All language subtitles for 1Beware My Brethren ( the fiend ) - 19721

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,995 --> 00:00:26,525 GUNS FOR THE DICTATOR 2 00:03:52,379 --> 00:03:54,869 Pepe! Pepe! 3 00:03:55,011 --> 00:03:57,376 A man's here to see the boat. 4 00:03:57,545 --> 00:03:59,199 I'm coming! 5 00:04:03,178 --> 00:04:05,274 I'm coming! 6 00:04:10,992 --> 00:04:13,216 You want to see the boat? 7 00:04:13,259 --> 00:04:15,622 Yes, it's for sale, isn't it? 8 00:04:15,786 --> 00:04:18,670 Yes, of course. Come on board. 9 00:04:36,992 --> 00:04:39,150 Captain? 10 00:04:40,714 --> 00:04:43,672 Cournot. 11 00:04:43,725 --> 00:04:45,684 French? 12 00:04:46,283 --> 00:04:48,613 Me know many French people. 13 00:04:58,339 --> 00:05:02,151 The American señora, she had lots of money, you know. 14 00:05:03,187 --> 00:05:05,123 I know. 15 00:05:06,652 --> 00:05:10,249 And what do you want to do with this boat, Captain? 16 00:05:10,515 --> 00:05:12,612 Go sailing. 17 00:05:20,179 --> 00:05:23,693 - There's petrol on board? - About 300 litres. 18 00:06:31,190 --> 00:06:33,203 - Captain, how are you doing? - I'm fine, thank you. 19 00:06:33,216 --> 00:06:35,572 - You came in this morning? - Yes. 20 00:06:35,703 --> 00:06:37,617 Sit down. 21 00:06:38,740 --> 00:06:40,942 Tell me about this boat... Did you see it? 22 00:06:41,244 --> 00:06:44,258 - Yes. - And what do you think of it? 23 00:06:44,395 --> 00:06:47,706 It's OK. A fine ketch. Built less than 10 years ago. 24 00:06:47,716 --> 00:06:51,215 Good. And the inside is classy enough? 25 00:06:52,159 --> 00:06:55,489 It could be. With small improvements. 26 00:06:55,499 --> 00:06:57,676 And as it is... is it ready to sail? 27 00:06:57,859 --> 00:06:59,754 It seems to be. 28 00:06:59,789 --> 00:07:03,234 The sails are as new. The hull seems in good condition. 29 00:07:03,803 --> 00:07:07,239 It would be necessary to have it checked on dry dock though. 30 00:07:07,460 --> 00:07:10,434 Yes, of course. By a specialist. 31 00:07:10,629 --> 00:07:12,558 What about the engine? 32 00:07:12,728 --> 00:07:15,342 300 horsepower. Petrol. 33 00:07:16,019 --> 00:07:18,458 You'd rather have had fuel... 34 00:07:18,642 --> 00:07:21,871 - It's safer. - We'll change it. 35 00:07:22,323 --> 00:07:24,852 But the engine works? 36 00:07:25,066 --> 00:07:26,777 Very well. 37 00:07:27,402 --> 00:07:30,975 What about the price? Does it seem reasonable to you? 38 00:07:31,487 --> 00:07:35,687 Somewhat expensive. But we could try to bargain. 39 00:07:36,073 --> 00:07:38,191 60,000$. 40 00:07:38,784 --> 00:07:41,791 But if you're in a hurry, it would be best to cable Mrs Osborne today. 41 00:07:42,027 --> 00:07:45,683 All right. Here's what we'll do... 42 00:07:46,620 --> 00:07:49,180 If that lady does not know that the buyer is a firm, 43 00:07:49,181 --> 00:07:51,493 it will be easier to bargain. 44 00:07:51,764 --> 00:07:55,384 I think it would be better if you were the one to send the cable. 45 00:07:55,555 --> 00:07:57,901 In any case, you're still going to Puerto Macao 46 00:07:57,902 --> 00:08:01,303 to have a look at the two other boats we've talked about. 47 00:08:01,933 --> 00:08:04,525 I don't want people saying that I'm flippant with my purchases. 48 00:08:04,555 --> 00:08:07,211 Especially when it concerns a 25 m. ketch. 49 00:08:07,899 --> 00:08:10,570 Let's see... Today is Tuesday. 50 00:08:10,769 --> 00:08:14,253 We can meet here on Friday afternoon. Is that OK with you? 51 00:08:15,416 --> 00:08:17,707 I'm taking the next flight to Kingston. 52 00:08:17,778 --> 00:08:22,237 We have a board meeting. 53 00:08:22,414 --> 00:08:24,702 I'll be back Friday at noon. 54 00:08:24,703 --> 00:08:28,069 By then, you'll have heard from Mrs... Mrs...? 55 00:08:28,075 --> 00:08:31,432 - Osborne. - Osborne. OK. 56 00:15:19,948 --> 00:15:22,876 - Captain Cournot? - Yes. 57 00:15:22,905 --> 00:15:24,899 Lieutenant Selajadra of the Police Department. 58 00:15:24,978 --> 00:15:29,221 - Can we talk for a few minutes? - Come in. 59 00:15:33,768 --> 00:15:37,173 - May I see your passport? - Sure. 60 00:15:41,779 --> 00:15:43,603 Here it is. 61 00:15:48,040 --> 00:15:51,767 - You came here three days ago? - Yes, on Tuesday. 62 00:15:51,791 --> 00:15:54,704 And you left the hotel yesterday and the day before. 63 00:15:54,756 --> 00:15:57,176 - Where were you? - In Puerto Macao. 64 00:15:57,179 --> 00:15:58,555 And what were you doing there? 65 00:15:58,635 --> 00:16:01,358 I went to see boats. 66 00:16:01,462 --> 00:16:04,429 - You were thinking of buying one? - Yes. 67 00:16:04,553 --> 00:16:06,313 And on Tuesday you were here? 68 00:16:06,515 --> 00:16:09,655 And you went to see a boat in Santa Madalena? 