All language subtitles for Ammo.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:15,640 -Josef til basen. Over. -Basen svarer. Over. 2 00:00:16,360 --> 00:00:21,840 Vi er under Ă©n time fra landsbyen. HĂžrer fra oss igjen ved checkpoint. 3 00:00:21,960 --> 00:00:25,120 Om cirka 20 minutter. Over. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Den er grei. Over. 5 00:00:33,120 --> 00:00:36,040 Sovet godt? 6 00:00:37,480 --> 00:00:40,880 Vel, noen holdt meg vĂ„ken i natt. 7 00:00:45,080 --> 00:00:48,840 -Hva er klokka? -Halv ni. 8 00:00:49,480 --> 00:00:52,960 Vi er fortsatt en time unna. 9 00:00:55,800 --> 00:00:58,400 Jeg mĂ„ tisse. 10 00:00:59,680 --> 00:01:03,360 -Hvor skal vi dra den uka vi har fri? -SĂŁo TomĂ©. 11 00:01:04,120 --> 00:01:06,600 Jeg trenger Ă„ se havet. 12 00:01:07,480 --> 00:01:12,280 Eller kanskje det er pĂ„ tide du mĂžter familien min i Frankrike? 13 00:01:12,440 --> 00:01:16,040 Kanskje. Eller sĂ„ kan vi dra til Oslo. 14 00:01:17,320 --> 00:01:20,480 -Hva sier du? -Oslo er kaldt. 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,240 -Ok. Er du ferdig? -Ja. 16 00:02:09,040 --> 00:02:14,280 Da er vi tilbake om noen dager og lager en helsestasjon i skolebygget. 17 00:02:14,560 --> 00:02:17,080 -Vi er enige. -Veldig bra. 18 00:02:21,320 --> 00:02:26,680 Ikke grĂ„t. Jeg er her for Ă„ hjelpe deg. 19 00:02:28,840 --> 00:02:34,200 Ja, han har malaria. Ikke rart han har vĂŠrt i dĂ„rlig form. Stakkars. 20 00:02:37,720 --> 00:02:40,560 Takk. Sees senere. 21 00:02:42,880 --> 00:02:48,040 Du kan vĂŠre avslĂžrt. Fienden i bevegelse i retning din plassering. 22 00:03:18,080 --> 00:03:21,680 Han mĂ„ ta tre doser nĂ„, tre doser om Ă„tte timer. 23 00:03:22,520 --> 00:03:28,000 Og sĂ„ tre doser morgen og kveld de neste to dagene. Ok? 24 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 25 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 -Bonjour, madame. -Bonjour. 26 00:03:43,640 --> 00:03:48,720 -Josef, vi mĂ„ dra. -Det er bare noen par som venter nĂ„. 27 00:03:48,800 --> 00:03:51,880 Vi mĂ„ dra nĂ„. Ja. 28 00:04:04,080 --> 00:04:09,000 Det har vĂŠrt et angrep nord for Kidal. Det kan vĂŠre de kommer hit. 29 00:04:09,120 --> 00:04:12,480 -MNLA? -Det blir gjetting, men ja, muligens. 30 00:04:12,560 --> 00:04:17,280 Kan vĂŠre opprĂžrere som har krysset over grensen fra Niger. 31 00:04:17,360 --> 00:04:19,680 Vi mĂ„ dra! 32 00:04:34,120 --> 00:04:37,080 Josef til basen! Over. 33 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Basen svarer. Over. 34 00:04:40,000 --> 00:04:45,280 Vi forlater landsbyen tidligere enn planlagt for Ă„ unngĂ„ mulig trussel. 35 00:04:45,360 --> 00:04:47,640 Hvilken trussel? Over. 36 00:04:48,320 --> 00:04:51,760 Angrepet nord for Kidal. Over. 37 00:04:53,760 --> 00:04:57,000 Rapporter til basen hver halvtime og fĂžr og etter checkpoint. 38 00:04:57,080 --> 00:04:59,520 Ja, det skal vi. 39 00:05:08,480 --> 00:05:11,680 -Helvete! -Stopp! GĂ„ ut av bilen! 40 00:05:18,920 --> 00:05:22,360 Ut av bilen! 41 00:05:22,440 --> 00:05:26,240 GĂ„ ut! Hendene bak hodet! GĂ„! Skynd deg! 42 00:05:26,320 --> 00:05:29,560 Kom igjen! 43 00:05:42,360 --> 00:05:44,880 Kom igjen! 44 00:06:00,960 --> 00:06:03,520 SCREEN MEDIA AS Arnstein Friling 45 00:07:41,720 --> 00:07:44,240 GĂ„r det greit, pappa? 46 00:07:45,200 --> 00:07:47,400 Pappa? 47 00:07:48,960 --> 00:07:51,360 Alle venter. 48 00:08:02,040 --> 00:08:04,160 Ja. 49 00:08:04,760 --> 00:08:09,760 Mette var modig. Hun var sterk til det aller siste. 50 00:08:12,160 --> 00:08:15,280 Men til slutt sĂ„ orket ikke engang Mette lenger, sĂ„... 51 00:08:16,960 --> 00:08:19,560 Ja.... 52 00:08:21,440 --> 00:08:26,280 Synes det er vanskelig Ă„ akseptere at hun forlot oss fĂžr tiden. 53 00:08:30,280 --> 00:08:34,320 Jeg kommer til Ă„ savne henne aldeles forferdelig. 