All language subtitles for Ammo.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,320 --> 00:01:37,520
Hei!
Der var du jo.
2
00:01:39,520 --> 00:01:42,160
Det er deilig Ă„ ha deg hjemme igjen.
3
00:01:44,640 --> 00:01:47,160
GÄr det bra?
4
00:01:49,640 --> 00:01:53,160
Ja.
Det har vĂŠrt litt mye.
5
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
-Gratulerer, da.
-Med hva da?
6
00:01:57,720 --> 00:02:02,120
Det er jo pÄ nyhetene.
At dronen deres reddet de gislene.
7
00:02:02,240 --> 00:02:04,400
-HĂŠ?
-Har du ikke sett det?
8
00:02:04,480 --> 00:02:07,760
Det er jo overalt.
Det er jo helt rÄtt.
9
00:02:15,760 --> 00:02:20,280
NĂ„, til Mali, der to gisler ble
reddet takket vĂŠre norsk hjelp.
10
00:02:20,560 --> 00:02:24,720
En hypermoderne drone hjalp til
da to gisler ble frigjort...
11
00:02:32,160 --> 00:02:34,720
SCREEN MEDIA AS
Arnstein Friling
12
00:03:23,800 --> 00:03:29,200
Jeg skulle bare Ăžnske at du av og til
spurte meg fĂžr du tok avgjĂžrelser.
13
00:03:29,760 --> 00:03:34,760
Kan du ikke vĂŠre glad for at jeg
spurte deg? At du fikk det ansvaret?
14
00:03:35,480 --> 00:03:39,080
-Mener du det?
Ja. Synes du bĂžr vĂŠre stolt av det.
15
00:03:42,480 --> 00:03:47,480
Kidnapperne var gjemt blant sivile,
men ingen uskyldige liv gikk tapt.
16
00:03:48,080 --> 00:03:51,920
Dronen, som ble utviklet av
norske AGR, lokaliserte gislene-
17
00:03:52,000 --> 00:03:55,280
-og hjalp franske styrker
med Ă„ redde dem ut.
18
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
Til nÄ er det ukjent hvor
mange gjerningspersoner...
19
00:04:00,240 --> 00:04:05,240
-Vi skulle jo gÄ ut med detaljer.
-Dette kommer ikke fra oss.
20
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
-Det er Alain som har lekket...
-Alain? Hva?
21
00:04:07,400 --> 00:04:11,320
Kommer det frem at det er sivile
som er drept, kan han peke pÄ oss.
22
00:04:11,400 --> 00:04:13,800
SĂ„ kan han si
at vÄr teknologi har skylden.
23
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
Sivile er drept?
Sier du at sivile er drept?
24
00:04:18,720 --> 00:04:24,240
-Dette er framstilt som en suksess.
-Det vil vi sĂžrge for at det forblir.
25
00:04:28,040 --> 00:04:33,080
Madeleine, ring Rikke. SĂžrg for
at hun pusher BjÞrn pÄ denne saken.
26
00:04:52,680 --> 00:04:55,880
Hei,
dette er Madeleine Jahrs mobil.
27
00:05:00,880 --> 00:05:04,360
Hei,
dette er Madeleine Jahrs mobil....
28
00:05:05,320 --> 00:05:07,520
Bra jobba, BjĂžrn...
29
00:05:20,080 --> 00:05:22,440
BjĂžrn!
30
00:05:23,160 --> 00:05:26,200
MĂ„ begynne Ă„ trene igjen, si.
Men du...
31
00:05:26,280 --> 00:05:31,160
NÄ koker det altsÄ sÄ bra. Vi fÄr
sÄ mange henvendelser om KI at...
32
00:05:31,240 --> 00:05:35,520
Se her.
Jeg kan ta og ringe dem opp senere.
33
00:05:35,680 --> 00:05:39,400
Vi kan velge og vrake
i hvilke program vi vil snakke med.
34
00:05:39,480 --> 00:05:42,400
Det er jo bare
masse gratis reklame.
35
00:05:42,480 --> 00:05:45,880
-Du er i Norge resten av uka, vel?
-I Norge?
36
00:05:46,880 --> 00:05:50,920
-Hvordan det?
-Det er jo deg de vil snakke med.
37
00:05:51,000 --> 00:05:53,640
Du er jo liksom
direktĂžren for det hele og...
38
00:05:53,720 --> 00:05:56,720
-Nei. Jeg tror ikke det. Det...
-Jo. Jo.
39
00:05:56,800 --> 00:06:00,400
Det er ikke jeg som har bygd den der
dronen. Jeg vet jo ingenting om den.
40
00:06:00,480 --> 00:06:03,320
Heller la noen
som kan det snakke om det.
41
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
-Noen av utviklerne?
-For eksempel.
42
00:06:06,600 --> 00:06:12,040
Nei. Jeg ringer deg nÄr vi har
bestemt hvilket program vi gÄr for.
43
00:06:12,280 --> 00:06:18,360
Og sÄ... Utviklerne
vil sette deg godt inn i tingene.
44
00:06:18,560 --> 00:06:23,480
Du mÄ bare huske Ä ringe det norske
gisselet de satte fri. Josef Cissé.
45
00:06:23,560 --> 00:06:26,960
-Sorry, den her mÄ jeg bare ta.
-Vet du hvor Madeleine er?
46
00:06:27,040 --> 00:06:30,640
Jeg prĂžver Ă„ ringe,
men hun svarer ikke. Ole, da?
47
00:06:30,720 --> 00:06:33,000
Teknisk.
48
00:06:36,560 --> 00:06:38,920
Hvorfor kom du ikke pÄ mÞtet?
49
00:06:48,240 --> 00:06:52,120
Vi lovte lĂŠreren din
at vi skulle stille pÄ de mÞtene.
50
00:06:52,200 --> 00:06:54,840
Det er ikke noen vits
at jeg kommer pÄ det.
51
00:06:54,920 --> 00:06:58,320
LĂŠreren skjĂžnner
jo ingenting uansett, da.
52
00:06:58,880 --> 00:07:01,360
Kan du bare la det vĂŠre?
VÊr sÄ snill?
