All language subtitles for Ammo.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:15,640
-Josef til basen. Over.
-Basen svarer. Over.
2
00:00:16,360 --> 00:00:21,840
Vi er under én time fra landsbyen.
HĂžrer fra oss igjen ved checkpoint.
3
00:00:21,960 --> 00:00:25,120
Om cirka 20 minutter.
Over.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Den er grei.
Over.
5
00:00:33,120 --> 00:00:36,040
Sovet godt?
6
00:00:37,480 --> 00:00:40,880
Vel, noen holdt meg vÄken i natt.
7
00:00:45,080 --> 00:00:48,840
-Hva er klokka?
-Halv ni.
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,960
Vi er fortsatt en time unna.
9
00:00:55,800 --> 00:00:58,400
Jeg mÄ tisse.
10
00:00:59,680 --> 00:01:03,360
-Hvor skal vi dra den uka vi har fri?
-São Tomé.
11
00:01:04,120 --> 00:01:06,600
Jeg trenger Ă„ se havet.
12
00:01:07,480 --> 00:01:12,280
Eller kanskje det er pÄ tide
du mĂžter familien min i Frankrike?
13
00:01:12,440 --> 00:01:16,040
Kanskje.
Eller sÄ kan vi dra til Oslo.
14
00:01:17,320 --> 00:01:20,480
-Hva sier du?
-Oslo er kaldt.
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,240
-Ok. Er du ferdig?
-Ja.
16
00:02:09,040 --> 00:02:14,280
Da er vi tilbake om noen dager og
lager en helsestasjon i skolebygget.
17
00:02:14,560 --> 00:02:17,080
-Vi er enige.
-Veldig bra.
18
00:02:21,320 --> 00:02:26,680
Ikke grÄt.
Jeg er her for Ă„ hjelpe deg.
19
00:02:28,840 --> 00:02:34,200
Ja, han har malaria. Ikke rart han
har vÊrt i dÄrlig form. Stakkars.
20
00:02:37,720 --> 00:02:40,560
Takk.
Sees senere.
21
00:02:42,880 --> 00:02:48,040
Du kan vĂŠre avslĂžrt. Fienden
i bevegelse i retning din plassering.
22
00:03:18,080 --> 00:03:21,680
Han mÄ ta tre doser nÄ,
tre doser om Ätte timer.
23
00:03:22,520 --> 00:03:28,000
Og sÄ tre doser morgen
og kveld de neste to dagene. Ok?
24
00:03:29,200 --> 00:03:31,480
-Tusen takk.
-Bare hyggelig.
25
00:03:38,160 --> 00:03:40,600
-Bonjour, madame.
-Bonjour.
26
00:03:43,640 --> 00:03:48,720
-Josef, vi mÄ dra.
-Det er bare noen par som venter nÄ.
27
00:03:48,800 --> 00:03:51,880
Vi mÄ dra nÄ.
Ja.
28
00:04:04,080 --> 00:04:09,000
Det har vĂŠrt et angrep nord for
Kidal. Det kan vĂŠre de kommer hit.
29
00:04:09,120 --> 00:04:12,480
-MNLA?
-Det blir gjetting, men ja, muligens.
30
00:04:12,560 --> 00:04:17,280
Kan vĂŠre opprĂžrere som har
krysset over grensen fra Niger.
31
00:04:17,360 --> 00:04:19,680
Vi mÄ dra!
32
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
Josef til basen!
Over.
33
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Basen svarer.
Over.
34
00:04:40,000 --> 00:04:45,280
Vi forlater landsbyen tidligere enn
planlagt for Ä unngÄ mulig trussel.
35
00:04:45,360 --> 00:04:47,640
Hvilken trussel?
Over.
36
00:04:48,320 --> 00:04:51,760
Angrepet nord for Kidal.
Over.
37
00:04:53,760 --> 00:04:57,000
Rapporter til basen hver halvtime
og fĂžr og etter checkpoint.
38
00:04:57,080 --> 00:04:59,520
Ja, det skal vi.
39
00:05:08,480 --> 00:05:11,680
-Helvete!
-Stopp! GĂ„ ut av bilen!
40
00:05:18,920 --> 00:05:22,360
Ut av bilen!
41
00:05:22,440 --> 00:05:26,240
GĂ„ ut! Hendene bak hodet!
GĂ„! Skynd deg!
42
00:05:26,320 --> 00:05:29,560
Kom igjen!
43
00:05:42,360 --> 00:05:44,880
Kom igjen!
44
00:06:00,960 --> 00:06:03,520
SCREEN MEDIA AS
Arnstein Friling
45
00:07:41,720 --> 00:07:44,240
GÄr det greit, pappa?
46
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
Pappa?
47
00:07:48,960 --> 00:07:51,360
Alle venter.
48
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
Ja.
49
00:08:04,760 --> 00:08:09,760
Mette var modig.
Hun var sterk til det aller siste.
50
00:08:12,160 --> 00:08:15,280
Men til slutt sÄ orket
ikke engang Mette lenger, sÄ...
51
00:08:16,960 --> 00:08:19,560
Ja....
52
00:08:21,440 --> 00:08:26,280
Synes det er vanskelig Ă„ akseptere
at hun forlot oss fĂžr tiden.
53
00:08:30,280 --> 00:08:34,320
Jeg kommer til Ă„ savne henne
aldeles forferdelig.
54
00:08:34,400 --> 00:08:37,280
Som kollega.
Som venn.
55
00:08:39,800 --> 00:08:43,840
Mette var en filantrop. Hun satte
alle andre foran seg selv.
56
00:08:43,920 --> 00:08:46,840
Hun tenkte pÄ fellesskapet
fremfor alt.