54 00:08:34,400 --> 00:08:37,280 Som kollega. Som venn. 55 00:08:39,800 --> 00:08:43,840 Mette var en filantrop. Hun satte alle andre foran seg selv. 56 00:08:43,920 --> 00:08:46,840 Hun tenkte pĂ„ fellesskapet fremfor alt. 57 00:08:46,920 --> 00:08:51,560 Og det ser vi resultater av her i RĂ„nĂ„sfoss hver eneste dag. 58 00:08:51,760 --> 00:08:55,680 Fotballbane, flerbrukshall, samfunnshus. 59 00:08:56,400 --> 00:08:58,720 For Ă„ nevne noe. 60 00:09:18,920 --> 00:09:21,920 Mette sĂ„ pĂ„ AGR som en stor familie. 61 00:09:22,000 --> 00:09:27,320 Det er ofte slik at i en stor familie sĂ„ er det noen som faller fra. 62 00:09:29,440 --> 00:09:34,000 Men sĂ„ skjer det at noen nye kommer til. 63 00:09:35,280 --> 00:09:41,600 Selv om det er en svĂŠrt tung dag, har jeg likevel gleden av Ă„ presentere: 64 00:09:42,120 --> 00:09:44,480 BjĂžrn Urdal. 65 00:09:48,120 --> 00:09:52,520 Jeg vet at Mette ble sĂ„ glad da hun fikk vite at BjĂžrn skulle bli- 66 00:09:52,600 --> 00:09:55,520 -en del av denne familien. 67 00:10:00,760 --> 00:10:05,480 Jeg skulle virkelig Ăžnske at dette hadde vĂŠrt litt annerledes. 68 00:10:05,600 --> 00:10:08,960 Det var ikke dette jeg sĂ„ for meg da du ble ansatt. 69 00:10:09,080 --> 00:10:13,600 For Ă„ forberede deg: Det kommer til Ă„ bli en del armer og bein. 70 00:10:13,680 --> 00:10:17,760 Du vil oppleve at du tar noen ubehagelige avgjĂžrelser. 71 00:10:17,840 --> 00:10:22,760 Det er fordi du ikke har fĂ„tt satt deg inn i tingene, sĂ„ vi skal hjelpe. 72 00:10:22,840 --> 00:10:27,920 Og sĂ„ har vi opprettet et eget selskap for Ă„ fĂ„ litt fart pĂ„ sakene. 73 00:10:28,000 --> 00:10:32,800 SĂ„ du blir midlertidig leder i GLT: Good Learning Technology. 74 00:10:32,880 --> 00:10:36,960 Som i realiteten betyr at du tar over jobben til Mette. 75 00:10:41,320 --> 00:10:46,640 Er dere sikre pĂ„ dette? Jeg fĂžler meg litt fersk. Jeg... 76 00:10:46,720 --> 00:10:52,040 Som sagt, jeg er noksĂ„ sikker pĂ„ at det er til det beste for selskapet. 77 00:10:52,640 --> 00:10:56,360 -Du fĂ„r all den hjelpa du trenger. -NĂ„ er det fullt kaos fordi- 78 00:10:56,440 --> 00:11:00,040 -du ikke har fĂ„tt tid til Ă„ sette deg inn i alt, men vi hjelper deg. 79 00:11:00,120 --> 00:11:05,560 Rikke her, hun kommer til Ă„ brife deg om alt som angĂ„r presse et cetera. 80 00:11:05,960 --> 00:11:09,080 -Presse, ja. Hei. BjĂžrn. -Hei. Rikke. 81 00:11:09,160 --> 00:11:13,960 FĂžrst er det Ă„pningen av den nye skatehallen. Som var Mettes prosjekt. 82 00:11:14,040 --> 00:11:16,960 -Men nĂ„ blir det jo ditt, da. -Ja, ikke sant. 83 00:11:17,040 --> 00:11:22,440 -VĂŠr sĂ„ god og sitt. -Ok. 84 00:11:29,120 --> 00:11:32,800 -Der, ja. -Der, vet du. Hvis du bare ser hit... 85 00:11:34,560 --> 00:11:38,840 Skal vi se... Kan vi ta ett til uten det nĂžkkelkortet? 86 00:11:40,160 --> 00:11:45,920 Bare legg det ut av frame her, sĂ„ skal vi se. Det blir bra, det. 87 00:11:55,200 --> 00:11:57,960 Hei, Kari. Det var her det hele startet. 88 00:12:02,880 --> 00:12:06,400 Storparten av inntekten vĂ„r kommer av ammunisjonsproduksjonen, 89 00:12:06,480 --> 00:12:10,120 Det hĂ„per vi at dronene kan bidra til Ă„ gjĂžre noe med. 90 00:12:10,200 --> 00:12:15,520 SĂ„ jobber vi litt med Ă„ fĂ„ opp kvinneandelen, da. Hei, damer! 91 00:12:16,000 --> 00:12:20,160 Jeg har med meg en ny kar pĂ„ jobb i dag, jeg. BjĂžrn. 92 00:12:20,240 --> 00:12:22,880 -Hei. Er du gift, eller? -Hva? 93 00:12:24,960 --> 00:12:28,680 -Det er greit Ă„ vite sĂ„nt. -Rett pĂ„ sak, altsĂ„. 94 00:12:29,360 --> 00:12:32,720 Rusle til avdelingen der du skal jobbe, da. 95 00:12:41,120 --> 00:12:45,480 Alle som begynner her, mĂ„ vurdere de etiske problemstillingene. 96 00:12:45,560 --> 00:12:49,960 Men mulighetene er uendelige. Eller hva, Amy? 97 00:12:51,760 --> 00:12:55,200 -Hei. Amy. -BjĂžrn. Hyggelig. 98 00:12:55,280 --> 00:12:57,960 -Hei. Endre. -BjĂžrn. 99 00:12:58,040 --> 00:13:03,280 Tenker jeg overlater deg til Pompel og Pilt her, jeg. SĂ„ snakkes vi. 100 00:13:05,080 --> 00:13:08,280 Ja, det er her jeg og Amy holder til, da. 101 00:13:08,400 --> 00:13:13,320 Vi tar jo avgjĂžrelser basert pĂ„ erfaring, informasjon og magefĂžlelse. 