Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,995 --> 00:00:26,525
GUNS FOR THE DICTATOR
2
00:03:52,379 --> 00:03:54,869
Pepe! Pepe!
3
00:03:55,011 --> 00:03:57,376
A man's here
to see the boat.
4
00:03:57,545 --> 00:03:59,199
I'm coming!
5
00:04:03,178 --> 00:04:05,274
I'm coming!
6
00:04:10,992 --> 00:04:13,216
You want to see the boat?
7
00:04:13,259 --> 00:04:15,622
Yes, it's for sale,
isn't it?
8
00:04:15,786 --> 00:04:18,670
Yes, of course.
Come on board.
9
00:04:36,992 --> 00:04:39,150
Captain?
10
00:04:40,714 --> 00:04:43,672
Cournot.
11
00:04:43,725 --> 00:04:45,684
French?
12
00:04:46,283 --> 00:04:48,613
Me know many
French people.
13
00:04:58,339 --> 00:05:02,151
The American señora, she had
lots of money, you know.
14
00:05:03,187 --> 00:05:05,123
I know.
15
00:05:06,652 --> 00:05:10,249
And what do you want to do
with this boat, Captain?
16
00:05:10,515 --> 00:05:12,612
Go sailing.
17
00:05:20,179 --> 00:05:23,693
- There's petrol on board?
- About 300 litres.
18
00:06:31,190 --> 00:06:33,203
- Captain, how are you doing?
- I'm fine, thank you.
19
00:06:33,216 --> 00:06:35,572
- You came in this morning?
- Yes.
20
00:06:35,703 --> 00:06:37,617
Sit down.
21
00:06:38,740 --> 00:06:40,942
Tell me about this boat...
Did you see it?
22
00:06:41,244 --> 00:06:44,258
- Yes. - And what do
you think of it?
23
00:06:44,395 --> 00:06:47,706
It's OK. A fine ketch.
Built less than 10 years ago.
24
00:06:47,716 --> 00:06:51,215
Good. And the inside
is classy enough?
25
00:06:52,159 --> 00:06:55,489
It could be.
With small improvements.
26
00:06:55,499 --> 00:06:57,676
And as it is...
is it ready to sail?
27
00:06:57,859 --> 00:06:59,754
It seems to be.
28
00:06:59,789 --> 00:07:03,234
The sails are as new.
The hull seems in good condition.
29
00:07:03,803 --> 00:07:07,239
It would be necessary to have it
checked on dry dock though.
30
00:07:07,460 --> 00:07:10,434
Yes, of course.
By a specialist.
31
00:07:10,629 --> 00:07:12,558
What about the engine?
32
00:07:12,728 --> 00:07:15,342
300 horsepower.
Petrol.
33
00:07:16,019 --> 00:07:18,458
You'd rather have had fuel...
34
00:07:18,642 --> 00:07:21,871
- It's safer.
- We'll change it.
35
00:07:22,323 --> 00:07:24,852
But the engine works?
36
00:07:25,066 --> 00:07:26,777
Very well.
37
00:07:27,402 --> 00:07:30,975
What about the price?
Does it seem reasonable to you?
38
00:07:31,487 --> 00:07:35,687
Somewhat expensive.
But we could try to bargain.
39
00:07:36,073 --> 00:07:38,191
60,000$.
40
00:07:38,784 --> 00:07:41,791
But if you're in a hurry, it would
be best to cable Mrs Osborne today.
41
00:07:42,027 --> 00:07:45,683
All right.
Here's what we'll do...
42
00:07:46,620 --> 00:07:49,180
If that lady does not know
that the buyer is a firm,
43
00:07:49,181 --> 00:07:51,493
it will be easier
to bargain.
44
00:07:51,764 --> 00:07:55,384
I think it would be better if you
were the one to send the cable.
45
00:07:55,555 --> 00:07:57,901
In any case, you're still
going to Puerto Macao
46
00:07:57,902 --> 00:08:01,303
to have a look at the two other
boats we've talked about.
47
00:08:01,933 --> 00:08:04,525
I don't want people saying that
I'm flippant with my purchases.
48
00:08:04,555 --> 00:08:07,211
Especially when it concerns
a 25 m. ketch.
49
00:08:07,899 --> 00:08:10,570
Let's see...
Today is Tuesday.
50
00:08:10,769 --> 00:08:14,253
We can meet here on Friday
afternoon. Is that OK with you?
51
00:08:15,416 --> 00:08:17,707
I'm taking the next flight
to Kingston.
52
00:08:17,778 --> 00:08:22,237
We have a board meeting.
53
00:08:22,414 --> 00:08:24,702
I'll be back Friday at noon.
54
00:08:24,703 --> 00:08:28,069
By then, you'll have heard
from Mrs... Mrs...?
55
00:08:28,075 --> 00:08:31,432
- Osborne.
- Osborne. OK.
56
00:15:19,948 --> 00:15:22,876
- Captain Cournot?
- Yes.
57
00:15:22,905 --> 00:15:24,899
Lieutenant Selajadra
of the Police Department.
58
00:15:24,978 --> 00:15:29,221
- Can we talk for a few minutes?
- Come in.
59
00:15:33,768 --> 00:15:37,173
- May I see your passport?
- Sure.
60
00:15:41,779 --> 00:15:43,603
Here it is.
61
00:15:48,040 --> 00:15:51,767
- You came here three days ago?
- Yes, on Tuesday.
62
00:15:51,791 --> 00:15:54,704
And you left the hotel yesterday
and the day before.
63
00:15:54,756 --> 00:15:57,176
- Where were you?
- In Puerto Macao.
64
00:15:57,179 --> 00:15:58,555
And what were you
doing there?
65
00:15:58,635 --> 00:16:01,358
I went to see boats.
66
00:16:01,462 --> 00:16:04,429
- You were thinking of
buying one? - Yes.
67
00:16:04,553 --> 00:16:06,313
And on Tuesday
you were here?
68
00:16:06,515 --> 00:16:09,655
And you went to see a boat
in Santa Madalena?
