All language subtitles for Ammo.S01E01.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:25,000 VĂŠr forsiktige. GĂ„ videre. 2 00:01:40,480 --> 00:01:43,200 -GĂ„r det bra? -Ja. 3 00:01:46,360 --> 00:01:49,240 Faen, jeg rakk ikke Ă„ reagere. 4 00:01:55,200 --> 00:01:58,280 -Det var genialt. -Tusen takk. 5 00:01:58,480 --> 00:02:01,600 Norge, fĂžrst pĂ„ markedet, altsĂ„? 6 00:02:01,680 --> 00:02:05,720 Ja, de siste Ă„rene har vi- 7 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 -lagt ned mye arbeid i Ă„ utvikle disse systemene. 8 00:02:09,480 --> 00:02:12,200 Autonome vĂ„pen. 9 00:02:13,040 --> 00:02:17,240 -Gratulerer til begge to. -Tusen takk. 10 00:02:17,320 --> 00:02:20,080 -Tusen takk. -Tusen takk. 11 00:02:20,400 --> 00:02:23,040 -PĂ„ gjensyn. -Sees snart. 12 00:02:26,480 --> 00:02:30,560 -Hvor mye tid trenger dere? -To uker. Kanskje tre. 13 00:02:30,640 --> 00:02:33,600 Replikaen vi har laget fungerer som den skal. 14 00:02:33,680 --> 00:02:37,200 -Vi trenger litt innkjĂžringstid. -To-tre uker. 15 00:02:38,520 --> 00:02:41,560 Det holder akkurat, det. 16 00:02:42,920 --> 00:02:45,880 -Du tenker vel ikke..? -Det er bare et spĂžrsmĂ„l om tid. 17 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 Det er byrĂ„krati, og sĂ„ er det formaliteter og alt det der, du vet. 18 00:02:49,920 --> 00:02:52,160 Utfallet er gitt. 19 00:02:56,120 --> 00:02:58,560 SCREEN MEDIA AS Arnstein Friling 20 00:04:09,200 --> 00:04:11,320 BjĂžrn... 21 00:04:14,600 --> 00:04:18,080 -GĂ„r det bra? -Ja. Jeg bare fikk en flekk pĂ„... 22 00:04:19,160 --> 00:04:21,680 Vil du jeg skal gĂ„ sammen med deg? 23 00:04:22,600 --> 00:04:26,600 At du kan holde meg i hĂ„nda? Nei... 24 00:04:27,280 --> 00:04:30,280 Da rekker jeg faktisk det fĂžrste mĂžtet. 25 00:04:36,720 --> 00:04:38,760 Du... 26 00:04:40,840 --> 00:04:45,160 Flesteparten av dem der ute kan takke deg for at de er her. 27 00:04:45,240 --> 00:04:48,520 Flesteparten er kanskje Ă„ ta i, eller? 28 00:04:49,360 --> 00:04:52,360 Du er superflink. Ok? 29 00:05:30,920 --> 00:05:37,680 -Herregud! -Det gĂ„r bra... Jeg mĂ„ bare... Yes. 30 00:05:38,120 --> 00:05:41,520 -Beklager. -Nei, nei, det gĂ„r kjempebra. 31 00:05:58,080 --> 00:06:00,360 BjĂžrn? BjĂžrn! 32 00:06:01,840 --> 00:06:04,800 -Satan! -Hei! HC... 33 00:06:04,880 --> 00:06:08,240 Det var ikke i gĂ„r, for Ă„ si det sĂ„nn. 34 00:06:08,320 --> 00:06:11,760 Ja... SĂ„ du er her, ja. SĂ„ bra, Eller... 35 00:06:12,440 --> 00:06:15,200 Eller, litt overrasket, merker jeg. SĂ„ bra. 36 00:06:15,280 --> 00:06:17,720 Ja... Ja. 37 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 -HC Computer Engineering. Er det deg? -Jeg har begynt for meg selv nĂ„. 38 00:06:23,800 --> 00:06:28,120 -Det er bedre Ă„ vĂŠre sin egen herre. -Ikke sant? 39 00:06:28,360 --> 00:06:32,520 HC stĂ„r for "High Capacity". Jeg er ikke helt narcissist, da. 40 00:06:32,600 --> 00:06:35,440 Hallo. Hvordan gĂ„r det med den hĂ„nda? 41 00:06:35,520 --> 00:06:38,320 -Takk, det gĂ„r bra. -Madeleine Jahr. 42 00:06:38,400 --> 00:06:42,120 -BjĂžrn... BjĂžrn Urdal. -Den BjĂžrn Urdal, altsĂ„. 43 00:06:42,920 --> 00:06:46,840 Det er Marius Syversen, min overivrige kollega her. 44 00:06:46,920 --> 00:06:51,360 -Faen, det er nice, altsĂ„. -Har ikke du noen ideer Ă„ stjele? 45 00:06:52,040 --> 00:06:55,400 Dem tenker jeg Ă„ stjele fra kompetente folk. 46 00:06:55,480 --> 00:06:57,880 -Ja. -Ikke her... 47 00:06:57,960 --> 00:07:01,280 Jeg mĂ„... Jeg melder deg, jeg. SĂ„ catcher vi opp litt. 48 00:07:01,360 --> 00:07:03,920 -Hyggelig. -I like mĂ„te. 49 00:07:04,080 --> 00:07:09,360 -Vi mĂ„ stikke. BjĂžrn... Helt rĂ„tt. -Du mĂ„ fĂ„ sett pĂ„ den hĂ„nden. 50 00:07:20,240 --> 00:07:23,760 -Ja, hvordan gikk det? -Det gikk greit. 51 00:07:25,960 --> 00:07:28,440 Fortell! Hvem snakket du med? 52 00:07:28,520 --> 00:07:33,880 Flere selskaper var ute etter nye folk. Kan ta kontakt etter hvert. 53 00:07:34,280 --> 00:07:38,680 -SĂ„ bra! Fint... -Absolutt. 54 00:07:40,000 --> 00:07:43,400 -Jeg mĂžtte HC der. -Å ja. Er det bra med ham? 55 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 Ja, det virket sĂ„nn. Han har startet for seg selv. 56 00:07:48,200 --> 00:07:52,760 -Utvikler noe sĂ„nn AI-greier. -SĂ„ spennende. 