All language subtitles for Ammo.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,320 --> 00:01:37,520 Hei! Der var du jo. 2 00:01:39,520 --> 00:01:42,160 Det er deilig Ă„ ha deg hjemme igjen. 3 00:01:44,640 --> 00:01:47,160 GĂ„r det bra? 4 00:01:49,640 --> 00:01:53,160 Ja. Det har vĂŠrt litt mye. 5 00:01:54,120 --> 00:01:57,120 -Gratulerer, da. -Med hva da? 6 00:01:57,720 --> 00:02:02,120 Det er jo pĂ„ nyhetene. At dronen deres reddet de gislene. 7 00:02:02,240 --> 00:02:04,400 -HĂŠ? -Har du ikke sett det? 8 00:02:04,480 --> 00:02:07,760 Det er jo overalt. Det er jo helt rĂ„tt. 9 00:02:15,760 --> 00:02:20,280 NĂ„, til Mali, der to gisler ble reddet takket vĂŠre norsk hjelp. 10 00:02:20,560 --> 00:02:24,720 En hypermoderne drone hjalp til da to gisler ble frigjort... 11 00:02:32,160 --> 00:02:34,720 SCREEN MEDIA AS Arnstein Friling 12 00:03:23,800 --> 00:03:29,200 Jeg skulle bare Ăžnske at du av og til spurte meg fĂžr du tok avgjĂžrelser. 13 00:03:29,760 --> 00:03:34,760 Kan du ikke vĂŠre glad for at jeg spurte deg? At du fikk det ansvaret? 14 00:03:35,480 --> 00:03:39,080 -Mener du det? Ja. Synes du bĂžr vĂŠre stolt av det. 15 00:03:42,480 --> 00:03:47,480 Kidnapperne var gjemt blant sivile, men ingen uskyldige liv gikk tapt. 16 00:03:48,080 --> 00:03:51,920 Dronen, som ble utviklet av norske AGR, lokaliserte gislene- 17 00:03:52,000 --> 00:03:55,280 -og hjalp franske styrker med Ă„ redde dem ut. 18 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 Til nĂ„ er det ukjent hvor mange gjerningspersoner... 19 00:04:00,240 --> 00:04:05,240 -Vi skulle jo gĂ„ ut med detaljer. -Dette kommer ikke fra oss. 20 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 -Det er Alain som har lekket... -Alain? Hva? 21 00:04:07,400 --> 00:04:11,320 Kommer det frem at det er sivile som er drept, kan han peke pĂ„ oss. 22 00:04:11,400 --> 00:04:13,800 SĂ„ kan han si at vĂ„r teknologi har skylden. 23 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 Sivile er drept? Sier du at sivile er drept? 24 00:04:18,720 --> 00:04:24,240 -Dette er framstilt som en suksess. -Det vil vi sĂžrge for at det forblir. 25 00:04:28,040 --> 00:04:33,080 Madeleine, ring Rikke. SĂžrg for at hun pusher BjĂžrn pĂ„ denne saken. 26 00:04:52,680 --> 00:04:55,880 Hei, dette er Madeleine Jahrs mobil. 27 00:05:00,880 --> 00:05:04,360 Hei, dette er Madeleine Jahrs mobil.... 28 00:05:05,320 --> 00:05:07,520 Bra jobba, BjĂžrn... 29 00:05:20,080 --> 00:05:22,440 BjĂžrn! 30 00:05:23,160 --> 00:05:26,200 MĂ„ begynne Ă„ trene igjen, si. Men du... 31 00:05:26,280 --> 00:05:31,160 NĂ„ koker det altsĂ„ sĂ„ bra. Vi fĂ„r sĂ„ mange henvendelser om KI at... 32 00:05:31,240 --> 00:05:35,520 Se her. Jeg kan ta og ringe dem opp senere. 33 00:05:35,680 --> 00:05:39,400 Vi kan velge og vrake i hvilke program vi vil snakke med. 34 00:05:39,480 --> 00:05:42,400 Det er jo bare masse gratis reklame. 35 00:05:42,480 --> 00:05:45,880 -Du er i Norge resten av uka, vel? -I Norge? 36 00:05:46,880 --> 00:05:50,920 -Hvordan det? -Det er jo deg de vil snakke med. 37 00:05:51,000 --> 00:05:53,640 Du er jo liksom direktĂžren for det hele og... 38 00:05:53,720 --> 00:05:56,720 -Nei. Jeg tror ikke det. Det... -Jo. Jo. 39 00:05:56,800 --> 00:06:00,400 Det er ikke jeg som har bygd den der dronen. Jeg vet jo ingenting om den. 40 00:06:00,480 --> 00:06:03,320 Heller la noen som kan det snakke om det. 41 00:06:03,400 --> 00:06:06,480 -Noen av utviklerne? -For eksempel. 42 00:06:06,600 --> 00:06:12,040 Nei. Jeg ringer deg nĂ„r vi har bestemt hvilket program vi gĂ„r for. 43 00:06:12,280 --> 00:06:18,360 Og sĂ„... Utviklerne vil sette deg godt inn i tingene. 44 00:06:18,560 --> 00:06:23,480 Du mĂ„ bare huske Ă„ ringe det norske gisselet de satte fri. Josef CissĂ©. 45 00:06:23,560 --> 00:06:26,960 -Sorry, den her mĂ„ jeg bare ta. -Vet du hvor Madeleine er? 46 00:06:27,040 --> 00:06:30,640 Jeg prĂžver Ă„ ringe, men hun svarer ikke. Ole, da? 47 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Teknisk. 48 00:06:36,560 --> 00:06:38,920 Hvorfor kom du ikke pĂ„ mĂžtet? 49 00:06:48,240 --> 00:06:52,120 Vi lovte lĂŠreren din at vi skulle stille pĂ„ de mĂžtene. 