69 00:16:10,211 --> 00:16:12,364 Yes, the Dragoon. Why? 70 00:16:12,384 --> 00:16:15,298 - The Dragoon is missing. - Missing? 71 00:16:15,524 --> 00:16:19,120 Stolen. Tuesday night. 72 00:16:20,007 --> 00:16:23,784 - Stolen? - The caretaker told us you had stayed on board 73 00:16:23,799 --> 00:16:25,606 for more than five hours 74 00:16:25,616 --> 00:16:28,850 and that you had examined the boat from top to bottom. 75 00:16:29,386 --> 00:16:31,416 So what? 76 00:16:33,505 --> 00:16:35,899 Do you know to whom that boat belongs? 77 00:16:35,947 --> 00:16:38,584 Yes, a certain Mrs Osborne. 78 00:16:38,627 --> 00:16:41,870 - And the price she asked? - 80,000$. 79 00:16:41,955 --> 00:16:45,689 I sent her a telegram offering 60,000$. 80 00:16:48,730 --> 00:16:51,003 That's a lot of money. 81 00:16:52,779 --> 00:16:55,349 You could have paid that much? 82 00:16:55,866 --> 00:16:59,388 I was actually doing it for someone else, a firm... 83 00:16:59,804 --> 00:17:04,118 - What firm? - The Hendrix, Hollister and Dykes Lab. 84 00:17:04,448 --> 00:17:09,653 So it's safe to assume you had contact with someone from that firm. 85 00:17:09,880 --> 00:17:13,574 Yes. Hugo Hendrix. He is staying at the Columbus. 86 00:17:13,720 --> 00:17:18,660 In that case, you won't mind coming with us to that hotel, Captain? 87 00:17:18,947 --> 00:17:21,933 We'll be able to check all those details with Mr Hendrix. 88 00:17:22,281 --> 00:17:24,237 Of course. 89 00:17:28,897 --> 00:17:32,474 - Did you tell the owner? - Sí, she's coming today. 90 00:17:34,730 --> 00:17:38,775 - You say you sent her a telegram. - Yes, on Tuesday. 91 00:17:38,923 --> 00:17:41,371 But why you and not Hendrix? 92 00:17:41,827 --> 00:17:45,439 He'll explain himself. If she had known the buyer was a firm, 93 00:17:45,444 --> 00:17:48,882 the price would not have been the same. That's it. 94 00:17:49,444 --> 00:17:51,539 The Dragoon? 95 00:17:51,796 --> 00:17:54,421 I went fishing with poor Osborne. 96 00:17:54,745 --> 00:17:57,533 2 years ago at least. 97 00:17:57,756 --> 00:18:00,931 So it was stolen... Too bad! 98 00:18:01,277 --> 00:18:04,470 We'd never seen that Hendrix here before. 99 00:18:05,098 --> 00:18:07,100 He came in Monday morning, 100 00:18:07,148 --> 00:18:09,378 spent the night and checked out... 101 00:18:09,413 --> 00:18:11,760 - On Tuesday, right? - Yes, señor Victor. 102 00:18:11,764 --> 00:18:15,540 At about 5. Without paying of course. 103 00:18:15,686 --> 00:18:17,675 Now I must leave you, gentlemen. 104 00:18:17,739 --> 00:18:20,769 The staff will answer any of your questions. 105 00:18:23,371 --> 00:18:26,817 So, Captain? What do you think of that? 106 00:18:27,172 --> 00:18:29,189 - He is a crook. - Of course. 107 00:18:29,284 --> 00:18:33,865 But the trouble is you still can be held responsible. 108 00:18:34,500 --> 00:18:36,925 Have you noticed anything? 109 00:18:37,138 --> 00:18:38,899 Nothing special. 110 00:18:38,969 --> 00:18:42,027 I brought him some cigars which he paid for. 111 00:18:42,378 --> 00:18:45,558 - He also asked for maps. - Maps? 112 00:18:45,619 --> 00:18:48,781 Maps of the Caribbean sea. 113 00:18:48,955 --> 00:18:52,006 And one of the Honduras coast, I think. 114 00:18:52,084 --> 00:18:54,963 - Nothing else? - No, sir. - Thank you. 115 00:18:55,492 --> 00:18:59,396 Why did he send you to check on the boat instead of doing it himself? 116 00:18:59,986 --> 00:19:02,300 - No idea. - It's a problem. 117 00:19:02,315 --> 00:19:06,612 Yes, a moment please. It's for you, Lieutenant. 118 00:19:08,163 --> 00:19:11,018 Yes? Yes. 119 00:19:14,538 --> 00:19:16,537 Very well. 120 00:19:18,622 --> 00:19:20,504 Very well. 121 00:19:21,544 --> 00:19:25,912 It was the airport. Mrs Osborne has just arrived. 122 00:19:25,931 --> 00:19:29,077 And she's never heard of you, Captain. 123 00:19:29,287 --> 00:19:31,747 Neither did she receive any telegrams. 124 00:19:32,749 --> 00:19:37,324 For how long have you known that Hendrix? 125 00:19:38,113 --> 00:19:39,761 I told you, I don't know him. 126 00:19:39,931 --> 00:19:43,129 - I've seen him twice. - But he did know you. 127 00:19:43,164 --> 00:19:45,619 How did he know your name? 128 00:19:45,654 --> 00:19:48,269 Did he draw it out of a hat? 129 00:19:48,366 --> 00:19:51,381 He told me a ship owner had given him my name. 130 00:19:51,416 --> 00:19:54,210 - What's that man's name? - I don't know. 131 00:19:54,218 --> 00:19:56,539 I didn't think of asking him then. 132 00:19:56,755 --> 00:20:00,450 - Many people know me. - It's true. I checked. 133 00:20:01,073 --> 00:20:03,548 But why you and not someone else? 134 00:20:04,003 --> 00:20:06,859 I was looking for work. I was available. 135 00:20:07,203 --> 00:20:09,174 It didn't seem strange. 