53
00:07:01,440 --> 00:07:04,600
Nei, det kan jeg ikke!
Du blir kastet ut av skolen.
54
00:07:04,680 --> 00:07:07,160
Ja!
Jeg har ikke noe imot det.
55
00:07:08,160 --> 00:07:12,680
-VÊr sÄ snill, Birk.
-Nei! Bare la det vĂŠre! Ok?
56
00:07:23,360 --> 00:07:28,000
VÊr sÄ snill.
Ikke gjĂžr saken stĂžrre enn den er...
57
00:07:44,040 --> 00:07:46,920
Neimen, se her, ja.
Velkommen hjem.
58
00:07:47,800 --> 00:07:50,880
-Du, det er noe jeg mÄ fortelle deg.
-Spytt ut.
59
00:07:52,240 --> 00:07:55,240
Jeg vet ikke helt hvordan jeg
skal fÄ sagt dette her...
60
00:07:55,320 --> 00:07:58,960
Ting gikk ikke sÄ
bra som de sier pÄ nyhetene.
61
00:07:59,040 --> 00:08:03,640
Alain skulle bruke dronen. Den kan
ikke vĂŠrt klar, for den bare klikket.
62
00:08:03,720 --> 00:08:08,040
BjĂžrn, jeg har sett videoen,
og jeg har snakket med Alain.
63
00:08:09,680 --> 00:08:13,360
-Videoen av angrepet?
-Vi har full kontroll pÄ den.
64
00:08:13,520 --> 00:08:15,760
Den slipper ikke ut herfra.
65
00:08:15,840 --> 00:08:19,400
Vi har testet den dronen.
Tusenvis av ganger, vel.
66
00:08:19,480 --> 00:08:24,560
Jeg vet faktisk ikke hva jeg skal si.
Vi prĂžver Ă„ finne ut hva som skjedde.
67
00:08:24,640 --> 00:08:27,680
Men Rikke vil
at jeg skal gÄ pÄ TV og sÄnt.
68
00:08:27,760 --> 00:08:30,840
Folk tror at dette
her har gÄtt bra. Hva skal vi si?
69
00:08:30,920 --> 00:08:34,960
BjĂžrn, vi finner ut av det.
Ok?
70
00:08:35,640 --> 00:08:38,960
Jeg mÄ i et mÞte.
Ring nÄr som helst.
71
00:09:02,680 --> 00:09:05,440
Du husker kanskje
den WikiLeaks-skandalen?
72
00:09:05,520 --> 00:09:09,080
Den videoen med den amerikanske,
menneskestyrte dronen-
73
00:09:09,160 --> 00:09:12,360
-som dreper
uskyldige mennesker i Irak.
74
00:09:14,400 --> 00:09:18,760
Soldaten misforstÄr
og tror at et kamera er et vÄpen.
75
00:09:18,840 --> 00:09:23,760
Og velger Ä gÄ til angrep.
Dette her er Kabul i fjor.
76
00:09:24,280 --> 00:09:26,840
Samme problem.
77
00:09:26,920 --> 00:09:32,200
I motsetning til soldater vil en
autonom drone aldri bli overivrig,-
78
00:09:32,280 --> 00:09:34,640
-impulsiv, sadistisk.
79
00:09:34,720 --> 00:09:39,000
Den blir heller aldri hysterisk,
sliten, sulten, sint.
80
00:09:39,560 --> 00:09:43,040
En autonom drone fĂžlger oppdraget,
utfĂžrer oppgaven.
81
00:09:43,120 --> 00:09:49,040
Uten distraksjoner eller fĂžlelser, og
uten menneskelig svikt, sÄnn som her.
82
00:09:52,680 --> 00:09:54,760
Men...
83
00:09:55,200 --> 00:09:59,520
AltsÄ,
kan du si noe om hvordan AI funker?
84
00:10:00,920 --> 00:10:04,920
AltsÄ sÄnn...
Ja, eller KI, da.
85
00:10:05,920 --> 00:10:09,840
-Hva mener du?
-Jeg mÄ jo kunne forklare det.
86
00:10:09,920 --> 00:10:12,840
SÄnn helt grunnleggende.
Bare "ABC", liksom.
87
00:10:12,920 --> 00:10:15,760
Men at det hĂžres ut som jeg...
88
00:10:18,480 --> 00:10:22,120
Men husk
hva du sa til meg da jeg begynte.
89
00:10:23,200 --> 00:10:27,040
Du sa til meg at
historisk sett har det alltid vĂŠrt-
90
00:10:27,120 --> 00:10:31,440
-moralsk panikk overalt
nÄr man skal utvikle et vÄpen.
91
00:10:31,520 --> 00:10:36,920
-Det var vel med gevĂŠret at folk...
-Jeg husker hva jeg sa. Det er nok.
92
00:10:37,000 --> 00:10:42,360
Du skjÞnner at du ikke kan angre nÄ?
Du blir ikke sikkerhetsklarert igjen.
93
00:10:42,440 --> 00:10:44,480
Og vi trenger deg.
94
00:10:44,560 --> 00:10:47,480
Vi har jo utviklet
dette systemet sammen...
95
00:10:47,560 --> 00:10:51,880
Nei. Vi klarte ikke engang
Ă„ kopiere algoritmene til HC.
96
00:10:52,600 --> 00:10:54,960
Dette her er resultatet.
97
00:10:55,880 --> 00:10:59,880
Hvis du bare prĂžver Ă„ snu
pÄ det. Ok? I ett sekund.
98
00:11:00,280 --> 00:11:02,920
At du tenker
at dette kan vÊre starten pÄ-
99
00:11:03,000 --> 00:11:05,760
-noe som faktisk kan bli noe bra.
100
00:11:06,440 --> 00:11:10,400
Du tror det? Vet du hva? Kan ikke
du ta og hilse han der idioten.
101
00:11:10,480 --> 00:11:13,600
Si at jeg ikke kommer tilbake.
Han venter pÄ meg.
102
00:11:13,680 --> 00:11:16,000
Ja, ok.
SÄ BjÞrn Urdal er en idiot nÄ?
