:36:20,232 --> 00:36:23,443
Да, имају велики базен. Ако си добар, пуштају те да јашеш понија.
501
00:36:23,527 --> 00:36:26,738
Пушач им је рекао. Они ће претражити сваку собу.
502
00:36:26,822 --> 00:36:28,699
Да ли штите људе?
503
00:36:28,782 --> 00:36:30,784
Улазе у ону собу у којој смо били.
504
00:36:34,204 --> 00:36:37,749
Као да ме неко јури, да ли би се побринуо да сам добро?
505
00:36:37,833 --> 00:36:40,419
Као посебан кавез, или тако нешто?
506
00:36:40,502 --> 00:36:41,837
Да, то се зове ПЦ.
507
00:36:41,920 --> 00:36:44,923
То је за доушнике и познате личности. Да, можда ћете бити обоје.
508
00:36:45,924 --> 00:36:47,467
Полиција! Отворити!
509
00:36:48,468 --> 00:36:51,221
Не могу да ме ухвате, тата. Нећу успети.
510
00:36:51,304 --> 00:36:53,640
Да, знам. Остани са мном.
511
00:36:53,724 --> 00:36:55,308
Ни ја се не враћам, у реду?
512
00:37:00,230 --> 00:37:02,232
Ко је јеботе унутра? Иди! Иди, иди, иди!
513
00:37:21,084 --> 00:37:22,836
Ко је јеботе то?
514
00:37:24,963 --> 00:37:27,048
Тата! Тата, тата, тата!
515
00:37:27,132 --> 00:37:29,134
Нисам ово радио дуго времена.
516
00:37:31,303 --> 00:37:32,387
Ох, јеботе!
517
00:37:36,016 --> 00:37:38,643
О Боже! Тата!
518
00:37:38,727 --> 00:37:39,770
Lower your weapon!
519
00:37:43,982 --> 00:37:45,275
Dad! Dad!
520
00:37:46,485 --> 00:37:48,111
Oh, my God! Dad!
521
00:37:48,195 --> 00:37:50,280
Come on! Hurry!
522
00:37:53,909 --> 00:37:55,535
Go, go, go!
523
00:38:10,217 --> 00:38:12,511
What the fuck was that?
524
00:38:12,594 --> 00:38:14,805
Our first family car, and now we gotta dump it.
525
00:38:14,888 --> 00:38:16,473
That guy with the ink all over his face?
526
00:38:16,556 --> 00:38:18,391
That wasn't some gangbanger, baby.
527
00:38:18,475 --> 00:38:21,812
That was a sicario, a cartel soldier.
528
00:38:21,895 --> 00:38:23,605
Used to hittin' cops and judges.
529
00:38:23,688 --> 00:38:25,482
This boyfriend you killed?
530
00:38:25,565 --> 00:38:27,984
I heard the whole goddamn love story, now, what's his name?
531
00:39:29,838 --> 00:39:31,590
Going on a year out of the joint,
532
00:39:31,673 --> 00:39:33,675
and here I am in a truck full of Mexicans.
533
00:39:48,106 --> 00:39:51,151
How do you spend your entire life in the California penal system
534
00:39:51,234 --> 00:39:52,694
and not speak any Spanish?
535
00:39:52,777 --> 00:39:54,279
What do you mean by that?
536
00:39:58,700 --> 00:40:02,037
- What, you organizing a fucking union? - What do you have against them?
537
00:40:02,120 --> 00:40:05,123
Nothing. Well, okay.
538
00:40:05,206 --> 00:40:07,500
Okay, well, they come up here, they're illegal and they take my job.
539
00:40:07,584 --> 00:40:09,920
Ah. So, you pick oranges for a living?
540
00:40:10,003 --> 00:40:11,588
Nope, but I'm sure someone does.
541
00:40:11,671 --> 00:40:12,964
Nope, not true.
542
00:40:13,048 --> 00:40:15,342
In fact, I bet you that no white person
543
00:40:15,425 --> 00:40:18,345
has ever picked a piece of fruit off of a tree.
544
00:40:18,428 --> 00:40:20,597
- Even - What about Eve?
545
00:40:20,680 --> 00:40:23,433
- Eve was not white. - Oh, fuck.
546
00:40:23,516 --> 00:40:25,727
What? You think that the Garden of Eden was in Norway?
547
00:40:29,272 --> 00:40:30,523
Okay.
548
00:40:36,029 --> 00:40:37,280
Here.
549
00:40:41,326 --> 00:40:44,663
I gotta ask about somebody inside here, so you just wait.
550
00:40:44,746 --> 00:40:48,083
This is a bar, Dad. You're the one who needs a chaperon.
551
00:40:48,166 --> 00:40:50,168
I'll be fine, just stay out here.
552
00:41:02,889 --> 00:41:04,265
She ain't 21, boss.
553
00:41:05,266 --> 00:41:07,143
I'm looking for a guy named Tom Harris.
554
00:41:07,227 --> 00:41:09,354
People used to call him "Preacher." He still come here?
555
00:41:11,022 --> 00:41:13,942
Look, I'm an old buddy of his, I'm just trying to hook up with him again.
556
00:41:14,025 --> 00:41:16,611
Does this look like a dating service?
557
00:41:21,616 --> 00:41:22,951
Good enough for me.
558
00:41:23,034 --> 00:41:24,035
What'll you have?
559
00:41:27,998 --> 00:41:31,001
She's having water. He lived in the foothills, last I heard.
560
00:41:31,084 --> 00:41:33,670
One of the originals, Fontana chapter.
561
00:41:52,230 --> 00:41:55,984
So, then the flea wakes up and he's back in the Hell's Angels mustache...
562
00:41:56,067 --> 00:41:58,236
Kirby, I'm in a bar.
563
00:41:58,319 --> 00:41:59,571
Oh, John.
564
00:41:59,654 --> 00:42:01,281
Па, није то најгоре.
565
00:42:01,364 --> 00:42:04,743
Неки озбиљни јебени људи нас прате и не знам како.
566
00:42:06,369 --> 00:42:07,829
Шта момак каже?
567
00:42:07,912 --> 00:42:09,914
"Погледај како иде ауто за дупе."
568
00:42:09,998 --> 00:42:12,876
Овај јебени клинац је карневал, човече.
569
00:42:12,959 --> 00:42:15,086
Она је срећан дан сваког губитника.
570
00:42:16,087 --> 00:42:18,423
Види, идем код Преацхер-а. Ја идем тамо.
571
00:42:18,548 --> 00:42:20,925
Џоне, осећао сам се као да си ти прва особа којој сам заиста помогао.
572
00:42:21,009 --> 00:42:22,635
То је Божја искрена истина.
573
00:42:22,719 --> 00:42:26,306
Па, да, знам. Види, не умирем, Кирб. Управо сам у Ел Центру.
574
00:42:26,389 --> 00:42:29,225
Види, реци ми где си. Дај ми адресу, доћи ћу по тебе.
575
00:42:31,478 --> 00:42:32,729
Назваћу те касније, ок?