136 00:20:10,547 --> 00:20:14,261 - You left your country six years ago. - Yes. 137 00:20:14,734 --> 00:20:17,653 - Trouble? - No. 138 00:20:18,475 --> 00:20:21,908 You were in charge of a shipbuilding yard in Port-au-Prince. 139 00:20:21,928 --> 00:20:28,158 - Yes. - You had an associate by the name of Sutter. 140 00:20:28,353 --> 00:20:33,081 - Yes. - But there was an accident and Sutter died. 141 00:20:33,560 --> 00:20:36,626 I suppose the shipbuilding yard was insured? 142 00:20:36,812 --> 00:20:41,144 - You collected the insurance. - But it was less than the losses. 143 00:20:42,312 --> 00:20:47,558 But that fire... How did it start? 144 00:20:48,334 --> 00:20:50,541 What has it got to do with this? 145 00:21:09,239 --> 00:21:11,455 Mrs Osborne has just phoned. 146 00:21:11,579 --> 00:21:14,476 She received your telegram after all. 147 00:21:14,942 --> 00:21:17,611 It arrived after she had left. 148 00:21:20,435 --> 00:21:25,524 Well, Captain, you're free to go. 149 00:21:33,729 --> 00:21:37,244 By the way, we've had news about the Dragoon. 150 00:21:38,558 --> 00:21:44,244 It was sighted near San Pedro by a cargo ship during the storm. 151 00:21:44,315 --> 00:21:47,787 According to the captain, it seemed to have problems. 152 00:21:47,838 --> 00:21:52,814 The cargo ship radioed an offer for help but they refused it. Of course. 153 00:21:53,534 --> 00:21:56,672 - Of course. - Good luck. 154 00:22:13,178 --> 00:22:16,167 - Hello? - Captain Cournot? 155 00:22:16,671 --> 00:22:20,401 - Yes. - Rae Osborne. 156 00:22:20,741 --> 00:22:24,836 I'm really sorry about this telegram. 157 00:22:25,060 --> 00:22:26,819 So am I. 158 00:22:27,130 --> 00:22:29,587 Can I see you? 159 00:22:30,671 --> 00:22:33,409 Yes, if you want to. When? 160 00:22:33,724 --> 00:22:37,891 As soon as possible. Can I come to your hotel? 161 00:22:38,379 --> 00:22:42,309 All right. Let's say... in 15 minutes. 162 00:22:42,511 --> 00:22:45,565 All right. I'm coming. 163 00:23:11,921 --> 00:23:13,965 Captain Cournot... 164 00:23:16,050 --> 00:23:19,094 - Where can we talk? - Over there. 165 00:23:32,333 --> 00:23:34,285 Excuse me. 166 00:23:37,475 --> 00:23:41,134 - What will you drink? - I don't know. Same as you. 167 00:23:41,414 --> 00:23:43,962 Two Cuba Libres. 168 00:23:46,547 --> 00:23:48,640 That man who wanted to buy the Dragoon... 169 00:23:48,848 --> 00:23:52,072 - What did he look like? - Hugo Hendrix? 170 00:23:52,422 --> 00:23:57,328 A nice fellow. The... polo-playing kind. 171 00:24:01,012 --> 00:24:04,462 What about the Dragoon. Is it a beautiful boat? 172 00:24:04,491 --> 00:24:07,568 You're asking me? You should know better than I. 173 00:24:07,676 --> 00:24:11,599 I went on board only once. When my husband bought it. 174 00:24:12,283 --> 00:24:15,432 Well, it was... it is a beautiful ketch. 175 00:24:15,760 --> 00:24:17,759 - Thank you. - Thank you. 176 00:24:19,942 --> 00:24:24,107 But after that storm... You think it could get through? 177 00:24:24,965 --> 00:24:27,367 If there was a good sailor on board, it did... 178 00:24:27,499 --> 00:24:31,238 Otherwise, I hope for you you're well insured. 179 00:24:32,048 --> 00:24:34,495 And if I wanted to find it? 180 00:24:35,115 --> 00:24:37,050 Find it? 181 00:24:37,085 --> 00:24:39,037 The sea is big, you know. 182 00:24:39,083 --> 00:24:41,332 And there are thieves on board. 183 00:24:41,419 --> 00:24:44,113 Even if you found it, what would you do? 184 00:24:44,148 --> 00:24:45,915 You won't call the cops in the middle of the sea. 185 00:24:45,918 --> 00:24:48,116 I want to know what happened to it. 186 00:24:48,117 --> 00:24:50,984 If it's still there or if it has sunk down. 187 00:24:51,508 --> 00:24:53,762 I spoke to the captain of the cargo ship last night. 188 00:24:53,763 --> 00:24:56,529 He told me where he saw the Dragoon. 189 00:24:56,795 --> 00:24:59,566 He's written it on the map. 190 00:24:59,884 --> 00:25:03,555 Close to the North Coast, near San Pedro. 191 00:25:04,202 --> 00:25:08,231 There. About 150 miles, south-east of your glass. 192 00:25:09,110 --> 00:25:12,140 If we rent a fast boat, we can find it. 193 00:25:12,639 --> 00:25:15,751 - You'd waste your time and your money. - Why? 194 00:25:16,339 --> 00:25:18,898 The Dragoon was sighted 24 hours ago. 195 00:25:19,281 --> 00:25:22,558 Now it can be anywhere within a radius of 150 miles. 196 00:25:22,713 --> 00:25:24,847 Do you know what it means? 197 00:25:25,055 --> 00:25:27,489 About half of France. 198 00:25:29,412 --> 00:25:32,024 - It's big... - Yeah, it is... 199 00:25:33,819 --> 00:25:37,013 So, it's impossible. 200 00:25:37,329 --> 00:25:39,325 With a boat, yes. 201 00:25:39,354 --> 00:25:41,441 But you could try with a plane. 