103
00:11:16,080 --> 00:11:20,320
At han er teknologisjef
er i hvert fall jĂŠvla idiotisk.
104
00:11:35,360 --> 00:11:38,040
-Hei.
-Hei.
105
00:11:38,520 --> 00:11:42,040
Endre, han mÄtte...
Han mÄtte dra.
106
00:11:43,040 --> 00:11:47,000
Ok. Greit. Jeg tenkte
jeg skulle fÄ forberedt meg litt.
107
00:11:54,400 --> 00:11:56,920
Jeg kan sikkert google det.
108
00:12:42,040 --> 00:12:45,080
Hvordan var det pÄ skolen i dag, da?
109
00:12:50,480 --> 00:12:53,480
-Det var greit.
-Greit?
110
00:13:05,360 --> 00:13:09,080
JÞrgen ville ha meg med pÄ
et lanseringsmĂžte. SĂ„ datt det ut.
111
00:13:09,160 --> 00:13:12,400
"Nei, jeg skal ikke pÄ
noe lanseringsmĂžte med deg."
112
00:13:12,480 --> 00:13:15,720
"Jeg sier opp."
SĂ„ sa jeg bare opp.
113
00:13:16,640 --> 00:13:21,080
Han ble helt paff.
Og det fÞles bare sÄ godt.
114
00:13:21,200 --> 00:13:24,560
-SĂ„ bra, mamma.
-Du sa opp? Men har du noen plan?
115
00:13:24,640 --> 00:13:29,320
Ja. Jeg ringte han Marius. Han ble
glad. Skal snakke med ham i morgen.
116
00:13:29,400 --> 00:13:32,000
Marius pÄ AGR?
117
00:13:32,920 --> 00:13:37,000
Han ringte jo da du var i Mali.
Fortalte jeg deg ikke det?
118
00:13:37,080 --> 00:13:39,360
Nei, det har du ikke fortalt.
119
00:13:39,440 --> 00:13:44,080
Uansett. Jeg ringte tilbake,
og jeg fÄr mÞte med dem i morgen.
120
00:13:47,040 --> 00:13:50,760
Du kan ikke bare si opp jobben!
AltsÄ, du mÄ jo...
121
00:13:52,520 --> 00:13:55,360
Ja, det er BjĂžrn?
Ja?
122
00:13:59,120 --> 00:14:01,280
Ok...
123
00:14:02,320 --> 00:14:04,440
I morgen?
124
00:14:08,280 --> 00:14:10,480
Ja.
125
00:14:16,520 --> 00:14:19,520
Jeg skal
pÄ Dagsnytt 18 i morgen, jeg.
126
00:14:20,600 --> 00:14:24,200
-Bra.
-Ja. Det er kjempegĂžy.
127
00:14:37,960 --> 00:14:41,120
-Jeg mÄ snakke med Ole.
-Ole er litt opptatt akkurat nÄ.
128
00:14:41,280 --> 00:14:44,040
Nei, jeg mÄ snakke med ham.
De sa han er her.
129
00:14:44,120 --> 00:14:47,040
Det er viktig at han ikke forstyrres.
130
00:14:47,120 --> 00:14:49,120
Hva er det for noe?
131
00:14:50,560 --> 00:14:53,400
Jeg kan ikke stille pÄ Dagsnytt 18.
132
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
BjĂžrn, ok.
Bare slapp av.
133
00:14:57,080 --> 00:15:02,320
Jeg har hÞrt sÄ mange folk drite seg
ut pÄ det programmet. Orker ikke.
134
00:15:03,200 --> 00:15:06,800
-Birk, jo. Kommer ikke pappa, eller?
-Tror ikke det, ass.
135
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
Fred!
136
00:15:21,280 --> 00:15:26,640
Vi reddet liv med teknologien vÄr.
Dette er ikke et kritisk intervju.
137
00:15:27,080 --> 00:15:29,400
Hva sier Ole?
138
00:15:30,080 --> 00:15:33,960
Vil vi fÄ inn flere penger til KI,
sÄ er det her veien Ä gÄ.
139
00:15:34,040 --> 00:15:37,160
-Vi kan ikke drive og gjemme oss i...
-Hva sier Ole?
140
00:15:37,240 --> 00:15:40,240
Ole sier det samme som meg.
Ok?
141
00:15:43,320 --> 00:15:47,080
-Be ham om Ă„ ringe meg, da.
-Ja, da. Jeg skal si det.
142
00:16:01,560 --> 00:16:03,640
Helvete, altsÄ.
143
00:16:12,240 --> 00:16:16,400
Du er kommet til Mona. Legg igjen
beskjed, sÄ ringer jeg deg tilbake.
144
00:16:16,480 --> 00:16:21,520
Birk har blitt banket opp. Jeg
henter ham. Ring nÄr du hÞrer dette.
145
00:16:25,720 --> 00:16:30,560
Den gjÞr tusen ÞrsmÄ kalkulasjoner
i lĂžpet av millisekunder.
146
00:16:30,680 --> 00:16:35,080
Noe som vil sikre en naturlig
og unikt tilpasset bevegelighet.
147
00:16:35,160 --> 00:16:37,720
-Alt det er med KI?
-Ja.
148
00:16:37,800 --> 00:16:40,640
Den memorerer
og automatiserer bevegelsene.
149
00:16:40,720 --> 00:16:44,720
Slik vi automatiserer bevegelser
nÄr vi lÊrer oss Ä gÄ.
150
00:16:44,800 --> 00:16:47,600
Bare veldig,
veldig mye raskere, da.
151
00:16:47,840 --> 00:16:52,440
I lĂžpet av en kort innkjĂžringsperiode
vil den fungere som en vanlig fot.
152
00:16:52,520 --> 00:16:58,120
Kanon! Vi trenger at AGR assosieres
med fysioterapi, rehabilitering.
153
00:16:58,920 --> 00:17:02,440
AltsÄ andre ting
enn vÄpen og krig, liksom.
154
00:17:02,520 --> 00:17:06,920
Vi skjemmes jo pÄ ingen mÄte
over vÄpenproduksjonen vÄr.