69
00:16:10,211 --> 00:16:12,364
Yes, the Dragoon.
Why?
70
00:16:12,384 --> 00:16:15,298
- The Dragoon is missing.
- Missing?
71
00:16:15,524 --> 00:16:19,120
Stolen.
Tuesday night.
72
00:16:20,007 --> 00:16:23,784
- Stolen? - The caretaker told us
you had stayed on board
73
00:16:23,799 --> 00:16:25,606
for more than five hours
74
00:16:25,616 --> 00:16:28,850
and that you had examined
the boat from top to bottom.
75
00:16:29,386 --> 00:16:31,416
So what?
76
00:16:33,505 --> 00:16:35,899
Do you know to whom
that boat belongs?
77
00:16:35,947 --> 00:16:38,584
Yes, a certain
Mrs Osborne.
78
00:16:38,627 --> 00:16:41,870
- And the price she asked?
- 80,000$.
79
00:16:41,955 --> 00:16:45,689
I sent her a telegram
offering 60,000$.
80
00:16:48,730 --> 00:16:51,003
That's a lot of money.
81
00:16:52,779 --> 00:16:55,349
You could have paid
that much?
82
00:16:55,866 --> 00:16:59,388
I was actually doing it
for someone else, a firm...
83
00:16:59,804 --> 00:17:04,118
- What firm?
- The Hendrix, Hollister and Dykes Lab.
84
00:17:04,448 --> 00:17:09,653
So it's safe to assume you had contact
with someone from that firm.
85
00:17:09,880 --> 00:17:13,574
Yes. Hugo Hendrix.
He is staying at the Columbus.
86
00:17:13,720 --> 00:17:18,660
In that case, you won't mind coming
with us to that hotel, Captain?
87
00:17:18,947 --> 00:17:21,933
We'll be able to check
all those details with Mr Hendrix.
88
00:17:22,281 --> 00:17:24,237
Of course.
89
00:17:28,897 --> 00:17:32,474
- Did you tell the owner?
- Sí, she's coming today.
90
00:17:34,730 --> 00:17:38,775
- You say you sent her a telegram.
- Yes, on Tuesday.
91
00:17:38,923 --> 00:17:41,371
But why you
and not Hendrix?
92
00:17:41,827 --> 00:17:45,439
He'll explain himself. If she had
known the buyer was a firm,
93
00:17:45,444 --> 00:17:48,882
the price would not have been
the same. That's it.
94
00:17:49,444 --> 00:17:51,539
The Dragoon?
95
00:17:51,796 --> 00:17:54,421
I went fishing
with poor Osborne.
96
00:17:54,745 --> 00:17:57,533
2 years ago at least.
97
00:17:57,756 --> 00:18:00,931
So it was stolen...
Too bad!
98
00:18:01,277 --> 00:18:04,470
We'd never seen
that Hendrix here before.
99
00:18:05,098 --> 00:18:07,100
He came in
Monday morning,
100
00:18:07,148 --> 00:18:09,378
spent the night
and checked out...
101
00:18:09,413 --> 00:18:11,760
- On Tuesday, right?
- Yes, señor Victor.
102
00:18:11,764 --> 00:18:15,540
At about 5.
Without paying of course.
103
00:18:15,686 --> 00:18:17,675
Now I must leave you,
gentlemen.
104
00:18:17,739 --> 00:18:20,769
The staff will answer
any of your questions.
105
00:18:23,371 --> 00:18:26,817
So, Captain?
What do you think of that?
106
00:18:27,172 --> 00:18:29,189
- He is a crook.
- Of course.
107
00:18:29,284 --> 00:18:33,865
But the trouble is you still
can be held responsible.
108
00:18:34,500 --> 00:18:36,925
Have you noticed anything?
109
00:18:37,138 --> 00:18:38,899
Nothing special.
110
00:18:38,969 --> 00:18:42,027
I brought him some cigars
which he paid for.
111
00:18:42,378 --> 00:18:45,558
- He also asked for maps.
- Maps?
112
00:18:45,619 --> 00:18:48,781
Maps of the Caribbean sea.
113
00:18:48,955 --> 00:18:52,006
And one of the Honduras coast,
I think.
114
00:18:52,084 --> 00:18:54,963
- Nothing else? - No, sir.
- Thank you.
115
00:18:55,492 --> 00:18:59,396
Why did he send you to check on
the boat instead of doing it himself?
116
00:18:59,986 --> 00:19:02,300
- No idea.
- It's a problem.
117
00:19:02,315 --> 00:19:06,612
Yes, a moment please.
It's for you, Lieutenant.
118
00:19:08,163 --> 00:19:11,018
Yes? Yes.
119
00:19:14,538 --> 00:19:16,537
Very well.
120
00:19:18,622 --> 00:19:20,504
Very well.
121
00:19:21,544 --> 00:19:25,912
It was the airport. Mrs Osborne
has just arrived.
122
00:19:25,931 --> 00:19:29,077
And she's never heard
of you, Captain.
123
00:19:29,287 --> 00:19:31,747
Neither did she receive
any telegrams.
124
00:19:32,749 --> 00:19:37,324
For how long have you
known that Hendrix?
125
00:19:38,113 --> 00:19:39,761
I told you,
I don't know him.
126
00:19:39,931 --> 00:19:43,129
- I've seen him twice.
- But he did know you.
127
00:19:43,164 --> 00:19:45,619
How did he know
your name?
128
00:19:45,654 --> 00:19:48,269
Did he draw it
out of a hat?
129
00:19:48,366 --> 00:19:51,381
He told me a ship owner
had given him my name.
130
00:19:51,416 --> 00:19:54,210
- What's that man's name?
- I don't know.
131
00:19:54,218 --> 00:19:56,539
I didn't think
of asking him then.
132
00:19:56,755 --> 00:20:00,450
- Many people know me.
- It's true. I checked.
133
00:20:01,073 --> 00:20:03,548
But why you
and not someone else?
134
00:20:04,003 --> 00:20:06,859
I was looking for work.