57 00:07:54,760 --> 00:07:58,400 -Snakket du med ham om jobb, da? -Nei. 58 00:08:00,080 --> 00:08:03,840 Nei... Jeg vet ikke. Anledningen liksom... 59 00:08:05,200 --> 00:08:07,960 -...bĂžd seg aldri. -Du mĂ„ jo prĂžve. 60 00:08:08,040 --> 00:08:11,480 Du fĂ„r ta kontakt med ham senere, da. 61 00:08:13,800 --> 00:08:19,800 Og du, da? Var det noe spennende du kan fĂ„ sette kloa di i? 62 00:08:20,840 --> 00:08:23,880 -Noen krypto-apper, kanskje? -Nei. 63 00:08:24,200 --> 00:08:29,240 Det er noe jeg kan presentere for JĂžrgen, men ikke noe interessant. 64 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 Det er jo egentlig ganske bra for din idĂ©, da. 65 00:08:33,400 --> 00:08:36,680 -Ja, vi fĂ„r se. -Mindre konkurranse. 66 00:08:36,760 --> 00:08:41,400 Ja, kanskje det. Hvor fikk du tak i pĂžlse? Jeg er dĂždssulten. 67 00:08:41,480 --> 00:08:44,760 Å ja.. De hadde... Vil du ha en bit, kanskje? 68 00:08:48,800 --> 00:08:50,960 -Tusen takk? -Den var god? 69 00:08:52,520 --> 00:08:55,680 -Vil du ha hele? Du kan godt fĂ„ hele. -Nei takk. 70 00:08:55,760 --> 00:08:58,600 -Du, skal vi dra? -PrĂžvde du kanapeene de hadde der? 71 00:08:58,680 --> 00:09:01,480 -Nei. -Herregud, sĂ„ jĂŠvlige. 72 00:09:25,440 --> 00:09:29,480 Neimen! Hei! Er det dere som kommer? 73 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 Er dere med morfar pĂ„ jobben i dag? 74 00:09:32,400 --> 00:09:36,600 Madeleine har kinokveld, sĂ„ vi hĂžrte at du jobbet sent. 75 00:09:37,800 --> 00:09:42,720 Dere kan jo dra bort pĂ„ automaten. Og sĂ„ kan jeg snakke litt med Mette. 76 00:09:42,800 --> 00:09:45,600 Kan dere ikke det? Ok. Ses etterpĂ„. 77 00:09:48,280 --> 00:09:53,920 -Jeg tenkte at den var til deg... -Å nei du, tusen takk... 78 00:09:54,720 --> 00:10:00,040 Nei? Da kan du ta den, og sĂ„ tar jeg denne her. 79 00:10:02,360 --> 00:10:05,360 Burde du egentlig jobbe sĂ„pass sent, da? 80 00:10:05,440 --> 00:10:09,160 Jeg skal til observasjon i morgen, sĂ„ jeg mĂ„ fĂ„ unna litt. 81 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 Jeg skjĂžnner. Litt kjedelig uten deg, da. 82 00:10:12,480 --> 00:10:17,160 -Du mĂ„ nok bli vant til det. -Det er noe jeg vil prate med deg om. 83 00:10:19,080 --> 00:10:23,800 Om franskmennene. I Mali. De er villige til Ă„ kjĂžpe. 84 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 -Missilene? -Nei, nei. 85 00:10:27,840 --> 00:10:31,480 De holder pĂ„ Ă„ tape krigen der. Regjeringen trekker ut styrker. 86 00:10:31,560 --> 00:10:34,640 De vil gjerne kjĂžpe den autonome dronen. 87 00:10:35,280 --> 00:10:38,280 De er jo helt gĂŠrne der nede. 88 00:10:41,120 --> 00:10:44,000 -Hva er det egentlig du prĂžver Ă„..? -Mette... 89 00:10:45,520 --> 00:10:48,080 Vi holder pĂ„ Ă„ gĂ„ konkurs. 90 00:10:49,040 --> 00:10:51,600 Og her er det snakk om tre milliarder. 91 00:10:51,680 --> 00:10:55,960 -Vi blir vel ikke kriminelle for det? -Om et Ă„r, maksimalt... 92 00:10:56,040 --> 00:10:59,160 Da er det lovlig med autonome vĂ„pen. Uansett. Garantert. 93 00:10:59,840 --> 00:11:03,680 Det er nĂ„ vi har sjansen. Franskmennene sier ingenting om det. 94 00:11:03,760 --> 00:11:07,800 Og nĂ„r det blir lovlig, har vi en rammebetingelse. 95 00:11:11,200 --> 00:11:13,880 Det er nesten vanskelig Ă„ ta dette seriĂžst. 96 00:11:13,960 --> 00:11:18,720 Det er ikke ideelt, nei. Men det er den eneste muligheten vi har. 97 00:11:26,120 --> 00:11:30,720 Hei, smĂ„ damer! Da skal vi gĂ„ hjem. Vi skal gĂ„, vi skal gĂ„. 98 00:11:31,320 --> 00:11:34,680 Ta med bilen. SĂ„ mĂ„ dere si adjĂž til Mette. 99 00:11:34,760 --> 00:11:37,440 -AdjĂž -Ha det! 100 00:12:20,040 --> 00:12:24,080 "Blodet sprutet da Fred ved et hendig uhell kuttet hĂ„nden av seg"- 101 00:12:24,160 --> 00:12:26,720 -"pĂ„ bĂ„ndsagen. I et forsĂžk pĂ„ Ă„ redde situasjonen- 102 00:12:26,800 --> 00:12:30,680 -"prĂžvde han Ă„ dra den bort, og like etter lĂ„ det enda en hĂ„nd pĂ„ gulvet." 103 00:12:30,760 --> 00:12:35,480 -AltsĂ„, hva er det her for noe, Birk? -Vi skulle skrive sĂ„nn... 104 00:12:35,640 --> 00:12:40,000 -"DrĂžmmedag pĂ„ skolen." -Det er grotesk og morbid. 105 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 -Du er jo ikke sĂ„nn. -Det er humor, da. 106 00:12:42,440 --> 00:12:47,240 Jeg skrev pĂ„ slutten at jeg vĂ„knet fra marerittet, til en vanlig dag. 107 00:12:47,320 --> 00:12:50,600 Og en vanlig dag pĂ„ skolen er min drĂžmmedag. 