576
00:42:32,812 --> 00:42:34,189
Чекај, Џоне, не.
577
00:42:35,398 --> 00:42:36,900
Извини, друже.
578
00:42:36,983 --> 00:42:38,234
- Полако, шефе. - О Боже...
579
00:42:38,318 --> 00:42:41,196
Шта је било? Бог!
580
00:42:41,279 --> 00:42:43,990
Извукао си ми руку из лежишта.
581
00:42:45,158 --> 00:42:46,993
- Шта? Да ли се враћате? - Шта, хоћеш да причамо?
582
00:42:47,077 --> 00:42:48,661
Причај овде, даље од тих животиња.
583
00:42:48,745 --> 00:42:50,622
У реду. Погледај.
584
00:42:52,290 --> 00:42:55,043
Размишљао сам и имам план.
585
00:42:56,044 --> 00:42:58,463
I know that it's a crime not to report a crime,
586
00:42:58,588 --> 00:43:00,507
but other than that, what have you done?
587
00:43:00,590 --> 00:43:02,383
I mean, that warrant is for me.
588
00:43:02,467 --> 00:43:03,927
You could go home.
589
00:43:04,010 --> 00:43:07,055
You could just tip the trailer back and voilà.
590
00:43:07,138 --> 00:43:09,307
I don't have to take you down with me.
591
00:43:10,308 --> 00:43:11,768
I was talking to these guys
592
00:43:11,851 --> 00:43:14,395
and I think that I can cross the border at Otay Mesa.
593
00:43:14,479 --> 00:43:17,857
Pretty little white chick down in Tijuana, with no money and a price on her head.
594
00:43:17,941 --> 00:43:19,484
Now that's a hell of a plan, Lydia.
595
00:43:19,609 --> 00:43:21,069
You don't think I could take care of myself?
596
00:43:21,152 --> 00:43:22,946
Hell, no. Not even in this dump here,
597
00:43:23,029 --> 00:43:26,491
let alone in Guadalajara or some other turd factory down south.
598
00:43:26,616 --> 00:43:28,743
Within a week, you'll be turning tricks.
599
00:43:30,370 --> 00:43:33,540
That is the most insulting thing that anybody has ever said to me.
600
00:43:33,623 --> 00:43:36,292
Well, I bet it's not. How else are you gonna make money?
601
00:43:43,883 --> 00:43:45,677
Look, look, kid. I'm just...
602
00:43:45,760 --> 00:43:47,846
I'm just trying to help you think straight, all right?
603
00:43:47,929 --> 00:43:51,015
Знам како је кад те срање обрушава, ок?
604
00:43:51,099 --> 00:43:52,976
Људи бивају ухваћени када праве грешке
605
00:43:53,059 --> 00:43:55,728
и само не желим да урадиш било шта глупо, ок?
606
00:43:56,729 --> 00:43:58,565
Све што знам је трчање.
607
00:43:58,648 --> 00:44:02,652
Провели сте девет година у затвору. Како јебено то трчи?
608
00:44:02,735 --> 00:44:04,154
Ок, преживљавам.
609
00:44:06,656 --> 00:44:10,535
Само сам желео да се вратиш у своје мало место
610
00:44:10,660 --> 00:44:12,745
и не треба више времена.
611
00:44:13,746 --> 00:44:15,582
Ја сам убица, тата.
612
00:44:17,208 --> 00:44:18,751
Да, знам да јеси, клинац.
613
00:44:19,752 --> 00:44:22,589
И ти ћеш се суочити са Богом због тога, а и ја ћу.
614
00:44:23,590 --> 00:44:24,924
Али још није.
615
00:44:26,676 --> 00:44:29,012
Пустио си ме да ти откријем малу тајну.
616
00:44:29,095 --> 00:44:33,433
Нисам се толико забављао од своје 15. године, украо ауто и одвезао се до Мајами Бича.
617
00:44:33,516 --> 00:44:35,393
Ово срање је забава за џабе попут мене.
618
00:44:35,476 --> 00:44:38,897
Дакле, престаните да се сажаљевате и почните да слушате.
619
00:44:38,980 --> 00:44:43,234
Овај мој другар, он је богат, има везе и дугује ми.
620
00:44:43,318 --> 00:44:45,737
Сад ће нам помоћи ако могу да сазнам где је, не знам.
621
00:44:45,820 --> 00:44:49,032
And these skid-marks over here, they know but they're not talkin' and...
622
00:44:50,450 --> 00:44:52,035
I got the address.
623
00:45:06,716 --> 00:45:08,051
Thank you!
624
00:45:11,888 --> 00:45:13,765
Gonna hop up through there.
625
00:45:17,227 --> 00:45:19,896
There's a lot of firepower around here, but there's a lot of bullshit, too.
626
00:45:19,979 --> 00:45:21,648
Here, hop through here.
627
00:45:23,608 --> 00:45:25,818
Fuck you. That's not funny.
628
00:45:27,028 --> 00:45:28,488
More bullshit?
629
00:45:28,571 --> 00:45:31,449
No, those are probably real. Follow me.
630
00:45:36,162 --> 00:45:37,413
Coming.
631
00:45:54,764 --> 00:45:56,975
- Son of a bitch. - That's me.
632
00:45:57,058 --> 00:45:59,310
- So, they let you out. - This is my daughter.
633
00:46:00,687 --> 00:46:02,313
They do grow up, don't they?
634
00:46:03,314 --> 00:46:06,859
Well, you might as well go on inside the hangar and say hi to him.
635
00:46:07,860 --> 00:46:09,862
Careful, you don't give him a heart attack.
636
00:46:25,503 --> 00:46:28,715
- One of those yours? - Yeah, in another life.
637
00:46:32,176 --> 00:46:33,469
Fuck.
638
00:46:45,982 --> 00:46:47,317
Hey.
639
00:46:48,943 --> 00:46:52,155
Be with you in a minute. Let me just finish up here.
640
00:46:56,617 --> 00:47:00,204
Well. I expected you two years ago.
641
00:47:00,288 --> 00:47:03,333
Yeah, stingy parole board, you know how it is.
642
00:47:04,417 --> 00:47:07,253
- It's my daughter, Lydia. - You're kidding.
643
00:47:09,172 --> 00:47:11,507
Lee, I knew you when you were just a pup.
644
00:47:11,591 --> 00:47:14,594
- How are you, sweetie? - I'm fine, thanks.
645
00:47:17,847 --> 00:47:19,807
- Yeah. - Mmm-hmm.
646
00:47:19,891 --> 00:47:22,894
Still backing the losers, I see. Nazis and Confederates.
647
00:47:22,977 --> 00:47:27,148
Yeah, yeah, all losers make me money. Let me show you around.
648
00:47:35,531 --> 00:47:37,867
So, what's this collectibles horseshit a front for?
649
00:47:37,950 --> 00:47:40,703
You selling down south? AK-47s and the like?
650
00:47:40,787 --> 00:47:44,207
No, no, I don't sell that Commie shit.