50 00:06:52,200 --> 00:06:54,840 Det er ikke noen vits at jeg kommer pĂ„ det. 51 00:06:54,920 --> 00:06:58,320 LĂŠreren skjĂžnner jo ingenting uansett, da. 52 00:06:58,880 --> 00:07:01,360 Kan du bare la det vĂŠre? VĂŠr sĂ„ snill? 53 00:07:01,440 --> 00:07:04,600 Nei, det kan jeg ikke! Du blir kastet ut av skolen. 54 00:07:04,680 --> 00:07:07,160 Ja! Jeg har ikke noe imot det. 55 00:07:08,160 --> 00:07:12,680 -VĂŠr sĂ„ snill, Birk. -Nei! Bare la det vĂŠre! Ok? 56 00:07:23,360 --> 00:07:28,000 VĂŠr sĂ„ snill. Ikke gjĂžr saken stĂžrre enn den er... 57 00:07:44,040 --> 00:07:46,920 Neimen, se her, ja. Velkommen hjem. 58 00:07:47,800 --> 00:07:50,880 -Du, det er noe jeg mĂ„ fortelle deg. -Spytt ut. 59 00:07:52,240 --> 00:07:55,240 Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal fĂ„ sagt dette her... 60 00:07:55,320 --> 00:07:58,960 Ting gikk ikke sĂ„ bra som de sier pĂ„ nyhetene. 61 00:07:59,040 --> 00:08:03,640 Alain skulle bruke dronen. Den kan ikke vĂŠrt klar, for den bare klikket. 62 00:08:03,720 --> 00:08:08,040 BjĂžrn, jeg har sett videoen, og jeg har snakket med Alain. 63 00:08:09,680 --> 00:08:13,360 -Videoen av angrepet? -Vi har full kontroll pĂ„ den. 64 00:08:13,520 --> 00:08:15,760 Den slipper ikke ut herfra. 65 00:08:15,840 --> 00:08:19,400 Vi har testet den dronen. Tusenvis av ganger, vel. 66 00:08:19,480 --> 00:08:24,560 Jeg vet faktisk ikke hva jeg skal si. Vi prĂžver Ă„ finne ut hva som skjedde. 67 00:08:24,640 --> 00:08:27,680 Men Rikke vil at jeg skal gĂ„ pĂ„ TV og sĂ„nt. 68 00:08:27,760 --> 00:08:30,840 Folk tror at dette her har gĂ„tt bra. Hva skal vi si? 69 00:08:30,920 --> 00:08:34,960 BjĂžrn, vi finner ut av det. Ok? 70 00:08:35,640 --> 00:08:38,960 Jeg mĂ„ i et mĂžte. Ring nĂ„r som helst. 71 00:09:02,680 --> 00:09:05,440 Du husker kanskje den WikiLeaks-skandalen? 72 00:09:05,520 --> 00:09:09,080 Den videoen med den amerikanske, menneskestyrte dronen- 73 00:09:09,160 --> 00:09:12,360 -som dreper uskyldige mennesker i Irak. 74 00:09:14,400 --> 00:09:18,760 Soldaten misforstĂ„r og tror at et kamera er et vĂ„pen. 75 00:09:18,840 --> 00:09:23,760 Og velger Ă„ gĂ„ til angrep. Dette her er Kabul i fjor. 76 00:09:24,280 --> 00:09:26,840 Samme problem. 77 00:09:26,920 --> 00:09:32,200 I motsetning til soldater vil en autonom drone aldri bli overivrig,- 78 00:09:32,280 --> 00:09:34,640 -impulsiv, sadistisk. 79 00:09:34,720 --> 00:09:39,000 Den blir heller aldri hysterisk, sliten, sulten, sint. 80 00:09:39,560 --> 00:09:43,040 En autonom drone fĂžlger oppdraget, utfĂžrer oppgaven. 81 00:09:43,120 --> 00:09:49,040 Uten distraksjoner eller fĂžlelser, og uten menneskelig svikt, sĂ„nn som her. 82 00:09:52,680 --> 00:09:54,760 Men... 83 00:09:55,200 --> 00:09:59,520 AltsĂ„, kan du si noe om hvordan AI funker? 84 00:10:00,920 --> 00:10:04,920 AltsĂ„ sĂ„nn... Ja, eller KI, da. 85 00:10:05,920 --> 00:10:09,840 -Hva mener du? -Jeg mĂ„ jo kunne forklare det. 86 00:10:09,920 --> 00:10:12,840 SĂ„nn helt grunnleggende. Bare "ABC", liksom. 87 00:10:12,920 --> 00:10:15,760 Men at det hĂžres ut som jeg... 88 00:10:18,480 --> 00:10:22,120 Men husk hva du sa til meg da jeg begynte. 89 00:10:23,200 --> 00:10:27,040 Du sa til meg at historisk sett har det alltid vĂŠrt- 90 00:10:27,120 --> 00:10:31,440 -moralsk panikk overalt nĂ„r man skal utvikle et vĂ„pen. 91 00:10:31,520 --> 00:10:36,920 -Det var vel med gevĂŠret at folk... -Jeg husker hva jeg sa. Det er nok. 92 00:10:37,000 --> 00:10:42,360 Du skjĂžnner at du ikke kan angre nĂ„? Du blir ikke sikkerhetsklarert igjen. 93 00:10:42,440 --> 00:10:44,480 Og vi trenger deg. 94 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 Vi har jo utviklet dette systemet sammen... 95 00:10:47,560 --> 00:10:51,880 Nei. Vi klarte ikke engang Ă„ kopiere algoritmene til HC. 96 00:10:52,600 --> 00:10:54,960 Dette her er resultatet. 97 00:10:55,880 --> 00:10:59,880 Hvis du bare prĂžver Ă„ snu pĂ„ det. Ok? I ett sekund. 98 00:11:00,280 --> 00:11:02,920 At du tenker at dette kan vĂŠre starten pĂ„- 99 00:11:03,000 --> 00:11:05,760 -noe som faktisk kan bli noe bra. 100 00:11:06,440 --> 00:11:10,400 Du tror det? Vet du hva? Kan ikke du ta og hilse han der idioten. 101 00:11:10,480 --> 00:11:13,600 Si at jeg ikke kommer tilbake. Han venter pĂ„ meg. 102 00:11:13,680 --> 00:11:16,000 Ja, ok. SĂ„ BjĂžrn Urdal er en idiot nĂ„? 