155
00:17:07,000 --> 00:17:11,600
Den er vi stolt av. Men vi har noen
av de minst farlige vÄpnene i verden.
156
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
-Hva?
-For sivile.
157
00:17:13,760 --> 00:17:17,800
Presisjonen de har,
gjĂžr at sivile tap minimeres.
158
00:17:17,880 --> 00:17:22,960
AltsÄ, det er ikke Kalasjnikover,
liksom. Vi har noen tall pÄ det.
159
00:17:24,400 --> 00:17:27,360
Ja.
Jeg er jo selvfĂžlgelig ikke helt...
160
00:17:44,560 --> 00:17:47,520
Hei!
Du, fÄ se pÄ deg...
161
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
Det gjĂžr vondt.
162
00:17:50,920 --> 00:17:54,320
Jeg regner med
at det er han der Fred igjen.
163
00:17:55,040 --> 00:17:57,800
Tar ikke skolen tak i dette her,
tar vi det til politiet.
164
00:17:57,880 --> 00:18:00,160
Det var jeg som startet.
165
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
Ok...
166
00:18:06,440 --> 00:18:08,600
Hvorfor startet du det, da?
167
00:18:13,960 --> 00:18:16,640
Birk?
168
00:18:19,640 --> 00:18:21,680
Du...
169
00:18:22,040 --> 00:18:26,160
Du kan bare fortelle det.
Jeg blir ikke sint uansett.
170
00:18:31,840 --> 00:18:35,400
-Hva er det du har gjort?
-Det er ikke min skyld.
171
00:18:36,160 --> 00:18:38,280
Ok.
172
00:18:39,160 --> 00:18:41,720
Men hvem sin skyld er det da?
173
00:18:51,560 --> 00:18:53,880
Er det min?
174
00:18:57,000 --> 00:18:59,120
Du...
175
00:19:02,040 --> 00:19:07,120
-Hvordan kan det vĂŠre min skyld?
-Det var venner av familien hans.
176
00:19:07,720 --> 00:19:10,560
De eide et firma som skulle ha
noen penger, og sÄ...
177
00:19:10,640 --> 00:19:14,040
-Men de mente at du hadde...
-Jeg skjĂžnner.
178
00:19:16,760 --> 00:19:19,120
Det var da de begynte.
179
00:19:20,040 --> 00:19:22,040
Har det vart sÄ lenge?
180
00:19:22,120 --> 00:19:26,600
Det ble ikke noe bedre
da du ble vikarlĂŠrer heller.
181
00:19:34,560 --> 00:19:37,640
Jeg vet ikke hva jeg skal si, Birk.
Jeg...
182
00:19:39,760 --> 00:19:43,040
Du mÄ jo fortelle meg sÄnne ting.
183
00:19:51,680 --> 00:19:55,600
Jeg burde sikkert ha spurt deg.
FĂžr jeg begynte.
184
00:19:59,360 --> 00:20:03,520
-Jeg hadde ikke mange muligheter da.
-Nei, jeg vet det.
185
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
Du...
186
00:20:20,240 --> 00:20:24,560
-Jeg gleder meg til Ă„ bytte skole.
-Ja. Jeg skjĂžnner det.
187
00:20:37,000 --> 00:20:41,760
Jeg rekker ikke Ă„ kjĂžre deg hjem,
Jeg skal vÊre pÄ NRK om 20 minutter.
188
00:20:43,600 --> 00:20:47,960
Kanskje de kan sminke meg eller noe
sÄnt fÞr mamma ser meg.
189
00:20:50,880 --> 00:20:54,920
Jeg er usikker pÄ om det hjelper,
men... Kom, Tarzan.
190
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Gi meg to sekunder.
191
00:21:14,400 --> 00:21:16,480
Hvor faen har du vĂŠrt?
192
00:21:22,800 --> 00:21:26,800
Kanskje vi ogsÄ skal tenke pÄ
oss selv, da. Dette vet jeg alt om.
193
00:21:26,880 --> 00:21:30,480
Det er bedre at vi sier hva som
skjedde, enn at andre avslĂžrer det.
194
00:21:30,560 --> 00:21:34,680
-Vi mÄ komme oss inn!
-Ja, men det gjĂžr du bare ikke.
195
00:21:43,720 --> 00:21:46,920
Vi mÄ gÄ inn.
Hva er det?
196
00:21:48,480 --> 00:21:52,640
Det skal vĂŠre ganske
bra basketlag pÄ RÄnÄsfoss.
197
00:21:52,720 --> 00:21:56,600
Ja, altsÄ, Pia sier at
videregÄende der er ganske bra.
198
00:21:56,760 --> 00:22:00,280
-Pia?
-Ja, en jeg har blitt kjent med der.
199
00:22:01,280 --> 00:22:03,400
Ok.
200
00:22:06,720 --> 00:22:10,520
AI-teknologi er selvfĂžlgelig
positivt pÄ veldig mange mÄter.
201
00:22:10,600 --> 00:22:15,360
Men i vÄpenindustrien trenger vi
tydeligere retningslinjer.
202
00:22:16,440 --> 00:22:20,240
BjĂžrn Urdal,
nyansatt teknologidirektĂžr i AGR.
203
00:22:20,320 --> 00:22:25,720
Hvor tror du vi er i verden om ti Är
nÄr det gjelder nettopp AI-teknologi?
204
00:22:26,480 --> 00:22:30,720
Ja, i Norge sÄ sier vi KI, da,
for "kunstig intelligens".
205
00:22:30,800 --> 00:22:34,360
Vi vil jo
nĂždig at utviklerne skal le av oss.
206
00:22:35,080 --> 00:22:40,200
Vel... Nei da, men... Jeg tror
pÄ ingen mÄte pÄ noen dystopi.
207
00:22:40,280 --> 00:22:44,600
-SÄnn som...
-Gregersen, som hun heter.
208
00:22:44,960 --> 00:22:48,160
Jeg er pÄ ingen
mÄte like skeptisk som henne.
209
00:22:48,240 --> 00:22:53,640
Jeg er veldig positiv. Jeg tror
mulighetene med KI er uendelige.
