All language subtitles for irritant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:14,684 --> 00:07:16,269 Can't see your Mark. Go, girls! 2 00:07:22,233 --> 00:07:23,652 Let's go! 3 00:07:33,870 --> 00:07:35,664 Come on! Let's go! 4 00:07:55,475 --> 00:07:58,436 Hey, Karen! Your pigtails suck! 5 00:08:08,488 --> 00:08:10,424 Karen sucks. You should just brain the bitch. 6 00:08:12,409 --> 00:08:15,328 Next time, seriously, she hurts you, I hurt her. No doubt. 7 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 Dude, I cannot give a shit about her. 8 00:08:26,715 --> 00:08:27,924 Okay. 9 00:08:30,885 --> 00:08:33,847 - So he picked Stanford? - Mm-hmm. 10 00:08:33,930 --> 00:08:36,808 Dick! Why-why not brown? It's like an hour away, right? 11 00:08:36,891 --> 00:08:38,727 His dad went to Stanford. 12 00:08:40,353 --> 00:08:42,981 We got in a huge, 13 00:08:43,064 --> 00:08:45,734 - huge fight. - I heard. 14 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 - Are you serious? - Yes. 15 00:08:47,485 --> 00:08:49,696 I mean, everyone on the third floor heard. 16 00:08:51,072 --> 00:08:52,782 - Shit. - You two never fight. 17 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 Yeah, I know. 18 00:08:58,538 --> 00:09:01,166 He's coming over tonight, later. 19 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 Well, you look like shit. 20 00:09:09,424 --> 00:09:11,051 Well, you do! Sorry! 21 00:09:11,134 --> 00:09:13,303 Go to sleep. 22 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 Bye, honey. 23 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 Wait, text me if he calls. 24 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 Thank you! 25 00:09:21,227 --> 00:09:22,520 Tara! 26 00:09:22,604 --> 00:09:23,855 Whoo! 27 00:11:19,679 --> 00:11:20,999 I'm home! 28 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 - Oh, you got him. Great. - Whoa, whoa, whoa! 29 00:11:23,558 --> 00:11:25,476 Can you... can you get him for me this time? 30 00:11:25,560 --> 00:11:27,145 - No. - Why not? 31 00:11:27,228 --> 00:11:30,481 - 'Cause it's your turn. - Please? I'll give you five bucks. 32 00:11:30,565 --> 00:11:33,067 - I don't care. - I'll give you ten bucks. 33 00:11:33,151 --> 00:11:34,861 I don't care! 34 00:11:42,702 --> 00:11:44,913 Hi, Jack! 35 00:11:45,914 --> 00:11:48,458 I'm here. 36 00:11:48,541 --> 00:11:49,626 You're good. 37 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 Yeah. You're good. 38 00:11:56,716 --> 00:11:58,927 It's okay. 39 00:12:01,054 --> 00:12:02,764 Never gonna hurt you. 40 00:12:02,847 --> 00:12:03,848 Shh... 41 00:12:03,932 --> 00:12:07,143 Promise I will never hurt you. 42 00:12:08,144 --> 00:12:09,896 Tara! Are you okay? 43 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 - Hurt who? - Nothing! 44 00:12:12,357 --> 00:12:14,567 Nothing, mom. 45 00:12:15,568 --> 00:12:18,655 Well, if he's hungry, you can just bring him down, okay? 46 00:12:18,738 --> 00:12:20,865 He's not hungry, he just needs a change. 47 00:12:22,283 --> 00:12:25,703 - And you're gonna change him? - Yeah! Stop yelling! 48 00:12:27,705 --> 00:12:31,292 Shh! 49 00:12:31,376 --> 00:12:35,213 J“ hush, little baby, don't say a word j“ 50 00:12:35,296 --> 00:12:39,008 j“ I'm gonna buy you a mockingbird j“ 51 00:12:39,092 --> 00:12:40,927 j“ and if that mockingbird don't sing... j“ 52 00:12:43,179 --> 00:12:45,181 J“ ...Buy you a diamond... j“ 53 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 What if Gina isn't coming back? 54 00:12:51,312 --> 00:12:55,108 - What do you mean? - Let's say there was a big fight. 