57
00:08:46,920 --> 00:08:51,560
Og det ser vi resultater av her
i RÄnÄsfoss hver eneste dag.
58
00:08:51,760 --> 00:08:55,680
Fotballbane,
flerbrukshall, samfunnshus.
59
00:08:56,400 --> 00:08:58,720
For Ă„ nevne noe.
60
00:09:18,920 --> 00:09:21,920
Mette sÄ pÄ AGR som en stor familie.
61
00:09:22,000 --> 00:09:27,320
Det er ofte slik at i en stor familie
sÄ er det noen som faller fra.
62
00:09:29,440 --> 00:09:34,000
Men sÄ skjer det
at noen nye kommer til.
63
00:09:35,280 --> 00:09:41,600
Selv om det er en svĂŠrt tung dag, har
jeg likevel gleden av Ă„ presentere:
64
00:09:42,120 --> 00:09:44,480
BjĂžrn Urdal.
65
00:09:48,120 --> 00:09:52,520
Jeg vet at Mette ble sÄ glad
da hun fikk vite at BjĂžrn skulle bli-
66
00:09:52,600 --> 00:09:55,520
-en del av denne familien.
67
00:10:00,760 --> 00:10:05,480
Jeg skulle virkelig Ăžnske at dette
hadde vĂŠrt litt annerledes.
68
00:10:05,600 --> 00:10:08,960
Det var ikke dette jeg
sÄ for meg da du ble ansatt.
69
00:10:09,080 --> 00:10:13,600
For Ă„ forberede deg: Det kommer
til Ă„ bli en del armer og bein.
70
00:10:13,680 --> 00:10:17,760
Du vil oppleve at
du tar noen ubehagelige avgjĂžrelser.
71
00:10:17,840 --> 00:10:22,760
Det er fordi du ikke har fÄtt satt
deg inn i tingene, sÄ vi skal hjelpe.
72
00:10:22,840 --> 00:10:27,920
Og sÄ har vi opprettet et eget
selskap for Ä fÄ litt fart pÄ sakene.
73
00:10:28,000 --> 00:10:32,800
SĂ„ du blir midlertidig leder i GLT:
Good Learning Technology.
74
00:10:32,880 --> 00:10:36,960
Som i realiteten betyr
at du tar over jobben til Mette.
75
00:10:41,320 --> 00:10:46,640
Er dere sikre pÄ dette?
Jeg fĂžler meg litt fersk. Jeg...
76
00:10:46,720 --> 00:10:52,040
Som sagt, jeg er noksÄ sikker pÄ at
det er til det beste for selskapet.
77
00:10:52,640 --> 00:10:56,360
-Du fÄr all den hjelpa du trenger.
-NĂ„ er det fullt kaos fordi-
78
00:10:56,440 --> 00:11:00,040
-du ikke har fÄtt tid til Ä sette
deg inn i alt, men vi hjelper deg.
79
00:11:00,120 --> 00:11:05,560
Rikke her, hun kommer til Ă„ brife deg
om alt som angÄr presse et cetera.
80
00:11:05,960 --> 00:11:09,080
-Presse, ja. Hei. BjĂžrn.
-Hei. Rikke.
81
00:11:09,160 --> 00:11:13,960
FÞrst er det Äpningen av den nye
skatehallen. Som var Mettes prosjekt.
82
00:11:14,040 --> 00:11:16,960
-Men nÄ blir det jo ditt, da.
-Ja, ikke sant.
83
00:11:17,040 --> 00:11:22,440
-VÊr sÄ god og sitt.
-Ok.
84
00:11:29,120 --> 00:11:32,800
-Der, ja.
-Der, vet du. Hvis du bare ser hit...
85
00:11:34,560 --> 00:11:38,840
Skal vi se... Kan vi ta ett til
uten det nĂžkkelkortet?
86
00:11:40,160 --> 00:11:45,920
Bare legg det ut av frame her,
sÄ skal vi se. Det blir bra, det.
87
00:11:55,200 --> 00:11:57,960
Hei, Kari.
Det var her det hele startet.
88
00:12:02,880 --> 00:12:06,400
Storparten av inntekten vÄr kommer
av ammunisjonsproduksjonen,
89
00:12:06,480 --> 00:12:10,120
Det hÄper vi at dronene
kan bidra til Ă„ gjĂžre noe med.
90
00:12:10,200 --> 00:12:15,520
SÄ jobber vi litt med Ä fÄ opp
kvinneandelen, da. Hei, damer!
91
00:12:16,000 --> 00:12:20,160
Jeg har med meg en ny kar
pÄ jobb i dag, jeg. BjÞrn.
92
00:12:20,240 --> 00:12:22,880
-Hei. Er du gift, eller?
-Hva?
93
00:12:24,960 --> 00:12:28,680
-Det er greit Ä vite sÄnt.
-Rett pÄ sak, altsÄ.
94
00:12:29,360 --> 00:12:32,720
Rusle til avdelingen
der du skal jobbe, da.
95
00:12:41,120 --> 00:12:45,480
Alle som begynner her, mÄ
vurdere de etiske problemstillingene.
96
00:12:45,560 --> 00:12:49,960
Men mulighetene er uendelige.
Eller hva, Amy?
97
00:12:51,760 --> 00:12:55,200
-Hei. Amy.
-BjĂžrn. Hyggelig.
98
00:12:55,280 --> 00:12:57,960
-Hei. Endre.
-BjĂžrn.
99
00:12:58,040 --> 00:13:03,280
Tenker jeg overlater deg til Pompel
og Pilt her, jeg. SĂ„ snakkes vi.
100
00:13:05,080 --> 00:13:08,280
Ja, det er her jeg og Amy holder til,
da.
101
00:13:08,400 --> 00:13:13,320
Vi tar jo avgjÞrelser basert pÄ
erfaring, informasjon og magefĂžlelse.