108 00:12:50,680 --> 00:12:54,240 Tror lĂŠreren syns det lĂ„ litt sarkasme i det. 109 00:12:54,320 --> 00:12:58,120 Vi skriver jo en oppgave om drĂžmmedagen min pĂ„ skolen. 110 00:12:58,680 --> 00:13:01,960 -Det er jo ikke... Jeg gĂ„r i tiende. Jeg skjĂžnner det. 111 00:13:02,040 --> 00:13:06,440 Skolen ser pĂ„ det som en alvorlig trussel. Vi er blitt innkalt pĂ„ mĂžte. 112 00:13:06,520 --> 00:13:09,400 -Hvordan tror du Fred har det? -Fred har ikke lest det. 113 00:13:09,480 --> 00:13:13,800 -Bare lĂŠrerne har lest det. -Birk... 114 00:13:14,520 --> 00:13:17,480 Ja, ok. Jeg legger meg flat. 115 00:13:17,560 --> 00:13:20,320 Det er jo det alle driver med nĂ„. 116 00:13:21,440 --> 00:13:24,000 Kan du kjĂžre meg i dag? 117 00:13:27,520 --> 00:13:30,520 GĂ„ og gjĂžr deg klar. 118 00:13:32,600 --> 00:13:37,320 -Her er matpakke. Ikke glem den, da. -Nei da, jeg skal ikke det. 119 00:13:39,880 --> 00:13:43,440 -Litt stĂžtte, eller? -Det var en ganske dĂžll oppgave, da. 120 00:13:43,520 --> 00:13:46,920 -Syns han skrev ganske morsomt, jeg. -Ganske morsomt? 121 00:13:47,000 --> 00:13:51,440 "SĂ„ sprutet blodet pĂ„ alle de andre og de nesten vasset i blod..." 122 00:13:51,520 --> 00:13:56,320 -AltsĂ„, det er ikke Brageprisen. -Jeg skal snakke med rektor. 123 00:13:57,160 --> 00:14:02,120 Jeg skal forsikre dem om at det ikke er Columbine-stemning her. 124 00:14:02,600 --> 00:14:07,200 -Fint at du har time, da. -Ja, det er veldig fint. Hei, vennen! 125 00:14:07,280 --> 00:14:09,640 -Jeg kan hjelpe deg. -Takk. 126 00:14:09,720 --> 00:14:16,440 Har du snakket noe mer med noen av selskapene som viste interesse? 127 00:14:16,520 --> 00:14:21,040 Nei, dessverre. De fleste er nok ganske opptatt for tiden. 128 00:14:21,120 --> 00:14:25,560 -Vente til det roer seg litt. -Kanskje ta kontakt med HC? 129 00:14:25,680 --> 00:14:28,200 FĂžles ikke helt naturlig, altsĂ„. 130 00:14:28,280 --> 00:14:32,160 Vil ikke komme krypende og skrape pĂ„ dĂžra hans heller. 131 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Han har nummeret mitt. Kan ringe om han trenger folk. 132 00:14:34,960 --> 00:14:40,400 Vet ikke om du er i en situasjon der du kan vente pĂ„ at folk tar kontakt. 133 00:14:42,240 --> 00:14:44,640 SĂ„ pen du var i dag, da. 134 00:14:49,160 --> 00:14:52,280 Birk, ett minutt! 135 00:14:53,800 --> 00:14:57,360 -Null stress. En ting av gangen. -Ja, en ting av gangen. 136 00:14:57,440 --> 00:14:59,920 -Alt ordner seg. -Hvor er vesken min? 137 00:15:00,000 --> 00:15:03,040 -Ikke glem matpakken, da! -Nei. Sorry. Tusen takk. 138 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 -Og sĂ„ her. Sekken til Birk. -Tusen takk. 139 00:15:06,800 --> 00:15:10,600 Det er mye, da. SĂ„nn. Det er ikke mer dere har glemt nĂ„? 140 00:15:10,720 --> 00:15:13,640 -Nei, jeg tror ikke det. -Nei. 141 00:15:18,120 --> 00:15:22,040 Hei, Wilma. Hva skal vi finne pĂ„ i dag, da? 142 00:15:22,800 --> 00:15:26,040 Skal vi finne pĂ„ noe gĂžy? NĂ„? 143 00:15:42,480 --> 00:15:45,360 Hei, hei, dere! Hei, alle sammen. 144 00:15:46,080 --> 00:15:50,840 Jeg er BjĂžrn. Jeg skal vĂŠre vikarlĂŠrer for dere i dag. 145 00:15:50,920 --> 00:15:54,680 SĂ„ dere fĂ„r vĂŠre greie med meg, da. 146 00:15:56,080 --> 00:16:00,280 Vi skal snakke om syrer og baser, sĂ„nn som jeg har skjĂžnt det. 147 00:16:00,360 --> 00:16:05,680 Da kan alle slĂ„ opp pĂ„ side... Hva var det igjen? 179. 148 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 SĂ„ jeg tenker vi gĂ„r kjapt gjennom det, og... 149 00:16:08,360 --> 00:16:11,120 -Hei, dere! -Hei, Camilla. 150 00:16:11,480 --> 00:16:15,240 Hei. Vi har akkurat startet time her, vi, nĂ„. 151 00:16:15,680 --> 00:16:21,320 Ja... Det ser jeg. Kanskje det har skjedd en feil, eller? 152 00:16:22,400 --> 00:16:25,960 Å ja. Er det du som har...? Er denne klassen din? 153 00:16:26,040 --> 00:16:32,040 Å ja... Ja, nei, jeg var satt opp pĂ„ vikar, men da er det sikkert... 154 00:16:33,160 --> 00:16:36,400 -Et annet rom eller noe sĂ„nt, da. -Kanskje det. 155 00:16:37,160 --> 00:16:40,080 Ok, men jeg bare lar det vĂŠre her, jeg. 156 00:16:42,320 --> 00:16:46,600 Jeg vet ikke hva som har skjedd, jeg. Det er sikkert jeg som har rotet. 