55 00:12:56,109 --> 00:12:59,696 Something not even a dozen roses could fix? 56 00:13:01,781 --> 00:13:03,199 Where did you get that? 57 00:13:05,618 --> 00:13:07,453 The more we know, the more we can help. 58 00:13:11,416 --> 00:13:12,417 The babysitter. 59 00:13:14,627 --> 00:13:15,920 I sent texts. 60 00:13:16,004 --> 00:13:18,214 I'm no molester. 61 00:13:18,298 --> 00:13:19,924 What's the babysitter's name? 62 00:13:22,302 --> 00:13:23,469 Tara haldon. 63 00:13:24,470 --> 00:13:25,722 Thanks for your time. 64 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Mm. Go on. 65 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 I need the car this weekend. 66 00:13:53,624 --> 00:13:55,877 Me and Suzy are gonna be babysitting again. 67 00:13:55,960 --> 00:13:58,564 Not for that Gina loeb. You know I don't want you going out there anymore. 68 00:13:58,588 --> 00:14:02,467 Mom, I told you I'm not. I'm not babysitting for them anymore. 69 00:14:07,180 --> 00:14:10,391 What happens when I'm driving and we have one car? 70 00:14:10,475 --> 00:14:12,195 I don't know what went on with you and Gina, 71 00:14:12,268 --> 00:14:14,062 but, um, what's her husband's name again? 72 00:14:20,193 --> 00:14:21,277 Mikhail. 73 00:14:22,528 --> 00:14:26,032 Yeah. He's got a tree he needs cut down. 74 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 Now can I take the job or... 75 00:14:28,534 --> 00:14:30,495 I'd be violating some family feud? 76 00:14:34,707 --> 00:14:37,168 That car will be a total p-o-s when I get to it. 77 00:14:37,251 --> 00:14:41,422 Listen! You start saving now, you can buy a car. 78 00:14:41,506 --> 00:14:43,591 When I was 16, I bought my own car. 79 00:14:43,674 --> 00:14:46,344 And no p-o-s! 80 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 I said p-o-s, that's not a curse. 81 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 Actually, you know what, Ben? 82 00:14:53,393 --> 00:14:56,312 You should charge the loebs double. They're a bunch of rich stuck-ups! 83 00:14:57,313 --> 00:14:59,524 I heard that Gina loeb 84 00:14:59,607 --> 00:15:03,027 spent $1,000 on a baby stroller 85 00:15:03,111 --> 00:15:05,696 made of some sort of, I don't know, special steel. 86 00:15:05,780 --> 00:15:08,741 It's a step up from the wheelbarrow you guys used for us. 87 00:15:08,825 --> 00:15:10,910 Nah, no need for a wheelbarrow. 88 00:15:10,993 --> 00:15:13,246 We locked you in your closet till you were six. 89 00:15:13,329 --> 00:15:14,747 Like aunt Diane? 90 00:15:17,417 --> 00:15:19,585 You had to go there? 91 00:15:23,714 --> 00:15:25,925 Listen, that's my sister. 92 00:15:28,177 --> 00:15:31,347 And I've been thinking, you know, it's been, um... 93 00:15:31,431 --> 00:15:34,600 Six months, and I think we should all... 94 00:15:35,601 --> 00:15:38,396 - Maybe take a trip up there on Saturday. - Sorry, mom. 95 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Remember boy scouts project? 96 00:15:41,107 --> 00:15:43,025 And I got a job in worcester. 97 00:15:44,026 --> 00:15:45,306 Really, it won't take that long. 98 00:15:45,361 --> 00:15:47,572 I know you hate going, but... 99 00:15:49,615 --> 00:15:52,702 I mean, she's family, it's... It's the right thing to do. 100 00:16:09,802 --> 00:16:12,889 You can say "piece of shit," I think you're old enough now. 101 00:16:19,645 --> 00:16:21,481 You have to go to the prison? 