102
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Det er det siste vi
prĂžver Ă„ kvitte oss med, da.
103
00:13:16,480 --> 00:13:18,600
Dette er en modell av Ammo.
104
00:13:18,680 --> 00:13:21,560
Den har hĂžyopplĂžselig kamera,
infrarĂždt kamera,
105
00:13:21,640 --> 00:13:25,760
Den har mikrofoner som kan
hÞre hvisking pÄ flere hundre meter.
106
00:13:25,840 --> 00:13:30,720
MagefĂžlelse er jo spontanitet. Den
har rett iblant, og tar feil iblant.
107
00:13:30,800 --> 00:13:35,240
Dronen bygger pÄ kunstig intelligens,
sÄ den tar bare inn fakta.
108
00:13:35,320 --> 00:13:37,320
SĂ„ den kommer ikke til Ă„ ta feil.
109
00:13:37,400 --> 00:13:43,240
Den regner ogsÄ ut situasjoner tusen
ganger fortere enn vi mennesker gjĂžr.
110
00:13:44,800 --> 00:13:47,600
-Det er dette jeg skal selge?
-Ja.
111
00:13:47,680 --> 00:13:50,520
-Den selger vel nesten seg selv?
-Ja.
112
00:13:50,800 --> 00:13:55,640
Ja. Hva er det som er
hovedoppgaven til dronen?
113
00:13:56,240 --> 00:13:59,680
Jeg syns teknologien kan
brukes til hva som helst.
114
00:13:59,760 --> 00:14:05,000
I industri kan den oppdage systemfeil
flere dager fĂžr mennesker gjĂžr det.
115
00:14:05,080 --> 00:14:09,360
I redningstjenesten vil den kunne
gjĂžre underverk i snĂžskred.
116
00:14:09,440 --> 00:14:12,920
-SÄ den kan brukes til sÄnt ogsÄ?
-Ja visst.
117
00:14:13,040 --> 00:14:16,520
-Men som vÄpen, da?
-Kan ogsÄ brukes til hva som helst.
118
00:14:16,600 --> 00:14:19,280
Bortsett fra det som loven regulerer.
119
00:14:19,360 --> 00:14:25,080
Som at det fortsatt kreves at det er
et menneske som trykker pÄ knappen.
120
00:14:42,480 --> 00:14:45,560
-Hva er status?
-Bilen er funnet.
121
00:14:45,640 --> 00:14:50,720
To personer bortfĂžrt.
VÄr agent og en norsk hjelpearbeider.
122
00:14:50,840 --> 00:14:53,800
SjÄfÞren er drept.
123
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
-PĂ„ vei hjem?
-Ja. Eller, skal til Marius.
124
00:15:03,680 --> 00:15:10,040
Vi har en situasjon i Mali.
Du mÄ finne ut alt om en Josef Cissé.
125
00:15:10,120 --> 00:15:14,120
En nordmann som er kidnappet
av en eller annen lokal gerilja.
126
00:15:14,200 --> 00:15:18,000
Ok? SĂ„ vi bare
holder kontakten pÄ den.
127
00:15:32,080 --> 00:15:36,680
De mistet sporet av dem i Ăžrkenen,
men vi tror de kjĂžrer nordover.
128
00:15:36,760 --> 00:15:40,440
Sikkert lokale opprĂžrere
som vil tjene raske penger.
129
00:15:40,520 --> 00:15:45,360
De vil forflytte seg fra sted
til sted til de kan fÄ solgt dem.
130
00:15:45,480 --> 00:15:48,520
-Hva er det?
-Et av gislene er en av vÄre.
131
00:15:49,080 --> 00:15:54,480
Vi mistenker at det var derfor de tok
dem. Vi mÄ finne dem snarest.
132
00:15:55,360 --> 00:15:58,120
Ok.
Rykk ut.
133
00:16:13,600 --> 00:16:15,640
Faen altsÄ.
134
00:16:41,360 --> 00:16:43,680
Har den kommet?
135
00:16:44,800 --> 00:16:47,640
Herregud, sÄ fett.
SĂ„ gĂžy.
136
00:16:49,800 --> 00:16:55,160
Den veier jo ingenting, jo.
Veldig kjekt. Du, gratulerer, da.
137
00:16:56,000 --> 00:16:58,280
Takk...
138
00:16:59,640 --> 00:17:01,840
Hva..?
Er det noe galt, eller?
139
00:17:01,920 --> 00:17:05,320
Birk har slÄss
med han der jĂŠvla Fred igjen.
140
00:17:05,960 --> 00:17:09,240
Men altsÄ, jeg blir gÊren...
141
00:17:10,960 --> 00:17:15,480
-Hva er det som har skjedd nÄ, da?
-Vet ikke. Han sier ikke noe til meg.
142
00:17:15,560 --> 00:17:19,600
HÄper jeg fÄr litt mer
informasjon fra lĂŠreren hans.
143
00:17:19,680 --> 00:17:23,360
Det er full oppvask og mÞte pÄ
skolen, igjen.
144
00:17:25,760 --> 00:17:31,640
Betyr det at det ikke passer for dere
Ä bli med meg til RÄnÄsfoss i morgen?
145
00:17:33,160 --> 00:17:37,400
-Hva skjer pÄ RÄnÄsfoss?
-Jeg skal Äpne en skatepark.
146
00:17:39,120 --> 00:17:41,160
-Ja vel?
-Etter at Mette gikk bort-
147
00:17:41,240 --> 00:17:44,680
-har jeg overtatt
hennes ansvarsomrÄder.
148
00:17:45,560 --> 00:17:48,240
-Klippe snorer?
-Blant annet.