103 00:11:16,080 --> 00:11:20,320 At han er teknologisjef er i hvert fall jĂŠvla idiotisk. 104 00:11:35,360 --> 00:11:38,040 -Hei. -Hei. 105 00:11:38,520 --> 00:11:42,040 Endre, han mĂ„tte... Han mĂ„tte dra. 106 00:11:43,040 --> 00:11:47,000 Ok. Greit. Jeg tenkte jeg skulle fĂ„ forberedt meg litt. 107 00:11:54,400 --> 00:11:56,920 Jeg kan sikkert google det. 108 00:12:42,040 --> 00:12:45,080 Hvordan var det pĂ„ skolen i dag, da? 109 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 -Det var greit. -Greit? 110 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 JĂžrgen ville ha meg med pĂ„ et lanseringsmĂžte. SĂ„ datt det ut. 111 00:13:09,160 --> 00:13:12,400 "Nei, jeg skal ikke pĂ„ noe lanseringsmĂžte med deg." 112 00:13:12,480 --> 00:13:15,720 "Jeg sier opp." SĂ„ sa jeg bare opp. 113 00:13:16,640 --> 00:13:21,080 Han ble helt paff. Og det fĂžles bare sĂ„ godt. 114 00:13:21,200 --> 00:13:24,560 -SĂ„ bra, mamma. -Du sa opp? Men har du noen plan? 115 00:13:24,640 --> 00:13:29,320 Ja. Jeg ringte han Marius. Han ble glad. Skal snakke med ham i morgen. 116 00:13:29,400 --> 00:13:32,000 Marius pĂ„ AGR? 117 00:13:32,920 --> 00:13:37,000 Han ringte jo da du var i Mali. Fortalte jeg deg ikke det? 118 00:13:37,080 --> 00:13:39,360 Nei, det har du ikke fortalt. 119 00:13:39,440 --> 00:13:44,080 Uansett. Jeg ringte tilbake, og jeg fĂ„r mĂžte med dem i morgen. 120 00:13:47,040 --> 00:13:50,760 Du kan ikke bare si opp jobben! AltsĂ„, du mĂ„ jo... 121 00:13:52,520 --> 00:13:55,360 Ja, det er BjĂžrn? Ja? 122 00:13:59,120 --> 00:14:01,280 Ok... 123 00:14:02,320 --> 00:14:04,440 I morgen? 124 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 Ja. 125 00:14:16,520 --> 00:14:19,520 Jeg skal pĂ„ Dagsnytt 18 i morgen, jeg. 126 00:14:20,600 --> 00:14:24,200 -Bra. -Ja. Det er kjempegĂžy. 127 00:14:37,960 --> 00:14:41,120 -Jeg mĂ„ snakke med Ole. -Ole er litt opptatt akkurat nĂ„. 128 00:14:41,280 --> 00:14:44,040 Nei, jeg mĂ„ snakke med ham. De sa han er her. 129 00:14:44,120 --> 00:14:47,040 Det er viktig at han ikke forstyrres. 130 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 Hva er det for noe? 131 00:14:50,560 --> 00:14:53,400 Jeg kan ikke stille pĂ„ Dagsnytt 18. 132 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 BjĂžrn, ok. Bare slapp av. 133 00:14:57,080 --> 00:15:02,320 Jeg har hĂžrt sĂ„ mange folk drite seg ut pĂ„ det programmet. Orker ikke. 134 00:15:03,200 --> 00:15:06,800 -Birk, jo. Kommer ikke pappa, eller? -Tror ikke det, ass. 135 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 Fred! 136 00:15:21,280 --> 00:15:26,640 Vi reddet liv med teknologien vĂ„r. Dette er ikke et kritisk intervju. 137 00:15:27,080 --> 00:15:29,400 Hva sier Ole? 138 00:15:30,080 --> 00:15:33,960 Vil vi fĂ„ inn flere penger til KI, sĂ„ er det her veien Ă„ gĂ„. 139 00:15:34,040 --> 00:15:37,160 -Vi kan ikke drive og gjemme oss i... -Hva sier Ole? 140 00:15:37,240 --> 00:15:40,240 Ole sier det samme som meg. Ok? 141 00:15:43,320 --> 00:15:47,080 -Be ham om Ă„ ringe meg, da. -Ja, da. Jeg skal si det. 142 00:16:01,560 --> 00:16:03,640 Helvete, altsĂ„. 143 00:16:12,240 --> 00:16:16,400 Du er kommet til Mona. Legg igjen beskjed, sĂ„ ringer jeg deg tilbake. 144 00:16:16,480 --> 00:16:21,520 Birk har blitt banket opp. Jeg henter ham. Ring nĂ„r du hĂžrer dette. 145 00:16:25,720 --> 00:16:30,560 Den gjĂžr tusen ĂžrsmĂ„ kalkulasjoner i lĂžpet av millisekunder. 146 00:16:30,680 --> 00:16:35,080 Noe som vil sikre en naturlig og unikt tilpasset bevegelighet. 147 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 -Alt det er med KI? -Ja. 148 00:16:37,800 --> 00:16:40,640 Den memorerer og automatiserer bevegelsene. 149 00:16:40,720 --> 00:16:44,720 Slik vi automatiserer bevegelser nĂ„r vi lĂŠrer oss Ă„ gĂ„. 150 00:16:44,800 --> 00:16:47,600 Bare veldig, veldig mye raskere, da. 151 00:16:47,840 --> 00:16:52,440 I lĂžpet av en kort innkjĂžringsperiode vil den fungere som en vanlig fot. 152 00:16:52,520 --> 00:16:58,120 Kanon! Vi trenger at AGR assosieres med fysioterapi, rehabilitering. 153 00:16:58,920 --> 00:17:02,440 AltsĂ„ andre ting enn vĂ„pen og krig, liksom. 154 00:17:02,520 --> 00:17:06,920 Vi skjemmes jo pĂ„ ingen mĂ„te over vĂ„penproduksjonen vĂ„r. 155 00:17:07,000 --> 00:17:11,600 Den er vi stolt av. Men vi har noen av de minst farlige vĂ„pnene i verden. 