157 00:16:46,680 --> 00:16:49,000 Hei, hei! 158 00:16:49,600 --> 00:16:53,040 -Men du skal uansett fĂ„ betalt. -Å ja. Jo, jo. 159 00:16:53,160 --> 00:16:57,360 Å ja. Ja, ja. Det er ikke det at det er sĂ„... Men... Ja... 160 00:16:57,720 --> 00:17:03,040 Hvordan ser resten av uka ut, da? Eller neste uke? 161 00:17:03,520 --> 00:17:07,960 Det ser ikke ut som det er sĂ„ mye, men det kan hende at noen blir syke. 162 00:17:08,040 --> 00:17:10,840 -Ja, topp det. -Hei! 163 00:17:11,240 --> 00:17:15,920 AltsĂ„, det er ikke topp at noen blir syke, men topp hvis du ringer meg... 164 00:17:16,000 --> 00:17:19,800 Absolutt. Jeg skal gjĂžre det. Beklager igjen. 165 00:18:02,440 --> 00:18:07,040 -Det er BjĂžrn Urdal. -Ja, og dette er Marius Syversen. 166 00:18:07,120 --> 00:18:09,760 -Unnskyld? -I AGR. 167 00:18:10,920 --> 00:18:14,000 Ja, selvfĂžlgelig! Hva kan jeg hjelpe deg med? 168 00:18:14,080 --> 00:18:17,840 Du kan komme og ha et lite mĂžte med oss, hvis du har mulighet. 169 00:18:17,920 --> 00:18:21,360 -Ja. SelvfĂžlgelig. -Snakke om framtiden. 170 00:18:21,480 --> 00:18:27,160 Det kan sikkert la seg ordne, det. NĂ„r tenkte dere det, da? 171 00:18:28,440 --> 00:18:33,360 Vi er i utkanten av Oslo, et sted. Det er jĂŠvla fint her, iallfall. 172 00:18:33,440 --> 00:18:35,880 -Kl 14? -I dag? 173 00:18:36,600 --> 00:18:40,320 -Stemmer. -Ja, men jeg jobber hjemmefra i dag. 174 00:18:40,440 --> 00:18:45,560 -SĂ„ det kan sikkert passe bra, det. -Ok, da sender vi en bil. 175 00:19:16,000 --> 00:19:19,680 Hei, BjĂžrn. Velkommen. Er du sulten? 176 00:19:20,520 --> 00:19:22,960 -TĂžrst? -Nei. 177 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 -Kaffe, kanskje? -Ja, kanskje en kaffe. 178 00:19:25,120 --> 00:19:28,480 Vanlig? En sort kaffe pĂ„ bordet. 179 00:19:29,120 --> 00:19:33,160 -Jeg er ikke helt forberedt pĂ„ dette. -Du, det kommer. 180 00:19:33,760 --> 00:19:36,960 Der var han, ja. God dag, jeg heter Ole Jahr. 181 00:19:37,040 --> 00:19:41,040 -Jeg er styreformann i AGR. -BjĂžrn Urdal. 182 00:19:41,440 --> 00:19:46,600 Ja. Dette er Madeleine. Madeleine er datteren min. Madeleine er... 183 00:19:47,240 --> 00:19:50,720 -Hva er det vi kaller deg nĂ„? -Markedskonsulent. 184 00:19:50,800 --> 00:19:55,480 -Herregud, er det min skyld? -Det kommer fra noe annet sĂžl. 185 00:19:55,560 --> 00:19:59,720 SĂ„ har vi Marius Syversen. Han er pengeansvarlig og altmuligmann. 186 00:19:59,800 --> 00:20:02,800 Og han snakker veldig varmt om deg. 187 00:20:04,280 --> 00:20:07,080 -Ja. -Skal vi sette oss? 188 00:20:07,840 --> 00:20:12,760 BjĂžrn her var jo Mr. Big Kahuna i Innovasjon Norge. 12 vinnere pĂ„ rad. 189 00:20:12,840 --> 00:20:16,120 -Åtte. -Og nĂ„ vil du altsĂ„ jobbe for oss? 190 00:20:18,880 --> 00:20:22,160 -Jeg... -Vi vil bare bli bedre kjent med deg. 191 00:20:22,240 --> 00:20:26,160 -Hva tror du at du kan tilfĂžre oss? -Takk... 192 00:20:28,320 --> 00:20:33,840 Visste jeg at jeg skulle i et jobb- intervju, hadde jeg gjort research... 193 00:20:34,040 --> 00:20:37,120 Og kunnet svare mer utdypende, men... 194 00:20:37,920 --> 00:20:42,200 Men fire av de selskapene som jeg hjalp opp,- 195 00:20:42,280 --> 00:20:45,280 -er i dag betydelige tungvektere pĂ„ bĂžrsen. 196 00:20:45,360 --> 00:20:50,280 Mange kan takke meg for en mer enn romslig privatĂžkonomi. 197 00:20:50,920 --> 00:20:54,040 Men jeg sĂžkte meg litt opp pĂ„ dere pĂ„ vei hit. 198 00:20:54,120 --> 00:20:58,120 Det virker som dere ikke har det sĂ„ romslig for tiden. 199 00:21:00,680 --> 00:21:04,200 Jeg har Ăžye for muligheter. Det tror jeg man kan si. 200 00:21:04,280 --> 00:21:07,400 Den kunstige intelligensen dere utvikler,- 201 00:21:07,480 --> 00:21:10,560 -har et enormt potensial i industrier,- 202 00:21:10,640 --> 00:21:14,840 -ogsĂ„ utenfor deres egen. Jeg kan hjelpe dere med bĂ„de Ă„ finne- 203 00:21:14,920 --> 00:21:20,200 -og ikke minst utnytte de mulighetene som ligger der, rett... 204 00:21:20,280 --> 00:21:22,840 Rett foran dere. 205 00:21:25,000 --> 00:21:27,960 Vel og bra. Det er vel og bra. 206 00:21:28,040 --> 00:21:31,400 Men hvis du er sĂ„ smart som Marius pĂ„stĂ„r,- 207 00:21:31,480 --> 00:21:35,800 -har du kanskje gjettet hva det neste spĂžrsmĂ„let mitt er. 208 00:21:37,600 --> 00:21:41,480 Ja. Hvis jeg mĂ„ gjette, sĂ„... 