I was available.
135
00:20:07,203 --> 00:20:09,174
It didn't seem strange.
136
00:20:10,547 --> 00:20:14,261
- You left your country
six years ago. - Yes.
137
00:20:14,734 --> 00:20:17,653
- Trouble?
- No.
138
00:20:18,475 --> 00:20:21,908
You were in charge of a shipbuilding
yard in Port-au-Prince.
139
00:20:21,928 --> 00:20:28,158
- Yes. - You had an associate
by the name of Sutter.
140
00:20:28,353 --> 00:20:33,081
- Yes. - But there was
an accident and Sutter died.
141
00:20:33,560 --> 00:20:36,626
I suppose the shipbuilding
yard was insured?
142
00:20:36,812 --> 00:20:41,144
- You collected the insurance.
- But it was less than the losses.
143
00:20:42,312 --> 00:20:47,558
But that fire...
How did it start?
144
00:20:48,334 --> 00:20:50,541
What has it got to do
with this?
145
00:21:09,239 --> 00:21:11,455
Mrs Osborne
has just phoned.
146
00:21:11,579 --> 00:21:14,476
She received your
telegram after all.
147
00:21:14,942 --> 00:21:17,611
It arrived after
she had left.
148
00:21:20,435 --> 00:21:25,524
Well, Captain,
you're free to go.
149
00:21:33,729 --> 00:21:37,244
By the way, we've had news
about the Dragoon.
150
00:21:38,558 --> 00:21:44,244
It was sighted near San Pedro
by a cargo ship during the storm.
151
00:21:44,315 --> 00:21:47,787
According to the captain,
it seemed to have problems.
152
00:21:47,838 --> 00:21:52,814
The cargo ship radioed an offer for
help but they refused it. Of course.
153
00:21:53,534 --> 00:21:56,672
- Of course.
- Good luck.
154
00:22:13,178 --> 00:22:16,167
- Hello?
- Captain Cournot?
155
00:22:16,671 --> 00:22:20,401
- Yes.
- Rae Osborne.
156
00:22:20,741 --> 00:22:24,836
I'm really sorry
about this telegram.
157
00:22:25,060 --> 00:22:26,819
So am I.
158
00:22:27,130 --> 00:22:29,587
Can I see you?
159
00:22:30,671 --> 00:22:33,409
Yes, if you want to.
When?
160
00:22:33,724 --> 00:22:37,891
As soon as possible.
Can I come to your hotel?
161
00:22:38,379 --> 00:22:42,309
All right. Let's say...
in 15 minutes.
162
00:22:42,511 --> 00:22:45,565
All right.
I'm coming.
163
00:23:11,921 --> 00:23:13,965
Captain Cournot...
164
00:23:16,050 --> 00:23:19,094
- Where can we talk?
- Over there.
165
00:23:32,333 --> 00:23:34,285
Excuse me.
166
00:23:37,475 --> 00:23:41,134
- What will you drink?
- I don't know. Same as you.
167
00:23:41,414 --> 00:23:43,962
Two Cuba Libres.
168
00:23:46,547 --> 00:23:48,640
That man who wanted
to buy the Dragoon...
169
00:23:48,848 --> 00:23:52,072
- What did he look like?
- Hugo Hendrix?
170
00:23:52,422 --> 00:23:57,328
A nice fellow.
The... polo-playing kind.
171
00:24:01,012 --> 00:24:04,462
What about the Dragoon.
Is it a beautiful boat?
172
00:24:04,491 --> 00:24:07,568
You're asking me?
You should know better than I.
173
00:24:07,676 --> 00:24:11,599
I went on board only once.
When my husband bought it.
174
00:24:12,283 --> 00:24:15,432
Well, it was...
it is a beautiful ketch.
175
00:24:15,760 --> 00:24:17,759
- Thank you.
- Thank you.
176
00:24:19,942 --> 00:24:24,107
But after that storm...
You think it could get through?
177
00:24:24,965 --> 00:24:27,367
If there was a good sailor
on board, it did...
178
00:24:27,499 --> 00:24:31,238
Otherwise, I hope for you
you're well insured.
179
00:24:32,048 --> 00:24:34,495
And if I wanted to find it?
180
00:24:35,115 --> 00:24:37,050
Find it?
181
00:24:37,085 --> 00:24:39,037
The sea is big,
you know.
182
00:24:39,083 --> 00:24:41,332
And there are thieves
on board.
183
00:24:41,419 --> 00:24:44,113
Even if you found it,
what would you do?
184
00:24:44,148 --> 00:24:45,915
You won't call the cops
in the middle of the sea.
185
00:24:45,918 --> 00:24:48,116
I want to know
what happened to it.
186
00:24:48,117 --> 00:24:50,984
If it's still there
or if it has sunk down.
187
00:24:51,508 --> 00:24:53,762
I spoke to the captain
of the cargo ship last night.
188
00:24:53,763 --> 00:24:56,529
He told me where
he saw the Dragoon.
189
00:24:56,795 --> 00:24:59,566
He's written it
on the map.
190
00:24:59,884 --> 00:25:03,555
Close to the North Coast,
near San Pedro.
191
00:25:04,202 --> 00:25:08,231
There. About 150 miles,
south-east of your glass.
192
00:25:09,110 --> 00:25:12,140
If we rent a fast boat,
we can find it.
193
00:25:12,639 --> 00:25:15,751
- You'd waste your time
and your money. - Why?
194
00:25:16,339 --> 00:25:18,898
The Dragoon was sighted
24 hours ago.
195
00:25:19,281 --> 00:25:22,558
Now it can be anywhere
within a radius of 150 miles.
196
00:25:22,713 --> 00:25:24,847
Do you know
what it means?
197
00:25:25,055 --> 00:25:27,489
About half of France.
198
00:25:29,412 --> 00:25:32,024
- It's big...
- Yeah, it is...
199
00:25:33,819 --> 00:25:37,013
So, it's impossible.
200
00:25:37,329 --> 00:25:39,325
With a boat, yes.