651
00:47:45,333 --> 00:47:46,751
You know the walls along the border?
652
00:47:46,876 --> 00:47:49,962
They're building them with the landing pads we used in 'Nam.
653
00:47:50,046 --> 00:47:51,672
Think about that.
654
00:47:51,756 --> 00:47:54,592
That metal I used to jump on in the rice paddies,
655
00:47:54,675 --> 00:47:58,096
they're using now to keep the taco vendors off my lawn.
656
00:47:58,179 --> 00:47:59,430
So, who you selling to these days?
657
00:47:59,514 --> 00:48:02,642
You know, I love you like a son, Link.
658
00:48:02,725 --> 00:48:05,144
But I'm not gonna answer questions
659
00:48:05,228 --> 00:48:07,313
from somebody I haven't seen in a coon's age.
660
00:48:08,398 --> 00:48:10,274
We had a deal.
661
00:48:10,358 --> 00:48:12,276
I want my bike back and I want my money.
662
00:48:12,360 --> 00:48:13,611
Which money is that?
663
00:48:13,694 --> 00:48:15,696
I kept my mouth shut a long time.
664
00:48:15,780 --> 00:48:18,366
Увек си био снажан, ћутљив тип.
665
00:48:19,659 --> 00:48:21,202
Знаш, момци би требали доћи касније.
666
00:48:21,285 --> 00:48:22,829
Зашто се не дружиш, играш надокнађивање?
667
00:48:22,912 --> 00:48:25,123
Шта јеботе? Трезан сам две године.
668
00:48:25,206 --> 00:48:29,085
Па, можда би неко желео да се у то увери својим очима.
669
00:48:47,979 --> 00:48:49,689
Да! Срање!
670
00:48:54,694 --> 00:48:57,530
Па, могу ли ти донети нешто? Сода, или нешто можда?
671
00:48:57,613 --> 00:48:59,115
Добро сам.
672
00:48:59,198 --> 00:49:00,825
Хеј, душо! Дођи овамо!
673
00:49:02,076 --> 00:49:04,579
Кладим се да се осећаш као да си окружен дивљацима.
674
00:49:04,662 --> 00:49:09,167
Не. Не, заиста ценим све. Хвала вам.
675
00:49:09,250 --> 00:49:11,002
- Стварно? ха? - Ммм.
676
00:49:12,670 --> 00:49:16,090
Кладим се да не знаш шта дођавола гледаш или слушаш.
677
00:49:16,174 --> 00:49:20,094
Ово су последњи преживели. Последњи од своје врсте.
678
00:49:21,095 --> 00:49:23,473
Они знају да ће овај мали део пустиње бити овде
679
00:49:23,556 --> 00:49:27,018
дуго након што се остатак ове земље канибализује.
680
00:49:27,101 --> 00:49:31,105
Добро и зашто ће се то догодити?
681
00:49:31,189 --> 00:49:35,485
Добро, па, то ће се догодити јер већина вас људи
682
00:49:35,568 --> 00:49:37,487
сувише су проклето удобни да би то видели.
683
00:49:37,570 --> 00:49:39,906
You kids don't understand.
684
00:49:39,989 --> 00:49:43,868
This country buys out the subversives.
685
00:49:43,993 --> 00:49:47,079
It turns the rebels into fashion trends.
686
00:49:48,080 --> 00:49:51,626
It did it with the Angels, it's doing it with rap.
687
00:49:51,709 --> 00:49:55,213
And the corporations package it up and sell it online.
688
00:49:55,296 --> 00:50:00,134
Hundred dollars a T-shirt for suburban little princesses just like you.
689
00:50:02,261 --> 00:50:05,473
You know what? You grew up with your mama.
690
00:50:06,474 --> 00:50:08,851
You never knew the world your daddy rode in.
691
00:50:08,935 --> 00:50:11,437
But your mama wasn't always rich.
692
00:50:11,521 --> 00:50:15,441
She started out with us. But she married up the ladder.
693
00:50:16,442 --> 00:50:19,946
She became a hood ornament for the best cars.
694
00:50:20,029 --> 00:50:21,656
How long you been away from home?
695
00:50:23,824 --> 00:50:28,037
I know all about why little rich girls leave their pretty things behind.
696
00:50:29,038 --> 00:50:31,082
When a mosquito bites you,
697
00:50:31,165 --> 00:50:35,127
it leaves an enzyme that other mosquitoes can smell.
698
00:50:35,211 --> 00:50:39,257
And I can smell it on you, kid. Everyone can.
699
00:50:39,340 --> 00:50:44,095
So, you can run forever. Forever.
700
00:50:44,178 --> 00:50:47,473
But the worst and, I mean, the worst goddamn people in the world
701
00:50:47,557 --> 00:50:50,893
know that scent and they'll follow it. Can you dig it?
702
00:51:03,281 --> 00:51:04,740
Yeah.
703
00:51:04,824 --> 00:51:09,245
Sorry to leave you out there with them animals, but I was keepin' an eye on ya.
704
00:51:11,372 --> 00:51:14,542
- So, is this the old hog? - This is her.
705
00:51:15,835 --> 00:51:19,213
'97 softail with a 570 lift cam.
706
00:51:19,297 --> 00:51:21,716
Shaved the fenders, chromed the front and dropped her two inches.
707
00:51:21,799 --> 00:51:23,050
- Beautiful. - Hmm.
708
00:51:23,134 --> 00:51:26,095
I feel kind of jealous, I thought I was an only child.
709
00:51:28,139 --> 00:51:29,682
Do you think he's gonna give it back to you?
710
00:51:29,765 --> 00:51:31,976
Oh, kid, he owes me a lot more than this.
711
00:51:32,101 --> 00:51:35,688
I did a seven year stretch, keeping quiet for that motherfucker.
712
00:51:35,771 --> 00:51:38,441
Then I got done again for shanking some fucking nobody.
713
00:51:39,442 --> 00:51:40,943
Otherwise I'd have been out.
714
00:51:43,487 --> 00:51:45,781
You got raised by three stepfathers.
715
00:51:45,865 --> 00:51:47,491
Should've been me.
716
00:51:52,663 --> 00:51:55,249
I don't know what to tell you.
717
00:51:55,333 --> 00:51:57,460
So many enemies, so many vendettas.
718
00:51:57,543 --> 00:52:00,129
Fills up your fucking soul, you know?
719
00:52:01,130 --> 00:52:04,675
Play this game with its own set of stupid fucking rules.
720
00:52:05,843 --> 00:52:11,140
Дајеш свој живот томе... готово је.
721
00:52:12,475 --> 00:52:14,477
И немам шта да покажем за то.
722
00:52:15,478 --> 00:52:20,733
Не могу ништа ни да кажем, осим да ми је жао.
723
00:52:22,568 --> 00:52:24,820
Ја сам правио грешке, а ти си патио.
724
00:52:25,821 --> 00:52:28,532
Жао ми је што нисам био ту за тебе, душо.