210
00:22:53,800 --> 00:22:57,680
AltsÄ, nÄ skal ikke jeg pÄberope meg
Ă„ vĂŠre noen spesialist.
211
00:22:57,760 --> 00:23:01,960
Men en tommelfingerregel
som jeg pleier Ă„ fĂžlge,-
212
00:23:02,040 --> 00:23:06,040
-er at hvis du kan lese noe
i en bok eller et vitenskapsmagasin-
213
00:23:06,120 --> 00:23:08,960
-om at noe er mulig om 10 til 15 Är,-
214
00:23:09,040 --> 00:23:13,920
-sÄ kan du banne pÄ at det i
realiteten er mulig allerede nÄ.
215
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
Det som da mangler,
er midler og gjennomfĂžringsevne.
216
00:23:17,440 --> 00:23:20,960
Vi i AGR har vist gjennomfĂžringsevne.
Og Norge har midler.
217
00:23:21,040 --> 00:23:24,800
Sammen kan vi utvikle datasystemer
som vil kunne hjelpe mennesker-
218
00:23:24,880 --> 00:23:28,800
-med oppgaver som vi ikke engang
kunne forestille oss at var mulige...
219
00:23:28,880 --> 00:23:33,560
Jo, jo. Men, Urdal, dere er
jo fÞrst og fremst et vÄpenselskap.
220
00:23:34,440 --> 00:23:38,960
Vi ser pÄ oss selv fÞrst og fremst
som et teknologiselskap.
221
00:23:39,040 --> 00:23:45,320
Vi produserer moderne instrumenter
for rehabilitering, skipsnavigering.
222
00:23:45,400 --> 00:23:51,920
Jeg bryter deg av. Vi er ikke her
for Ä diskutere vÄrkatalogen deres.
223
00:23:52,000 --> 00:23:54,960
Vi diskuterer kunstig intelligens,
og hvorfor det?
224
00:23:55,040 --> 00:23:59,360
Fordi en norsk drone med norsk
kunstig intelligens ble benyttet-
225
00:23:59,440 --> 00:24:03,040
-til et vĂŠpnet oppdrag i Mali,
av alle steder.
226
00:24:03,440 --> 00:24:07,600
Det stemmer. En av vÄre
rekognoseringsdroner, kalt Ammo,-
227
00:24:07,680 --> 00:24:10,640
-fant gislene i lÞpet av én natt,
228
00:24:10,720 --> 00:24:16,000
Og uten menneskelig innblanding.
Et enormt gjennombrudd for denne...
229
00:24:16,080 --> 00:24:19,560
Denne gangen var det
en rekognoseringsdrone.
230
00:24:19,640 --> 00:24:26,000
Hvem kan sikre at ikke franskmennene
fester vÄpen til dronen neste gang?
231
00:24:26,400 --> 00:24:31,840
Vil vi dit at et dataprogram skal
kunne bestemme over liv og dĂžd?
232
00:24:32,360 --> 00:24:34,600
Er det dit vi vil?
233
00:24:36,520 --> 00:24:41,520
Kan en datamaskin ta moralske
avgjÞrelser pÄ vegne av mennesker?
234
00:24:45,120 --> 00:24:49,440
-Urdal?
-SpĂžr du meg, er dette en farlig...
235
00:25:04,840 --> 00:25:08,320
NÄ mÄ vi tilbake til Urdal.
Hva forhindrer dere i-
236
00:25:08,400 --> 00:25:13,840
-Ă„ utvikle teknologi som tar moralske
avgjÞrelser pÄ vegne av mennesker?
237
00:25:13,920 --> 00:25:17,520
Ja, det er jo lovverket
som setter en stopper for det.
238
00:25:17,600 --> 00:25:21,720
Vi ville jo aldri solgt slik
teknologi fĂžr det var lovlig.
239
00:25:21,800 --> 00:25:24,560
Men dere har ikke noe
imot Ă„ utvikle det?
240
00:25:24,640 --> 00:25:30,040
Jeg forstÄr at autonome vÄpen i krig
kan vĂŠre en skremmende tanke.
241
00:25:30,120 --> 00:25:34,080
Men vi mÄ ikke glemme at krig er
et skremmende konsept i seg selv.
242
00:25:34,160 --> 00:25:37,840
Mennesker som prĂžver Ă„ drepe
hverandre, er skremmende.
243
00:25:37,920 --> 00:25:42,840
Vi mennesker, vi blir trĂžtte, sultne,
sinte, hysteriske, fordomsfulle.
244
00:25:42,920 --> 00:25:45,480
Vi tar avgjĂžrelser i affekt.
245
00:25:45,560 --> 00:25:49,480
Ettersom vi nÄ er her for Ä diskutere
denne hendelsen i Mali,-
246
00:25:49,560 --> 00:25:55,120
-kan jeg bruke et eksempel derfra.
Per i dag har franske soldater drept-
247
00:25:55,200 --> 00:25:58,880
-flere sivile i Mali
enn det terroristene har.
248
00:25:58,960 --> 00:26:01,880
Det er jo ikke noe de Ăžnsket,
men det er likevel fakta.
249
00:26:01,960 --> 00:26:05,360
Hvorfor er det sÄnn?
Jo, fordi mennesker gjĂžr feil.
250
00:26:05,440 --> 00:26:08,680
Det er
sÄkalt menneskelig svikt.
251
00:26:08,760 --> 00:26:12,920
Og dette eliminerer vi ved
Ä Äpne opp for autonome vÄpen.
252
00:26:13,000 --> 00:26:15,960
En algoritme
vil aldri handle i affekt.
253
00:26:16,040 --> 00:26:20,360
Hvis lovverket hadde tillatt oss
Ä bruke vÄr teknologi-
254
00:26:20,440 --> 00:26:22,800
-i vÄr drone
til sin fulle kapasitet,-
255
00:26:22,880 --> 00:26:27,000
-ville vi kanskje klart Ă„ gjennomfĂžre
denne aksjonen uten sivile tap.
256
00:26:27,080 --> 00:26:29,760
Var det sivile tap i Mali?
257
00:26:29,840 --> 00:26:33,280
Skader.