201
00:25:39,354 --> 00:25:41,441
But you could try
with a plane.
202
00:25:41,930 --> 00:25:43,915
Of course, a plane.
203
00:25:44,491 --> 00:25:47,204
The best thing to do
would be to go to Jamaica
204
00:25:47,205 --> 00:25:49,414
and start searching
from there.
205
00:25:50,043 --> 00:25:52,584
I have a friend in Kingston
who owns a taxi plane business.
206
00:25:52,585 --> 00:25:55,202
I can give you his address,
if you want.
207
00:25:58,980 --> 00:26:01,782
I'd like you to help me
find the Dragoon.
208
00:26:01,964 --> 00:26:05,003
- Me? - I'll pay you,
and pay all the expenses.
209
00:26:05,004 --> 00:26:07,738
You're the only one
who knows the boat.
210
00:26:11,587 --> 00:26:13,456
When the police
contacted you,
211
00:26:13,613 --> 00:26:16,405
you were at home,
in New York, weren't you?
212
00:26:16,537 --> 00:26:21,509
- Yes. - So you received
my telegram on Tuesday.
213
00:26:23,755 --> 00:26:26,022
Yesterday you told
the police you hadn't.
214
00:26:26,045 --> 00:26:28,565
And this morning
you invented that story.
215
00:26:32,147 --> 00:26:35,180
You have your reasons. But when you lied
to the cops, you made them go after me.
216
00:26:35,185 --> 00:26:37,906
And for them
I still remain a suspect.
217
00:26:38,408 --> 00:26:41,085
And you want me to go
looking for your boat.
218
00:27:01,613 --> 00:27:03,297
Mrs Osborne, Captain...
219
00:27:03,506 --> 00:27:06,873
The coast guard found something
that may have to do with the Dragoon.
220
00:27:06,899 --> 00:27:10,851
Near the cove at San Benito.
Can you come with us?
221
00:27:11,090 --> 00:27:14,216
- Of course.
- You have your car, Captain?
222
00:27:14,277 --> 00:27:16,587
Please follow us.
223
00:28:19,747 --> 00:28:24,093
The guy who used you,
Hugo Hendrix... I knew him.
224
00:28:24,227 --> 00:28:28,292
That's why I lied
about the telegram.
225
00:28:38,164 --> 00:28:40,246
One, three bullets.
The other, knifed.
226
00:28:40,275 --> 00:28:43,710
- The Benavides brothers.
- Did you know them?
227
00:28:43,997 --> 00:28:46,605
- No.
- Take them away.
228
00:28:50,874 --> 00:28:55,002
The bodies were thrown at sea.
But the tide brought them back.
229
00:28:55,995 --> 00:28:58,268
A piece of a box.
230
00:29:02,449 --> 00:29:05,040
- Insulators.
- Insulators.
231
00:29:06,562 --> 00:29:09,360
A .9mm insulator?
232
00:29:09,759 --> 00:29:12,002
Arms traffic.
233
00:29:12,242 --> 00:29:16,457
- Nothing else?
- No, we're still looking.
234
00:29:25,691 --> 00:29:29,254
- Did you know the Dragoon
was not insured? - No.
235
00:29:29,563 --> 00:29:32,264
Osborne's business wasn't going
too well when he died.
236
00:29:32,388 --> 00:29:38,102
So if Mrs Osborne hired you,
don't expect too much.
237
00:29:38,604 --> 00:29:41,758
He left her nothing
except the boat.
238
00:29:42,359 --> 00:29:46,541
I think the investigation
will end here.
239
00:29:46,580 --> 00:29:48,538
There's nothing more
we can do.
240
00:29:48,797 --> 00:29:52,439
The Dragoon is not
in our waters...
241
00:29:52,824 --> 00:29:55,843
Well, goodbye,
Captain.
242
00:30:07,839 --> 00:30:10,551
The next plane for Kingston
leaves in an hour.
243
00:30:10,922 --> 00:30:13,932
We can catch it,
if we hurry.
244
00:30:45,649 --> 00:30:48,976
Jacques!
What are you doing here?
245
00:30:49,619 --> 00:30:51,586
A seaplane?
246
00:30:51,756 --> 00:30:53,675
When do you want it?
247
00:30:53,882 --> 00:30:56,017
For how long?
248
00:30:56,971 --> 00:30:58,944
What do you want it for?
249
00:30:59,301 --> 00:31:01,301
Yes, of course.
250
00:31:01,590 --> 00:31:03,947
You have money
for the petrol?
251
00:31:04,417 --> 00:31:07,898
It's right there.
On the North Coast.
252
00:31:08,003 --> 00:31:09,999
Right there.
253
00:31:10,197 --> 00:31:13,083
Yes, but now
it can be anywhere...
254
00:31:13,431 --> 00:31:16,539
I know, but Mrs Osborne
wants to try.
255
00:31:17,043 --> 00:31:19,417
It's a big area!
256
00:31:19,924 --> 00:31:21,805
We'll have to search
square after square.
257
00:31:26,204 --> 00:31:28,332
- It suits you?
- Yes, fine.
258
00:31:56,604 --> 00:31:58,919
We can start searching.
259
00:32:14,276 --> 00:32:16,943
I've seen something!
Over there!
260
00:32:18,811 --> 00:32:20,859
A cutter.
261
00:32:35,052 --> 00:32:37,358
There! A ketch!
A big one.
262
00:32:39,048 --> 00:32:41,004
Is it the one?
263
00:32:41,522 --> 00:32:43,935
Can't say from here.
264
00:32:46,547 --> 00:32:49,694
No, it's not.
Not the same rear deck.
265
00:33:10,451 --> 00:33:12,433
The Dragoon raft.
266
00:33:16,659 --> 00:33:19,222
The raft from the Dragoon
has been found. Empty.
267
00:33:19,254 --> 00:33:21,601
- Where? - 12 miles from
the Loggerhead reef.
268
00:33:21,605 --> 00:33:23,652
Yesterday night. By a fishing
boat called Dorado.