725
00:52:45,966 --> 00:52:47,551
Јутро, Линк.
726
00:52:53,015 --> 00:52:54,892
Шта је с тобом?
727
00:52:54,975 --> 00:52:56,852
Пробуди дете.
728
00:52:56,936 --> 00:53:00,356
Ово је напуњено оружје и ја ћу пуцати.
729
00:53:00,439 --> 00:53:03,651
- Прошлост је давно прошла. - Да ок.
730
00:53:07,279 --> 00:53:08,739
Хеј, душо.
731
00:53:08,823 --> 00:53:10,700
Пробуди се, устани и заблистај.
732
00:53:10,783 --> 00:53:14,662
Хеј. Прекини то, хоћеш ли? Престани. Само...
733
00:53:14,745 --> 00:53:16,080
Душо, мораш се пробудити.
734
00:53:16,205 --> 00:53:19,417
Ок, дешава се нека врста киднаповања. Не знам.
735
00:53:20,710 --> 00:53:22,920
- Јебати. - Устао сам.
736
00:53:23,003 --> 00:53:25,464
Мора да ме зајебаваш.
737
00:53:25,548 --> 00:53:28,259
Не, не зајебавам те. Ствари су се промениле, хомбре.
738
00:53:28,342 --> 00:53:31,345
Не могу дозволити да оваква прилика прође.
739
00:53:31,429 --> 00:53:33,973
Видите пар дана на земљи, покупите га.
740
00:53:34,056 --> 00:53:35,307
За 30 хиљада.
741
00:53:35,391 --> 00:53:39,854
Да, па, 30 г ће попунити много рупа овде, компадре.
742
00:53:39,937 --> 00:53:43,816
Ценим твоју лојалност у прошлости. Ја стварно.
743
00:53:43,899 --> 00:53:46,569
Али морамо бити професионални у вези овога.
744
00:53:46,652 --> 00:53:48,654
Нећемо те пријавити.
745
00:53:48,738 --> 00:53:50,448
Пратићемо слово закона.
746
00:53:50,531 --> 00:53:54,785
Може да трчи кући својој мами која копа злато
747
00:53:54,869 --> 00:53:57,163
и слободно идете. Прошетајте.
748
00:53:57,246 --> 00:53:59,290
Крени на пут Јаск. Знаш на шта мислим?
749
00:53:59,373 --> 00:54:00,499
Ти јебени вирус.
750
00:54:00,583 --> 00:54:02,543
Ако нас пријавиш, пандури ће те ухапсити.
751
00:54:02,626 --> 00:54:06,213
- Ућути! - Проклето дериште!
752
00:54:06,297 --> 00:54:08,340
Водио сам јебену долину Цоацхелла
753
00:54:08,424 --> 00:54:12,136
пре него што си био свраб у татиној врећи!
754
00:54:12,261 --> 00:54:13,471
Дакле, немој ми рећи.
755
00:54:13,554 --> 00:54:16,807
Мој живот није Инстаграм, забога.
756
00:54:16,891 --> 00:54:18,517
Ја сам у јебеним историјским књигама!
757
00:54:18,601 --> 00:54:22,772
Вијетнам, 19. инжењеријски борбени батаљон. Потражи.
758
00:54:22,855 --> 00:54:24,106
Потражи!
759
00:54:25,316 --> 00:54:28,736
Ископао сам више јебених мина са којима сам могао да разнесем месец!
760
00:54:28,819 --> 00:54:30,321
Да ли разумеш то?
761
00:54:30,404 --> 00:54:32,281
Одјеби одавде! Води их одавде, Цхерисе,
762
00:54:32,364 --> 00:54:34,700
пре него што изгубим проклето стрпљење. Водите их одавде!
763
00:54:34,784 --> 00:54:36,702
Настави да причаш, ти сенилни мајку ти.
764
00:54:36,786 --> 00:54:38,329
- Јебем ти матер? - Да.
765
00:54:38,412 --> 00:54:39,830
Не бих био да ноћу држиш мајку код куће!
766
00:54:39,914 --> 00:54:41,916
Јеби се! Како си се осећао са јебеним бајонетом
767
00:54:41,999 --> 00:54:44,502
у твојој напукнутој лобањи, ти стари курац...
768
00:54:44,585 --> 00:54:47,004
- Срање! - Губи се одавде!
769
00:54:47,087 --> 00:54:48,798
Ево твог нацистичког срања!
770
00:54:49,799 --> 00:54:51,425
Смири се!
771
00:54:54,011 --> 00:54:56,597
Да ти кажем нешто, друже.
772
00:54:56,680 --> 00:54:58,474
И даље те волим.
773
00:54:58,557 --> 00:55:00,726
Био си најбољи војник кога сам јебено имао.
774
00:55:00,810 --> 00:55:01,936
Како би било да те одмах упуцам?
775
00:55:02,019 --> 00:55:03,854
- Са твојом ћерком напољу? - Да, могао бих.
776
00:55:03,938 --> 00:55:05,815
Не, нећеш, не можеш.
777
00:55:05,898 --> 00:55:07,775
Прошао си то. Гледао сам, видео сам.
778
00:55:07,858 --> 00:55:09,401
Променио си се.
779
00:55:09,485 --> 00:55:11,195
Али давно...
780
00:55:11,320 --> 00:55:14,907
Некада сам држао јебена уста затворена за тебе, старче!
781
00:55:14,990 --> 00:55:17,117
То сам радио у то време.
782
00:55:17,201 --> 00:55:20,412
Био си ми као јебени отац! Одјеби назад!
783
00:55:20,496 --> 00:55:22,456
Врати то назад, курац!
784
00:55:24,458 --> 00:55:26,544
You know what I'm looking for. Where's my keys?
785
00:55:26,627 --> 00:55:28,754
See what we got here.
786
00:55:28,838 --> 00:55:30,548
What're you doin'? Stealing from me, Link?
787
00:55:30,631 --> 00:55:33,509
Stealing? You stole every goddamn thing I ever had.
788
00:55:33,592 --> 00:55:34,844
Everything!
789
00:55:35,845 --> 00:55:38,305
Now look at you. You're so fucking broke and pathetic,
790
00:55:38,389 --> 00:55:40,224
I can't even kill you for it.
791
00:55:40,349 --> 00:55:42,434
You even stole that from me!
792
00:55:45,354 --> 00:55:46,647
Stay put.
793
00:56:18,512 --> 00:56:19,513
Dad!
794
00:56:21,557 --> 00:56:22,558
Fuck!
795
00:56:22,641 --> 00:56:25,644
Go! They're fucking shooting at us!
796
00:57:01,597 --> 00:57:02,848
The gun!
797
00:57:18,447 --> 00:57:19,949
Jesus Christ!
798
00:57:22,117 --> 00:57:24,161
- We're good, kid. Hang onto me. - Oh, shit!
799
00:57:45,307 --> 00:57:47,434
- Yeah, good idea. - Okay.
800
00:57:47,518 --> 00:57:49,061
Hey, kid.