149
00:17:48,320 --> 00:17:51,320
-Har du blitt forfremmet?
-Det kan virke sÄnn.
150
00:17:56,480 --> 00:18:01,000
-Hva er det?
-Nei, det er kjempebra. Bare...
151
00:18:01,080 --> 00:18:03,200
GÄr det ikke litt fort?
152
00:18:03,280 --> 00:18:07,720
NÄr folk driver og dÞr,
sÄ mÄ man vel kaste seg rundt, da.
153
00:18:10,720 --> 00:18:16,720
Noen er jo bare nĂždt til Ă„ investere
i utvikling av de greiene her.
154
00:18:17,280 --> 00:18:20,400
-Ja, tror du ikke det?
-Det er jo helt rÄtt.
155
00:18:20,760 --> 00:18:23,520
MĂ„ klare Ă„ overbevise noen
om at det er en god idé..
156
00:18:23,600 --> 00:18:28,960
-Det
erjo en god idé.
-Ikke ta den av. Den er litt...
157
00:18:29,600 --> 00:18:31,920
SÄnn.
158
00:18:33,400 --> 00:18:37,640
Jeg er stolt av deg.
Ordentlig, ordentlig stolt av deg.
159
00:19:00,360 --> 00:19:03,640
Ja, da er det Äpnet, dere.
160
00:19:06,000 --> 00:19:08,920
Det her er jĂŠvlig rart.
Kan vi dra hjem?
161
00:19:09,440 --> 00:19:11,800
-Men vi har akkurat kommet.
-Jeg vil hjem.
162
00:19:11,880 --> 00:19:15,800
-Det er jo kjempegĂžy med skatehall.
-Jeg har ikke skatet pÄ fem Är.
163
00:19:15,880 --> 00:19:20,840
Du kan fÄ leid deg et skateboard her,
vel. Jeg skal mingle litt med pappa.
164
00:19:20,920 --> 00:19:23,960
GĂ„ og lei deg et skateboard.
Jeg vippser deg.
165
00:19:24,040 --> 00:19:27,440
-PrĂžv Ă„ kose deg litt. Det er gĂžy.
-Nei.
166
00:19:48,640 --> 00:19:51,400
-SÄnn. VÊr sÄ god.
-Tusen takk.
167
00:19:52,040 --> 00:19:55,280
Hei.
Kan jeg leie noe skateboard her?
168
00:19:56,360 --> 00:20:01,120
-Jeg deler ut vafler og is.
-Er det noe sted jeg kan lÄne?
169
00:20:02,480 --> 00:20:05,520
-Jeg tror ikke det.
-Nei. Ok.
170
00:20:05,840 --> 00:20:10,520
Hvis du vil, sÄ
kan du godt lÄne skateboardet mitt.
171
00:20:10,600 --> 00:20:14,200
-Ja, gjerne.
-SĂ„ lenge du leverer det tilbake.
172
00:20:14,400 --> 00:20:17,120
Ja da.
Takk.
173
00:20:26,280 --> 00:20:28,640
Du ser bra ut.
174
00:20:28,720 --> 00:20:31,600
Guffent
Ă„ forholde seg til pressen igjen.
175
00:20:31,680 --> 00:20:35,240
PÄ RÄnÄsfoss ser dÞm kun framover.
176
00:20:35,760 --> 00:20:38,640
Pressen her
i gÄrden lar fortida vÊrra fortid.
177
00:20:38,720 --> 00:20:42,720
-Du vet at vi ikke er pÄ Toten?
-Jeg trudde vi var pÄ Toten.
178
00:20:42,840 --> 00:20:46,160
Jeg trodde det var Toten.
179
00:20:46,240 --> 00:20:48,960
-Hei!
-Hei.
180
00:20:49,040 --> 00:20:52,160
-Gikk det bra Ă„ skate?
-Jeg har ikke gjort det pÄ lenge.
181
00:20:52,240 --> 00:20:54,520
SÄ jeg mÄtte varme litt opp.
182
00:20:54,600 --> 00:21:00,200
Jeg tok med en vaffel til deg. Du tok
ikke i stad. Tenkte du ville ha nÄ.
183
00:21:00,280 --> 00:21:03,320
Ja.
Takk.
184
00:21:07,560 --> 00:21:12,400
Velkommen til RÄnÄsfoss. Velkommen,
begge to. Hyggelig Ă„ se deg her.
185
00:21:13,120 --> 00:21:17,200
Takk. SĂ„ flott
at dere har bygd en hel skatehall.
186
00:21:17,280 --> 00:21:20,120
Ja, du vet,
vi mÄ bidra litt her og der.
187
00:21:20,200 --> 00:21:24,400
Men jeg har hĂžrt
at du ogsÄ har noe spennende pÄ gang.
188
00:21:24,480 --> 00:21:28,360
BjĂžrn fortalte
at du driver og utvikler en protese.
189
00:21:28,440 --> 00:21:32,200
Ja, det stemmer det.
Jeg har jobbet med den...
190
00:21:32,280 --> 00:21:37,200
-BjĂžrn. Har du to sekunder?
-Ja.
191
00:21:37,280 --> 00:21:40,600
Jeg skal gÄ og se
om Birk har det bra.
192
00:21:44,120 --> 00:21:47,120
Stakkars!
193
00:21:47,200 --> 00:21:52,360
-Orker ikke se pÄ. Det er helt krise.
-Du orker ikke se pÄ, men du filmer?
194
00:21:52,440 --> 00:21:57,360
-Det mÄ jo dokumenteres, da.
-Ok. For hvem?
195
00:21:57,480 --> 00:22:02,680
-For meg, sÄ jeg kan liksom...
-Se pÄ det senere, nÄr du orker Ä se?