209 00:21:42,520 --> 00:21:47,600 SĂ„ vil jeg vel tro at det vil omhandle en viss korrupsjonssak, da. 210 00:21:48,280 --> 00:21:51,040 Godt gjettet. 211 00:21:52,280 --> 00:21:57,000 Ja... Ja, nei, jeg vet ikke hva jeg skal si om det, jeg. Det... 212 00:21:58,560 --> 00:22:03,600 Hadde jeg jobbet i det private, sĂ„ hadde det ikke vĂŠrt noe problem. 213 00:22:03,680 --> 00:22:08,360 Men korrupsjon er jo et hardt ord, Det var ikke sĂ„ svart-hvitt. 214 00:22:08,440 --> 00:22:12,560 -Det var vel mer tilfeldigheter og... -Jeg skal vĂŠre litt mer spesifikk. 215 00:22:13,440 --> 00:22:18,080 Hvis du ikke var blitt tatt, hadde du gjort det samme om igjen? 216 00:22:20,320 --> 00:22:22,640 Ja. 217 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 Ja. 218 00:23:47,640 --> 00:23:51,240 Dette er Ă©n prototyp som, unnskyld meg, funker sĂ„nn passe. 219 00:23:51,320 --> 00:23:55,040 Ja vel? Den er ikke ferdig. Derfor skal vi investere mer i den. 220 00:23:55,120 --> 00:23:58,520 Den er altfor dyr for oss Ă„ utvikle akkurat. 221 00:23:58,600 --> 00:24:00,720 Men nĂ„r vi stĂ„r sterkere Ăžkonomisk... 222 00:24:00,800 --> 00:24:05,600 Vi kan velge mellom en AI-protese som kan hjelpe lamme mennesker Ă„ gĂ„,- 223 00:24:05,680 --> 00:24:09,000 -eller enda et pryamidespill pĂ„ nett. Hva syns du? 224 00:24:10,400 --> 00:24:14,800 -Hva kjĂžpte Justin Bieber denne for? -1,3 millioner dollar. 225 00:24:15,880 --> 00:24:19,520 Det er helt riktig. Og det er for et digitalt bilde. 226 00:24:19,600 --> 00:24:22,960 Og vi kan nyte det kunstverket like mye som Justin Bieber- 227 00:24:23,040 --> 00:24:25,680 -uten at vi trenger Ă„ betale en krone for det. 228 00:24:25,760 --> 00:24:29,440 -Det er ganske pussige greier. -En dag skal jeg forklare deg det... 229 00:24:29,520 --> 00:24:34,200 Jeg sier det for Ă„ gi deg kontekst, for Ă„ si til deg at dette her- 230 00:24:34,360 --> 00:24:37,240 - henger sammen med dette her. -Syns du vi skal satse pĂ„ dette? 231 00:24:37,400 --> 00:24:41,880 -Nei. -Det var din budsjettprioritering... 232 00:24:41,960 --> 00:24:44,560 Rolig nĂ„. Dette var et anekdotisk eksempel. 233 00:24:44,640 --> 00:24:47,760 Mer av dette her, sĂ„ kan vi begynne Ă„ se pĂ„ den der. 234 00:24:47,840 --> 00:24:51,240 Det er ikke mer jeg sier. Jeg sier bare det. 235 00:24:51,800 --> 00:24:55,720 Men da har du den, i hvert fall. Hvis du lurte... 236 00:24:56,800 --> 00:25:00,280 -Hallo! -Hei. 237 00:25:04,080 --> 00:25:06,360 -Hei! -Hei... 238 00:25:09,000 --> 00:25:13,080 Husker du den reklamen? "Hvilken dag er din Dolmio-dag?" 239 00:25:13,160 --> 00:25:15,640 -Ja. -Jeg trodde man skulle velge Ă©n dag. 240 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Ikke bare kjĂžre hele uka. 241 00:25:19,720 --> 00:25:23,800 Jeg har spedd pĂ„ med fersk chilli her, og hvitlĂžk og... 242 00:25:23,880 --> 00:25:27,600 -Sorry, det er bare en dĂ„rlig dag. -Hva er det som skjer? 243 00:25:27,680 --> 00:25:32,000 -Prototypen min kom i dag. -Å ja. Funket den ikke, eller? 244 00:25:32,080 --> 00:25:36,080 Jo da. Men JĂžrgen ville ikke gi penger til videre utvikling. 245 00:25:36,160 --> 00:25:40,360 -Du kĂždder? -Vi skulle snakkes neste kvartal. 246 00:25:40,440 --> 00:25:44,840 -Det er ikke sĂ„ galt, det. -Han trenerer hele prosessen... 247 00:25:49,200 --> 00:25:54,240 Hvordan har din dag vĂŠrt? Fikk du tak i noen pĂ„ telefonen? Fra messa? 248 00:25:55,800 --> 00:26:00,200 -Hva er det til middag i dag? -Jeg jobber med saken. Skal bare... 249 00:26:00,280 --> 00:26:03,680 Jeg tenkte jeg skulle ringe litt rundt i morgen og sĂ„nt. 250 00:26:03,800 --> 00:26:06,240 Pappa lager pasta bolognese. 251 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 Sjokk. 252 00:26:24,760 --> 00:26:27,240 Ok, dere! 253 00:26:28,480 --> 00:26:32,040 Hvis dere bare kan hĂžre pĂ„ meg... 254 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 Dere, hvis vi... 255 00:26:46,680 --> 00:26:49,200 Ok, da er vi i gang! 256 00:26:49,280 --> 00:26:52,360 Hvis dere bare kan vĂŠre stille, sĂ„ kan vi starte timen. 257 00:26:52,640 --> 00:26:57,640 Hei! NĂ„ mĂ„ vi nesten begynne. Hvis dere kan slĂ„ opp pĂ„ side 232. 258 00:26:57,720 --> 00:27:02,920 SĂ„ skal vi lese et kapittel som da heter "Hva vil skje med jorda?" 