102 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Det er det siste vi prĂžver Ă„ kvitte oss med, da. 103 00:13:16,480 --> 00:13:18,600 Dette er en modell av Ammo. 104 00:13:18,680 --> 00:13:21,560 Den har hĂžyopplĂžselig kamera, infrarĂždt kamera, 105 00:13:21,640 --> 00:13:25,760 Den har mikrofoner som kan hĂžre hvisking pĂ„ flere hundre meter. 106 00:13:25,840 --> 00:13:30,720 MagefĂžlelse er jo spontanitet. Den har rett iblant, og tar feil iblant. 107 00:13:30,800 --> 00:13:35,240 Dronen bygger pĂ„ kunstig intelligens, sĂ„ den tar bare inn fakta. 108 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 SĂ„ den kommer ikke til Ă„ ta feil. 109 00:13:37,400 --> 00:13:43,240 Den regner ogsĂ„ ut situasjoner tusen ganger fortere enn vi mennesker gjĂžr. 110 00:13:44,800 --> 00:13:47,600 -Det er dette jeg skal selge? -Ja. 111 00:13:47,680 --> 00:13:50,520 -Den selger vel nesten seg selv? -Ja. 112 00:13:50,800 --> 00:13:55,640 Ja. Hva er det som er hovedoppgaven til dronen? 113 00:13:56,240 --> 00:13:59,680 Jeg syns teknologien kan brukes til hva som helst. 114 00:13:59,760 --> 00:14:05,000 I industri kan den oppdage systemfeil flere dager fĂžr mennesker gjĂžr det. 115 00:14:05,080 --> 00:14:09,360 I redningstjenesten vil den kunne gjĂžre underverk i snĂžskred. 116 00:14:09,440 --> 00:14:12,920 -SĂ„ den kan brukes til sĂ„nt ogsĂ„? -Ja visst. 117 00:14:13,040 --> 00:14:16,520 -Men som vĂ„pen, da? -Kan ogsĂ„ brukes til hva som helst. 118 00:14:16,600 --> 00:14:19,280 Bortsett fra det som loven regulerer. 119 00:14:19,360 --> 00:14:25,080 Som at det fortsatt kreves at det er et menneske som trykker pĂ„ knappen. 120 00:14:42,480 --> 00:14:45,560 -Hva er status? -Bilen er funnet. 121 00:14:45,640 --> 00:14:50,720 To personer bortfĂžrt. VĂ„r agent og en norsk hjelpearbeider. 122 00:14:50,840 --> 00:14:53,800 SjĂ„fĂžren er drept. 123 00:15:00,800 --> 00:15:03,600 -PĂ„ vei hjem? -Ja. Eller, skal til Marius. 124 00:15:03,680 --> 00:15:10,040 Vi har en situasjon i Mali. Du mĂ„ finne ut alt om en Josef CissĂ©. 125 00:15:10,120 --> 00:15:14,120 En nordmann som er kidnappet av en eller annen lokal gerilja. 126 00:15:14,200 --> 00:15:18,000 Ok? SĂ„ vi bare holder kontakten pĂ„ den. 127 00:15:32,080 --> 00:15:36,680 De mistet sporet av dem i Ăžrkenen, men vi tror de kjĂžrer nordover. 128 00:15:36,760 --> 00:15:40,440 Sikkert lokale opprĂžrere som vil tjene raske penger. 129 00:15:40,520 --> 00:15:45,360 De vil forflytte seg fra sted til sted til de kan fĂ„ solgt dem. 130 00:15:45,480 --> 00:15:48,520 -Hva er det? -Et av gislene er en av vĂ„re. 131 00:15:49,080 --> 00:15:54,480 Vi mistenker at det var derfor de tok dem. Vi mĂ„ finne dem snarest. 132 00:15:55,360 --> 00:15:58,120 Ok. Rykk ut. 133 00:16:13,600 --> 00:16:15,640 Faen altsĂ„. 134 00:16:41,360 --> 00:16:43,680 Har den kommet? 135 00:16:44,800 --> 00:16:47,640 Herregud, sĂ„ fett. SĂ„ gĂžy. 136 00:16:49,800 --> 00:16:55,160 Den veier jo ingenting, jo. Veldig kjekt. Du, gratulerer, da. 137 00:16:56,000 --> 00:16:58,280 Takk... 138 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Hva..? Er det noe galt, eller? 139 00:17:01,920 --> 00:17:05,320 Birk har slĂ„ss med han der jĂŠvla Fred igjen. 140 00:17:05,960 --> 00:17:09,240 Men altsĂ„, jeg blir gĂŠren... 141 00:17:10,960 --> 00:17:15,480 -Hva er det som har skjedd nĂ„, da? -Vet ikke. Han sier ikke noe til meg. 142 00:17:15,560 --> 00:17:19,600 HĂ„per jeg fĂ„r litt mer informasjon fra lĂŠreren hans. 143 00:17:19,680 --> 00:17:23,360 Det er full oppvask og mĂžte pĂ„ skolen, igjen. 144 00:17:25,760 --> 00:17:31,640 Betyr det at det ikke passer for dere Ă„ bli med meg til RĂ„nĂ„sfoss i morgen? 145 00:17:33,160 --> 00:17:37,400 -Hva skjer pĂ„ RĂ„nĂ„sfoss? -Jeg skal Ă„pne en skatepark. 146 00:17:39,120 --> 00:17:41,160 -Ja vel? -Etter at Mette gikk bort- 147 00:17:41,240 --> 00:17:44,680 -har jeg overtatt hennes ansvarsomrĂ„der. 148 00:17:45,560 --> 00:17:48,240 -Klippe snorer? -Blant annet. 