269
00:33:23,722 --> 00:33:26,029
It came back
less than an hour ago.
270
00:33:26,972 --> 00:33:30,310
South-west.
20 miles from here.
271
00:33:30,920 --> 00:33:33,403
We have enough to go
and have a look.
272
00:33:49,011 --> 00:33:51,933
Keep the course. I think
I see something straight ahead.
273
00:33:52,852 --> 00:33:56,001
A sand bar or a small reef.
But there's a boat too.
274
00:34:05,198 --> 00:34:07,936
- That's it. - Are you sure?
- Positive.
275
00:34:08,195 --> 00:34:10,210
It's grounded.
276
00:34:10,419 --> 00:34:13,925
There's no one.
It seems abandoned.
277
00:34:17,027 --> 00:34:19,030
Could you fly over it
once more?
278
00:34:19,167 --> 00:34:21,988
All right.
But only once.
279
00:34:36,807 --> 00:34:39,048
All you have to do
is go and get it.
280
00:34:43,721 --> 00:34:47,569
It's near
the Loggerhead reef.
281
00:34:47,667 --> 00:34:51,126
Over the Narina shallows. About
four miles from the west coast.
282
00:34:51,149 --> 00:34:56,453
A chartered boat will take two days.
If we find one to sail on the shallows.
283
00:34:57,435 --> 00:35:00,152
You're sure
you'll be able to land?
284
00:35:00,811 --> 00:35:03,167
If the sea is like today,
it can be done.
285
00:35:03,490 --> 00:35:06,153
I've seen no reef. We'll have to get
there early in the morning. At high tide.
286
00:35:06,234 --> 00:35:08,999
- Before the wind rises.
- OK.
287
00:35:09,044 --> 00:35:11,557
The captain of Dorado
is waiting for us at the port.
288
00:35:12,108 --> 00:35:15,895
Mrs Osborne, would you like to ride
with me? It'll be more comfortable.
289
00:35:21,130 --> 00:35:24,101
What sort of a woman
is this Mrs Osborne?
290
00:35:24,362 --> 00:35:27,405
I mean...
Is she all right?
291
00:35:29,085 --> 00:35:32,886
We've searched around for about
one hour. We found nothing.
292
00:35:32,973 --> 00:35:35,273
There was only one
lifeboat on board?
293
00:35:35,821 --> 00:35:37,708
Yes, only one.
294
00:35:37,754 --> 00:35:42,101
You have to be crazy to sail
in these seas in a storm.
295
00:35:42,184 --> 00:35:45,461
- What about swimming to shore?
- 80 miles!
296
00:35:45,610 --> 00:35:48,352
- Impossible.
- OK.
297
00:35:48,420 --> 00:35:51,510
- Many thanks.
- Thank you, Captain.
298
00:35:51,785 --> 00:35:55,027
- Where's Mrs Osborne?
- I dropped her in Macaraïbo.
299
00:35:55,045 --> 00:35:57,172
We'll go back to the plane.
We'll fill her up
300
00:35:57,173 --> 00:36:00,881
and put a raft on board.
We'll set out at 5:30. OK?
301
00:36:00,917 --> 00:36:02,517
OK.
302
00:36:02,563 --> 00:36:05,951
Well, everything's OK
for you, Captain?
303
00:36:06,203 --> 00:36:10,997
- For me, yes. - Everything set
and ready? Departure at dawn.
304
00:36:15,703 --> 00:36:19,140
Hendrix, Allister
and Dyke Laboratory!
305
00:36:20,980 --> 00:36:23,157
Did he tell you
he was a doctor?
306
00:36:23,325 --> 00:36:25,845
No. Why, was he?
307
00:36:26,699 --> 00:36:32,957
He was everything: doctor,
professor, radiologist,
308
00:36:33,157 --> 00:36:37,006
cardiologist, psychologist...
All the trades ending in gist.
309
00:36:37,043 --> 00:36:39,066
Give me a cigarette.
310
00:36:45,068 --> 00:36:48,368
- Is this important to you?
- Important? No.
311
00:36:48,480 --> 00:36:51,310
What's important
to a rich widow?
312
00:36:52,834 --> 00:36:55,230
- How old are you?
- 43.
313
00:36:55,358 --> 00:36:56,701
You're not married?
314
00:36:56,723 --> 00:37:00,151
- I was.
- Why did you leave your wife?
315
00:37:00,199 --> 00:37:02,510
We didn't get along.
316
00:37:03,955 --> 00:37:06,796
I'll tell you something,
Captain.
317
00:37:08,748 --> 00:37:10,894
I'm not a rich widow.
318
00:37:10,929 --> 00:37:12,910
Oh well...
319
00:38:14,267 --> 00:38:18,187
Sit down. It would be best if you went
on the west side to wait for us.
320
00:38:18,188 --> 00:38:19,737
How long do you think
you'll stay?
321
00:38:19,763 --> 00:38:21,770
If there's not too much damage,
I'll stay on board
322
00:38:21,783 --> 00:38:24,788
and take Mrs Osborne back
in half an hour.
323
00:38:27,548 --> 00:38:29,798
If the radio's working,
I'll call you.
324
00:39:24,396 --> 00:39:27,272
It must be three metres deep.
I could bring it in this fairway.
325
00:39:27,308 --> 00:39:31,244
- You think it is possible?
- I don't know. We'll see.
326
00:41:07,611 --> 00:41:10,277
Did you find something?
327
00:41:14,892 --> 00:41:16,480
Jacques?
328
00:41:41,840 --> 00:41:43,866
Hugo...
329
00:41:45,412 --> 00:41:47,850
I'm really sorry, Rae...
330
00:41:48,315 --> 00:41:52,808
I only wanted to borrow it.
I would have brought it back.
331
00:41:52,838 --> 00:41:58,211
But things did not turn out
as I thought they would...
332
00:41:58,988 --> 00:42:01,657
The storm...
And my partners
333
00:42:01,691 --> 00:42:05,054
have ideas that are quite
different from mine.