156 00:17:11,680 --> 00:17:13,680 -Hva? -For sivile. 157 00:17:13,760 --> 00:17:17,800 Presisjonen de har, gjĂžr at sivile tap minimeres. 158 00:17:17,880 --> 00:17:22,960 AltsĂ„, det er ikke Kalasjnikover, liksom. Vi har noen tall pĂ„ det. 159 00:17:24,400 --> 00:17:27,360 Ja. Jeg er jo selvfĂžlgelig ikke helt... 160 00:17:44,560 --> 00:17:47,520 Hei! Du, fĂ„ se pĂ„ deg... 161 00:17:48,840 --> 00:17:50,840 Det gjĂžr vondt. 162 00:17:50,920 --> 00:17:54,320 Jeg regner med at det er han der Fred igjen. 163 00:17:55,040 --> 00:17:57,800 Tar ikke skolen tak i dette her, tar vi det til politiet. 164 00:17:57,880 --> 00:18:00,160 Det var jeg som startet. 165 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 Ok... 166 00:18:06,440 --> 00:18:08,600 Hvorfor startet du det, da? 167 00:18:13,960 --> 00:18:16,640 Birk? 168 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 Du... 169 00:18:22,040 --> 00:18:26,160 Du kan bare fortelle det. Jeg blir ikke sint uansett. 170 00:18:31,840 --> 00:18:35,400 -Hva er det du har gjort? -Det er ikke min skyld. 171 00:18:36,160 --> 00:18:38,280 Ok. 172 00:18:39,160 --> 00:18:41,720 Men hvem sin skyld er det da? 173 00:18:51,560 --> 00:18:53,880 Er det min? 174 00:18:57,000 --> 00:18:59,120 Du... 175 00:19:02,040 --> 00:19:07,120 -Hvordan kan det vĂŠre min skyld? -Det var venner av familien hans. 176 00:19:07,720 --> 00:19:10,560 De eide et firma som skulle ha noen penger, og sĂ„... 177 00:19:10,640 --> 00:19:14,040 -Men de mente at du hadde... -Jeg skjĂžnner. 178 00:19:16,760 --> 00:19:19,120 Det var da de begynte. 179 00:19:20,040 --> 00:19:22,040 Har det vart sĂ„ lenge? 180 00:19:22,120 --> 00:19:26,600 Det ble ikke noe bedre da du ble vikarlĂŠrer heller. 181 00:19:34,560 --> 00:19:37,640 Jeg vet ikke hva jeg skal si, Birk. Jeg... 182 00:19:39,760 --> 00:19:43,040 Du mĂ„ jo fortelle meg sĂ„nne ting. 183 00:19:51,680 --> 00:19:55,600 Jeg burde sikkert ha spurt deg. FĂžr jeg begynte. 184 00:19:59,360 --> 00:20:03,520 -Jeg hadde ikke mange muligheter da. -Nei, jeg vet det. 185 00:20:08,240 --> 00:20:10,400 Du... 186 00:20:20,240 --> 00:20:24,560 -Jeg gleder meg til Ă„ bytte skole. -Ja. Jeg skjĂžnner det. 187 00:20:37,000 --> 00:20:41,760 Jeg rekker ikke Ă„ kjĂžre deg hjem, Jeg skal vĂŠre pĂ„ NRK om 20 minutter. 188 00:20:43,600 --> 00:20:47,960 Kanskje de kan sminke meg eller noe sĂ„nt fĂžr mamma ser meg. 189 00:20:50,880 --> 00:20:54,920 Jeg er usikker pĂ„ om det hjelper, men... Kom, Tarzan. 190 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Gi meg to sekunder. 191 00:21:14,400 --> 00:21:16,480 Hvor faen har du vĂŠrt? 192 00:21:22,800 --> 00:21:26,800 Kanskje vi ogsĂ„ skal tenke pĂ„ oss selv, da. Dette vet jeg alt om. 193 00:21:26,880 --> 00:21:30,480 Det er bedre at vi sier hva som skjedde, enn at andre avslĂžrer det. 194 00:21:30,560 --> 00:21:34,680 -Vi mĂ„ komme oss inn! -Ja, men det gjĂžr du bare ikke. 195 00:21:43,720 --> 00:21:46,920 Vi mĂ„ gĂ„ inn. Hva er det? 196 00:21:48,480 --> 00:21:52,640 Det skal vĂŠre ganske bra basketlag pĂ„ RĂ„nĂ„sfoss. 197 00:21:52,720 --> 00:21:56,600 Ja, altsĂ„, Pia sier at videregĂ„ende der er ganske bra. 198 00:21:56,760 --> 00:22:00,280 -Pia? -Ja, en jeg har blitt kjent med der. 199 00:22:01,280 --> 00:22:03,400 Ok. 200 00:22:06,720 --> 00:22:10,520 AI-teknologi er selvfĂžlgelig positivt pĂ„ veldig mange mĂ„ter. 201 00:22:10,600 --> 00:22:15,360 Men i vĂ„penindustrien trenger vi tydeligere retningslinjer. 202 00:22:16,440 --> 00:22:20,240 BjĂžrn Urdal, nyansatt teknologidirektĂžr i AGR. 203 00:22:20,320 --> 00:22:25,720 Hvor tror du vi er i verden om ti Ă„r nĂ„r det gjelder nettopp AI-teknologi? 204 00:22:26,480 --> 00:22:30,720 Ja, i Norge sĂ„ sier vi KI, da, for "kunstig intelligens". 205 00:22:30,800 --> 00:22:34,360 Vi vil jo nĂždig at utviklerne skal le av oss. 206 00:22:35,080 --> 00:22:40,200 Vel... Nei da, men... Jeg tror pĂ„ ingen mĂ„te pĂ„ noen dystopi. 207 00:22:40,280 --> 00:22:44,600 -SĂ„nn som... -Gregersen, som hun heter. 208 00:22:44,960 --> 00:22:48,160 Jeg er pĂ„ ingen mĂ„te like skeptisk som henne. 209 00:22:48,240 --> 00:22:53,640 Jeg er veldig positiv. Jeg tror mulighetene med KI er uendelige. 