202 00:25:41,930 --> 00:25:43,915 Of course, a plane. 203 00:25:44,491 --> 00:25:47,204 The best thing to do would be to go to Jamaica 204 00:25:47,205 --> 00:25:49,414 and start searching from there. 205 00:25:50,043 --> 00:25:52,584 I have a friend in Kingston who owns a taxi plane business. 206 00:25:52,585 --> 00:25:55,202 I can give you his address, if you want. 207 00:25:58,980 --> 00:26:01,782 I'd like you to help me find the Dragoon. 208 00:26:01,964 --> 00:26:05,003 - Me? - I'll pay you, and pay all the expenses. 209 00:26:05,004 --> 00:26:07,738 You're the only one who knows the boat. 210 00:26:11,587 --> 00:26:13,456 When the police contacted you, 211 00:26:13,613 --> 00:26:16,405 you were at home, in New York, weren't you? 212 00:26:16,537 --> 00:26:21,509 - Yes. - So you received my telegram on Tuesday. 213 00:26:23,755 --> 00:26:26,022 Yesterday you told the police you hadn't. 214 00:26:26,045 --> 00:26:28,565 And this morning you invented that story. 215 00:26:32,147 --> 00:26:35,180 You have your reasons. But when you lied to the cops, you made them go after me. 216 00:26:35,185 --> 00:26:37,906 And for them I still remain a suspect. 217 00:26:38,408 --> 00:26:41,085 And you want me to go looking for your boat. 218 00:27:01,613 --> 00:27:03,297 Mrs Osborne, Captain... 219 00:27:03,506 --> 00:27:06,873 The coast guard found something that may have to do with the Dragoon. 220 00:27:06,899 --> 00:27:10,851 Near the cove at San Benito. Can you come with us? 221 00:27:11,090 --> 00:27:14,216 - Of course. - You have your car, Captain? 222 00:27:14,277 --> 00:27:16,587 Please follow us. 223 00:28:19,747 --> 00:28:24,093 The guy who used you, Hugo Hendrix... I knew him. 224 00:28:24,227 --> 00:28:28,292 That's why I lied about the telegram. 225 00:28:38,164 --> 00:28:40,246 One, three bullets. The other, knifed. 226 00:28:40,275 --> 00:28:43,710 - The Benavides brothers. - Did you know them? 227 00:28:43,997 --> 00:28:46,605 - No. - Take them away. 228 00:28:50,874 --> 00:28:55,002 The bodies were thrown at sea. But the tide brought them back. 229 00:28:55,995 --> 00:28:58,268 A piece of a box. 230 00:29:02,449 --> 00:29:05,040 - Insulators. - Insulators. 231 00:29:06,562 --> 00:29:09,360 A .9mm insulator? 232 00:29:09,759 --> 00:29:12,002 Arms traffic. 233 00:29:12,242 --> 00:29:16,457 - Nothing else? - No, we're still looking. 234 00:29:25,691 --> 00:29:29,254 - Did you know the Dragoon was not insured? - No. 235 00:29:29,563 --> 00:29:32,264 Osborne's business wasn't going too well when he died. 236 00:29:32,388 --> 00:29:38,102 So if Mrs Osborne hired you, don't expect too much. 237 00:29:38,604 --> 00:29:41,758 He left her nothing except the boat. 238 00:29:42,359 --> 00:29:46,541 I think the investigation will end here. 239 00:29:46,580 --> 00:29:48,538 There's nothing more we can do. 240 00:29:48,797 --> 00:29:52,439 The Dragoon is not in our waters... 241 00:29:52,824 --> 00:29:55,843 Well, goodbye, Captain. 242 00:30:07,839 --> 00:30:10,551 The next plane for Kingston leaves in an hour. 243 00:30:10,922 --> 00:30:13,932 We can catch it, if we hurry. 244 00:30:45,649 --> 00:30:48,976 Jacques! What are you doing here? 245 00:30:49,619 --> 00:30:51,586 A seaplane? 246 00:30:51,756 --> 00:30:53,675 When do you want it? 247 00:30:53,882 --> 00:30:56,017 For how long? 248 00:30:56,971 --> 00:30:58,944 What do you want it for? 249 00:30:59,301 --> 00:31:01,301 Yes, of course. 250 00:31:01,590 --> 00:31:03,947 You have money for the petrol? 251 00:31:04,417 --> 00:31:07,898 It's right there. On the North Coast. 252 00:31:08,003 --> 00:31:09,999 Right there. 253 00:31:10,197 --> 00:31:13,083 Yes, but now it can be anywhere... 254 00:31:13,431 --> 00:31:16,539 I know, but Mrs Osborne wants to try. 255 00:31:17,043 --> 00:31:19,417 It's a big area! 256 00:31:19,924 --> 00:31:21,805 We'll have to search square after square. 257 00:31:26,204 --> 00:31:28,332 - It suits you? - Yes, fine. 258 00:31:56,604 --> 00:31:58,919 We can start searching. 259 00:32:14,276 --> 00:32:16,943 I've seen something! Over there! 260 00:32:18,811 --> 00:32:20,859 A cutter. 261 00:32:35,052 --> 00:32:37,358 There! A ketch! A big one. 262 00:32:39,048 --> 00:32:41,004 Is it the one? 263 00:32:41,522 --> 00:32:43,935 Can't say from here. 264 00:32:46,547 --> 00:32:49,694 No, it's not. Not the same rear deck. 265 00:33:10,451 --> 00:33:12,433 The Dragoon raft. 266 00:33:16,659 --> 00:33:19,222 The raft from the Dragoon has been found. Empty. 267 00:33:19,254 --> 00:33:21,601 - Where? - 12 miles from the Loggerhead reef. 268 00:33:21,605 --> 00:33:23,652 Yesterday night. By a fishing boat called Dorado. 