149 00:17:48,320 --> 00:17:51,320 -Har du blitt forfremmet? -Det kan virke sĂ„nn. 150 00:17:56,480 --> 00:18:01,000 -Hva er det? -Nei, det er kjempebra. Bare... 151 00:18:01,080 --> 00:18:03,200 GĂ„r det ikke litt fort? 152 00:18:03,280 --> 00:18:07,720 NĂ„r folk driver og dĂžr, sĂ„ mĂ„ man vel kaste seg rundt, da. 153 00:18:10,720 --> 00:18:16,720 Noen er jo bare nĂždt til Ă„ investere i utvikling av de greiene her. 154 00:18:17,280 --> 00:18:20,400 -Ja, tror du ikke det? -Det er jo helt rĂ„tt. 155 00:18:20,760 --> 00:18:23,520 MĂ„ klare Ă„ overbevise noen om at det er en god idĂ©.. 156 00:18:23,600 --> 00:18:28,960 -Deterjo en god idĂ©. -Ikke ta den av. Den er litt... 157 00:18:29,600 --> 00:18:31,920 SĂ„nn. 158 00:18:33,400 --> 00:18:37,640 Jeg er stolt av deg. Ordentlig, ordentlig stolt av deg. 159 00:19:00,360 --> 00:19:03,640 Ja, da er det Ă„pnet, dere. 160 00:19:06,000 --> 00:19:08,920 Det her er jĂŠvlig rart. Kan vi dra hjem? 161 00:19:09,440 --> 00:19:11,800 -Men vi har akkurat kommet. -Jeg vil hjem. 162 00:19:11,880 --> 00:19:15,800 -Det er jo kjempegĂžy med skatehall. -Jeg har ikke skatet pĂ„ fem Ă„r. 163 00:19:15,880 --> 00:19:20,840 Du kan fĂ„ leid deg et skateboard her, vel. Jeg skal mingle litt med pappa. 164 00:19:20,920 --> 00:19:23,960 GĂ„ og lei deg et skateboard. Jeg vippser deg. 165 00:19:24,040 --> 00:19:27,440 -PrĂžv Ă„ kose deg litt. Det er gĂžy. -Nei. 166 00:19:48,640 --> 00:19:51,400 -SĂ„nn. VĂŠr sĂ„ god. -Tusen takk. 167 00:19:52,040 --> 00:19:55,280 Hei. Kan jeg leie noe skateboard her? 168 00:19:56,360 --> 00:20:01,120 -Jeg deler ut vafler og is. -Er det noe sted jeg kan lĂ„ne? 169 00:20:02,480 --> 00:20:05,520 -Jeg tror ikke det. -Nei. Ok. 170 00:20:05,840 --> 00:20:10,520 Hvis du vil, sĂ„ kan du godt lĂ„ne skateboardet mitt. 171 00:20:10,600 --> 00:20:14,200 -Ja, gjerne. -SĂ„ lenge du leverer det tilbake. 172 00:20:14,400 --> 00:20:17,120 Ja da. Takk. 173 00:20:26,280 --> 00:20:28,640 Du ser bra ut. 174 00:20:28,720 --> 00:20:31,600 Guffent Ă„ forholde seg til pressen igjen. 175 00:20:31,680 --> 00:20:35,240 PĂ„ RĂ„nĂ„sfoss ser dĂžm kun framover. 176 00:20:35,760 --> 00:20:38,640 Pressen her i gĂ„rden lar fortida vĂŠrra fortid. 177 00:20:38,720 --> 00:20:42,720 -Du vet at vi ikke er pĂ„ Toten? -Jeg trudde vi var pĂ„ Toten. 178 00:20:42,840 --> 00:20:46,160 Jeg trodde det var Toten. 179 00:20:46,240 --> 00:20:48,960 -Hei! -Hei. 180 00:20:49,040 --> 00:20:52,160 -Gikk det bra Ă„ skate? -Jeg har ikke gjort det pĂ„ lenge. 181 00:20:52,240 --> 00:20:54,520 SĂ„ jeg mĂ„tte varme litt opp. 182 00:20:54,600 --> 00:21:00,200 Jeg tok med en vaffel til deg. Du tok ikke i stad. Tenkte du ville ha nĂ„. 183 00:21:00,280 --> 00:21:03,320 Ja. Takk. 184 00:21:07,560 --> 00:21:12,400 Velkommen til RĂ„nĂ„sfoss. Velkommen, begge to. Hyggelig Ă„ se deg her. 185 00:21:13,120 --> 00:21:17,200 Takk. SĂ„ flott at dere har bygd en hel skatehall. 186 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 Ja, du vet, vi mĂ„ bidra litt her og der. 187 00:21:20,200 --> 00:21:24,400 Men jeg har hĂžrt at du ogsĂ„ har noe spennende pĂ„ gang. 188 00:21:24,480 --> 00:21:28,360 BjĂžrn fortalte at du driver og utvikler en protese. 189 00:21:28,440 --> 00:21:32,200 Ja, det stemmer det. Jeg har jobbet med den... 190 00:21:32,280 --> 00:21:37,200 -BjĂžrn. Har du to sekunder? -Ja. 191 00:21:37,280 --> 00:21:40,600 Jeg skal gĂ„ og se om Birk har det bra. 192 00:21:44,120 --> 00:21:47,120 Stakkars! 193 00:21:47,200 --> 00:21:52,360 -Orker ikke se pĂ„. Det er helt krise. -Du orker ikke se pĂ„, men du filmer? 194 00:21:52,440 --> 00:21:57,360 -Det mĂ„ jo dokumenteres, da. -Ok. For hvem? 195 00:21:57,480 --> 00:22:02,680 -For meg, sĂ„ jeg kan liksom... -Se pĂ„ det senere, nĂ„r du orker Ă„ se? 196 00:22:11,880 --> 00:22:17,800 Har du flyttet hit, liksom? For jeg har ikke sett deg pĂ„ skolen eller... 