801
00:57:52,356 --> 00:57:54,566
We gotta shake a leg, you comin'?
802
00:57:58,237 --> 00:58:02,491
Hey, Kirby. I'm just checking in. I'll call you back, okay?
803
00:58:02,574 --> 00:58:04,493
Can't give you a number here. We're on the road.
804
00:58:20,884 --> 00:58:24,013
We're safe, sober, both of us.
805
00:58:24,096 --> 00:58:26,140
Call you back. Thanks, man.
806
00:58:35,315 --> 00:58:38,402
Hey, look, kid, you're crashing now. Maybe you should take a nap?
807
00:58:40,279 --> 00:58:43,907
Do you ever think about what the world would be like without you?
808
00:58:44,908 --> 00:58:48,412
Да сам само кренуо и убио се, све би било готово.
809
00:58:48,537 --> 00:58:52,124
Ох, дакле, ту смо. Одустајем. У реду.
810
00:58:52,207 --> 00:58:54,376
Ти се убиј, онда ћу се ја убити.
811
00:58:54,460 --> 00:58:56,795
Повешћу неке невине људе са собом. Како би то било?
812
00:58:56,879 --> 00:58:59,840
Мислиш да се шалим, тата, али покушао сам.
813
00:58:59,923 --> 00:59:02,509
Да, и ја сам, доста пута. Где нас то води?
814
00:59:02,593 --> 00:59:05,554
Узео сам све таблете свог очуха када сам имао 12 година.
815
00:59:05,637 --> 00:59:07,473
Девојке узимају таблете када желе да их неко пронађе.
816
00:59:07,556 --> 00:59:10,517
Покушао сам да се обесим када сам имао 10 година.
817
00:59:10,601 --> 00:59:11,852
Па, то није добро функционисало.
818
00:59:11,935 --> 00:59:13,312
Да ли разумете шта покушавам да вам кажем?
819
00:59:13,395 --> 00:59:16,315
- Да, наравно, честитам. - Имао сам 10 година!
820
00:59:16,398 --> 00:59:19,651
Да, познавао сам 10-годишњег клинца. Убио му целу породицу каменом.
821
00:59:21,153 --> 00:59:23,697
Шта то значи? Зашто ме никад не слушаш?
822
00:59:23,781 --> 00:59:25,282
Слушам, ок?
823
00:59:25,365 --> 00:59:28,494
- Види, осети ово, овде горе. - Не.
824
00:59:28,577 --> 00:59:30,579
Да. Хајде, важно је. Осети то, хајде.
825
00:59:31,580 --> 00:59:33,332
О Боже! Шта је то?
826
00:59:33,415 --> 00:59:37,461
Да, отерао сам бицикл са литице на ПЦХ-у, широм отворио главу.
827
00:59:37,586 --> 00:59:38,921
Поента је да сам то намеравао да урадим.
828
00:59:39,004 --> 00:59:42,633
Али ипак су ми спасили дупе и то је челична плоча у мојој глави.
829
00:59:42,716 --> 00:59:44,551
- И погледај ово. - Не, не желим.
830
00:59:44,635 --> 00:59:46,428
Ти си јебени киборг.
831
00:59:46,512 --> 00:59:49,306
Отворио сам зглоб у затвору, онда сам добио сепсу.
832
00:59:49,389 --> 00:59:52,184
Провео је два месеца у затворској болници гледајући игрице
833
00:59:52,267 --> 00:59:53,727
а онда сам заиста желео да се убијем.
834
00:59:53,811 --> 00:59:55,062
У реду, победио си.
835
00:59:55,145 --> 00:59:56,522
Не не не. Нема победе или пораза.
836
00:59:56,605 --> 00:59:58,565
Или желиш да се пробудиш ујутру, или не желиш.
837
00:59:58,649 --> 01:00:02,528
А ако не можете да нађете начин да живите са собом, па, зашто онда бежати?
838
01:00:02,611 --> 01:00:04,404
Зашто долазиш код мене? Зашто било шта од овога?
839
01:00:06,615 --> 01:00:08,492
- Не желим да умрем. - Шта је то било?
840
01:00:08,617 --> 01:00:09,910
Не желим да умрем.
841
01:00:09,993 --> 01:00:11,286
Тако је. Не желиш да умреш.
842
01:00:11,370 --> 01:00:14,915
Јер имаш 17 година и имаш за шта да живиш. У реду?
843
01:00:14,998 --> 01:00:16,750
Можда не желиш да се пробудиш сутра,
844
01:00:16,834 --> 01:00:20,003
али дан након тога би могао бити сјајан.
845
01:00:20,087 --> 01:00:22,089
Можда је најбољи јебени дан у твом животу, знаш?
846
01:00:22,172 --> 01:00:23,674
Не желиш да то пропустиш, зар не?
847
01:00:35,561 --> 01:00:36,812
Одлично, настави са фризуром.
848
01:00:36,895 --> 01:00:38,522
Враћам се за сат-два, имам састанак.
849
01:00:38,647 --> 01:00:40,315
Морам да разговарам са старим пријатељем.
850
01:00:40,399 --> 01:00:42,526
Ако ти се нешто деси, како ћу ја знати?
851
01:00:42,651 --> 01:00:45,195
Даћу ти Кирбијев број, ок? Ако се нешто деси, позови Кирбија...
852
01:00:45,279 --> 01:00:47,698
Па, ако се раздвојимо, требало би да позовем твог спонзора?
853
01:00:47,781 --> 01:00:49,908
Мали, види. Ово је нешто што заиста морам да урадим.
854
01:00:49,992 --> 01:00:51,326
Обећавам да ћу се вратити.
855
01:00:51,410 --> 01:00:53,620
Вратићу се пре него што постанеш плавуша, ок?
856
01:00:53,704 --> 01:00:55,122
- У реду. - Видимо се.
857
01:01:38,790 --> 01:01:40,042
Изгубио сам личну карту.
858
01:01:41,335 --> 01:01:42,502
Овде да видим Риос.
859
01:01:45,714 --> 01:01:46,715
Знам.
860
01:02:23,543 --> 01:02:25,170
- Тата? - Лидија?
861
01:02:26,255 --> 01:02:29,174
Кирби? Шта се десило?
862
01:02:29,258 --> 01:02:30,842
Да ли је твој отац тамо?
863
01:02:30,926 --> 01:02:34,554
Не, још се није вратио. Да ли те је звао?
864
01:02:34,638 --> 01:02:38,433
Yeah, earlier, he did. He told me you were in Yuma.
865
01:02:38,517 --> 01:02:40,852
Listen, I'm worried about him, I'm worried about both of you.
866
01:02:40,936 --> 01:02:42,729
Is he in trouble?
867
01:02:42,813 --> 01:02:44,815
I don't think it's safe for you to be there alone.
868
01:02:44,898 --> 01:02:47,859
I think you should go to a public place, someplace crowded.
869
01:02:47,943 --> 01:02:49,736
Don't trust anybody, Lydia.