Uten sivile skader.
258
00:26:34,000 --> 00:26:38,720
Det norske gisselet ville kanskje
ikke vÊrt pÄ et sykehus i Mali nÄ.
259
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
Men sÄ langt har vi ikke kommet
ennÄ, fordi det er for skremmende.
260
00:26:41,880 --> 00:26:47,680
Poenget er at den militĂŠre
utviklingen, fra spydet til gevĂŠret-
261
00:26:47,760 --> 00:26:52,080
-alltid har blitt mĂžtt av moralsk
motstand. Til og med armbrĂžst,-
262
00:26:52,160 --> 00:26:56,400
-armbrĂžst, ble offisielt
fordĂžmt av kirken i 1139.
263
00:26:56,480 --> 00:27:00,240
Du kan stikke den
fingeren i vÊret sÄ mye du vil.
264
00:27:00,320 --> 00:27:05,280
Sannheten er at den verste
drapsmaskinen er mennesket selv.
265
00:27:05,400 --> 00:27:08,320
Jeg sitter ikke pÄ
tallene foran meg nÄ.
266
00:27:08,400 --> 00:27:14,440
Men det er vel 50 000 som blir drept
av smÄvÄpen i vÊpnet konflikt Ärlig.
267
00:27:14,520 --> 00:27:18,240
50 000. Hva er det for noe?
Det er to ganger Ullevaal stadion.
268
00:27:18,320 --> 00:27:22,640
SĂ„ kan du legge til stĂžrre, tyngre,
konvensjonelle vÄpen oppÄ det.
269
00:27:22,720 --> 00:27:28,080
Det synes jeg er skremmende. SĂ„
jeg frykter mye mer mennesket-
270
00:27:28,160 --> 00:27:30,720
-enn et dataprogram,
som Gregersen her kaller det.
271
00:27:30,800 --> 00:27:35,680
SĂ„ det er klart: Jeg er heller ikke
tilhenger av konvensjonelle vÄpen.
272
00:27:35,760 --> 00:27:37,840
Bra.
273
00:27:37,920 --> 00:27:41,600
Vi mÄ sette strek der.
Dere kan i hvert fall enes om det.
274
00:27:41,680 --> 00:27:45,960
Vi mÄ videre til neste tema, vi. Takk
for at dere kom til Dagsnytt 18.
275
00:27:46,040 --> 00:27:50,960
Neste tema tar ogsÄ utgangspunkt
i de siste dagers hendelser:
276
00:27:51,040 --> 00:27:56,280
Hvorfor sendes hjelpearbeidere med
mÞrk hudfarge til konfliktomrÄder-
277
00:27:56,360 --> 00:28:00,080
-som regnes for farlige for
hvite hjelpearbeidere?
278
00:28:04,720 --> 00:28:09,000
Dette eliminerer vi ved Ă„
Äpne opp for autonome vÄpen.
279
00:28:09,080 --> 00:28:13,440
En algoritme
vil aldri handle i affekt.
280
00:28:13,520 --> 00:28:18,520
Hadde lovverket tillatt oss Ă„ bruke
vÄr drone til full kapasitet...
281
00:28:18,600 --> 00:28:24,240
Vet du hva, BjÞrn? Jeg mÄ bare fÄ si
at jeg synes det var helt fantastisk.
282
00:28:24,640 --> 00:28:28,040
-Ja. Du kunne ikke gjort det bedre.
-Ok. Takk.
283
00:28:28,120 --> 00:28:30,920
Vet ikke hvor
alt det der kom fra, egentlig.
284
00:28:31,000 --> 00:28:33,640
-Jeg fĂžlte at det gikk greit.
-Det gikk supert.
285
00:28:33,720 --> 00:28:37,880
NÄr jeg fÞrst kom i gang der,
og sÄ begynte det Ä rulle, og sÄ...
286
00:28:38,560 --> 00:28:43,960
-Ja, jeg synes det gikk veldig fort,
-Det er over fĂžr man vet det, liksom.
287
00:28:44,280 --> 00:28:48,960
Jeg fÄr nesten ta med meg
han slÄsskjempen her hjem, jeg.
288
00:28:49,040 --> 00:28:51,240
-Da ses vi.
-Takk.
289
00:28:52,920 --> 00:28:55,520
-Jeg skal lÊre deg Ä slÄss en dag.
-Du kan ikke slÄss.
290
00:28:55,600 --> 00:28:58,560
Nei, jeg kan ikke det.
291
00:29:02,720 --> 00:29:05,400
Tenk at Geir
vil investere i protesen.
292
00:29:05,480 --> 00:29:09,840
Det er helt fantastisk.
Se her. Her kom det en til.
293
00:29:09,920 --> 00:29:12,040
FĂ„ hĂžre.
294
00:29:16,280 --> 00:29:18,520
Den var ikke sÄ positiv, da.
295
00:29:18,600 --> 00:29:21,400
"Total dystopi pÄ Dax18."
296
00:29:21,480 --> 00:29:26,280
"Har vi virkelig kommet dit
at vi diskuterer autonome droner?"
297
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
Ja.
SĂ„ du ikke det?
298
00:29:29,880 --> 00:29:33,520
Vi diskuterte det jo i stad!
299
00:29:33,600 --> 00:29:36,800
Hva faen er det som feiler deg?
Er du idiot?
300
00:29:45,800 --> 00:29:49,760
-Men hva tenker du, da? Om RÄnÄsfoss?
-RÄnÄsfoss...
301
00:29:51,240 --> 00:29:53,440
Det er kanskje ikke sÄ dumt.
302
00:29:54,960 --> 00:29:58,240
Er ikke det slagordet til kommunen?
303
00:30:04,120 --> 00:30:07,000
"RÄnÄsfoss - kanskje ikke sÄ dumt!"
304
00:30:15,120 --> 00:30:17,160
AltsÄ...
305
00:30:17,640 --> 00:30:21,360
AGR har solgt en
overvÄkningsdrone til franskmennene.
306
00:30:21,440 --> 00:30:23,640
Er det noe
mer Ă„ grave i dette her?