269 00:33:23,722 --> 00:33:26,029 It came back less than an hour ago. 270 00:33:26,972 --> 00:33:30,310 South-west. 20 miles from here. 271 00:33:30,920 --> 00:33:33,403 We have enough to go and have a look. 272 00:33:49,011 --> 00:33:51,933 Keep the course. I think I see something straight ahead. 273 00:33:52,852 --> 00:33:56,001 A sand bar or a small reef. But there's a boat too. 274 00:34:05,198 --> 00:34:07,936 - That's it. - Are you sure? - Positive. 275 00:34:08,195 --> 00:34:10,210 It's grounded. 276 00:34:10,419 --> 00:34:13,925 There's no one. It seems abandoned. 277 00:34:17,027 --> 00:34:19,030 Could you fly over it once more? 278 00:34:19,167 --> 00:34:21,988 All right. But only once. 279 00:34:36,807 --> 00:34:39,048 All you have to do is go and get it. 280 00:34:43,721 --> 00:34:47,569 It's near the Loggerhead reef. 281 00:34:47,667 --> 00:34:51,126 Over the Narina shallows. About four miles from the west coast. 282 00:34:51,149 --> 00:34:56,453 A chartered boat will take two days. If we find one to sail on the shallows. 283 00:34:57,435 --> 00:35:00,152 You're sure you'll be able to land? 284 00:35:00,811 --> 00:35:03,167 If the sea is like today, it can be done. 285 00:35:03,490 --> 00:35:06,153 I've seen no reef. We'll have to get there early in the morning. At high tide. 286 00:35:06,234 --> 00:35:08,999 - Before the wind rises. - OK. 287 00:35:09,044 --> 00:35:11,557 The captain of Dorado is waiting for us at the port. 288 00:35:12,108 --> 00:35:15,895 Mrs Osborne, would you like to ride with me? It'll be more comfortable. 289 00:35:21,130 --> 00:35:24,101 What sort of a woman is this Mrs Osborne? 290 00:35:24,362 --> 00:35:27,405 I mean... Is she all right? 291 00:35:29,085 --> 00:35:32,886 We've searched around for about one hour. We found nothing. 292 00:35:32,973 --> 00:35:35,273 There was only one lifeboat on board? 293 00:35:35,821 --> 00:35:37,708 Yes, only one. 294 00:35:37,754 --> 00:35:42,101 You have to be crazy to sail in these seas in a storm. 295 00:35:42,184 --> 00:35:45,461 - What about swimming to shore? - 80 miles! 296 00:35:45,610 --> 00:35:48,352 - Impossible. - OK. 297 00:35:48,420 --> 00:35:51,510 - Many thanks. - Thank you, Captain. 298 00:35:51,785 --> 00:35:55,027 - Where's Mrs Osborne? - I dropped her in Macaraïbo. 299 00:35:55,045 --> 00:35:57,172 We'll go back to the plane. We'll fill her up 300 00:35:57,173 --> 00:36:00,881 and put a raft on board. We'll set out at 5:30. OK? 301 00:36:00,917 --> 00:36:02,517 OK. 302 00:36:02,563 --> 00:36:05,951 Well, everything's OK for you, Captain? 303 00:36:06,203 --> 00:36:10,997 - For me, yes. - Everything set and ready? Departure at dawn. 304 00:36:15,703 --> 00:36:19,140 Hendrix, Allister and Dyke Laboratory! 305 00:36:20,980 --> 00:36:23,157 Did he tell you he was a doctor? 306 00:36:23,325 --> 00:36:25,845 No. Why, was he? 307 00:36:26,699 --> 00:36:32,957 He was everything: doctor, professor, radiologist, 308 00:36:33,157 --> 00:36:37,006 cardiologist, psychologist... All the trades ending in gist. 309 00:36:37,043 --> 00:36:39,066 Give me a cigarette. 310 00:36:45,068 --> 00:36:48,368 - Is this important to you? - Important? No. 311 00:36:48,480 --> 00:36:51,310 What's important to a rich widow? 312 00:36:52,834 --> 00:36:55,230 - How old are you? - 43. 313 00:36:55,358 --> 00:36:56,701 You're not married? 314 00:36:56,723 --> 00:37:00,151 - I was. - Why did you leave your wife? 315 00:37:00,199 --> 00:37:02,510 We didn't get along. 316 00:37:03,955 --> 00:37:06,796 I'll tell you something, Captain. 317 00:37:08,748 --> 00:37:10,894 I'm not a rich widow. 318 00:37:10,929 --> 00:37:12,910 Oh well... 319 00:38:14,267 --> 00:38:18,187 Sit down. It would be best if you went on the west side to wait for us. 320 00:38:18,188 --> 00:38:19,737 How long do you think you'll stay? 321 00:38:19,763 --> 00:38:21,770 If there's not too much damage, I'll stay on board 322 00:38:21,783 --> 00:38:24,788 and take Mrs Osborne back in half an hour. 323 00:38:27,548 --> 00:38:29,798 If the radio's working, I'll call you. 324 00:39:24,396 --> 00:39:27,272 It must be three metres deep. I could bring it in this fairway. 325 00:39:27,308 --> 00:39:31,244 - You think it is possible? - I don't know. We'll see. 326 00:41:07,611 --> 00:41:10,277 Did you find something? 327 00:41:14,892 --> 00:41:16,480 Jacques? 328 00:41:41,840 --> 00:41:43,866 Hugo... 329 00:41:45,412 --> 00:41:47,850 I'm really sorry, Rae... 330 00:41:48,315 --> 00:41:52,808 I only wanted to borrow it. I would have brought it back. 331 00:41:52,838 --> 00:41:58,211 But things did not turn out as I thought they would... 332 00:41:58,988 --> 00:42:01,657 The storm... And my partners 333 00:42:01,691 --> 00:42:05,054 have ideas that are quite different from mine. 334 00:42:05,747 --> 00:42:08,705 Bad luck, you could say. 335 00:42:12,528 --> 00:42:17,566 No need to tell you that Morrison believes in using radical methods. 