196
00:22:11,880 --> 00:22:17,800
Har du flyttet hit, liksom? For jeg
har ikke sett deg pÄ skolen eller...
197
00:22:17,880 --> 00:22:25,120
Jeg bor i Oslo. Jeg skulle bli med og
backe pappa pÄ den Äpningsgreia her.
198
00:22:26,400 --> 00:22:29,480
Ok...
199
00:22:29,720 --> 00:22:33,960
Men jeg kommer jo tilbake en tur.
200
00:22:34,600 --> 00:22:38,720
Ikke én tur.
Jeg kommer jo til Ă„ komme tilbake.
201
00:22:39,200 --> 00:22:43,360
Vi kan jo stikke
pÄ kino eller noe sÄnt, da.
202
00:22:46,120 --> 00:22:48,760
-Hva er det?
-Nei, jeg bare...
203
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
-Var det feil?
-Nei.
204
00:22:51,320 --> 00:22:54,440
-Vi trenger deg i Barcelona i morgen.
-I morgen?
205
00:22:54,520 --> 00:22:57,680
Franskmennene vil forhandle
om dronen vÄr.
206
00:22:57,760 --> 00:23:01,120
Det er vÄpenmesse der,
sÄ vi er en gjeng som drar ned.
207
00:23:01,200 --> 00:23:05,440
Jeg bare mÄ hÞre med Mona om
det er greit for henne, men...
208
00:23:06,160 --> 00:23:08,200
Da blir det Spania-tur, da.
209
00:23:08,280 --> 00:23:11,520
-Det er ikke sÄ rart Ä ikke ha kino.
-Jo.
210
00:23:11,600 --> 00:23:16,320
Vi har skatepark. Vi har andre
aktiviteter. Vi har fotballbane.
211
00:23:16,400 --> 00:23:20,040
-Alle har fotballbane.
-Ikke alle.
212
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
Men alle har ikke fotballbane som
er blitt spandert.
213
00:23:30,080 --> 00:23:33,760
Synes det gikk fint, jeg.
Hvis jeg mÄ si det selv.
214
00:23:34,240 --> 00:23:38,120
-Virker som jeg mÄ det.
-Jeg syns du var flink.
215
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
-Du gjorde en god figur.
-"KjĂŠre alle sammen."
216
00:23:41,480 --> 00:23:45,920
"Vi er samlet her i dag
for en veldig viktig begivenhet."
217
00:23:47,280 --> 00:23:50,880
-Bra. Bra jobba, du.
-Jeg synes ogsÄ det.
218
00:23:51,680 --> 00:23:56,000
Jeg mÄ forresten
en liten svipptur til Spania.
219
00:23:56,840 --> 00:23:59,120
-Ă
?
-I morgen allerede.
220
00:23:59,200 --> 00:24:04,320
-Bare en liten tur til Spania?
-Ja. PĂ„ et litt viktig mĂžte, da.
221
00:24:04,400 --> 00:24:08,160
Kanskje du rekker
Ă„ ta sommerklippen fĂžr du drar.
222
00:24:12,040 --> 00:24:16,760
-Litt sÄnn... Ny jobb, ny klipp.
-Ă
ja. Kanskje det.
223
00:24:17,600 --> 00:24:20,680
Tror jeg bare gjÞr sÄnn, jeg.
224
00:24:34,480 --> 00:24:37,400
-Ja, det er BjĂžrn?
-Hei. Det er Nina fra skolen.
225
00:24:37,480 --> 00:24:40,800
-Ja, hei.
-Jeg fikk en langtidssykemelding.
226
00:24:40,880 --> 00:24:44,520
-NĂ„ er det ganske mange timer...
-Jeg har fÄtt en annen jobb.
227
00:24:44,600 --> 00:24:48,120
-Du kan bare stryke meg fra lista.
-Ok. Ja...
228
00:25:52,120 --> 00:25:55,560
-Wow! Pen mann i pen dress.
-Takk.
229
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
-Det var virkelig ikke nĂždvendig.
-Mulig det.
230
00:25:59,600 --> 00:26:03,560
Men den dressen din
hadde ikke livets rett lenger.
231
00:26:03,640 --> 00:26:07,640
-Kanskje ikke. Den satt fint, denne.
-Kjempefint.
232
00:26:10,280 --> 00:26:13,320
Det er research
pÄ potensielle kunder.
233
00:26:19,680 --> 00:26:21,920
Ja...
234
00:26:23,920 --> 00:26:28,360
Ja, kjĂŠre dere.
AGR har eksistert i snart 150 Är.
235
00:26:28,840 --> 00:26:32,440
Og hvis dere gjĂžr jobben
deres skikkelig i dag,-
236
00:26:32,520 --> 00:26:36,440
-sÄ kanskje vi har lagt
grunnlaget for 150 Är til.
237
00:26:37,560 --> 00:26:41,880
Hvis dere slÄr opp pÄ side 5,
sÄ er det masse informasjon der-
238
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
-om franske tap i Sahel-regionen
de siste to Ärene.
239
00:26:45,040 --> 00:26:49,320
Og jeg vil at dere konsentrerer
dere om det veldig nĂžye.
240
00:26:49,880 --> 00:26:52,600
Dere gjĂžr det mellom
alle de andre mĂžtene.
241
00:26:52,680 --> 00:26:57,120
Middagen med den franske delegaten
er fĂžrsteprioritet, og BjĂžrn...
242
00:26:57,200 --> 00:27:02,440
Denne gangen blir du hovedpersonen,
for salget gÄr gjennom GLT.
243
00:27:02,640 --> 00:27:05,160
Ok.
244
00:27:05,240 --> 00:27:08,640
Har du gjort noe sĂŠrlig
business med franskmenn fĂžr?