210 00:22:53,800 --> 00:22:57,680 AltsĂ„, nĂ„ skal ikke jeg pĂ„berope meg Ă„ vĂŠre noen spesialist. 211 00:22:57,760 --> 00:23:01,960 Men en tommelfingerregel som jeg pleier Ă„ fĂžlge,- 212 00:23:02,040 --> 00:23:06,040 -er at hvis du kan lese noe i en bok eller et vitenskapsmagasin- 213 00:23:06,120 --> 00:23:08,960 -om at noe er mulig om 10 til 15 Ă„r,- 214 00:23:09,040 --> 00:23:13,920 -sĂ„ kan du banne pĂ„ at det i realiteten er mulig allerede nĂ„. 215 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 Det som da mangler, er midler og gjennomfĂžringsevne. 216 00:23:17,440 --> 00:23:20,960 Vi i AGR har vist gjennomfĂžringsevne. Og Norge har midler. 217 00:23:21,040 --> 00:23:24,800 Sammen kan vi utvikle datasystemer som vil kunne hjelpe mennesker- 218 00:23:24,880 --> 00:23:28,800 -med oppgaver som vi ikke engang kunne forestille oss at var mulige... 219 00:23:28,880 --> 00:23:33,560 Jo, jo. Men, Urdal, dere er jo fĂžrst og fremst et vĂ„penselskap. 220 00:23:34,440 --> 00:23:38,960 Vi ser pĂ„ oss selv fĂžrst og fremst som et teknologiselskap. 221 00:23:39,040 --> 00:23:45,320 Vi produserer moderne instrumenter for rehabilitering, skipsnavigering. 222 00:23:45,400 --> 00:23:51,920 Jeg bryter deg av. Vi er ikke her for Ă„ diskutere vĂ„rkatalogen deres. 223 00:23:52,000 --> 00:23:54,960 Vi diskuterer kunstig intelligens, og hvorfor det? 224 00:23:55,040 --> 00:23:59,360 Fordi en norsk drone med norsk kunstig intelligens ble benyttet- 225 00:23:59,440 --> 00:24:03,040 -til et vĂŠpnet oppdrag i Mali, av alle steder. 226 00:24:03,440 --> 00:24:07,600 Det stemmer. En av vĂ„re rekognoseringsdroner, kalt Ammo,- 227 00:24:07,680 --> 00:24:10,640 -fant gislene i lĂžpet av Ă©n natt, 228 00:24:10,720 --> 00:24:16,000 Og uten menneskelig innblanding. Et enormt gjennombrudd for denne... 229 00:24:16,080 --> 00:24:19,560 Denne gangen var det en rekognoseringsdrone. 230 00:24:19,640 --> 00:24:26,000 Hvem kan sikre at ikke franskmennene fester vĂ„pen til dronen neste gang? 231 00:24:26,400 --> 00:24:31,840 Vil vi dit at et dataprogram skal kunne bestemme over liv og dĂžd? 232 00:24:32,360 --> 00:24:34,600 Er det dit vi vil? 233 00:24:36,520 --> 00:24:41,520 Kan en datamaskin ta moralske avgjĂžrelser pĂ„ vegne av mennesker? 234 00:24:45,120 --> 00:24:49,440 -Urdal? -SpĂžr du meg, er dette en farlig... 235 00:25:04,840 --> 00:25:08,320 NĂ„ mĂ„ vi tilbake til Urdal. Hva forhindrer dere i- 236 00:25:08,400 --> 00:25:13,840 -Ă„ utvikle teknologi som tar moralske avgjĂžrelser pĂ„ vegne av mennesker? 237 00:25:13,920 --> 00:25:17,520 Ja, det er jo lovverket som setter en stopper for det. 238 00:25:17,600 --> 00:25:21,720 Vi ville jo aldri solgt slik teknologi fĂžr det var lovlig. 239 00:25:21,800 --> 00:25:24,560 Men dere har ikke noe imot Ă„ utvikle det? 240 00:25:24,640 --> 00:25:30,040 Jeg forstĂ„r at autonome vĂ„pen i krig kan vĂŠre en skremmende tanke. 241 00:25:30,120 --> 00:25:34,080 Men vi mĂ„ ikke glemme at krig er et skremmende konsept i seg selv. 242 00:25:34,160 --> 00:25:37,840 Mennesker som prĂžver Ă„ drepe hverandre, er skremmende. 243 00:25:37,920 --> 00:25:42,840 Vi mennesker, vi blir trĂžtte, sultne, sinte, hysteriske, fordomsfulle. 244 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 Vi tar avgjĂžrelser i affekt. 245 00:25:45,560 --> 00:25:49,480 Ettersom vi nĂ„ er her for Ă„ diskutere denne hendelsen i Mali,- 246 00:25:49,560 --> 00:25:55,120 -kan jeg bruke et eksempel derfra. Per i dag har franske soldater drept- 247 00:25:55,200 --> 00:25:58,880 -flere sivile i Mali enn det terroristene har. 248 00:25:58,960 --> 00:26:01,880 Det er jo ikke noe de Ăžnsket, men det er likevel fakta. 249 00:26:01,960 --> 00:26:05,360 Hvorfor er det sĂ„nn? Jo, fordi mennesker gjĂžr feil. 250 00:26:05,440 --> 00:26:08,680 Det er sĂ„kalt menneskelig svikt. 251 00:26:08,760 --> 00:26:12,920 Og dette eliminerer vi ved Ă„ Ă„pne opp for autonome vĂ„pen. 252 00:26:13,000 --> 00:26:15,960 En algoritme vil aldri handle i affekt. 253 00:26:16,040 --> 00:26:20,360 Hvis lovverket hadde tillatt oss Ă„ bruke vĂ„r teknologi- 254 00:26:20,440 --> 00:26:22,800 -i vĂ„r drone til sin fulle kapasitet,- 255 00:26:22,880 --> 00:26:27,000 -ville vi kanskje klart Ă„ gjennomfĂžre denne aksjonen uten sivile tap. 256 00:26:27,080 --> 00:26:29,760 Var det sivile tap i Mali? 257 00:26:29,840 --> 00:26:33,280 Skader. Uten sivile skader. 