336 00:42:44,081 --> 00:42:46,994 You'll go up on the bridge so that the pilot may see you. 337 00:42:47,254 --> 00:42:52,625 You'll walk about and, when told, you'll start the engine. 338 00:42:52,827 --> 00:42:56,653 - And then? - Do as you've been told. 339 00:42:56,833 --> 00:42:58,387 After that, we'll tell you. 340 00:43:13,253 --> 00:43:15,263 Up you go. 341 00:44:22,361 --> 00:44:24,756 Now you'll talk to the pilot. 342 00:44:24,943 --> 00:44:28,169 - What do I tell him? - That everything's all right, 343 00:44:28,791 --> 00:44:34,806 that you'll sail back, the girl and you, and that he can leave. 344 00:44:48,275 --> 00:44:51,037 Dragoon calling Mac Allister 771. 345 00:44:51,388 --> 00:44:54,896 Dragoon calling Mac Allister 711. Over. 346 00:44:55,414 --> 00:44:57,769 Mac Allister 771 to Dragoon. 347 00:44:57,804 --> 00:45:01,374 You're coming through loud and clear. What's the situation like? Over. 348 00:45:01,454 --> 00:45:03,633 Very bad. We're stuck... 349 00:45:06,740 --> 00:45:09,297 Your transmitter has problems. I can't hear you any more. 350 00:45:09,751 --> 00:45:13,176 Mac Allister 771 calling Dragoon. I can't hear you. 351 00:45:15,849 --> 00:45:19,415 Mac Allister 771 calling Dragoon. I can't hear you. 352 00:45:19,450 --> 00:45:22,600 Dragoon calling Mac Allister 771. Over. 353 00:45:22,767 --> 00:45:26,846 Mac Allister 771 listening. What's going on? Over. 354 00:45:27,054 --> 00:45:32,454 Dragoon to Mac Allister 771. Nothing bad. No serious damage. 355 00:45:32,499 --> 00:45:34,783 I'll raise the boat. Over. 356 00:45:34,839 --> 00:45:38,636 Mac Allister 771 to Dragoon. Got it. You'll raise it. 357 00:45:38,637 --> 00:45:40,871 You're staying on the boat, the both of you? 358 00:45:41,270 --> 00:45:45,571 We're staying on board. We'll sail her back to Kingston. Over. 359 00:45:45,766 --> 00:45:49,256 Staying on board. Sailing back to Kingston. Need anything? Over. 360 00:45:49,339 --> 00:45:51,722 We need nothing. Over. 361 00:45:52,539 --> 00:45:56,075 My respects to Mrs Osborne. If there's a problem, call Mac Allister. 362 00:45:56,139 --> 00:45:59,152 See you in Kingston. Cheerio, Jacques. Over. 363 00:45:59,234 --> 00:46:02,682 See you in Kingston. So long. Over. 364 00:46:32,827 --> 00:46:35,431 Up on the deck. To wave goodbye. 365 00:47:29,058 --> 00:47:30,868 What can we do? 366 00:47:31,136 --> 00:47:33,396 Do as we were told. 367 00:47:33,776 --> 00:47:35,432 And afterwards? 368 00:47:35,804 --> 00:47:37,921 We'll see. 369 00:48:03,921 --> 00:48:07,322 You... find... idea... 370 00:48:07,330 --> 00:48:09,696 boat... go... OK? 371 00:48:10,228 --> 00:48:13,544 The first thing to do is throw your boxes overboard. 372 00:48:28,654 --> 00:48:30,703 You... understand, Captain? 373 00:48:31,811 --> 00:48:33,816 How much must be unloaded? 374 00:48:33,899 --> 00:48:36,183 I'd first need to know how much cargo you have. 375 00:48:36,284 --> 00:48:38,946 600 rifles, 12 mortars and cartridges. 376 00:48:39,003 --> 00:48:42,858 I'm not asking for an inventory. How much does the cargo weigh? 377 00:48:42,914 --> 00:48:45,050 - About 7 tons. - What about the keel? 378 00:48:45,116 --> 00:48:47,379 Do you know how deep it is in the sand? 379 00:48:47,395 --> 00:48:49,548 - No, no. - I'll have to go and see. 380 00:48:49,680 --> 00:48:50,864 Have you got a mask? 381 00:48:55,692 --> 00:48:58,054 Me... dive... to see. 382 01:01:46,564 --> 01:01:50,269 - Something wrong? - No, nothing. 383 01:02:24,486 --> 01:02:26,702 You've been with Morrison long? 384 01:02:27,059 --> 01:02:28,776 6 months... 385 01:02:29,484 --> 01:02:31,959 But I've known him for 5 years. 386 01:02:35,596 --> 01:02:37,526 You don't like it when he drinks, do you? 387 01:02:37,651 --> 01:02:39,693 What about you? 388 01:02:45,767 --> 01:02:48,756 How far is the nearest land? 389 01:02:49,733 --> 01:02:53,450 100 nautical miles. Maybe a little less. 150 kms. 390 01:02:53,502 --> 01:02:57,347 Could we get there with the raft? 391 01:02:58,219 --> 01:03:01,713 With petrol, water and good weather, it might be done. 392 01:03:03,141 --> 01:03:05,301 Why? You want to leave us? 393 01:03:05,607 --> 01:03:07,852 It would be better than staying here. 394 01:03:07,853 --> 01:03:10,790 I don't think you'll make it. 395 01:03:11,884 --> 01:03:13,869 You're wasting your time. 396 01:03:14,473 --> 01:03:17,190 Morrison has always been straight with me. 397 01:04:44,731 --> 01:04:47,150 You think I'm totally drunk. 398 01:04:47,671 --> 01:04:51,195 You're not altogether wrong. 