259 00:27:03,000 --> 00:27:07,280 -Du, vi har gjort det allerede. -Dere har gjort det kapittelet? 260 00:27:08,320 --> 00:27:12,720 Ok. Det var ikke det jeg fikk beskjed om, men... Oppgaven ogsĂ„? 261 00:27:12,960 --> 00:27:15,480 -Ja. -Ja... 262 00:27:17,000 --> 00:27:20,480 Ja. Ok, men hva er neste der, da? "Energi for framtiden". 263 00:27:20,560 --> 00:27:24,200 Kan dere ikke lese neste kapittel? Det er vel bare en par-tre sider. 264 00:27:24,280 --> 00:27:29,120 SĂ„ skal jeg bare sjekke hva som egentlig var pĂ„ programmet. 265 00:28:09,800 --> 00:28:13,440 Hei, hei! Hvordan gĂ„r det her? 266 00:28:14,920 --> 00:28:17,280 -Det var nydelig, Mette. -SĂ„ hyggelig. 267 00:28:17,360 --> 00:28:20,000 -Det var kjempegodt. -Det var hyggelig Ă„ hĂžre. 268 00:28:20,080 --> 00:28:22,640 Veldig godt. Takk, tante. 269 00:28:23,560 --> 00:28:27,600 Du bor i Oslo, du. Trives du der? 270 00:28:27,680 --> 00:28:29,960 Ja. Absolutt. 271 00:28:30,040 --> 00:28:32,960 -Det er nĂŠrme jobben. -Hvor er det du jobber? 272 00:28:33,040 --> 00:28:37,440 Jeg jobber for Etterretningstjenesten. 273 00:28:37,520 --> 00:28:40,160 Etterretningstjenesten.... 274 00:28:40,360 --> 00:28:45,520 -FĂ„r du egentlig si at du jobber der? -SĂ„ lenge jeg ikke sier hva jeg gjĂžr- 275 00:28:45,600 --> 00:28:50,160 - gĂ„r det helt fint. -Mamma, har alle det de trenger? 276 00:28:50,600 --> 00:28:55,800 Vil noen ha noe mer kaffe, eller noe? Eller skal vi fortsette avhĂžret? 277 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 NĂ„ er vel det kanskje Kajas spesialitet. 278 00:29:04,680 --> 00:29:08,160 Jeg er ute av trening, vet du. Du drikker fort, da. 279 00:29:08,240 --> 00:29:10,720 Ja. Jeg er tĂžrst. 280 00:29:11,880 --> 00:29:15,400 Oi! Der var det nesten! 281 00:29:15,560 --> 00:29:20,560 Uff. Nei, jeg vet da faen, jeg. Det fĂžles... Jeg er sikkert gammeldags... 282 00:29:20,960 --> 00:29:25,120 Man fĂžler seg litt sĂ„nn liten. Dum, hvis du skjĂžnner. 283 00:29:26,320 --> 00:29:30,000 SĂ„nn husfar, liksom. Jeg merker det pĂ„ Mona ogsĂ„. 284 00:29:30,480 --> 00:29:35,320 At hun hadde nok blitt veldig glad hvis jeg fikk meg jobb, altsĂ„. 285 00:29:37,320 --> 00:29:40,640 NĂ„r var det man sluttet Ă„ ha pĂ„ seg drakt, da? 286 00:29:41,160 --> 00:29:46,040 Vet ikke. En gang mellom andre- og tredjedivisjon, tenker jeg. 287 00:29:46,440 --> 00:29:50,280 Ja. SkjĂžnner. Jeg henger jo faen ikke med, vet du. 288 00:29:50,840 --> 00:29:55,560 Kanskje vi skulle heve taffelet og gĂ„ inn i stuen og sette oss? 289 00:29:55,640 --> 00:29:57,640 -Det kan vi godt. -God idĂ©. 290 00:29:57,720 --> 00:30:01,680 -Skal jeg lage litt kaffe, eller? -Skal du gjĂžre det? 291 00:30:01,760 --> 00:30:04,160 -Du finner frem? -Det gjĂžr jeg. 292 00:30:04,240 --> 00:30:07,320 -Du fĂ„r skrike ut hvis du savner noe. -Ja. 293 00:30:10,360 --> 00:30:12,800 -Marius? -Ja. 294 00:30:25,040 --> 00:30:27,360 -Ja, det har lĂžst seg nĂ„. -Salget til Frankrike? 295 00:30:27,440 --> 00:30:31,080 -Ja... -Det faller ikke noe ansvar pĂ„ deg. 296 00:30:31,160 --> 00:30:34,040 -Det gĂ„r fint. -Hvorfor ikke det? 297 00:30:34,120 --> 00:30:37,560 Vi kan snakke om det i morgen. Skal vi gjĂžre det? 298 00:30:39,280 --> 00:30:41,440 Hva er det dere har gjort? 299 00:30:41,520 --> 00:30:45,840 Det er veldig dumt Ă„ takke nei til tre milliarder kroner. 300 00:30:50,320 --> 00:30:54,120 -For hver dag som gĂ„r, blir det... -Faen altsĂ„! 301 00:31:01,960 --> 00:31:05,240 Sorry, jeg fĂžlger med. Jo, men jeg gjĂžr det. 302 00:31:05,320 --> 00:31:07,920 SkjĂžnner det er kjedelig Ă„ hĂžre pĂ„ meg som klager... 303 00:31:08,000 --> 00:31:13,040 Jeg skjĂžnner at du har hatt det vanskelig. 304 00:31:13,880 --> 00:31:16,960 Du fikk livet ditt brettet ut i media. 305 00:31:17,040 --> 00:31:22,920 Har dĂ„rlig samvittighet for at jeg ikke har ringt deg. Skulle gjort det. 306 00:31:24,200 --> 00:31:28,480 -Jeg vet ikke hva jeg skulle ha sagt. -Du vet at, altsĂ„... 307 00:31:28,600 --> 00:31:32,160 Korrupsjon, det er jo et veldig hardt ord, da. 308 00:31:32,320 --> 00:31:36,720 Det var jo ikke det det var. I hvert fall ikke sĂ„nn som jeg sĂ„ det. 309 00:31:36,800 --> 00:31:41,680 -SĂ„ var det jo ikke det. -Hvordan var det du sĂ„ det, da? 310 00:31:42,840 --> 00:31:45,640 Hvordan jeg sĂ„ det? Jeg sĂ„ det... 311 00:31:46,240 --> 00:31:48,520 At det var pĂ„ tide. At det var min tur. 312 00:31:48,600 --> 00:31:53,920 Jeg hadde spilt alle andre gode i sĂ„ mange Ă„r. Var rene assist-kongen. 