258 00:26:34,000 --> 00:26:38,720 Det norske gisselet ville kanskje ikke vĂŠrt pĂ„ et sykehus i Mali nĂ„. 259 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 Men sĂ„ langt har vi ikke kommet ennĂ„, fordi det er for skremmende. 260 00:26:41,880 --> 00:26:47,680 Poenget er at den militĂŠre utviklingen, fra spydet til gevĂŠret- 261 00:26:47,760 --> 00:26:52,080 -alltid har blitt mĂžtt av moralsk motstand. Til og med armbrĂžst,- 262 00:26:52,160 --> 00:26:56,400 -armbrĂžst, ble offisielt fordĂžmt av kirken i 1139. 263 00:26:56,480 --> 00:27:00,240 Du kan stikke den fingeren i vĂŠret sĂ„ mye du vil. 264 00:27:00,320 --> 00:27:05,280 Sannheten er at den verste drapsmaskinen er mennesket selv. 265 00:27:05,400 --> 00:27:08,320 Jeg sitter ikke pĂ„ tallene foran meg nĂ„. 266 00:27:08,400 --> 00:27:14,440 Men det er vel 50 000 som blir drept av smĂ„vĂ„pen i vĂŠpnet konflikt Ă„rlig. 267 00:27:14,520 --> 00:27:18,240 50 000. Hva er det for noe? Det er to ganger Ullevaal stadion. 268 00:27:18,320 --> 00:27:22,640 SĂ„ kan du legge til stĂžrre, tyngre, konvensjonelle vĂ„pen oppĂ„ det. 269 00:27:22,720 --> 00:27:28,080 Det synes jeg er skremmende. SĂ„ jeg frykter mye mer mennesket- 270 00:27:28,160 --> 00:27:30,720 -enn et dataprogram, som Gregersen her kaller det. 271 00:27:30,800 --> 00:27:35,680 SĂ„ det er klart: Jeg er heller ikke tilhenger av konvensjonelle vĂ„pen. 272 00:27:35,760 --> 00:27:37,840 Bra. 273 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 Vi mĂ„ sette strek der. Dere kan i hvert fall enes om det. 274 00:27:41,680 --> 00:27:45,960 Vi mĂ„ videre til neste tema, vi. Takk for at dere kom til Dagsnytt 18. 275 00:27:46,040 --> 00:27:50,960 Neste tema tar ogsĂ„ utgangspunkt i de siste dagers hendelser: 276 00:27:51,040 --> 00:27:56,280 Hvorfor sendes hjelpearbeidere med mĂžrk hudfarge til konfliktomrĂ„der- 277 00:27:56,360 --> 00:28:00,080 -som regnes for farlige for hvite hjelpearbeidere? 278 00:28:04,720 --> 00:28:09,000 Dette eliminerer vi ved Ă„ Ă„pne opp for autonome vĂ„pen. 279 00:28:09,080 --> 00:28:13,440 En algoritme vil aldri handle i affekt. 280 00:28:13,520 --> 00:28:18,520 Hadde lovverket tillatt oss Ă„ bruke vĂ„r drone til full kapasitet... 281 00:28:18,600 --> 00:28:24,240 Vet du hva, BjĂžrn? Jeg mĂ„ bare fĂ„ si at jeg synes det var helt fantastisk. 282 00:28:24,640 --> 00:28:28,040 -Ja. Du kunne ikke gjort det bedre. -Ok. Takk. 283 00:28:28,120 --> 00:28:30,920 Vet ikke hvor alt det der kom fra, egentlig. 284 00:28:31,000 --> 00:28:33,640 -Jeg fĂžlte at det gikk greit. -Det gikk supert. 285 00:28:33,720 --> 00:28:37,880 NĂ„r jeg fĂžrst kom i gang der, og sĂ„ begynte det Ă„ rulle, og sĂ„... 286 00:28:38,560 --> 00:28:43,960 -Ja, jeg synes det gikk veldig fort, -Det er over fĂžr man vet det, liksom. 287 00:28:44,280 --> 00:28:48,960 Jeg fĂ„r nesten ta med meg han slĂ„sskjempen her hjem, jeg. 288 00:28:49,040 --> 00:28:51,240 -Da ses vi. -Takk. 289 00:28:52,920 --> 00:28:55,520 -Jeg skal lĂŠre deg Ă„ slĂ„ss en dag. -Du kan ikke slĂ„ss. 290 00:28:55,600 --> 00:28:58,560 Nei, jeg kan ikke det. 291 00:29:02,720 --> 00:29:05,400 Tenk at Geir vil investere i protesen. 292 00:29:05,480 --> 00:29:09,840 Det er helt fantastisk. Se her. Her kom det en til. 293 00:29:09,920 --> 00:29:12,040 FĂ„ hĂžre. 294 00:29:16,280 --> 00:29:18,520 Den var ikke sĂ„ positiv, da. 295 00:29:18,600 --> 00:29:21,400 "Total dystopi pĂ„ Dax18." 296 00:29:21,480 --> 00:29:26,280 "Har vi virkelig kommet dit at vi diskuterer autonome droner?" 297 00:29:26,800 --> 00:29:29,800 Ja. SĂ„ du ikke det? 298 00:29:29,880 --> 00:29:33,520 Vi diskuterte det jo i stad! 299 00:29:33,600 --> 00:29:36,800 Hva faen er det som feiler deg? Er du idiot? 300 00:29:45,800 --> 00:29:49,760 -Men hva tenker du, da? Om RĂ„nĂ„sfoss? -RĂ„nĂ„sfoss... 301 00:29:51,240 --> 00:29:53,440 Det er kanskje ikke sĂ„ dumt. 302 00:29:54,960 --> 00:29:58,240 Er ikke det slagordet til kommunen? 303 00:30:04,120 --> 00:30:07,000 "RĂ„nĂ„sfoss - kanskje ikke sĂ„ dumt!" 304 00:30:15,120 --> 00:30:17,160 AltsĂ„... 305 00:30:17,640 --> 00:30:21,360 AGR har solgt en overvĂ„kningsdrone til franskmennene. 