102 00:16:21,564 --> 00:16:23,566 No, we're going to the psych ward. 103 00:16:24,859 --> 00:16:27,899 Mom's gonna be hysterical the whole time, It's so fucking annoying. 104 00:16:28,821 --> 00:16:30,323 Okay, well, do you want company? 105 00:16:30,406 --> 00:16:32,742 - You'd do that for me? - Sure! Sure. 106 00:16:32,825 --> 00:16:34,970 Besides, honestly, it kind of sounds like a lifetime movie, 107 00:16:34,994 --> 00:16:37,705 like my killer aunt, starring Jennifer love Hewitt. 108 00:16:37,788 --> 00:16:39,165 Fuck you. 109 00:16:42,168 --> 00:16:45,671 - Yeah? - Car! Is downstairs. Yes? No? 110 00:16:46,672 --> 00:16:48,484 Well, take me with you! I'll be your voice of reason, 111 00:16:48,508 --> 00:16:49,926 your Wi-Fi jiminy cricket. 112 00:16:50,009 --> 00:16:52,678 Tsk, let me think about that for a second. 113 00:16:56,390 --> 00:16:58,726 - My-my advice is just to ditch him. - No. 114 00:16:58,809 --> 00:17:00,689 No, he's-he's a lost cause, 'cause he doesn't... 115 00:17:03,481 --> 00:17:05,233 Love you. 116 00:17:17,662 --> 00:17:18,829 - Oh, hey. - Hey. 117 00:17:18,913 --> 00:17:21,290 Uh, hang-hang on. Carl going away to Stanford? 118 00:17:21,374 --> 00:17:23,793 He doesn't do this to hurt you, you know? 119 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 Yeah, I know. 120 00:17:24,961 --> 00:17:26,730 And-and I don't wanna give you a bunch of bullshit 121 00:17:26,754 --> 00:17:28,714 aboutabsence making the heart grow fonder, 122 00:17:28,798 --> 00:17:31,133 because it doesn't. It sucks and it hurts like hell... 123 00:17:31,217 --> 00:17:33,886 Oh, great! Do you also go to the orphanages on father's day 124 00:17:33,970 --> 00:17:37,557 - and laugh at kids? - But absence also clarifies. 125 00:17:37,640 --> 00:17:41,352 It validates, it tells you whether it's love or not. 126 00:17:41,435 --> 00:17:45,398 And then, if it is? Stanford, Japan, the moon... 127 00:17:45,481 --> 00:17:47,567 - None of that matters. - Yeah. 128 00:17:47,650 --> 00:17:51,320 Yeah, your mom told me about pigtails. 129 00:17:51,404 --> 00:17:53,084 - I don't want... - You just... let me know 130 00:17:53,114 --> 00:17:55,408 if I should talk to her parents. 131 00:17:55,491 --> 00:17:57,994 No. I don't want you to talk to them. 132 00:17:58,077 --> 00:18:01,080 I'm not gonna let anyone hurt you. Ever. 133 00:18:04,375 --> 00:18:07,962 Okay, I can take care of myself. 134 00:18:31,819 --> 00:18:33,029 You all right? 135 00:18:33,112 --> 00:18:34,947 Hey, what are you doing this weekend? 136 00:18:36,282 --> 00:18:38,826 - Oh, my god. Monday's Columbus day. - Yeah, yeah. 137 00:18:38,909 --> 00:18:41,579 No, I was thinking... 138 00:18:41,662 --> 00:18:45,458 Maybe if Suzy can cover for us, 139 00:18:45,541 --> 00:18:47,335 we could get away like we did last labor. 140 00:18:47,418 --> 00:18:50,338 - What? You don't like that idea? - No, I love that idea. 141 00:18:50,421 --> 00:18:51,901 - I would love to do that. - Yeah. Mm. 142 00:19:04,143 --> 00:19:06,145 What? Why are you looking like that? 143 00:19:09,565 --> 00:19:12,777 - You sure you wanna go to Stanford? - Oh, my god. 144 00:19:19,367 --> 00:19:21,494 - What are you about to do? - How about now? 145 00:19:26,791 --> 00:19:28,167 - I said... 146 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 Why did you stop? 147 00:19:45,518 --> 00:19:46,769 - What the fuck? - What? 148 00:19:46,852 --> 00:19:49,397 Wait. Someone's in my room. 149 00:19:49,480 --> 00:19:51,732 - What you mean? - Someone's in my room! 150 00:19:51,816 --> 00:19:53,025 Hey... 151 00:19:53,109 --> 00:19:54,276 - What? - Why'd you stop? 152 00:19:54,360 --> 00:19:55,778 - Yes. - Wait. Come here. 153 00:19:57,697 --> 00:19:59,949 Oh, my god... you don't get it. 154 00:20:00,032 --> 00:20:01,826 You'll never be... 155 00:20:04,829 --> 00:20:07,415 Fucking hell! What are you doing? 