Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,750
Why I'm here now in, in, in Rya, because
here you, you really see the will
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,810
present to innovate, to change something.
3
00:00:06,810 --> 00:00:09,240
And that is just, in my opinion,
really beautiful to see.
4
00:00:09,540 --> 00:00:10,920
That is the most important part.
5
00:00:10,920 --> 00:00:16,020
You can do it, you know, hearing from,
from the Tesla hiking guy or whatever.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,220
That's, that sounds crazy, right?
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,530
But I was like all the people out there.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
At one point I was just sitting
there being curious about the
9
00:00:22,200 --> 00:00:25,470
technology, just developing my
passion and it went from there.
10
00:00:25,860 --> 00:00:27,570
And if you just follow your passion, if.
11
00:00:28,259 --> 00:00:29,880
Great things are gonna happen, right?
12
00:00:29,880 --> 00:00:32,430
And in cyber security, we
have so many awesome people.
13
00:00:32,430 --> 00:00:35,220
We really have awesome people
here that want to help you,
14
00:00:35,580 --> 00:00:36,900
that are gonna help you grow.
15
00:00:37,170 --> 00:00:41,010
So yeah, the space is wonderful
and I, I can just recommend
16
00:00:41,010 --> 00:00:42,300
everyone to get into it.
17
00:00:42,660 --> 00:00:45,420
And it's nothing you have to
be afraid of or scared of.
18
00:00:45,420 --> 00:00:50,250
It's a wonderful field, wonderful
people, great opportunities, and no
19
00:00:50,250 --> 00:00:52,110
matter who is listening, you can do it.
1596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.