334
00:42:05,747 --> 00:42:08,705
Bad luck,
you could say.
335
00:42:12,528 --> 00:42:17,566
No need to tell you that Morrison
believes in using radical methods.
336
00:42:44,081 --> 00:42:46,994
You'll go up on the bridge
so that the pilot may see you.
337
00:42:47,254 --> 00:42:52,625
You'll walk about and, when told,
you'll start the engine.
338
00:42:52,827 --> 00:42:56,653
- And then?
- Do as you've been told.
339
00:42:56,833 --> 00:42:58,387
After that,
we'll tell you.
340
00:43:13,253 --> 00:43:15,263
Up you go.
341
00:44:22,361 --> 00:44:24,756
Now you'll talk to the pilot.
342
00:44:24,943 --> 00:44:28,169
- What do I tell him?
- That everything's all right,
343
00:44:28,791 --> 00:44:34,806
that you'll sail back, the girl
and you, and that he can leave.
344
00:44:48,275 --> 00:44:51,037
Dragoon calling
Mac Allister 771.
345
00:44:51,388 --> 00:44:54,896
Dragoon calling Mac Allister 711.
Over.
346
00:44:55,414 --> 00:44:57,769
Mac Allister 771
to Dragoon.
347
00:44:57,804 --> 00:45:01,374
You're coming through loud and clear.
What's the situation like? Over.
348
00:45:01,454 --> 00:45:03,633
Very bad.
We're stuck...
349
00:45:06,740 --> 00:45:09,297
Your transmitter has problems.
I can't hear you any more.
350
00:45:09,751 --> 00:45:13,176
Mac Allister 771 calling Dragoon.
I can't hear you.
351
00:45:15,849 --> 00:45:19,415
Mac Allister 771 calling Dragoon.
I can't hear you.
352
00:45:19,450 --> 00:45:22,600
Dragoon calling Mac Allister 771.
Over.
353
00:45:22,767 --> 00:45:26,846
Mac Allister 771 listening.
What's going on? Over.
354
00:45:27,054 --> 00:45:32,454
Dragoon to Mac Allister 771.
Nothing bad. No serious damage.
355
00:45:32,499 --> 00:45:34,783
I'll raise the boat.
Over.
356
00:45:34,839 --> 00:45:38,636
Mac Allister 771 to Dragoon.
Got it. You'll raise it.
357
00:45:38,637 --> 00:45:40,871
You're staying on the boat,
the both of you?
358
00:45:41,270 --> 00:45:45,571
We're staying on board. We'll sail
her back to Kingston. Over.
359
00:45:45,766 --> 00:45:49,256
Staying on board. Sailing back
to Kingston. Need anything? Over.
360
00:45:49,339 --> 00:45:51,722
We need nothing.
Over.
361
00:45:52,539 --> 00:45:56,075
My respects to Mrs Osborne.
If there's a problem, call Mac Allister.
362
00:45:56,139 --> 00:45:59,152
See you in Kingston.
Cheerio, Jacques. Over.
363
00:45:59,234 --> 00:46:02,682
See you in Kingston.
So long. Over.
364
00:46:32,827 --> 00:46:35,431
Up on the deck.
To wave goodbye.
365
00:47:29,058 --> 00:47:30,868
What can we do?
366
00:47:31,136 --> 00:47:33,396
Do as we were told.
367
00:47:33,776 --> 00:47:35,432
And afterwards?
368
00:47:35,804 --> 00:47:37,921
We'll see.
369
00:48:03,921 --> 00:48:07,322
You... find... idea...
370
00:48:07,330 --> 00:48:09,696
boat... go... OK?
371
00:48:10,228 --> 00:48:13,544
The first thing to do
is throw your boxes overboard.
372
00:48:28,654 --> 00:48:30,703
You... understand,
Captain?
373
00:48:31,811 --> 00:48:33,816
How much
must be unloaded?
374
00:48:33,899 --> 00:48:36,183
I'd first need to know
how much cargo you have.
375
00:48:36,284 --> 00:48:38,946
600 rifles, 12 mortars
and cartridges.
376
00:48:39,003 --> 00:48:42,858
I'm not asking for an inventory.
How much does the cargo weigh?
377
00:48:42,914 --> 00:48:45,050
- About 7 tons.
- What about the keel?
378
00:48:45,116 --> 00:48:47,379
Do you know how deep
it is in the sand?
379
00:48:47,395 --> 00:48:49,548
- No, no.
- I'll have to go and see.
380
00:48:49,680 --> 00:48:50,864
Have you got a mask?
381
00:48:55,692 --> 00:48:58,054
Me... dive... to see.
382
01:01:46,564 --> 01:01:50,269
- Something wrong?
- No, nothing.
383
01:02:24,486 --> 01:02:26,702
You've been
with Morrison long?
384
01:02:27,059 --> 01:02:28,776
6 months...
385
01:02:29,484 --> 01:02:31,959
But I've known him
for 5 years.
386
01:02:35,596 --> 01:02:37,526
You don't like it when
he drinks, do you?
387
01:02:37,651 --> 01:02:39,693
What about you?
388
01:02:45,767 --> 01:02:48,756
How far is
the nearest land?
389
01:02:49,733 --> 01:02:53,450
100 nautical miles.
Maybe a little less. 150 kms.
390
01:02:53,502 --> 01:02:57,347
Could we get there
with the raft?
391
01:02:58,219 --> 01:03:01,713
With petrol, water and good
weather, it might be done.
392
01:03:03,141 --> 01:03:05,301
Why?
You want to leave us?
393
01:03:05,607 --> 01:03:07,852
It would be better
than staying here.
394
01:03:07,853 --> 01:03:10,790
I don't think
you'll make it.
395
01:03:11,884 --> 01:03:13,869
You're wasting your time.
396
01:03:14,473 --> 01:03:17,190
Morrison has always been
straight with me.
397
01:04:44,731 --> 01:04:47,150
You think
I'm totally drunk.