870
01:02:49,820 --> 01:02:51,989
Stay in a crowd. Listen to your instincts.
871
01:02:58,829 --> 01:03:01,748
You missed me so much, I have to pull strings to get you back inside?
872
01:03:01,832 --> 01:03:04,459
Conjugal visit. Kiss me, no tongues.
873
01:03:12,551 --> 01:03:13,802
How are ya?
874
01:03:14,803 --> 01:03:16,596
You are one ugly dude.
875
01:03:16,680 --> 01:03:19,975
- Shit! You look like a public defender. - Yeah.
876
01:03:20,976 --> 01:03:24,021
- Please grow back the beard, please! - I need your help, man.
877
01:03:24,104 --> 01:03:25,814
Yeah, you need me to teach you to tie a tie.
878
01:03:25,897 --> 01:03:27,941
No, no, no. It's my little girl.
879
01:03:28,025 --> 01:03:29,735
That guy I asked you about. Did you get the message?
880
01:03:29,818 --> 01:03:33,447
Nephew of Alfonso Angel Diaz. El Padrino.
881
01:03:33,530 --> 01:03:36,450
Still running the family business from his cell in Juarez.
882
01:03:36,533 --> 01:03:39,328
The kid was keeping stash houses for him in LA.
883
01:03:39,411 --> 01:03:40,787
The cartel sent him thereto get rid of him.
884
01:03:40,871 --> 01:03:44,291
He was too loud, too proud, causing problems with the family.
885
01:03:44,374 --> 01:03:46,752
Well, he was causing problems for my little girl, too.
886
01:03:46,835 --> 01:03:48,086
He's not with us anymore.
887
01:03:48,170 --> 01:03:49,713
So, you don't need a paternity test?
888
01:03:49,838 --> 01:03:51,590
No, but I do need protection for her.
889
01:03:51,673 --> 01:03:54,259
Any of his crew sets foot inside, they won't make it across the yard.
890
01:03:54,343 --> 01:03:56,261
Yeah, but there's some professional on her tail.
891
01:03:56,345 --> 01:03:59,598
Some cleaner from south of the border. This punk accused her of stealing.
892
01:03:59,681 --> 01:04:01,725
Now, I thought it was just his guys that wanted her dead,
893
01:04:01,850 --> 01:04:05,187
but it's more than that. Why would they send this kind of firepower?
894
01:04:06,730 --> 01:04:08,648
Don't you get it, bro?
895
01:04:08,732 --> 01:04:10,817
Jonah was taking the money
896
01:04:10,901 --> 01:04:13,236
and I'm not talking a few grand, I'm talking millions.
897
01:04:13,320 --> 01:04:15,906
And he was pinning it on her and his other tenants.
898
01:04:15,989 --> 01:04:18,533
- Okay. - Thought she was an easy fucking mark.
899
01:04:18,617 --> 01:04:20,911
But you know what? He's lucky he's dead.
900
01:04:20,994 --> 01:04:24,623
'Cause what they would do to him, be a lot worse, bro. A lot worse.
901
01:04:24,706 --> 01:04:27,084
Anybody sets foot on the inside, I'll deal with it.
902
01:04:27,167 --> 01:04:29,795
You need a line to El Padrino, I'll get it for you.
903
01:04:29,878 --> 01:04:32,422
But you gotta teach your girl some judgment.
904
01:04:32,506 --> 01:04:35,217
Then you gotta teach her how to hide.
905
01:04:35,300 --> 01:04:37,052
She gotta live right, brother, clean and straight.
906
01:04:37,135 --> 01:04:39,763
'Cause people like this, they can see in the dark.
907
01:04:39,888 --> 01:04:43,016
You got to teach her how to stay in the sunlight.
908
01:04:48,105 --> 01:04:50,649
- Stay loose, bro. - Get loose.
909
01:04:50,732 --> 01:04:52,234
Doing my best.
910
01:05:04,579 --> 01:05:05,997
Hello.
911
01:05:06,081 --> 01:05:07,374
Lydia?
912
01:05:09,251 --> 01:05:11,253
You didn't expect it to be me?
913
01:05:14,423 --> 01:05:15,799
Jonah?
914
01:05:17,008 --> 01:05:18,593
How's the movie?
915
01:05:21,012 --> 01:05:24,266
- What movie? - You always lie like a child.
916
01:05:25,267 --> 01:05:29,229
I can see you right now. I'm watching.
917
01:05:32,732 --> 01:05:34,484
No, you're tracking my phone.
918
01:05:35,485 --> 01:05:37,946
You think I'm using a fucking app?
919
01:05:39,531 --> 01:05:42,075
You have no idea what I lived through.
920
01:05:43,076 --> 01:05:46,621
Underground doctors, blood transfusions.
921
01:05:46,705 --> 01:05:50,417
I don't ever get to live in the regular world anymore.
922
01:05:52,002 --> 01:05:53,670
I'm sorry.
923
01:05:53,753 --> 01:05:57,132
Fuck you. We're so far past that.
924
01:05:57,215 --> 01:05:59,843
But you want to see your father again...
925
01:06:00,969 --> 01:06:04,181
... you come talk to me face to face.
926
01:06:06,183 --> 01:06:08,560
- You're lying. - Turn around.
927
01:06:22,324 --> 01:06:24,993
I didn't know what I was doing, Jonah.
928
01:06:26,077 --> 01:06:28,079
It's like I wasn't even there.
929
01:06:28,163 --> 01:06:29,789
I can't live with myself, okay?
930
01:06:29,873 --> 01:06:31,583
I don't know what else I can say to you.
931
01:06:34,085 --> 01:06:35,754
I was good to you, Lydia.
932
01:06:38,340 --> 01:06:40,425
I put you in a nice place.
933
01:06:42,052 --> 01:06:43,929
I gave you everything you needed.
934
01:06:44,930 --> 01:06:49,059
I took better care of you than anybody in your life.
935
01:06:52,020 --> 01:06:53,688
And you tried to kill me.
936
01:06:54,689 --> 01:06:56,483
Look, come...
937
01:06:59,861 --> 01:07:01,780
This is still bleeding.
938
01:07:03,949 --> 01:07:06,034
- Come here. - No.
939
01:07:06,117 --> 01:07:10,622
I have your name on my heart and you can't even come close to me?
940
01:07:10,705 --> 01:07:11,957
Where is he?
941
01:07:14,376 --> 01:07:18,463
You try to run, and we're gonna have to kill you.
942
01:07:22,342 --> 01:07:23,343
Hey!
943
01:07:24,636 --> 01:07:25,887
Lydia!
944
01:07:55,750 --> 01:07:58,086
Come on, kid. Pick up.
945
01:07:59,671 --> 01:08:01,798
Where are you, kid? Come on.
946
01:08:05,093 --> 01:08:06,094
Okay.
947
01:08:17,689 --> 01:08:18,940
Come on, Kirby, come on.
948
01:08:27,991 --> 01:08:30,619
Kirby! What're you doing, man? What's happening?