306 00:30:21,440 --> 00:30:23,640 Er det noe mer Ă„ grave i dette her? 307 00:30:23,720 --> 00:30:26,840 Vi har ikke fĂ„tt kontakt med han norske hjelpearbeideren. 308 00:30:26,920 --> 00:30:31,040 Han ligger jo pĂ„ sykehus. Hva forventer du at han skal si? 309 00:30:31,160 --> 00:30:35,160 -Jeg vet ikke. -Syns du bĂžr prioritere annerledes. 310 00:30:36,080 --> 00:30:38,480 Ok? 311 00:30:49,960 --> 00:30:53,600 Hei! HĂžrte du og kona fant tonen i gĂ„r. 312 00:30:54,200 --> 00:30:57,080 Ja, fikk hun sett pĂ„ tilbudet, forresten? 313 00:30:57,160 --> 00:31:00,120 -Ja da. Hun var superhappy. -Å, sĂ„ bra. 314 00:31:00,200 --> 00:31:03,480 Jeg fĂžlte jeg bare prata meg helt bort. 315 00:31:03,560 --> 00:31:06,240 -Nei, nei. Vil du ha en kaffe? -Å! Tusen hjertelig. 316 00:31:08,840 --> 00:31:12,560 -Det var bra jobba pĂ„ TV i gĂ„r. -Takk. 317 00:31:12,640 --> 00:31:17,960 Noe med mĂ„ten du sa det pĂ„, fikk brikkene til Ă„ falle pĂ„ plass. 318 00:31:18,040 --> 00:31:21,400 Ikke bare KI, men vĂ„penutvikling generelt. 319 00:31:21,480 --> 00:31:25,000 Og liksom hvorfor vi gjĂžr det vi gjĂžr, og liksom... 320 00:31:25,280 --> 00:31:28,600 Det er et nĂždvendig onde. 321 00:31:29,080 --> 00:31:33,480 Det er akkurat sĂ„nn som du sa det. Det handler om Ă„ minimere tap av liv. 322 00:31:34,760 --> 00:31:37,080 Spot on, altsĂ„. 323 00:31:37,880 --> 00:31:41,520 NĂ„ babler jeg mye. Jeg ville bare si det. 324 00:31:42,840 --> 00:31:45,560 Du fikk snakket med Josef, ikke sant? 325 00:31:47,240 --> 00:31:50,240 -Josef, hvem er det? -Gisselet i Mali. 326 00:31:50,560 --> 00:31:53,760 -Du skulle ringe fĂžr intervjuet. -Faen. Det glemte jeg. 327 00:31:53,880 --> 00:31:56,560 Det er veldig dumt. 328 00:31:56,640 --> 00:31:59,160 -Jeg ga deg jo nummeret. -Ja, jeg husker det. 329 00:31:59,240 --> 00:32:03,200 Han tok kontakt via ambassaden og spurte om Ă„ fĂ„ snakke med deg. 330 00:32:03,280 --> 00:32:06,360 -Spurte han spesifikt etter meg? -Ja. 331 00:32:23,200 --> 00:32:28,400 -Det er Josef. -Dette er BjĂžrn Urdal fra AGR. 332 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 FĂžrst og fremst vil jeg beklage at jeg ikke har fĂ„tt ringt deg... 333 00:32:34,040 --> 00:32:36,640 Jeg har sett Dagsnytt 18. 334 00:32:39,040 --> 00:32:41,200 Ja? 335 00:32:41,680 --> 00:32:44,400 Hvorfor lyver dere? 336 00:32:48,760 --> 00:32:51,160 Hallo? Er du der? 337 00:32:53,560 --> 00:32:56,400 Ja... Jeg er her. 338 00:32:57,360 --> 00:32:59,760 Har du ingenting Ă„ si? 339 00:33:02,880 --> 00:33:05,720 Jeg vet helt ĂŠrlig ikke hva jeg skal si. 340 00:33:05,800 --> 00:33:09,800 Nei vel? Jeg vet jĂŠvlig godt hva jeg skal si. 341 00:33:09,960 --> 00:33:13,000 Men det er ikke til deg. 342 00:33:26,160 --> 00:33:29,000 Jeg hĂžrer hva du sier, og skulle gjerne mĂžtt deg pĂ„ det. 343 00:33:29,080 --> 00:33:32,000 Men jeg er ikke komfortabel med dette. 344 00:33:32,080 --> 00:33:37,360 Halvparten av disse ungene vil sĂžke jobb hos oss etter endt skolegang. 345 00:33:37,880 --> 00:33:40,760 Er det ikke bedre da at de er ferdig utdannet nĂ„r de starter? 346 00:33:40,840 --> 00:33:45,000 -Rett inn i god lĂžnn, trygt arbeid... -Vi snakker om vĂ„pen. De er bare 16. 347 00:33:46,800 --> 00:33:50,400 Vet du hvor gammel jeg var da jeg begynte i AGR? 348 00:33:50,600 --> 00:33:53,880 Ja, da het det noe annet, selvfĂžlgelig, men... 349 00:33:57,840 --> 00:34:00,680 BjĂžrn. Jeg er pĂ„ skolen. Jeg er i et mĂžte med rektor. 350 00:34:06,680 --> 00:34:10,440 Vi fĂ„r ta resten senere. Men du mĂ„ ikke glemme det jeg sa. 351 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 Akademia er ikke for alle. 352 00:34:20,440 --> 00:34:24,440 Jeg snakket med Josef. Han som ble tatt. Gisselet i... 353 00:34:25,720 --> 00:34:28,080 Vi gĂ„r hit... 354 00:34:28,160 --> 00:34:30,800 -Sa han hvem han ville snakke med? -Nei. 355 00:34:30,880 --> 00:34:35,560 Men det er jo sikkert en avis. Jeg vet da faen, jeg, FN eller noe. 356 00:34:35,680 --> 00:34:39,000 Hva med det andre gisselet, da? Hun franske? 357 00:34:39,080 --> 00:34:41,200 Tenk hvis hun begynner Ă„ snakke? 358 00:34:41,320 --> 00:34:45,120 -Det gĂ„r bra. -Ok? 359 00:34:45,840 --> 00:34:51,120 Alain har kanskje snakket med henne, men ikke tenk pĂ„ det mer, du. 360 00:34:52,800 --> 00:34:57,280 Se deg rundt isteden. Hele denne nye delen har vi sponset. 