313 00:31:55,200 --> 00:31:57,360 -Ja. -Ja. 314 00:31:57,440 --> 00:32:01,800 Jeg hadde ikke gĂ„tt inn pĂ„ avtalen om ikke jeg hadde tro pĂ„ prosjektet. 315 00:32:02,560 --> 00:32:05,800 Det var et bra prosjekt. Ja, jeg hadde gitt dem penger. 316 00:32:05,880 --> 00:32:11,080 Ja, jeg takket ja til en stilling i selskapet. Men de fortjente pengene. 317 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Ja, altsĂ„, jeg hadde jo gitt dem penger uansett. 318 00:32:14,280 --> 00:32:18,800 SĂ„ blir det kanskje rot med datoer og sĂ„nt, men det er ikke korrupsjon. 319 00:32:18,920 --> 00:32:22,240 Det er... Det er jo ikke det. 320 00:32:22,320 --> 00:32:27,560 Jeg synes det er sĂ„ jĂŠvla urettferdig at jeg skal... lide for det fortsatt. 321 00:32:32,920 --> 00:32:37,560 Ja. Jeg skulle gjerne gitt deg jobb, jeg. For Ă„ si det sĂ„nn. 322 00:32:39,080 --> 00:32:41,800 Jeg har litt problemer selv ogsĂ„. Med likviditeten. 323 00:32:42,640 --> 00:32:46,720 -Du vant jo saken. -Jeg vant tilbake min egen patent. 324 00:32:46,800 --> 00:32:49,440 Men jeg har ikke fĂ„tt noen erstatning. 325 00:32:49,560 --> 00:32:52,640 NĂ„r jeg er i nĂŠrheten av Ă„ lande en avtale,- 326 00:32:52,720 --> 00:32:57,520 -fĂ„r jeg hĂžre at kunden har valgt Ă„ gĂ„ til AGR i stedet. 327 00:32:57,600 --> 00:33:02,600 PĂ„ et eller annet mystisk vis klarer de Ă„ levere tingene- 328 00:33:02,680 --> 00:33:05,360 -litt rimeligere og raskere enn det jeg kan. 329 00:33:05,440 --> 00:33:08,360 Det er jo industrispionasje. 330 00:33:09,280 --> 00:33:13,800 NĂ„r jeg bare fĂ„r ballen til Ă„ rulle, skal jeg begynne Ă„ ansette folk. 331 00:33:13,960 --> 00:33:17,000 -SkjĂžnner. -Men nĂ„r det skjer... 332 00:33:17,840 --> 00:33:22,080 Da er du den fĂžrste jeg skal ringe til. NĂ„ mĂ„ jeg pisse. 333 00:33:36,880 --> 00:33:40,080 -Ja, det er BjĂžrn. -Ja, hei, det er Madeleine fra AGR. 334 00:33:40,160 --> 00:33:42,960 Vi lurte pĂ„ om du kunne komme hit og mĂžte oss? 335 00:33:43,040 --> 00:33:45,600 -NĂ„? -Ja. Passer det? 336 00:33:46,920 --> 00:33:49,440 -Ja. -Topp. Da ses vi. 337 00:33:51,520 --> 00:33:54,160 Å faen... 338 00:34:11,200 --> 00:34:13,680 I AGR setter vi mennesker i fokus. 339 00:34:13,760 --> 00:34:18,000 Dette pĂ„virker ogsĂ„ tanken rundt hele vĂ„r teknologi og produksjon. 340 00:34:18,080 --> 00:34:23,400 VĂ„rt mĂ„l er Ă„ redusere ofre i krig. Det er sentralt i alt vi utvikler. 341 00:34:23,520 --> 00:34:25,720 -AGR er... -Hei! 342 00:34:26,360 --> 00:34:30,600 -Looking sharp. -Jeg var ute og sĂ„ pĂ„ kamp, sĂ„... 343 00:34:31,120 --> 00:34:34,080 -Burde kanskje dratt hjem og skiftet? -Det er ikke sĂ„ formelt. 344 00:34:34,160 --> 00:34:38,200 Men det er feil lag, da. Her er det Blaker som gjelder. 345 00:34:38,720 --> 00:34:43,200 Vi setter utrolig pris pĂ„ at du kunne komme sĂ„ fort. 346 00:34:43,280 --> 00:34:46,920 Ser man det. Der er dere, jo. God kveld. 347 00:34:47,160 --> 00:34:49,800 God kveld. 348 00:34:49,880 --> 00:34:52,840 -Har du fortalt hva det gjelder? -Nei. 349 00:34:53,320 --> 00:34:57,480 Vanligvis sĂ„ gjĂžr man sĂ„nt over telefon, men vi er litt gammeldagse. 350 00:34:57,560 --> 00:35:01,400 SĂ„ vi vil gjerne snakke med folk ansikt til ansikt. 351 00:35:04,520 --> 00:35:07,680 Vi hadde tenkt Ă„ tilby deg en stilling i AGR. 352 00:35:10,880 --> 00:35:13,000 -Er det sant? -Ja. 353 00:35:13,080 --> 00:35:17,720 Det kommer en teknologisk revolusjon innen kunstig intelligens og vĂ„pen. 354 00:35:17,800 --> 00:35:20,880 -Med dine kvalifikasjoner... -BjĂžrn, du forstĂ„r det- 355 00:35:20,960 --> 00:35:24,440 -at her betrakter vi oss selv som en liten familie. 356 00:35:24,520 --> 00:35:30,800 Vi har undersĂžkt deg nĂžye. Og tenkte at blir en strĂ„lende salgssjef i AGR. 357 00:35:33,760 --> 00:35:37,640 Ja, hva sier du? Har du lyst til Ă„ bli med i familien? 358 00:35:41,120 --> 00:35:44,440 Ja. SelvfĂžlgelig. Ja! 359 00:35:45,800 --> 00:35:49,000 -Det ville vĂŠrt en stor ĂŠre. -StrĂ„lende. 360 00:35:51,920 --> 00:35:55,720 Det er ikke meningen Ă„ underselge meg eller noe, men dere vet jo... 361 00:35:55,800 --> 00:35:59,400 BjĂžrn, BjĂžrn, BjĂžrn. Vi vet absolutt alt om deg. 362 00:35:59,480 --> 00:36:02,160 Men her liker vi Ă„ gi folk en ny sjanse. 