307
00:30:23,720 --> 00:30:26,840
Vi har ikke fÄtt kontakt
med han norske hjelpearbeideren.
308
00:30:26,920 --> 00:30:31,040
Han ligger jo pÄ sykehus.
Hva forventer du at han skal si?
309
00:30:31,160 --> 00:30:35,160
-Jeg vet ikke.
-Syns du bĂžr prioritere annerledes.
310
00:30:36,080 --> 00:30:38,480
Ok?
311
00:30:49,960 --> 00:30:53,600
Hei!
HÞrte du og kona fant tonen i gÄr.
312
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
Ja, fikk hun sett pÄ tilbudet,
forresten?
313
00:30:57,160 --> 00:31:00,120
-Ja da. Hun var superhappy.
-Ă
, sÄ bra.
314
00:31:00,200 --> 00:31:03,480
Jeg fĂžlte
jeg bare prata meg helt bort.
315
00:31:03,560 --> 00:31:06,240
-Nei, nei. Vil du ha en kaffe?
-Ă
! Tusen hjertelig.
316
00:31:08,840 --> 00:31:12,560
-Det var bra jobba pÄ TV i gÄr.
-Takk.
317
00:31:12,640 --> 00:31:17,960
Noe med mÄten du sa det pÄ,
fikk brikkene til Ä falle pÄ plass.
318
00:31:18,040 --> 00:31:21,400
Ikke bare KI,
men vÄpenutvikling generelt.
319
00:31:21,480 --> 00:31:25,000
Og liksom hvorfor
vi gjĂžr det vi gjĂžr, og liksom...
320
00:31:25,280 --> 00:31:28,600
Det er et nĂždvendig onde.
321
00:31:29,080 --> 00:31:33,480
Det er akkurat sÄnn som du sa det.
Det handler om Ă„ minimere tap av liv.
322
00:31:34,760 --> 00:31:37,080
Spot on, altsÄ.
323
00:31:37,880 --> 00:31:41,520
NĂ„ babler jeg mye.
Jeg ville bare si det.
324
00:31:42,840 --> 00:31:45,560
Du fikk snakket med Josef, ikke sant?
325
00:31:47,240 --> 00:31:50,240
-Josef, hvem er det?
-Gisselet i Mali.
326
00:31:50,560 --> 00:31:53,760
-Du skulle ringe fĂžr intervjuet.
-Faen. Det glemte jeg.
327
00:31:53,880 --> 00:31:56,560
Det er veldig dumt.
328
00:31:56,640 --> 00:31:59,160
-Jeg ga deg jo nummeret.
-Ja, jeg husker det.
329
00:31:59,240 --> 00:32:03,200
Han tok kontakt via ambassaden og
spurte om Ä fÄ snakke med deg.
330
00:32:03,280 --> 00:32:06,360
-Spurte han spesifikt etter meg?
-Ja.
331
00:32:23,200 --> 00:32:28,400
-Det er Josef.
-Dette er BjĂžrn Urdal fra AGR.
332
00:32:30,560 --> 00:32:33,960
FĂžrst og fremst vil jeg beklage
at jeg ikke har fÄtt ringt deg...
333
00:32:34,040 --> 00:32:36,640
Jeg har sett Dagsnytt 18.
334
00:32:39,040 --> 00:32:41,200
Ja?
335
00:32:41,680 --> 00:32:44,400
Hvorfor lyver dere?
336
00:32:48,760 --> 00:32:51,160
Hallo?
Er du der?
337
00:32:53,560 --> 00:32:56,400
Ja...
Jeg er her.
338
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
Har du ingenting Ă„ si?
339
00:33:02,880 --> 00:33:05,720
Jeg vet helt ĂŠrlig ikke
hva jeg skal si.
340
00:33:05,800 --> 00:33:09,800
Nei vel?
Jeg vet jĂŠvlig godt hva jeg skal si.
341
00:33:09,960 --> 00:33:13,000
Men det er ikke til deg.
342
00:33:26,160 --> 00:33:29,000
Jeg hĂžrer hva du sier, og
skulle gjerne mÞtt deg pÄ det.
343
00:33:29,080 --> 00:33:32,000
Men jeg er
ikke komfortabel med dette.
344
00:33:32,080 --> 00:33:37,360
Halvparten av disse ungene vil sĂžke
jobb hos oss etter endt skolegang.
345
00:33:37,880 --> 00:33:40,760
Er det ikke bedre da at de
er ferdig utdannet nÄr de starter?
346
00:33:40,840 --> 00:33:45,000
-Rett inn i god lĂžnn, trygt arbeid...
-Vi snakker om vÄpen. De er bare 16.
347
00:33:46,800 --> 00:33:50,400
Vet du hvor gammel jeg
var da jeg begynte i AGR?
348
00:33:50,600 --> 00:33:53,880
Ja, da het det noe
annet, selvfĂžlgelig, men...
349
00:33:57,840 --> 00:34:00,680
BjÞrn. Jeg er pÄ skolen.
Jeg er i et mĂžte med rektor.
350
00:34:06,680 --> 00:34:10,440
Vi fÄr ta resten senere.
Men du mÄ ikke glemme det jeg sa.
351
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
Akademia er ikke for alle.
352
00:34:20,440 --> 00:34:24,440
Jeg snakket med Josef.
Han som ble tatt. Gisselet i...
353
00:34:25,720 --> 00:34:28,080
Vi gÄr hit...
354
00:34:28,160 --> 00:34:30,800
-Sa han hvem han ville snakke med?
-Nei.
355
00:34:30,880 --> 00:34:35,560
Men det er jo sikkert en avis.
Jeg vet da faen, jeg, FN eller noe.
356
00:34:35,680 --> 00:34:39,000
Hva med det andre gisselet, da?
Hun franske?
357
00:34:39,080 --> 00:34:41,200
Tenk hvis hun begynner Ă„ snakke?
358
00:34:41,320 --> 00:34:45,120
-Det gÄr bra.
-Ok?
359
00:34:45,840 --> 00:34:51,120
Alain har kanskje snakket med henne,
men ikke tenk pÄ det mer, du.