399 01:04:53,237 --> 01:04:56,128 Even with what I managed to throw overboard 400 01:04:56,131 --> 01:04:59,422 I had to drink quite a lot. 401 01:05:00,724 --> 01:05:03,629 And I don't like rum. 402 01:05:05,557 --> 01:05:08,139 Morrison is a barrel! 403 01:05:08,243 --> 01:05:11,089 It took three hours before he collapsed. 404 01:05:11,771 --> 01:05:15,596 I've played the fool all night to no avail. 405 01:05:16,011 --> 01:05:17,989 And why did you act this way? 406 01:05:18,135 --> 01:05:20,244 To try and steal the raft. 407 01:05:21,659 --> 01:05:27,415 What did I risk anyway? I wouldn't have died... 408 01:05:29,651 --> 01:05:32,832 What did Ruiz do all the time? 409 01:05:33,203 --> 01:05:35,609 Everything failed because of him. 410 01:05:36,075 --> 01:05:39,324 I didn't manage to see if he was asleep or not. 411 01:05:40,117 --> 01:05:42,080 I'd almost reached the raft, but he heard me, 412 01:05:42,085 --> 01:05:44,763 so I started to sing, I said I was going to the yacht club 413 01:05:44,771 --> 01:05:46,757 to see if the bar was still open. 414 01:05:46,819 --> 01:05:49,326 That's when he brought me here. 415 01:05:49,731 --> 01:05:52,801 You were thinking of leaving in the raft with Hendrix? 416 01:05:52,989 --> 01:05:54,986 No, with you. 417 01:05:55,680 --> 01:05:57,527 - With me? - Yes. 418 01:05:57,562 --> 01:05:59,981 - Why? - Why not? 419 01:06:01,163 --> 01:06:05,102 But... who's that Hendrix? 420 01:06:05,363 --> 01:06:08,069 My first husband. 421 01:06:10,532 --> 01:06:13,465 - Long time ago? - 8 years ago. 422 01:06:14,787 --> 01:06:18,955 He was in medical school. A very bright student. 423 01:06:19,809 --> 01:06:22,813 All the women liked him. And so did I. 424 01:06:23,035 --> 01:06:25,109 We were getting along nicely. 425 01:06:27,897 --> 01:06:30,098 But he was feeling impatient about his career. 426 01:06:30,279 --> 01:06:32,527 He wanted to earn money in other ways. 427 01:06:32,925 --> 01:06:35,085 He made fantastic plans. 428 01:06:36,484 --> 01:06:39,289 I was wrong about him. He was a mythomaniac. 429 01:06:39,540 --> 01:06:41,811 I left him. 430 01:06:43,279 --> 01:06:46,709 Later, it went from bad to worse. 431 01:06:47,519 --> 01:06:52,614 He was arrested for making false prescriptions and selling drugs. 432 01:06:53,523 --> 01:06:56,258 It wasn't easy for him to get himself out of that affair. 433 01:06:58,834 --> 01:07:02,294 - If I had managed to get on the raft, could we... - No. 434 01:07:03,455 --> 01:07:05,800 It doesn't matter. We'll go back on the boat. 435 01:07:05,835 --> 01:07:07,843 On the boat? 436 01:07:08,187 --> 01:07:12,341 It's the time of high tides. We only need 12 inches more water. 437 01:07:12,579 --> 01:07:16,741 - Yes, but we'll have to take the boat back. - Yeah... 438 01:07:19,377 --> 01:07:22,029 Tomorrow, when Morrison is on the island. 439 01:07:22,716 --> 01:07:26,175 Hendrix... is he reliable? 440 01:07:27,279 --> 01:07:28,954 No... 441 01:07:29,028 --> 01:07:32,586 I hope he'll make it, but you can't rely on him. 442 01:07:33,082 --> 01:07:35,396 You must tell him nothing. 443 01:07:36,256 --> 01:07:38,552 Ruiz is the problem... 444 01:09:10,516 --> 01:09:12,817 I don't want you to worry... 445 01:09:13,483 --> 01:09:16,656 but we'll only try something when we feel sure about it. 446 01:09:17,272 --> 01:09:19,430 They won't give us a second chance. 447 01:09:29,146 --> 01:09:31,452 Get out of the way. Let me do it. 448 01:10:00,883 --> 01:10:03,318 Don't drink, if you can't take your liquor. 449 01:10:03,348 --> 01:10:05,789 From now on, you'll stay in the cabin. 450 01:10:33,744 --> 01:10:37,534 - In the mood for some more rum? - No, water. Want some? 451 01:10:37,732 --> 01:10:40,317 Stay on deck. 452 01:11:27,249 --> 01:11:29,067 Hugo! 453 01:11:33,244 --> 01:11:36,138 Shoot! What are you waiting for? 454 01:11:36,262 --> 01:11:39,009 - Come on, shoot! - Give me a rope! 455 01:11:41,275 --> 01:11:44,978 - The raft! It's going away! - Get it! 456 01:11:49,013 --> 01:11:51,041 Get down! 457 01:11:54,307 --> 01:11:56,385 Take it. 458 01:12:05,935 --> 01:12:08,835 - Is it bad? - I don't think so. 459 01:13:43,203 --> 01:13:45,214 - Get the first-aid kit! - Where? 460 01:13:45,496 --> 01:13:47,895 First cabin port side. 461 01:13:50,363 --> 01:13:53,105 - Port? - On the left. 462 01:13:53,399 --> 01:13:58,731 It's the fourth rib. It's broken. 463 01:13:59,259 --> 01:14:01,399 The bullet went right through. You're lucky. 464 01:14:07,984 --> 01:14:09,783 We need something to make him sleep. 