398
01:04:47,671 --> 01:04:51,195
You're not
altogether wrong.
399
01:04:53,237 --> 01:04:56,128
Even with what I managed
to throw overboard
400
01:04:56,131 --> 01:04:59,422
I had to drink
quite a lot.
401
01:05:00,724 --> 01:05:03,629
And I don't like rum.
402
01:05:05,557 --> 01:05:08,139
Morrison is a barrel!
403
01:05:08,243 --> 01:05:11,089
It took three hours
before he collapsed.
404
01:05:11,771 --> 01:05:15,596
I've played the fool
all night to no avail.
405
01:05:16,011 --> 01:05:17,989
And why did you
act this way?
406
01:05:18,135 --> 01:05:20,244
To try and steal the raft.
407
01:05:21,659 --> 01:05:27,415
What did I risk anyway?
I wouldn't have died...
408
01:05:29,651 --> 01:05:32,832
What did Ruiz do
all the time?
409
01:05:33,203 --> 01:05:35,609
Everything failed
because of him.
410
01:05:36,075 --> 01:05:39,324
I didn't manage to see
if he was asleep or not.
411
01:05:40,117 --> 01:05:42,080
I'd almost reached the raft,
but he heard me,
412
01:05:42,085 --> 01:05:44,763
so I started to sing, I said
I was going to the yacht club
413
01:05:44,771 --> 01:05:46,757
to see if the bar
was still open.
414
01:05:46,819 --> 01:05:49,326
That's when he
brought me here.
415
01:05:49,731 --> 01:05:52,801
You were thinking of leaving
in the raft with Hendrix?
416
01:05:52,989 --> 01:05:54,986
No, with you.
417
01:05:55,680 --> 01:05:57,527
- With me?
- Yes.
418
01:05:57,562 --> 01:05:59,981
- Why?
- Why not?
419
01:06:01,163 --> 01:06:05,102
But... who's that Hendrix?
420
01:06:05,363 --> 01:06:08,069
My first husband.
421
01:06:10,532 --> 01:06:13,465
- Long time ago?
- 8 years ago.
422
01:06:14,787 --> 01:06:18,955
He was in medical school.
A very bright student.
423
01:06:19,809 --> 01:06:22,813
All the women liked him.
And so did I.
424
01:06:23,035 --> 01:06:25,109
We were getting
along nicely.
425
01:06:27,897 --> 01:06:30,098
But he was feeling impatient
about his career.
426
01:06:30,279 --> 01:06:32,527
He wanted to earn money
in other ways.
427
01:06:32,925 --> 01:06:35,085
He made fantastic plans.
428
01:06:36,484 --> 01:06:39,289
I was wrong about him.
He was a mythomaniac.
429
01:06:39,540 --> 01:06:41,811
I left him.
430
01:06:43,279 --> 01:06:46,709
Later, it went
from bad to worse.
431
01:06:47,519 --> 01:06:52,614
He was arrested for making false
prescriptions and selling drugs.
432
01:06:53,523 --> 01:06:56,258
It wasn't easy for him to get
himself out of that affair.
433
01:06:58,834 --> 01:07:02,294
- If I had managed to get
on the raft, could we... - No.
434
01:07:03,455 --> 01:07:05,800
It doesn't matter.
We'll go back on the boat.
435
01:07:05,835 --> 01:07:07,843
On the boat?
436
01:07:08,187 --> 01:07:12,341
It's the time of high tides.
We only need 12 inches more water.
437
01:07:12,579 --> 01:07:16,741
- Yes, but we'll have to take
the boat back. - Yeah...
438
01:07:19,377 --> 01:07:22,029
Tomorrow, when Morrison
is on the island.
439
01:07:22,716 --> 01:07:26,175
Hendrix...
is he reliable?
440
01:07:27,279 --> 01:07:28,954
No...
441
01:07:29,028 --> 01:07:32,586
I hope he'll make it,
but you can't rely on him.
442
01:07:33,082 --> 01:07:35,396
You must tell him nothing.
443
01:07:36,256 --> 01:07:38,552
Ruiz is the problem...
444
01:09:10,516 --> 01:09:12,817
I don't want you
to worry...
445
01:09:13,483 --> 01:09:16,656
but we'll only try something
when we feel sure about it.
446
01:09:17,272 --> 01:09:19,430
They won't give us
a second chance.
447
01:09:29,146 --> 01:09:31,452
Get out of the way.
Let me do it.
448
01:10:00,883 --> 01:10:03,318
Don't drink, if you can't
take your liquor.
449
01:10:03,348 --> 01:10:05,789
From now on,
you'll stay in the cabin.
450
01:10:33,744 --> 01:10:37,534
- In the mood for some more rum?
- No, water. Want some?
451
01:10:37,732 --> 01:10:40,317
Stay on deck.
452
01:11:27,249 --> 01:11:29,067
Hugo!
453
01:11:33,244 --> 01:11:36,138
Shoot!
What are you waiting for?
454
01:11:36,262 --> 01:11:39,009
- Come on, shoot!
- Give me a rope!
455
01:11:41,275 --> 01:11:44,978
- The raft! It's going away!
- Get it!
456
01:11:49,013 --> 01:11:51,041
Get down!
457
01:11:54,307 --> 01:11:56,385
Take it.
458
01:12:05,935 --> 01:12:08,835
- Is it bad?
- I don't think so.
459
01:13:43,203 --> 01:13:45,214
- Get the first-aid kit!
- Where?
460
01:13:45,496 --> 01:13:47,895
First cabin port side.
461
01:13:50,363 --> 01:13:53,105
- Port?
- On the left.
462
01:13:53,399 --> 01:13:58,731
It's the fourth rib.
It's broken.
463
01:13:59,259 --> 01:14:01,399
The bullet went right through.
You're lucky.
464
01:14:07,984 --> 01:14:09,783
We need something
to make him sleep.
465
01:14:09,945 --> 01:14:13,802
Sedatives?
There are some.
466
01:15:05,992 --> 01:15:09,726
- Are we going to make it?