360
00:34:52,800 --> 00:34:57,280
Se deg rundt isteden.
Hele denne nye delen har vi sponset.
361
00:34:57,360 --> 00:35:00,840
Det kostet flesk,
men vi har skapt det sammen.
362
00:35:01,640 --> 00:35:05,440
-Jeg tar noen telefoner. Rydder opp.
-Det hjelper ikke.
363
00:35:05,520 --> 00:35:07,800
-Det er like fĂžr det eksploderer.
-Hva vil du, da?
364
00:35:07,880 --> 00:35:11,720
-Du mÄ bare fikse det!
-Jeg skal gjÞre sÄ godt jeg kan.
365
00:35:11,800 --> 00:35:16,160
Bra. Hvis ikke sÄ er jeg nÞdt til Ä
fortelle det fĂžr han Josef gjĂžr det.
366
00:35:19,600 --> 00:35:23,000
SĂ„ vidt jeg vet er det bare
ditt navn pÄ salgskontrakten.
367
00:35:23,080 --> 00:35:26,040
Ditt navn og ditt GLT.
368
00:35:26,280 --> 00:35:29,280
Dette har du gjort selv.
369
00:35:29,360 --> 00:35:34,120
Og du er vel den eneste av oss
som var i Mali da det angrepet kom.
370
00:35:34,600 --> 00:35:38,040
Du lĂŠrer jo aldri.
Her kommer AGR...
371
00:35:38,120 --> 00:35:41,120
Gir en tidligere kriminell
en ny sjanse, og takken er-
372
00:35:41,200 --> 00:35:44,560
-at du selger
ulovlige vÄpen bak vÄr rygg.
373
00:35:46,440 --> 00:35:49,960
Jeg er litt lei av alle
de tomme truslene dine.
374
00:35:50,760 --> 00:35:56,280
Ikke innrĂžm noe. Du skal sitte stille
i bÄten. Og sÄ skal jeg fikse det.
375
00:36:39,840 --> 00:36:42,360
-Hva med deg?
-Det gÄr bra.
376
00:36:51,960 --> 00:36:55,040
Tusen takk.
377
00:36:56,240 --> 00:37:00,840
-Jeg trodde du var i Frankrike?
-Nei. Jeg har ogsÄ vÊrt pÄ sykehus.
378
00:37:00,960 --> 00:37:03,800
-Du har vĂŠrt her?
-MilitĂŠrsykehuset.
379
00:37:04,760 --> 00:37:06,960
JasÄ?
380
00:37:07,720 --> 00:37:12,080
Har du fÄtt med deg nyhetene?
De lyver om alt som skjedde.
381
00:37:12,200 --> 00:37:15,440
Det er forferdelig.
Stakkars ungdommer.
382
00:37:15,560 --> 00:37:19,400
Har du snakket med noen?
Franske aviser eller noe?
383
00:37:19,480 --> 00:37:23,200
-Nei. Har du?
-Nei, ikke ennÄ.
384
00:37:23,960 --> 00:37:27,600
-Hva skal du si?
-Bare det som skjedde.
385
00:37:29,480 --> 00:37:32,080
At en drone drepte alle sammen.
386
00:37:32,160 --> 00:37:35,000
Inkludert masse ungdommer og barn.
387
00:37:36,280 --> 00:37:39,160
-Alle sammen.
-Josef...
388
00:37:39,240 --> 00:37:42,040
Dronen drepte ikke alle.
389
00:37:42,120 --> 00:37:44,840
Den ventet til de minste barna
hadde gÄtt fra fotballbanen.
390
00:37:44,920 --> 00:37:47,240
Og den reddet livet ditt.
391
00:37:48,680 --> 00:37:51,040
-Ă
ja?
-Ja.
392
00:37:51,480 --> 00:37:55,040
Ja, det er kanskje sant.
Men...
393
00:37:58,360 --> 00:38:02,320
Hvordan vet du dette?
394
00:38:04,960 --> 00:38:08,760
-MilitĂŠrsykehuset.
-De sa det til deg?
395
00:38:10,840 --> 00:38:14,120
Ja, jeg overhĂžrte det.
396
00:38:16,280 --> 00:38:19,400
Ismael hadde rett, altsÄ.
397
00:38:21,840 --> 00:38:24,080
Jobber du for forsvaret?
398
00:38:24,480 --> 00:38:27,560
Josef, det spiller vel ingen rolle?
399
00:38:30,560 --> 00:38:33,080
Det endrer ingenting mellom oss.
400
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
-Ann...
-Nei, hÞr pÄ meg...
401
00:38:36,600 --> 00:38:40,440
Det var derfor de tok oss?
De ville ha deg?
402
00:38:40,920 --> 00:38:43,400
Det var derfor...
403
00:38:44,240 --> 00:38:46,720
Du lot dem holde pÄ?
404
00:38:46,800 --> 00:38:52,320
Det viktige nÄ er at du ikke snakker
med noen om hva som skjedde. Tro meg.
405
00:38:53,080 --> 00:38:56,480
Eller hva?
Hva skal de gjĂžre?
406
00:38:56,560 --> 00:38:59,120
Drepe meg?
Er det det?
407
00:39:00,200 --> 00:39:02,960
Vi er kjendiser.
408
00:39:03,560 --> 00:39:05,880
SelvfÞlgelig mÄ folk vite dette.
409
00:39:07,080 --> 00:39:10,960
Josef...
Ikke si det til noen.
410
00:39:12,760 --> 00:39:14,960
Du er gal.
411
00:39:36,360 --> 00:39:40,200
Pass pÄ deg selv.
SĂ„ kommer jeg innom igjen senere.
412
00:41:03,040 --> 00:41:06,400
-Hallo, det er BjĂžrn.
-Hei. Det her er Kaja Rysst.
413
00:41:06,480 --> 00:41:11,480
Ringer fra Etterretningstjenesten.
Jeg skulle gjerne snakket med deg.
414
00:41:11,560 --> 00:41:13,920
Det gjelder situasjonen i Mali.
415
00:41:14,000 --> 00:41:17,800
Vi prĂžver Ă„ danne oss
et bilde av hva som har skjedd.
35956