949
01:08:30,702 --> 01:08:34,414
- Kirby? - Good news, old man.
950
01:08:34,497 --> 01:08:39,252
Your sponsor says you should start drinking again.
951
01:08:39,336 --> 01:08:40,378
Who the fuck is this?
952
01:08:41,921 --> 01:08:44,674
- Talk to your friend. - Hello?
953
01:08:44,758 --> 01:08:46,134
Kirby?
954
01:08:47,135 --> 01:08:50,221
Sorry, Johnny. I did my best.
955
01:08:54,934 --> 01:08:56,686
The fuck? Kirby?
956
01:08:56,770 --> 01:08:58,021
Kirby?
957
01:09:02,150 --> 01:09:04,861
You had a snitch for a sponsor, old man.
958
01:09:05,862 --> 01:09:07,113
You know who I am?
959
01:09:07,197 --> 01:09:10,825
I know your daughter better than you do.
960
01:09:10,909 --> 01:09:13,870
You should've taught her to shoot straight.
961
01:09:13,953 --> 01:09:15,205
So, you're not dead.
962
01:09:18,750 --> 01:09:21,961
You just killed the best fucking friend I ever had, motherfucker!
963
01:09:22,045 --> 01:09:23,296
No, that's no friend.
964
01:09:23,380 --> 01:09:27,175
You fill him with a bottle of tequila and he can't keep a secret.
965
01:09:27,258 --> 01:09:30,345
Where's Lydia? You got Lydia? Where the fuck is Lydia?
966
01:09:31,763 --> 01:09:33,098
She might be dead.
967
01:09:35,684 --> 01:09:37,769
No. No, she's not.
968
01:09:39,521 --> 01:09:41,898
You're a fucking psycho, but you know one thing.
969
01:09:41,981 --> 01:09:44,901
She's the last streak of sunlight you're ever gonna see in your whole fucking life.
970
01:09:44,984 --> 01:09:46,903
Shut the fuck up. You know nothing about me.
971
01:09:46,986 --> 01:09:49,781
Yeah, I do. I know all about you.
972
01:09:49,864 --> 01:09:51,700
That's why you're gonna stay on the fucking phone.
973
01:09:51,783 --> 01:09:53,576
Whatever you're gonna do with Lydia,
974
01:09:53,660 --> 01:09:56,955
you need to do something else first: You need to deal with me.
975
01:09:57,956 --> 01:10:00,625
Really? Why should I give a shit about you?
976
01:10:00,709 --> 01:10:02,460
Well, 'cause I know what you're doin'.
977
01:10:02,544 --> 01:10:04,421
I know about your family and the money you took.
978
01:10:04,504 --> 01:10:06,214
Yeah? You hear me?
979
01:10:07,340 --> 01:10:08,591
I heard you.
980
01:10:08,675 --> 01:10:10,343
You're killing people to cover your tracks.
981
01:10:10,427 --> 01:10:13,012
Make a big fucking show to prove it's not you.
982
01:10:13,096 --> 01:10:14,931
Lydia told me about the houses, she told me everything.
983
01:10:15,014 --> 01:10:18,059
And I got a line straight to your uncle in fucking Juarez.
984
01:10:18,143 --> 01:10:19,686
El Padrino, you know him.
985
01:10:19,769 --> 01:10:22,897
I know he doesn't think too much of you.
986
01:10:22,981 --> 01:10:24,232
I can get a message to him.
987
01:10:24,315 --> 01:10:26,484
You're still on the phone because you know this is real.
988
01:10:26,568 --> 01:10:28,319
And you know he's already watching you.
989
01:10:28,403 --> 01:10:30,739
You think he's letting you use one of his best sicarios,
990
01:10:30,822 --> 01:10:34,075
that Zapotecan monster with you? Just for you?
991
01:10:34,159 --> 01:10:36,077
He's there to keep track of you, too, motherfuck!
992
01:10:36,161 --> 01:10:37,829
He gets the order from Uncle,
993
01:10:37,912 --> 01:10:41,332
bang, he takes your fucking head off. You're a businessman, yeah?
994
01:10:41,416 --> 01:10:43,042
This is the best deal you're ever gonna get.
995
01:10:43,126 --> 01:10:45,086
You kill me first.
996
01:10:45,170 --> 01:10:47,547
Kill me in front of her, if you have to. Let's just meet.
997
01:10:47,630 --> 01:10:49,632
And you trust me to let her go when you die?
998
01:10:49,716 --> 01:10:51,885
I don't fucking trust you at all.
999
01:10:51,968 --> 01:10:54,512
All I'm asking of you to do is keep her alive until I see her again.
1000
01:10:56,765 --> 01:11:01,060
Okay. That's sweet. The old man wants his last chance.
1001
01:11:01,144 --> 01:11:04,522
I'll call you in 10 minutes to this number and give you a meeting point.
1002
01:11:04,606 --> 01:11:06,316
No, you put her on the phone or no deal.
1003
01:11:06,399 --> 01:11:08,151
Put her on the fucking phone right now!
1004
01:11:14,908 --> 01:11:16,159
Okay.
1005
01:11:17,285 --> 01:11:18,286
Dad!
1006
01:11:18,369 --> 01:11:20,246
Baby, I'm coming for you. Have a little faith.
1007
01:11:20,330 --> 01:11:21,998
That's it.
1008
01:12:01,371 --> 01:12:03,331
I can't believe you'd have the nerve.
1009
01:12:05,458 --> 01:12:06,501
Fucker.
1010
01:12:10,880 --> 01:12:14,676
Okay, old man, leave Highway 78 at mile marker 114,
1011
01:12:14,759 --> 01:12:17,554
head north into the desert. Alone, no guns.
1012
01:13:38,801 --> 01:13:40,970
What the fuck is he doing?
1013
01:13:41,054 --> 01:13:42,513
He's showing us he ain't strapped.
1014
01:13:44,974 --> 01:13:46,434
Let's get this shit over with.
1015
01:13:50,605 --> 01:13:52,023
Move away from your bike!
1016
01:13:56,444 --> 01:13:57,695
Nice and slow.
1017
01:13:58,696 --> 01:14:00,907
- Lydia! - Stop there.
1018
01:14:00,990 --> 01:14:02,241
Stop!
1019
01:14:03,993 --> 01:14:06,788
Spread your legs. Spread your fucking legs!
1020
01:14:09,999 --> 01:14:12,085
Put your fucking hands together!
1021
01:14:19,008 --> 01:14:20,677
Come on, get him in. We're going for a ride,
1022
01:14:20,760 --> 01:14:22,929
- just in case you were followed. - Move. Move!
1023
01:14:23,012 --> 01:14:24,597
Come on, get in.
1024
01:14:29,894 --> 01:14:31,938
You will see her, you will see her.
1025
01:14:32,021 --> 01:14:33,898
Get in. Get in!
1026
01:14:36,150 --> 01:14:37,151
Hi, kid.
1027
01:14:48,913 --> 01:14:49,998
Go, get that.