465 01:14:09,945 --> 01:14:13,802 Sedatives? There are some. 466 01:15:05,992 --> 01:15:09,726 - Are we going to make it? - We'll try. 467 01:15:09,997 --> 01:15:13,712 - I won't be much help. - Doesn't matter. She'll help me. 468 01:15:22,379 --> 01:15:25,269 - He's changed weapons! - Can he get to us? 469 01:15:25,304 --> 01:15:27,900 No, not here. The boat has a double hull. 470 01:15:27,905 --> 01:15:29,993 The bullets shouldn't get through it. 471 01:15:34,822 --> 01:15:37,485 Why is he shooting? He can't even see us. 472 01:15:37,587 --> 01:15:41,703 - To prevent us from going on deck. - Can't we shoot him? 473 01:15:41,723 --> 01:15:43,751 With this? 474 01:15:43,863 --> 01:15:48,639 - What about the rifles? - There's no ammunition left on board. 475 01:15:50,044 --> 01:15:51,895 So there's nothing we can do... 476 01:15:52,181 --> 01:15:55,190 On the contrary, we can do many things. 477 01:16:00,989 --> 01:16:03,408 First we'll jettison and then set anchor. 478 01:16:03,558 --> 01:16:05,644 But we must protect ourselves. 479 01:16:06,288 --> 01:16:08,437 - What do I do? - Remove all the mattresses from the bunks 480 01:16:08,438 --> 01:16:12,103 and pile them up here. And find the underwater mask. 481 01:16:13,783 --> 01:16:18,373 Yes... the mattresses... and the mask... 482 01:17:04,168 --> 01:17:06,109 You can go now. 483 01:17:07,460 --> 01:17:09,037 Bend down. 484 01:18:14,522 --> 01:18:18,591 - Where are you going to put it? - Behind. As far as possible. 485 01:18:19,513 --> 01:18:23,204 Remember when we arrived I showed you a fairway at least 10 feet deep? 486 01:18:23,416 --> 01:18:26,544 If we can pull the boat up to there, we'll be all right. 487 01:18:26,708 --> 01:18:30,134 But I need to take the anchor, set it down ten yards beyond the fairway 488 01:18:30,137 --> 01:18:32,514 and then pull on it. You understand? 489 01:18:32,628 --> 01:18:35,947 Yes. But how will you get it there? 490 01:18:36,258 --> 01:18:39,607 I'll go on foot. No, I mean it. 491 01:18:39,642 --> 01:18:43,248 Not really the usual way to do it but the only one left to us. 492 01:18:43,456 --> 01:18:46,009 That's why I need the mask. 493 01:18:46,039 --> 01:18:49,586 What about Morrison? You'll have to go up and breathe... 494 01:18:49,636 --> 01:18:53,096 I'll be far from him. And I'll try to breathe quickly. 495 01:18:53,732 --> 01:18:55,855 What is he doing? 496 01:18:58,083 --> 01:19:01,081 A while ago he was moving. Now I can't see him. 497 01:23:18,168 --> 01:23:20,791 I hope the engine has not been hit. 498 01:23:54,482 --> 01:23:56,538 What now? 499 01:23:56,899 --> 01:24:00,780 Now we wait until high tide. Not until ten at night. 500 01:26:15,319 --> 01:26:17,311 Rae! 501 01:26:30,139 --> 01:26:34,947 It's just what I needed. 502 01:26:41,469 --> 01:26:44,259 At least now we know he's on the island. 503 01:27:23,379 --> 01:27:26,605 We're lucky the mortars are still here. 504 01:27:41,802 --> 01:27:44,257 There's a leak somewhere. 505 01:27:47,769 --> 01:27:49,557 Petrol. 506 01:28:40,671 --> 01:28:42,613 One of the tanks is leaking. 507 01:28:42,964 --> 01:28:44,820 So we can't use the engine any more... 508 01:28:44,862 --> 01:28:46,980 No. A spark and we'll blow away. 509 01:28:47,068 --> 01:28:49,807 And now we can't move the boat... 510 01:28:49,810 --> 01:28:52,923 We can raise it with the anchor. 511 01:28:52,941 --> 01:28:54,802 And afterwards we'll use the sails. 512 01:28:55,034 --> 01:28:57,919 But don't smoke and don't put the lights on. It might be dangerous. 513 01:28:57,995 --> 01:29:00,712 Even after I'm finished. For a few more hours. 514 01:29:01,931 --> 01:29:03,932 - That smell's horrible! - Don't stay here. 515 01:29:03,946 --> 01:29:06,406 I'd rather you went on deck to keep watch. 516 01:29:53,611 --> 01:29:56,186 I need to catch my breath. 517 01:31:38,906 --> 01:31:41,449 It moved! I'm sure of it. 518 01:31:42,002 --> 01:31:44,925 The tide will be at its peak in half an hour. I'm going to try it. 519 01:32:17,987 --> 01:32:21,714 So? We've made it? 520 01:32:21,886 --> 01:32:23,926 We'll actually manage to go away? 521 01:32:24,037 --> 01:32:26,061 I think so, yes. 522 01:32:27,652 --> 01:32:29,641 You'll excuse me for thinking of myself, 523 01:32:29,784 --> 01:32:33,298 but where do you intend to go? 524 01:32:33,579 --> 01:32:36,343 I can't imagine landing in Kingston. 525 01:32:36,567 --> 01:32:39,857 We could leave you in... Panama. 526 01:32:40,021 --> 01:32:43,896 - Panama? - We could have the boat repaired there. 527 01:32:44,293 --> 01:32:46,108 Panama... 528 01:32:46,698 --> 01:32:50,423 I think I know someone in Panama. A very important guy. 529 01:33:39,184 --> 01:33:41,083 Don't come down! 530 01:33:47,187 --> 01:33:49,404 Keep an eye on the anchor. It'll be time soon! 531 01:36:41,771 --> 01:36:45,190 THE END 532 01:36:45,700 --> 01:36:49,008 Subtitles created by cinephage/shakill 40865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.