361 00:34:57,360 --> 00:35:00,840 Det kostet flesk, men vi har skapt det sammen. 362 00:35:01,640 --> 00:35:05,440 -Jeg tar noen telefoner. Rydder opp. -Det hjelper ikke. 363 00:35:05,520 --> 00:35:07,800 -Det er like fĂžr det eksploderer. -Hva vil du, da? 364 00:35:07,880 --> 00:35:11,720 -Du mĂ„ bare fikse det! -Jeg skal gjĂžre sĂ„ godt jeg kan. 365 00:35:11,800 --> 00:35:16,160 Bra. Hvis ikke sĂ„ er jeg nĂždt til Ă„ fortelle det fĂžr han Josef gjĂžr det. 366 00:35:19,600 --> 00:35:23,000 SĂ„ vidt jeg vet er det bare ditt navn pĂ„ salgskontrakten. 367 00:35:23,080 --> 00:35:26,040 Ditt navn og ditt GLT. 368 00:35:26,280 --> 00:35:29,280 Dette har du gjort selv. 369 00:35:29,360 --> 00:35:34,120 Og du er vel den eneste av oss som var i Mali da det angrepet kom. 370 00:35:34,600 --> 00:35:38,040 Du lĂŠrer jo aldri. Her kommer AGR... 371 00:35:38,120 --> 00:35:41,120 Gir en tidligere kriminell en ny sjanse, og takken er- 372 00:35:41,200 --> 00:35:44,560 -at du selger ulovlige vĂ„pen bak vĂ„r rygg. 373 00:35:46,440 --> 00:35:49,960 Jeg er litt lei av alle de tomme truslene dine. 374 00:35:50,760 --> 00:35:56,280 Ikke innrĂžm noe. Du skal sitte stille i bĂ„ten. Og sĂ„ skal jeg fikse det. 375 00:36:39,840 --> 00:36:42,360 -Hva med deg? -Det gĂ„r bra. 376 00:36:51,960 --> 00:36:55,040 Tusen takk. 377 00:36:56,240 --> 00:37:00,840 -Jeg trodde du var i Frankrike? -Nei. Jeg har ogsĂ„ vĂŠrt pĂ„ sykehus. 378 00:37:00,960 --> 00:37:03,800 -Du har vĂŠrt her? -MilitĂŠrsykehuset. 379 00:37:04,760 --> 00:37:06,960 JasĂ„? 380 00:37:07,720 --> 00:37:12,080 Har du fĂ„tt med deg nyhetene? De lyver om alt som skjedde. 381 00:37:12,200 --> 00:37:15,440 Det er forferdelig. Stakkars ungdommer. 382 00:37:15,560 --> 00:37:19,400 Har du snakket med noen? Franske aviser eller noe? 383 00:37:19,480 --> 00:37:23,200 -Nei. Har du? -Nei, ikke ennĂ„. 384 00:37:23,960 --> 00:37:27,600 -Hva skal du si? -Bare det som skjedde. 385 00:37:29,480 --> 00:37:32,080 At en drone drepte alle sammen. 386 00:37:32,160 --> 00:37:35,000 Inkludert masse ungdommer og barn. 387 00:37:36,280 --> 00:37:39,160 -Alle sammen. -Josef... 388 00:37:39,240 --> 00:37:42,040 Dronen drepte ikke alle. 389 00:37:42,120 --> 00:37:44,840 Den ventet til de minste barna hadde gĂ„tt fra fotballbanen. 390 00:37:44,920 --> 00:37:47,240 Og den reddet livet ditt. 391 00:37:48,680 --> 00:37:51,040 -Å ja? -Ja. 392 00:37:51,480 --> 00:37:55,040 Ja, det er kanskje sant. Men... 393 00:37:58,360 --> 00:38:02,320 Hvordan vet du dette? 394 00:38:04,960 --> 00:38:08,760 -MilitĂŠrsykehuset. -De sa det til deg? 395 00:38:10,840 --> 00:38:14,120 Ja, jeg overhĂžrte det. 396 00:38:16,280 --> 00:38:19,400 Ismael hadde rett, altsĂ„. 397 00:38:21,840 --> 00:38:24,080 Jobber du for forsvaret? 398 00:38:24,480 --> 00:38:27,560 Josef, det spiller vel ingen rolle? 399 00:38:30,560 --> 00:38:33,080 Det endrer ingenting mellom oss. 400 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 -Ann... -Nei, hĂžr pĂ„ meg... 401 00:38:36,600 --> 00:38:40,440 Det var derfor de tok oss? De ville ha deg? 402 00:38:40,920 --> 00:38:43,400 Det var derfor... 403 00:38:44,240 --> 00:38:46,720 Du lot dem holde pĂ„? 404 00:38:46,800 --> 00:38:52,320 Det viktige nĂ„ er at du ikke snakker med noen om hva som skjedde. Tro meg. 405 00:38:53,080 --> 00:38:56,480 Eller hva? Hva skal de gjĂžre? 406 00:38:56,560 --> 00:38:59,120 Drepe meg? Er det det? 407 00:39:00,200 --> 00:39:02,960 Vi er kjendiser. 408 00:39:03,560 --> 00:39:05,880 SelvfĂžlgelig mĂ„ folk vite dette. 409 00:39:07,080 --> 00:39:10,960 Josef... Ikke si det til noen. 410 00:39:12,760 --> 00:39:14,960 Du er gal. 411 00:39:36,360 --> 00:39:40,200 Pass pĂ„ deg selv. SĂ„ kommer jeg innom igjen senere. 412 00:41:03,040 --> 00:41:06,400 -Hallo, det er BjĂžrn. -Hei. Det her er Kaja Rysst. 413 00:41:06,480 --> 00:41:11,480 Ringer fra Etterretningstjenesten. Jeg skulle gjerne snakket med deg. 414 00:41:11,560 --> 00:41:13,920 Det gjelder situasjonen i Mali. 415 00:41:14,000 --> 00:41:17,800 Vi prĂžver Ă„ danne oss et bilde av hva som har skjedd. 35956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.