245
00:27:08,720 --> 00:27:14,040
De er noksÄ byrÄkratiske, sÄ vi mÄ
passe pÄ Ä pushe dem litt forsiktig.
246
00:27:15,360 --> 00:27:18,160
-Ok.
-Jeg har lagt inn litt gode rÄd.
247
00:27:18,240 --> 00:27:22,760
-SĂ„ det skal bli litt lettere.
-Det er ekstremt...
248
00:27:24,240 --> 00:27:27,320
-...detaljert informasjon her, da.
-Det er meningen, det.
249
00:27:27,400 --> 00:27:30,480
BÄde om kunder og konkurrenter.
250
00:27:32,080 --> 00:27:34,320
Da gjĂžr vi oss klare.
251
00:27:35,400 --> 00:27:39,040
Du fÄr ta den tida
du trenger pÄ Ä lese det du trenger.
252
00:27:39,120 --> 00:27:43,080
Men gi meg alt tilbake etterpÄ.
Det er litt viktig.
253
00:27:45,600 --> 00:27:49,680
Du... BjĂžrn.
Du skal bare vĂŠre deg selv.
254
00:27:49,760 --> 00:27:53,240
Du kommer til Ă„ sjarmere alle.
255
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
Kom igjen.
NÄ mÄ vi gÄ.
256
00:27:57,520 --> 00:27:59,880
Ta med deg veska.
257
00:28:16,640 --> 00:28:21,160
Jeg vet dere hadde problemer med
selskapet dere brukte-
258
00:28:21,240 --> 00:28:25,880
-til Singapore-forsendelsen,
og at utstyret er blitt forsinket.
259
00:28:27,080 --> 00:28:30,760
Vi, derimot,
kan levere i desember.
260
00:28:30,840 --> 00:28:33,520
-med bÄde mye bedre pris-
261
00:28:33,600 --> 00:28:37,240
-og mye bedre teknologi,
etter min ringe mening.
262
00:28:37,320 --> 00:28:41,320
BjĂžrn, kanskje du kan gi dem
noen av katalogene vÄre?
263
00:28:41,960 --> 00:28:44,800
-Tusen takk.
-VÊr sÄ god.
264
00:28:44,880 --> 00:28:49,280
Om dere liker det dere ser, kan dere
komme tilbake sÄ vi kan prate mer.
265
00:28:49,360 --> 00:28:53,280
-Tusen takk.
-VÊr sÄ god.
266
00:28:54,440 --> 00:28:59,800
Det fĂžles like bra hver gang Ă„ stjele
kunder foran nesa pÄ konkurrenter.
267
00:29:00,320 --> 00:29:03,640
-Det er deilig.
-Det er det. Lunsj, eller?
268
00:29:03,720 --> 00:29:09,000
Jeg tror ikke vi rekker. Vi skal pÄ
den Vanguard-presentasjonen nÄ.
269
00:29:09,080 --> 00:29:14,280
Ja, faen! Du, kunne du kanskje
tatt den? SĂ„ holder jeg bare fortet.
270
00:29:14,360 --> 00:29:17,400
- Bra jobba.
-Ja, veldig bra. I like mÄte.
271
00:29:25,960 --> 00:29:29,200
-Det er bare ikke lov.
-Jeg er fra Paris.
272
00:29:29,280 --> 00:29:33,440
-SÄ hei pÄ Paris FC i stedet, da.
-Paris FC?
273
00:29:33,520 --> 00:29:37,520
PSG er Satan.
Det er Sarkozy og Qatar.
274
00:29:37,600 --> 00:29:40,880
Og Platini og korrupsjon
og alt som er feil med Frankrike.
275
00:29:40,960 --> 00:29:44,880
-NĂ„ legger du litt mye i det.
-Racing Club de Lens.
276
00:29:44,960 --> 00:29:48,440
Det er det som er Frankrike.
Det er klasse.
277
00:29:51,000 --> 00:29:54,040
Sarkozy har blitt dĂžmt.
Sier ikke det deg noe?
278
00:29:54,120 --> 00:29:56,160
Hva har det med fotball Ă„ gjĂžre?
279
00:29:56,240 --> 00:30:00,360
Avtalen Sarkozy skrev under pÄ,
der vi solgte vÄpen til Qatar...
280
00:30:00,440 --> 00:30:04,400
Til gjengjeld
fikk Qatar VM i fotball.
281
00:30:04,480 --> 00:30:09,640
Og PSG fikk nye eiere.
Fra Qatar.
282
00:30:11,240 --> 00:30:14,120
Poenget med fotball er
jo at det ikke er politikk involvert.
283
00:30:14,200 --> 00:30:17,080
SelvfĂžlgelig er det politikk.
284
00:30:20,480 --> 00:30:22,680
Vi har bevegelse.
285
00:30:25,760 --> 00:30:28,800
9 til 3-3-1.
Slottet, Slottet, Slottet.
286
00:30:31,520 --> 00:30:34,400
3-3-1, det er mottatt.
Over.
287
00:30:35,840 --> 00:30:38,280
Skal vi gÄ inn
med pipa opp eller pipa ned?
288
00:30:38,360 --> 00:30:41,560
Som PSG-fan
kan du kjĂžre pipa opp i rĂŠva.
289
00:30:57,080 --> 00:30:59,640
GÄr det bra?
290
00:31:00,640 --> 00:31:03,120
-Ja, og du?
-Det gÄr bra.
291
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
-Hvor er vi?
-Jeg vet ikke.
292
00:31:08,320 --> 00:31:12,440
Vi mÄ forflytte oss.
De er pÄ oss.
293
00:31:18,000 --> 00:31:20,840
Hva vil dere med oss?
294
00:31:22,200 --> 00:31:25,360
-VÊr sÄ snill.