197 00:22:17,880 --> 00:22:25,120 Jeg bor i Oslo. Jeg skulle bli med og backe pappa pĂ„ den Ă„pningsgreia her. 198 00:22:26,400 --> 00:22:29,480 Ok... 199 00:22:29,720 --> 00:22:33,960 Men jeg kommer jo tilbake en tur. 200 00:22:34,600 --> 00:22:38,720 Ikke Ă©n tur. Jeg kommer jo til Ă„ komme tilbake. 201 00:22:39,200 --> 00:22:43,360 Vi kan jo stikke pĂ„ kino eller noe sĂ„nt, da. 202 00:22:46,120 --> 00:22:48,760 -Hva er det? -Nei, jeg bare... 203 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 -Var det feil? -Nei. 204 00:22:51,320 --> 00:22:54,440 -Vi trenger deg i Barcelona i morgen. -I morgen? 205 00:22:54,520 --> 00:22:57,680 Franskmennene vil forhandle om dronen vĂ„r. 206 00:22:57,760 --> 00:23:01,120 Det er vĂ„penmesse der, sĂ„ vi er en gjeng som drar ned. 207 00:23:01,200 --> 00:23:05,440 Jeg bare mĂ„ hĂžre med Mona om det er greit for henne, men... 208 00:23:06,160 --> 00:23:08,200 Da blir det Spania-tur, da. 209 00:23:08,280 --> 00:23:11,520 -Det er ikke sĂ„ rart Ă„ ikke ha kino. -Jo. 210 00:23:11,600 --> 00:23:16,320 Vi har skatepark. Vi har andre aktiviteter. Vi har fotballbane. 211 00:23:16,400 --> 00:23:20,040 -Alle har fotballbane. -Ikke alle. 212 00:23:20,120 --> 00:23:23,000 Men alle har ikke fotballbane som er blitt spandert. 213 00:23:30,080 --> 00:23:33,760 Synes det gikk fint, jeg. Hvis jeg mĂ„ si det selv. 214 00:23:34,240 --> 00:23:38,120 -Virker som jeg mĂ„ det. -Jeg syns du var flink. 215 00:23:38,200 --> 00:23:41,400 -Du gjorde en god figur. -"KjĂŠre alle sammen." 216 00:23:41,480 --> 00:23:45,920 "Vi er samlet her i dag for en veldig viktig begivenhet." 217 00:23:47,280 --> 00:23:50,880 -Bra. Bra jobba, du. -Jeg synes ogsĂ„ det. 218 00:23:51,680 --> 00:23:56,000 Jeg mĂ„ forresten en liten svipptur til Spania. 219 00:23:56,840 --> 00:23:59,120 -Å? -I morgen allerede. 220 00:23:59,200 --> 00:24:04,320 -Bare en liten tur til Spania? -Ja. PĂ„ et litt viktig mĂžte, da. 221 00:24:04,400 --> 00:24:08,160 Kanskje du rekker Ă„ ta sommerklippen fĂžr du drar. 222 00:24:12,040 --> 00:24:16,760 -Litt sĂ„nn... Ny jobb, ny klipp. -Å ja. Kanskje det. 223 00:24:17,600 --> 00:24:20,680 Tror jeg bare gjĂžr sĂ„nn, jeg. 224 00:24:34,480 --> 00:24:37,400 -Ja, det er BjĂžrn? -Hei. Det er Nina fra skolen. 225 00:24:37,480 --> 00:24:40,800 -Ja, hei. -Jeg fikk en langtidssykemelding. 226 00:24:40,880 --> 00:24:44,520 -NĂ„ er det ganske mange timer... -Jeg har fĂ„tt en annen jobb. 227 00:24:44,600 --> 00:24:48,120 -Du kan bare stryke meg fra lista. -Ok. Ja... 228 00:25:52,120 --> 00:25:55,560 -Wow! Pen mann i pen dress. -Takk. 229 00:25:57,480 --> 00:25:59,520 -Det var virkelig ikke nĂždvendig. -Mulig det. 230 00:25:59,600 --> 00:26:03,560 Men den dressen din hadde ikke livets rett lenger. 231 00:26:03,640 --> 00:26:07,640 -Kanskje ikke. Den satt fint, denne. -Kjempefint. 232 00:26:10,280 --> 00:26:13,320 Det er research pĂ„ potensielle kunder. 233 00:26:19,680 --> 00:26:21,920 Ja... 234 00:26:23,920 --> 00:26:28,360 Ja, kjĂŠre dere. AGR har eksistert i snart 150 Ă„r. 235 00:26:28,840 --> 00:26:32,440 Og hvis dere gjĂžr jobben deres skikkelig i dag,- 236 00:26:32,520 --> 00:26:36,440 -sĂ„ kanskje vi har lagt grunnlaget for 150 Ă„r til. 237 00:26:37,560 --> 00:26:41,880 Hvis dere slĂ„r opp pĂ„ side 5, sĂ„ er det masse informasjon der- 238 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 -om franske tap i Sahel-regionen de siste to Ă„rene. 239 00:26:45,040 --> 00:26:49,320 Og jeg vil at dere konsentrerer dere om det veldig nĂžye. 240 00:26:49,880 --> 00:26:52,600 Dere gjĂžr det mellom alle de andre mĂžtene. 241 00:26:52,680 --> 00:26:57,120 Middagen med den franske delegaten er fĂžrsteprioritet, og BjĂžrn... 242 00:26:57,200 --> 00:27:02,440 Denne gangen blir du hovedpersonen, for salget gĂ„r gjennom GLT. 243 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 Ok. 244 00:27:05,240 --> 00:27:08,640 Har du gjort noe sĂŠrlig business med franskmenn fĂžr? 245 00:27:08,720 --> 00:27:14,040 De er noksĂ„ byrĂ„kratiske, sĂ„ vi mĂ„ passe pĂ„ Ă„ pushe dem litt forsiktig. 