- We'll try.
467
01:15:09,997 --> 01:15:13,712
- I won't be much help.
- Doesn't matter. She'll help me.
468
01:15:22,379 --> 01:15:25,269
- He's changed weapons!
- Can he get to us?
469
01:15:25,304 --> 01:15:27,900
No, not here.
The boat has a double hull.
470
01:15:27,905 --> 01:15:29,993
The bullets shouldn't
get through it.
471
01:15:34,822 --> 01:15:37,485
Why is he shooting?
He can't even see us.
472
01:15:37,587 --> 01:15:41,703
- To prevent us from going on deck.
- Can't we shoot him?
473
01:15:41,723 --> 01:15:43,751
With this?
474
01:15:43,863 --> 01:15:48,639
- What about the rifles?
- There's no ammunition left on board.
475
01:15:50,044 --> 01:15:51,895
So there's nothing
we can do...
476
01:15:52,181 --> 01:15:55,190
On the contrary,
we can do many things.
477
01:16:00,989 --> 01:16:03,408
First we'll jettison
and then set anchor.
478
01:16:03,558 --> 01:16:05,644
But we must
protect ourselves.
479
01:16:06,288 --> 01:16:08,437
- What do I do? - Remove all
the mattresses from the bunks
480
01:16:08,438 --> 01:16:12,103
and pile them up here.
And find the underwater mask.
481
01:16:13,783 --> 01:16:18,373
Yes... the mattresses...
and the mask...
482
01:17:04,168 --> 01:17:06,109
You can go now.
483
01:17:07,460 --> 01:17:09,037
Bend down.
484
01:18:14,522 --> 01:18:18,591
- Where are you going to put it?
- Behind. As far as possible.
485
01:18:19,513 --> 01:18:23,204
Remember when we arrived I showed
you a fairway at least 10 feet deep?
486
01:18:23,416 --> 01:18:26,544
If we can pull the boat up to there,
we'll be all right.
487
01:18:26,708 --> 01:18:30,134
But I need to take the anchor, set it
down ten yards beyond the fairway
488
01:18:30,137 --> 01:18:32,514
and then pull on it.
You understand?
489
01:18:32,628 --> 01:18:35,947
Yes. But how will you
get it there?
490
01:18:36,258 --> 01:18:39,607
I'll go on foot.
No, I mean it.
491
01:18:39,642 --> 01:18:43,248
Not really the usual way to do it
but the only one left to us.
492
01:18:43,456 --> 01:18:46,009
That's why
I need the mask.
493
01:18:46,039 --> 01:18:49,586
What about Morrison?
You'll have to go up and breathe...
494
01:18:49,636 --> 01:18:53,096
I'll be far from him.
And I'll try to breathe quickly.
495
01:18:53,732 --> 01:18:55,855
What is he doing?
496
01:18:58,083 --> 01:19:01,081
A while ago he was moving.
Now I can't see him.
497
01:23:18,168 --> 01:23:20,791
I hope the engine
has not been hit.
498
01:23:54,482 --> 01:23:56,538
What now?
499
01:23:56,899 --> 01:24:00,780
Now we wait until high tide.
Not until ten at night.
500
01:26:15,319 --> 01:26:17,311
Rae!
501
01:26:30,139 --> 01:26:34,947
It's just what I needed.
502
01:26:41,469 --> 01:26:44,259
At least now we know
he's on the island.
503
01:27:23,379 --> 01:27:26,605
We're lucky the mortars
are still here.
504
01:27:41,802 --> 01:27:44,257
There's a leak somewhere.
505
01:27:47,769 --> 01:27:49,557
Petrol.
506
01:28:40,671 --> 01:28:42,613
One of the tanks
is leaking.
507
01:28:42,964 --> 01:28:44,820
So we can't use
the engine any more...
508
01:28:44,862 --> 01:28:46,980
No. A spark and
we'll blow away.
509
01:28:47,068 --> 01:28:49,807
And now we can't
move the boat...
510
01:28:49,810 --> 01:28:52,923
We can raise it
with the anchor.
511
01:28:52,941 --> 01:28:54,802
And afterwards
we'll use the sails.
512
01:28:55,034 --> 01:28:57,919
But don't smoke and don't put
the lights on. It might be dangerous.
513
01:28:57,995 --> 01:29:00,712
Even after I'm finished.
For a few more hours.
514
01:29:01,931 --> 01:29:03,932
- That smell's horrible!
- Don't stay here.
515
01:29:03,946 --> 01:29:06,406
I'd rather you went on deck
to keep watch.
516
01:29:53,611 --> 01:29:56,186
I need to catch
my breath.
517
01:31:38,906 --> 01:31:41,449
It moved!
I'm sure of it.
518
01:31:42,002 --> 01:31:44,925
The tide will be at its peak in half
an hour. I'm going to try it.
519
01:32:17,987 --> 01:32:21,714
So?
We've made it?
520
01:32:21,886 --> 01:32:23,926
We'll actually manage
to go away?
521
01:32:24,037 --> 01:32:26,061
I think so, yes.
522
01:32:27,652 --> 01:32:29,641
You'll excuse me
for thinking of myself,
523
01:32:29,784 --> 01:32:33,298
but where do you
intend to go?
524
01:32:33,579 --> 01:32:36,343
I can't imagine
landing in Kingston.
525
01:32:36,567 --> 01:32:39,857
We could leave you in...
Panama.
526
01:32:40,021 --> 01:32:43,896
- Panama? - We could have
the boat repaired there.
527
01:32:44,293 --> 01:32:46,108
Panama...
528
01:32:46,698 --> 01:32:50,423
I think I know someone in Panama.
A very important guy.
529
01:33:39,184 --> 01:33:41,083
Don't come down!
530
01:33:47,187 --> 01:33:49,404
Keep an eye on the anchor.
It'll be time soon!
531
01:36:41,771 --> 01:36:45,190
THE END
532
01:36:45,700 --> 01:36:49,008
Subtitles created by
cinephage/shakill
40865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.