-Oumar!
295
00:32:16,920 --> 00:32:19,440
BjĂžrn?
BjĂžrn!
296
00:32:21,240 --> 00:32:25,320
KĂždder du med meg, eller?
Hallo...
297
00:32:26,080 --> 00:32:29,160
-Hyggelig, da.
-Ja. Hva gjĂžr du her?
298
00:32:30,160 --> 00:32:34,640
-Jobber.
-Nei. Grattis, da.
299
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
-SĂ„ bra.
-Og du, da?
300
00:32:36,800 --> 00:32:43,240
Jeg jobber, jeg ĂČg, da.
SĂ„ det er jo... Presentasjoner, ja.
301
00:32:47,240 --> 00:32:49,320
Mine damer og herrer,-
302
00:32:49,400 --> 00:32:55,560
-ta godt imot Vanguards
sjefingeniĂžr, Billy Edwards.
303
00:33:06,040 --> 00:33:11,440
Takk, alle sammen. Jeg hÄper dere
er klare for Ă„ se historie bli skapt.
304
00:33:17,800 --> 00:33:20,880
Litt for mye informasjon.
305
00:33:23,160 --> 00:33:27,600
SÄ, "DÞdelige Autonome VÄpen".
LAW.
306
00:33:27,880 --> 00:33:31,320
Det er den store
diskusjonen i vÄpenindustrien i dag.
307
00:33:31,400 --> 00:33:34,760
Det skal jeg snakke om,
og jeg har med meg denne karen.
308
00:33:34,840 --> 00:33:39,160
Som allerede har presentert meg.
Vi kan kalle ham Bill.
309
00:33:39,280 --> 00:33:44,800
Til ĂŠre for lovforslaget som snart
blir endringen vi alle har ventet pÄ.
310
00:33:47,680 --> 00:33:53,160
Bill her er smartere
enn hele dette rommet.
311
00:33:54,480 --> 00:33:59,960
Vi har utviklet en prosessor som kan
reagere 110 ganger raskere enn oss.
312
00:34:00,040 --> 00:34:04,680
Enn menneskehjernen.
Og alt sammen skjer her og nÄ.
313
00:34:06,760 --> 00:34:11,880
Det er selvfÞlgelig lett nÄr man kan
se ansiktet. Mobilen min kan dette.
314
00:34:11,960 --> 00:34:16,720
Men Bill her kan analysere
hvordan du gÄr, hvordan du snakker.
315
00:34:16,800 --> 00:34:21,040
Ăyefargen din,
Ăžyenbrynene dine, hvor sterk du er.
316
00:34:21,160 --> 00:34:25,200
Og over hundre andre ting du ikke
legger merke til selv.
317
00:34:25,280 --> 00:34:31,720
Ut fra disse biomarkĂžrene kan Bill
identifisere hvert individ i minnet.
318
00:34:31,800 --> 00:34:34,000
Venn og fiende.
319
00:34:35,160 --> 00:34:42,040
Bill bÊrer pÄ nok skarp ammunisjon
til Ă„ nĂžytralisere seks av dere her.
320
00:34:42,520 --> 00:34:46,640
SĂ„ tenk dere hva han
kan oppnÄ med hundre kompanjonger.
321
00:34:46,720 --> 00:34:48,760
Det er jo nĂžyaktig
det samme som vi har.
322
00:34:48,840 --> 00:34:54,800
Og alt sammen er KI. Den
fatter alle beslutninger egenhendig.
323
00:35:08,920 --> 00:35:12,520
-Faen, det der var ekkelt.
-Men det er ikke helt nytt, altsÄ.
324
00:35:12,600 --> 00:35:18,000
Det er nĂžyaktig den samme teknologien
som AGR prĂžver Ă„ stjele fra meg.
325
00:35:18,120 --> 00:35:21,880
-Vi har samme teknologi som dette?
-Vi?
326
00:35:22,640 --> 00:35:26,160
Nei, kom igjen, da.
Ikke si at du jobber for dem?
327
00:35:26,720 --> 00:35:29,280
-Kom igjen da, BjĂžrn.
-Snakkes, da.
328
00:35:48,960 --> 00:35:51,560
Er dronen vi skal selge autonom?
329
00:35:51,640 --> 00:35:54,080
-SelvfĂžlgelig.
-Det er jo ikke lov.
330
00:35:55,280 --> 00:35:58,760
Det er lov Ă„ utvikle alt man Ăžnsker,
BjĂžrn.
331
00:35:59,760 --> 00:36:02,840
Poenget er vel at vi skal selge,
er det ikke det?
332
00:36:02,920 --> 00:36:07,360
Vi fÄr se. Det er derfor vi skal ha
en middag med dem i kveld.
333
00:36:08,120 --> 00:36:10,680
Dronen skal jo
uansett ikke brukes militÊrt ennÄ.
334
00:36:10,760 --> 00:36:15,800
Selv om det er et tidsspÞrsmÄl fÞr
det blir lovlig. Da mÄ vi vÊre klare.
335
00:36:15,880 --> 00:36:18,240
I motsetning til amerikanerne-
336
00:36:18,320 --> 00:36:22,560
-utvikler vi vÄpen for Ä redusere
skader, ikke skape dem.
337
00:36:22,640 --> 00:36:25,640
Teknologien kan brukes overalt.
338
00:36:27,560 --> 00:36:30,800
Jeg mĂžtte HC.
Han sa det var hans teknologi.
339
00:36:31,320 --> 00:36:36,200
Endre og Amy har utviklet sin egen
versjon. Men ja, de jobbet med HC.
340
00:36:36,280 --> 00:36:40,680
Og de har blitt inspirert. Og det vet
HC utmerket godt at vi har lov til.
341
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
Ok...