246 00:27:15,360 --> 00:27:18,160 -Ok. -Jeg har lagt inn litt gode rĂ„d. 247 00:27:18,240 --> 00:27:22,760 -SĂ„ det skal bli litt lettere. -Det er ekstremt... 248 00:27:24,240 --> 00:27:27,320 -...detaljert informasjon her, da. -Det er meningen, det. 249 00:27:27,400 --> 00:27:30,480 BĂ„de om kunder og konkurrenter. 250 00:27:32,080 --> 00:27:34,320 Da gjĂžr vi oss klare. 251 00:27:35,400 --> 00:27:39,040 Du fĂ„r ta den tida du trenger pĂ„ Ă„ lese det du trenger. 252 00:27:39,120 --> 00:27:43,080 Men gi meg alt tilbake etterpĂ„. Det er litt viktig. 253 00:27:45,600 --> 00:27:49,680 Du... BjĂžrn. Du skal bare vĂŠre deg selv. 254 00:27:49,760 --> 00:27:53,240 Du kommer til Ă„ sjarmere alle. 255 00:27:54,400 --> 00:27:57,000 Kom igjen. NĂ„ mĂ„ vi gĂ„. 256 00:27:57,520 --> 00:27:59,880 Ta med deg veska. 257 00:28:16,640 --> 00:28:21,160 Jeg vet dere hadde problemer med selskapet dere brukte- 258 00:28:21,240 --> 00:28:25,880 -til Singapore-forsendelsen, og at utstyret er blitt forsinket. 259 00:28:27,080 --> 00:28:30,760 Vi, derimot, kan levere i desember. 260 00:28:30,840 --> 00:28:33,520 -med bĂ„de mye bedre pris- 261 00:28:33,600 --> 00:28:37,240 -og mye bedre teknologi, etter min ringe mening. 262 00:28:37,320 --> 00:28:41,320 BjĂžrn, kanskje du kan gi dem noen av katalogene vĂ„re? 263 00:28:41,960 --> 00:28:44,800 -Tusen takk. -VĂŠr sĂ„ god. 264 00:28:44,880 --> 00:28:49,280 Om dere liker det dere ser, kan dere komme tilbake sĂ„ vi kan prate mer. 265 00:28:49,360 --> 00:28:53,280 -Tusen takk. -VĂŠr sĂ„ god. 266 00:28:54,440 --> 00:28:59,800 Det fĂžles like bra hver gang Ă„ stjele kunder foran nesa pĂ„ konkurrenter. 267 00:29:00,320 --> 00:29:03,640 -Det er deilig. -Det er det. Lunsj, eller? 268 00:29:03,720 --> 00:29:09,000 Jeg tror ikke vi rekker. Vi skal pĂ„ den Vanguard-presentasjonen nĂ„. 269 00:29:09,080 --> 00:29:14,280 Ja, faen! Du, kunne du kanskje tatt den? SĂ„ holder jeg bare fortet. 270 00:29:14,360 --> 00:29:17,400 - Bra jobba. -Ja, veldig bra. I like mĂ„te. 271 00:29:25,960 --> 00:29:29,200 -Det er bare ikke lov. -Jeg er fra Paris. 272 00:29:29,280 --> 00:29:33,440 -SĂ„ hei pĂ„ Paris FC i stedet, da. -Paris FC? 273 00:29:33,520 --> 00:29:37,520 PSG er Satan. Det er Sarkozy og Qatar. 274 00:29:37,600 --> 00:29:40,880 Og Platini og korrupsjon og alt som er feil med Frankrike. 275 00:29:40,960 --> 00:29:44,880 -NĂ„ legger du litt mye i det. -Racing Club de Lens. 276 00:29:44,960 --> 00:29:48,440 Det er det som er Frankrike. Det er klasse. 277 00:29:51,000 --> 00:29:54,040 Sarkozy har blitt dĂžmt. Sier ikke det deg noe? 278 00:29:54,120 --> 00:29:56,160 Hva har det med fotball Ă„ gjĂžre? 279 00:29:56,240 --> 00:30:00,360 Avtalen Sarkozy skrev under pĂ„, der vi solgte vĂ„pen til Qatar... 280 00:30:00,440 --> 00:30:04,400 Til gjengjeld fikk Qatar VM i fotball. 281 00:30:04,480 --> 00:30:09,640 Og PSG fikk nye eiere. Fra Qatar. 282 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 Poenget med fotball er jo at det ikke er politikk involvert. 283 00:30:14,200 --> 00:30:17,080 SelvfĂžlgelig er det politikk. 284 00:30:20,480 --> 00:30:22,680 Vi har bevegelse. 285 00:30:25,760 --> 00:30:28,800 9 til 3-3-1. Slottet, Slottet, Slottet. 286 00:30:31,520 --> 00:30:34,400 3-3-1, det er mottatt. Over. 287 00:30:35,840 --> 00:30:38,280 Skal vi gĂ„ inn med pipa opp eller pipa ned? 288 00:30:38,360 --> 00:30:41,560 Som PSG-fan kan du kjĂžre pipa opp i rĂŠva. 289 00:30:57,080 --> 00:30:59,640 GĂ„r det bra? 290 00:31:00,640 --> 00:31:03,120 -Ja, og du? -Det gĂ„r bra. 291 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 -Hvor er vi? -Jeg vet ikke. 292 00:31:08,320 --> 00:31:12,440 Vi mĂ„ forflytte oss. De er pĂ„ oss. 293 00:31:18,000 --> 00:31:20,840 Hva vil dere med oss? 294 00:31:22,200 --> 00:31:25,360 -VĂŠr sĂ„ snill. -Oumar! 