1028
01:15:06,431 --> 01:15:08,558
Come here, baby. Come here.
1029
01:15:25,324 --> 01:15:28,244
Fuck! Fuck you!
1030
01:15:34,709 --> 01:15:36,085
Fuck! Fuck!
1031
01:16:00,276 --> 01:16:01,319
Fuck.
1032
01:16:15,583 --> 01:16:17,585
We gotta jam! Motherfucker's up there!
1033
01:16:21,005 --> 01:16:23,925
- Where is he? - You're hit.
1034
01:16:24,008 --> 01:16:25,343
- Did you see him? - No.
1035
01:16:25,426 --> 01:16:26,928
Okay. Fuck.
1036
01:16:31,099 --> 01:16:34,143
Okay, I saw him that time! Okay, I got an idea.
1037
01:16:34,227 --> 01:16:36,270
I'll lay down some cover fire, you run to the other car.
1038
01:16:36,354 --> 01:16:37,563
He won't be able to track you there, okay?
1039
01:16:37,647 --> 01:16:38,648
What?
1040
01:16:38,731 --> 01:16:40,191
He'll be takin' shots at me, he won't even see you. Get going!
1041
01:16:40,274 --> 01:16:42,902
- Dad, you're hurt! - Get in the other car and fuck off!
1042
01:16:42,985 --> 01:16:46,155
No, no. If you think that I'm leaving you, then you're out of your fucking mind!
1043
01:16:46,239 --> 01:16:47,740
- Do not run until I start firing! - No!
1044
01:16:47,824 --> 01:16:49,242
- I'm gonna count to three. One! - No!
1045
01:16:49,325 --> 01:16:50,660
- Two... - No!
1046
01:16:50,743 --> 01:16:52,078
Count to a million if you want to!
1047
01:16:52,161 --> 01:16:56,249
If you think that I'm leaving here without you, then you don't know me!
1048
01:16:56,332 --> 01:16:59,168
All this time, and you never even fucking knew me!
1049
01:17:00,461 --> 01:17:02,630
What? Okay. Okay.
1050
01:17:04,549 --> 01:17:06,300
It's nice to meet you.
1051
01:17:07,301 --> 01:17:09,971
Okay, I got another idea. Let's go together.
1052
01:17:10,054 --> 01:17:11,556
- On your count or mine? - Yours.
1053
01:17:11,639 --> 01:17:13,349
- Okay, let's go! - Okay.
1054
01:17:13,432 --> 01:17:14,684
God... Go, go, go!
1055
01:17:36,873 --> 01:17:39,709
- Dad! - Hey, You Okay?
1056
01:17:39,792 --> 01:17:41,711
- I'm okay. - Good.
1057
01:17:43,045 --> 01:17:45,006
Oh, no! Oh, fuck!
1058
01:17:46,382 --> 01:17:47,967
Dad, he's coming.
1059
01:17:53,472 --> 01:17:55,474
- I don't know where he is. Yeah, he's coming.
1060
01:17:55,558 --> 01:17:56,809
Come here. Come here.
1061
01:17:56,893 --> 01:17:59,145
Be still.
1062
01:17:59,228 --> 01:18:01,772
- Be very, very still. - I'm so sorry.
1063
01:18:42,772 --> 01:18:45,524
I got him! I got him: I got you!
1064
01:18:49,946 --> 01:18:50,988
Oh, shit!
1065
01:18:52,198 --> 01:18:56,035
This is not good. Oh, fuck! Dead motherfucker!
1066
01:18:57,912 --> 01:18:59,247
The other one. Get your head down.
1067
01:18:59,330 --> 01:19:00,623
- There's the other one, the boyfriend. - Stop, stop!
1068
01:19:00,748 --> 01:19:02,625
- He's out there. - Dad, he's gone. He's gone!
1069
01:19:02,750 --> 01:19:04,126
- Where did he... - He's gone, okay?
1070
01:19:04,210 --> 01:19:05,336
I gotta go get us help.
1071
01:19:05,419 --> 01:19:08,339
No, you stay here. Don't leave me, stay here, please.
1072
01:19:08,422 --> 01:19:10,007
Yeah.
1073
01:19:10,091 --> 01:19:12,009
Yeah, yeah.
1074
01:19:12,093 --> 01:19:13,928
Just let me look at you.
1075
01:19:20,393 --> 01:19:22,311
Your hair came out good.
1076
01:19:24,397 --> 01:19:28,401
Look, kid, I'm really bad. Here, take this gun.
1077
01:19:29,402 --> 01:19:31,112
I got nothing better to give ya.
1078
01:19:31,195 --> 01:19:33,572
I never gave you anything and now I got nothing to give you.
1079
01:19:33,656 --> 01:19:35,783
Dad, Dad! That is not true.
1080
01:19:35,866 --> 01:19:38,995
- I lost ya... - Dad! Look at me! Look at me!
1081
01:19:40,204 --> 01:19:41,914
You did not lose me.
1082
01:19:41,998 --> 01:19:46,627
I am not lost. I am right here with you, okay? Okay?
1083
01:19:46,711 --> 01:19:48,170
I'm not gonna leave.
1084
01:19:49,171 --> 01:19:50,423
- Okay? - Okay
1085
01:19:50,506 --> 01:19:51,966
Look at me.
1086
01:19:52,049 --> 01:19:54,593
- It's just you and me. - Okay.
1087
01:19:54,677 --> 01:19:57,680
I'm not gonna leave, ever. I promise.
1088
01:20:00,391 --> 01:20:01,809
You sure are a good girl.
1089
01:20:02,893 --> 01:20:05,479
You sure are. You sure are.
1090
01:20:08,899 --> 01:20:10,151
Dad?
1091
01:20:42,433 --> 01:20:45,102
On your knees! Hands behind your head!
1092
01:20:50,232 --> 01:20:52,276
A year ago, I stopped running.
1093
01:20:54,028 --> 01:20:58,282
Престао сам да слушам све своје најгоре инстинкте
1094
01:20:58,366 --> 01:21:00,868
и сви најгори људи.
1095
01:21:14,090 --> 01:21:15,966
Рећи ћу ти само ово.
1096
01:21:17,009 --> 01:21:18,886
Трезан сам годину дана.
1097
01:21:21,555 --> 01:21:26,936
Толико ми недостаје мој отац, да не могу да спавам неке ноћи, али...
1098
01:21:28,229 --> 01:21:30,898
...кажем себи да он пази на мене.
1099
01:21:33,818 --> 01:21:38,864
Понекад постоји срамота
1100
01:21:38,948 --> 01:21:41,450
то ми замало не сломи леђа, али...
1101
01:21:42,743 --> 01:21:45,162
кажем себи,
1102
01:21:45,246 --> 01:21:48,457
„Када дугујете свој живот некоме...
1103
01:21:50,084 --> 01:21:51,919
боље ти је да то живиш."
1104
01:21:53,045 --> 01:21:56,507
Дакле, само кажем...
1105
01:21:59,510 --> 01:22:00,928
"Хвала вам."
100882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.