342
00:36:56,400 --> 00:37:01,640
Jeg snakket med mora til Fred. Han
sa at du angrep ham uten forvarsel.
343
00:37:02,000 --> 00:37:04,280
-SeriĂžst?
-Ja.
344
00:37:06,360 --> 00:37:09,320
Men jeg skjĂžnner jo
at det ikke stemmer.
345
00:37:10,840 --> 00:37:16,080
Men det er vanskelig Ă„ forsvare
deg nÄr jeg ikke vet hva som skjer.
346
00:37:16,160 --> 00:37:18,560
Kan du ikke se pÄ det her?
347
00:37:19,960 --> 00:37:22,720
-Hva er det?
-Det er de nye kollegaene til pappa.
348
00:37:25,000 --> 00:37:27,880
Det er masse sÄnne sjuke greier.
349
00:37:32,480 --> 00:37:35,200
-Er det AGR?
-Ja, det er AGR.
350
00:37:36,640 --> 00:37:39,080
Fett Ä dra pÄ skolen i morgen.
351
00:37:53,720 --> 00:37:56,040
-Hei.
-Der er han.
352
00:37:56,640 --> 00:38:00,040
Stram i den dressen der, altsÄ.
Kjekk.
353
00:38:01,400 --> 00:38:03,880
-SkÄl.
-Nei takk. Venter litt med det.
354
00:38:04,120 --> 00:38:07,360
SĂ„ gammel er du ikke.
Det er lov Ă„ roe nervene litt.
355
00:38:07,440 --> 00:38:10,440
Jeg tenkte det er greit
Ă„ vĂŠre klar i hodet.
356
00:38:10,520 --> 00:38:15,360
Men franskmenn, de stoler ikke pÄ
folk som ikke kan ta seg en drink.
357
00:38:15,440 --> 00:38:19,760
Jeg tenker vi kan lĂŠre litt av dem.
Kom an. Kom igjen, da.
358
00:38:19,880 --> 00:38:23,640
Ja, nei, jeg vil jo ikke at
folk ikke skal stole pÄ meg heller.
359
00:38:23,720 --> 00:38:26,160
SkÄl, da.
360
00:38:28,800 --> 00:38:30,960
SÄnn!
361
00:38:31,520 --> 00:38:35,240
Hva er greia med deg og HC?
Bare nysgjerrig.
362
00:38:35,320 --> 00:38:39,640
-Vi kjenner hverandre fra studietida.
-Hvor godt da?
363
00:38:41,640 --> 00:38:45,840
-Hvorfor spĂžr du om det?
-Mente ikke Ä trÄkke deg pÄ tÊrne.
364
00:38:45,920 --> 00:38:51,360
Fyren prÞver Ä rÊvkjÞre selskapet, sÄ
jeg synes det er et greit spÞrsmÄl.
365
00:38:51,440 --> 00:38:54,160
Nei...
366
00:38:54,720 --> 00:39:01,080
Vet du hva? Greia var at... En gang
i tida var jeg helt uti kulda.
367
00:39:01,160 --> 00:39:04,240
Hadde driti meg skikkelig ut.
SÄnn virkelig.
368
00:39:04,320 --> 00:39:08,120
Jeg var pariakaste.
Litt sÄnn som deg, egentlig.
369
00:39:08,640 --> 00:39:12,400
Men...
Ole dukker opp, da.
370
00:39:13,840 --> 00:39:18,760
Han dĂžmmer meg ikke. Tar meg inn
i varmen. Ser potensialet mitt.
371
00:39:19,360 --> 00:39:22,600
Rett og slett gir meg
en sjanse. Helt ut av det blÄ.
372
00:39:22,680 --> 00:39:25,760
NÄr sÄnne folk som HC
kommer inn fra sida da,-
373
00:39:25,840 --> 00:39:29,960
-sÄ kjenner jeg
at da kommer piggene naturlig ut.
374
00:39:31,760 --> 00:39:37,080
For de folka her er... Det er de som
er familien min. Det er folka mine.
375
00:39:38,360 --> 00:39:43,120
Jeg skylder dem alt. Men nÄ er
jo du ogsÄ en del av det, ikke sant?
376
00:39:43,480 --> 00:39:46,520
Og det er jĂŠvla fint.
SkÄl for familien.
377
00:40:01,600 --> 00:40:07,080
Mali: Frankrike har mistet "rettslig
grunnlag" for militĂŠroperasjoner
378
00:40:24,120 --> 00:40:29,280
-Hvorfor venter vi ikke til natten?
-Ordren er Ä gÄ inn umiddelbart.
379
00:40:47,480 --> 00:40:50,120
-Sikret!
-Sikret!
380
00:41:04,160 --> 00:41:07,680
Det er ingen her.
La oss komme oss ut.
381
00:41:17,760 --> 00:41:21,920
Stopp!
Send forsterkninger!
382
00:41:46,160 --> 00:41:49,680
-Vi bare tok en Ăžl fĂžr middagen.
-Den er avlyst.
383
00:41:51,480 --> 00:41:54,000
Det har skjedd en utvikling i Mali.
384
00:41:54,080 --> 00:41:59,600
Det betyr, BjÞrn, at du mÄ dra dit og
mĂžte dem i morgen og sikre avtalen.
385
00:42:02,040 --> 00:42:05,200
-Alene, eller?
-Du kan ta med deg Madeleine.
386
00:42:05,280 --> 00:42:10,640
Jeg kan gi henne beskjed, og sÄ mÞtes
vi her i morgen tidlig for en brif.
387
00:42:13,200 --> 00:42:17,920
Vi har gitt beskjed til
nordmennene om at avtalen mÄ endres.
388
00:42:22,600 --> 00:42:25,400
Tre av.
33373