295 00:32:16,920 --> 00:32:19,440 BjĂžrn? BjĂžrn! 296 00:32:21,240 --> 00:32:25,320 KĂždder du med meg, eller? Hallo... 297 00:32:26,080 --> 00:32:29,160 -Hyggelig, da. -Ja. Hva gjĂžr du her? 298 00:32:30,160 --> 00:32:34,640 -Jobber. -Nei. Grattis, da. 299 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 -SĂ„ bra. -Og du, da? 300 00:32:36,800 --> 00:32:43,240 Jeg jobber, jeg ĂČg, da. SĂ„ det er jo... Presentasjoner, ja. 301 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 Mine damer og herrer,- 302 00:32:49,400 --> 00:32:55,560 -ta godt imot Vanguards sjefingeniĂžr, Billy Edwards. 303 00:33:06,040 --> 00:33:11,440 Takk, alle sammen. Jeg hĂ„per dere er klare for Ă„ se historie bli skapt. 304 00:33:17,800 --> 00:33:20,880 Litt for mye informasjon. 305 00:33:23,160 --> 00:33:27,600 SĂ„, "DĂždelige Autonome VĂ„pen". LAW. 306 00:33:27,880 --> 00:33:31,320 Det er den store diskusjonen i vĂ„penindustrien i dag. 307 00:33:31,400 --> 00:33:34,760 Det skal jeg snakke om, og jeg har med meg denne karen. 308 00:33:34,840 --> 00:33:39,160 Som allerede har presentert meg. Vi kan kalle ham Bill. 309 00:33:39,280 --> 00:33:44,800 Til ĂŠre for lovforslaget som snart blir endringen vi alle har ventet pĂ„. 310 00:33:47,680 --> 00:33:53,160 Bill her er smartere enn hele dette rommet. 311 00:33:54,480 --> 00:33:59,960 Vi har utviklet en prosessor som kan reagere 110 ganger raskere enn oss. 312 00:34:00,040 --> 00:34:04,680 Enn menneskehjernen. Og alt sammen skjer her og nĂ„. 313 00:34:06,760 --> 00:34:11,880 Det er selvfĂžlgelig lett nĂ„r man kan se ansiktet. Mobilen min kan dette. 314 00:34:11,960 --> 00:34:16,720 Men Bill her kan analysere hvordan du gĂ„r, hvordan du snakker. 315 00:34:16,800 --> 00:34:21,040 Øyefargen din, Ăžyenbrynene dine, hvor sterk du er. 316 00:34:21,160 --> 00:34:25,200 Og over hundre andre ting du ikke legger merke til selv. 317 00:34:25,280 --> 00:34:31,720 Ut fra disse biomarkĂžrene kan Bill identifisere hvert individ i minnet. 318 00:34:31,800 --> 00:34:34,000 Venn og fiende. 319 00:34:35,160 --> 00:34:42,040 Bill bĂŠrer pĂ„ nok skarp ammunisjon til Ă„ nĂžytralisere seks av dere her. 320 00:34:42,520 --> 00:34:46,640 SĂ„ tenk dere hva han kan oppnĂ„ med hundre kompanjonger. 321 00:34:46,720 --> 00:34:48,760 Det er jo nĂžyaktig det samme som vi har. 322 00:34:48,840 --> 00:34:54,800 Og alt sammen er KI. Den fatter alle beslutninger egenhendig. 323 00:35:08,920 --> 00:35:12,520 -Faen, det der var ekkelt. -Men det er ikke helt nytt, altsĂ„. 324 00:35:12,600 --> 00:35:18,000 Det er nĂžyaktig den samme teknologien som AGR prĂžver Ă„ stjele fra meg. 325 00:35:18,120 --> 00:35:21,880 -Vi har samme teknologi som dette? -Vi? 326 00:35:22,640 --> 00:35:26,160 Nei, kom igjen, da. Ikke si at du jobber for dem? 327 00:35:26,720 --> 00:35:29,280 -Kom igjen da, BjĂžrn. -Snakkes, da. 328 00:35:48,960 --> 00:35:51,560 Er dronen vi skal selge autonom? 329 00:35:51,640 --> 00:35:54,080 -SelvfĂžlgelig. -Det er jo ikke lov. 330 00:35:55,280 --> 00:35:58,760 Det er lov Ă„ utvikle alt man Ăžnsker, BjĂžrn. 331 00:35:59,760 --> 00:36:02,840 Poenget er vel at vi skal selge, er det ikke det? 332 00:36:02,920 --> 00:36:07,360 Vi fĂ„r se. Det er derfor vi skal ha en middag med dem i kveld. 333 00:36:08,120 --> 00:36:10,680 Dronen skal jo uansett ikke brukes militĂŠrt ennĂ„. 334 00:36:10,760 --> 00:36:15,800 Selv om det er et tidsspĂžrsmĂ„l fĂžr det blir lovlig. Da mĂ„ vi vĂŠre klare. 335 00:36:15,880 --> 00:36:18,240 I motsetning til amerikanerne- 336 00:36:18,320 --> 00:36:22,560 -utvikler vi vĂ„pen for Ă„ redusere skader, ikke skape dem. 337 00:36:22,640 --> 00:36:25,640 Teknologien kan brukes overalt. 338 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 Jeg mĂžtte HC. Han sa det var hans teknologi. 339 00:36:31,320 --> 00:36:36,200 Endre og Amy har utviklet sin egen versjon. Men ja, de jobbet med HC. 340 00:36:36,280 --> 00:36:40,680 Og de har blitt inspirert. Og det vet HC utmerket godt at vi har lov til. 341 00:36:43,480 --> 00:36:45,480 Ok... 342 00:36:56,400 --> 00:37:01,640 Jeg snakket med mora til Fred. Han sa at du angrep ham uten forvarsel. 