363 00:36:02,240 --> 00:36:06,480 Din historikk i Innovasjon Norge er langt mer interessant for oss- 364 00:36:06,560 --> 00:36:09,520 -enn den lille feilen du gjorde. 365 00:36:09,600 --> 00:36:14,720 Cancel-kulturen, kjĂŠre deg, den praktiserer vi ikke her. SkĂ„l. 366 00:36:18,280 --> 00:36:22,840 -Vel hjem! -Takk. Vi hĂžres snart, vet du. 367 00:36:23,400 --> 00:36:26,800 -Ja... -Dette var jo kjempeĂ„lreit! 368 00:36:26,880 --> 00:36:30,640 NĂ„ kjenner jeg at jeg mĂ„ pĂ„ do fĂžr jeg forlater... 369 00:36:34,120 --> 00:36:37,080 -E-tjenesten, du. -Ja. 370 00:36:37,520 --> 00:36:41,480 Hvordan er det egentlig det fungerer? Dere fĂ„r vel inn tips? 371 00:36:41,560 --> 00:36:45,160 Eller starter dere etterforskninger helt fra scratch? 372 00:36:45,240 --> 00:36:48,320 Det er litt forskjellig hva vi gjĂžr, egentlig. 373 00:36:48,400 --> 00:36:53,400 Om jeg visste om et ulovlig vĂ„pensalg i utlandet, kunne jeg... 374 00:36:53,480 --> 00:36:58,440 -Da kunne jeg faktisk kontaktet deg? -Ja, hypotetisk sĂ„ kunne du det. 375 00:37:00,200 --> 00:37:03,440 Kanskje vi to skulle ta en lunsj en dag. 376 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Ja, vi kan... 377 00:37:07,760 --> 00:37:11,400 -Da var det gjort. -Dette var veldig hyggelig, tante. 378 00:37:11,480 --> 00:37:14,320 -Takk for meg. -Takk for meg. 379 00:37:14,400 --> 00:37:17,880 NĂ„ la jeg det veldig opp til deg. Veldig hyggelig. God mat, ĂČg. 380 00:37:17,960 --> 00:37:24,320 -SĂ„ hyggelig Ă„ bli kjent med deg. -Veldig koselig Ă„ bli kjent med deg. 381 00:37:24,720 --> 00:37:27,400 Ha det bra, vennen min. 382 00:37:28,600 --> 00:37:31,240 Ha det. 383 00:37:52,680 --> 00:37:54,760 Skivebom! 384 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 Det er dĂ„rlig gjort. 385 00:37:57,600 --> 00:38:01,320 -Hallo! -Det er for sent Ă„ spille basket nĂ„! 386 00:38:01,920 --> 00:38:04,840 -Orker ikke flere naboklager. -Det gĂ„r fint. 387 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 Hei, du! 388 00:38:10,720 --> 00:38:13,960 -Hva er det? -Jeg har fĂ„tt jobb. 389 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 -Hva sa du? -Jeg har fĂ„tt jobb. 390 00:38:17,760 --> 00:38:20,560 -Hos HC, eller? -Nei. 391 00:38:21,680 --> 00:38:24,400 AGR. Begynner pĂ„ mandag. 392 00:38:24,920 --> 00:38:28,160 -Hva er AGR for noe? -VĂ„penfirmaet? 393 00:38:28,440 --> 00:38:33,160 Ja. Eller, jeg skal ikke drive med vĂ„pen da, men... Ja. 394 00:38:35,880 --> 00:38:39,600 -SĂ„ fint! Gratulerer! -Takk. 395 00:38:41,200 --> 00:38:43,920 -Fantastisk! -Er det ikke det, da? 396 00:38:44,440 --> 00:38:46,960 Her! Jeg er med! 397 00:39:08,720 --> 00:39:13,880 Marius hadde med seg kjĂŠresten Kaja. Veldig sĂžt. 398 00:39:13,960 --> 00:39:18,840 -Tror han er kjempeforelska. -Ja, jeg kunne ikke komme, men... 399 00:39:19,400 --> 00:39:24,080 -Nei. Nei, det fĂ„r bli neste gang. -Ja, gjerne. 400 00:39:37,640 --> 00:39:39,920 Du... 401 00:39:41,360 --> 00:39:45,320 AltsĂ„, dere har ansatt denne BjĂžrn Urdal? 402 00:39:46,960 --> 00:39:50,120 Ja, Urdal har tatt over ansvaret, ja. 403 00:39:50,240 --> 00:39:53,840 SĂ„nn at du skal fĂžle deg trygg. Og sĂ„ kan du tenke pĂ„ andre ting. 404 00:39:53,920 --> 00:39:57,160 -PĂ„ helsen din eller... -Jeg har ikke tenkt Ă„ trekke meg. 405 00:39:57,240 --> 00:40:00,920 AltsĂ„, snille deg, dette her kommer til Ă„ skje. 406 00:40:05,240 --> 00:40:08,960 Der tar du feil, for jeg kommer ikke til Ă„ tillate det. 407 00:40:09,040 --> 00:40:12,440 Ja, men altsĂ„, du har ikke noen vetorett. 408 00:40:15,520 --> 00:40:19,400 SĂ„ da er det egentlig bare to alternativer. 409 00:40:20,280 --> 00:40:23,480 Jeg forteller om salget dere er i ferd med Ă„ foreta. 410 00:40:23,560 --> 00:40:26,920 Eller du forteller franskmennene at det ikke blir salg- 411 00:40:27,000 --> 00:40:29,640 -fĂžr lovgivningen tillater det. 412 00:40:44,040 --> 00:40:46,600 Jeg... 413 00:40:46,680 --> 00:40:51,280 Jeg skjĂžnner at det er vondt for deg. Jeg gjĂžr det. 414 00:40:54,280 --> 00:40:56,840 Jeg skal hente litt vann. 415 00:42:07,800 --> 00:42:10,240 Mette... 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.