343 00:37:02,000 --> 00:37:04,280 -SeriĂžst? -Ja. 344 00:37:06,360 --> 00:37:09,320 Men jeg skjĂžnner jo at det ikke stemmer. 345 00:37:10,840 --> 00:37:16,080 Men det er vanskelig Ă„ forsvare deg nĂ„r jeg ikke vet hva som skjer. 346 00:37:16,160 --> 00:37:18,560 Kan du ikke se pĂ„ det her? 347 00:37:19,960 --> 00:37:22,720 -Hva er det? -Det er de nye kollegaene til pappa. 348 00:37:25,000 --> 00:37:27,880 Det er masse sĂ„nne sjuke greier. 349 00:37:32,480 --> 00:37:35,200 -Er det AGR? -Ja, det er AGR. 350 00:37:36,640 --> 00:37:39,080 Fett Ă„ dra pĂ„ skolen i morgen. 351 00:37:53,720 --> 00:37:56,040 -Hei. -Der er han. 352 00:37:56,640 --> 00:38:00,040 Stram i den dressen der, altsĂ„. Kjekk. 353 00:38:01,400 --> 00:38:03,880 -SkĂ„l. -Nei takk. Venter litt med det. 354 00:38:04,120 --> 00:38:07,360 SĂ„ gammel er du ikke. Det er lov Ă„ roe nervene litt. 355 00:38:07,440 --> 00:38:10,440 Jeg tenkte det er greit Ă„ vĂŠre klar i hodet. 356 00:38:10,520 --> 00:38:15,360 Men franskmenn, de stoler ikke pĂ„ folk som ikke kan ta seg en drink. 357 00:38:15,440 --> 00:38:19,760 Jeg tenker vi kan lĂŠre litt av dem. Kom an. Kom igjen, da. 358 00:38:19,880 --> 00:38:23,640 Ja, nei, jeg vil jo ikke at folk ikke skal stole pĂ„ meg heller. 359 00:38:23,720 --> 00:38:26,160 SkĂ„l, da. 360 00:38:28,800 --> 00:38:30,960 SĂ„nn! 361 00:38:31,520 --> 00:38:35,240 Hva er greia med deg og HC? Bare nysgjerrig. 362 00:38:35,320 --> 00:38:39,640 -Vi kjenner hverandre fra studietida. -Hvor godt da? 363 00:38:41,640 --> 00:38:45,840 -Hvorfor spĂžr du om det? -Mente ikke Ă„ trĂ„kke deg pĂ„ tĂŠrne. 364 00:38:45,920 --> 00:38:51,360 Fyren prĂžver Ă„ rĂŠvkjĂžre selskapet, sĂ„ jeg synes det er et greit spĂžrsmĂ„l. 365 00:38:51,440 --> 00:38:54,160 Nei... 366 00:38:54,720 --> 00:39:01,080 Vet du hva? Greia var at... En gang i tida var jeg helt uti kulda. 367 00:39:01,160 --> 00:39:04,240 Hadde driti meg skikkelig ut. SĂ„nn virkelig. 368 00:39:04,320 --> 00:39:08,120 Jeg var pariakaste. Litt sĂ„nn som deg, egentlig. 369 00:39:08,640 --> 00:39:12,400 Men... Ole dukker opp, da. 370 00:39:13,840 --> 00:39:18,760 Han dĂžmmer meg ikke. Tar meg inn i varmen. Ser potensialet mitt. 371 00:39:19,360 --> 00:39:22,600 Rett og slett gir meg en sjanse. Helt ut av det blĂ„. 372 00:39:22,680 --> 00:39:25,760 NĂ„r sĂ„nne folk som HC kommer inn fra sida da,- 373 00:39:25,840 --> 00:39:29,960 -sĂ„ kjenner jeg at da kommer piggene naturlig ut. 374 00:39:31,760 --> 00:39:37,080 For de folka her er... Det er de som er familien min. Det er folka mine. 375 00:39:38,360 --> 00:39:43,120 Jeg skylder dem alt. Men nĂ„ er jo du ogsĂ„ en del av det, ikke sant? 376 00:39:43,480 --> 00:39:46,520 Og det er jĂŠvla fint. SkĂ„l for familien. 377 00:40:01,600 --> 00:40:07,080 Mali: Frankrike har mistet "rettslig grunnlag" for militĂŠroperasjoner 378 00:40:24,120 --> 00:40:29,280 -Hvorfor venter vi ikke til natten? -Ordren er Ă„ gĂ„ inn umiddelbart. 379 00:40:47,480 --> 00:40:50,120 -Sikret! -Sikret! 380 00:41:04,160 --> 00:41:07,680 Det er ingen her. La oss komme oss ut. 381 00:41:17,760 --> 00:41:21,920 Stopp! Send forsterkninger! 382 00:41:46,160 --> 00:41:49,680 -Vi bare tok en Ăžl fĂžr middagen. -Den er avlyst. 383 00:41:51,480 --> 00:41:54,000 Det har skjedd en utvikling i Mali. 384 00:41:54,080 --> 00:41:59,600 Det betyr, BjĂžrn, at du mĂ„ dra dit og mĂžte dem i morgen og sikre avtalen. 385 00:42:02,040 --> 00:42:05,200 -Alene, eller? -Du kan ta med deg Madeleine. 386 00:42:05,280 --> 00:42:10,640 Jeg kan gi henne beskjed, og sĂ„ mĂžtes vi her i morgen tidlig for en brif. 387 00:42:13,200 --> 00:42:17,920 Vi har gitt beskjed til nordmennene om at avtalen mĂ„ endres. 388 00:42:22,600 --> 00:42:25,400 Tre av. 33373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.