156 00:20:25,641 --> 00:20:27,727 Can you stay out of my room? 157 00:20:27,810 --> 00:20:29,437 I don't ask for much. That's all I ask. 158 00:20:29,520 --> 00:20:31,897 In return, I'll get straight as, I won't get high, 159 00:20:31,981 --> 00:20:34,984 and I'll never have to Google the word "chlamydia," okay? 160 00:20:35,067 --> 00:20:36,902 Stop going in my room! 161 00:20:43,242 --> 00:20:45,619 I don't know. You deal with it. 162 00:20:52,251 --> 00:20:56,547 We're at defcon-4. I repeat, we're at defcon-4. 163 00:21:03,387 --> 00:21:04,764 Not good with Carl? 164 00:21:07,266 --> 00:21:09,810 No, mom. Actually, things are really great with Carl. 165 00:21:09,894 --> 00:21:13,022 Why'd you just assume things are bad? 166 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 I'm just really annoyed... 167 00:21:17,401 --> 00:21:21,030 Because someone keeps coming in my room and touching my stuff. 168 00:21:21,113 --> 00:21:23,657 Every single day, something of mine is either moved or missing. 169 00:21:23,741 --> 00:21:26,577 No one's... I mean... 170 00:21:26,660 --> 00:21:28,221 - No one's coming in your room. - Yeah, I know. 171 00:21:28,245 --> 00:21:31,457 No one's coming in my room and I'm just going fuckin' crazy, right? 172 00:21:34,502 --> 00:21:36,378 If so, then... why? 173 00:21:36,462 --> 00:21:39,882 I'm the happiest that I've ever been. 174 00:21:39,965 --> 00:21:42,426 I have my coach, my teammates, Carl, 175 00:21:42,510 --> 00:21:45,763 they all like me. I'm doing a great job. 176 00:21:45,846 --> 00:21:47,473 How about your dreams? 177 00:21:50,935 --> 00:21:54,146 - What? - It's just that's how it... 178 00:21:54,230 --> 00:21:57,608 It started with... Diane. 179 00:21:57,691 --> 00:22:01,695 Nightmares, and, you know, the whole time she was happy. 180 00:22:01,779 --> 00:22:05,783 - Just so happy... - I'm... not her. 181 00:22:05,866 --> 00:22:09,703 And I'm not saying you are, it's just... It's just that... 182 00:22:09,787 --> 00:22:12,456 It's just that she was 16 when it started, 183 00:22:12,540 --> 00:22:15,292 and you're a year older and... 184 00:22:15,376 --> 00:22:16,976 It's just our family history. 185 00:22:17,002 --> 00:22:18,879 You mean the borden family curse? 186 00:22:19,880 --> 00:22:21,632 The nursery rhyme? 187 00:22:21,715 --> 00:22:24,468 - It's part of our family history. - You know... 188 00:22:24,552 --> 00:22:25,928 Mental illness, it's... it's... 189 00:22:26,011 --> 00:22:27,888 - It's not a curse. - No. 190 00:22:27,972 --> 00:22:30,558 No, it's not a curse. It's a... It's a blessing. 191 00:22:30,641 --> 00:22:33,978 I'm just saying that there are... There are things that you can do. 192 00:22:34,061 --> 00:22:37,731 - There's medication... - I'm not going to do medication! 193 00:22:40,359 --> 00:22:43,445 Why would you say that? I'm not crazy. 194 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 Honey, I'm on your team. 195 00:22:51,370 --> 00:22:52,788 So here's what we're gonna do. 196 00:22:52,872 --> 00:22:55,875 Let's just start with seeing Dr. Sanchez tomorrow, 197 00:22:55,958 --> 00:22:58,919 at 3:30, after practice. 198 00:22:59,003 --> 00:23:01,213 I'm fine. 199 00:23:02,381 --> 00:23:05,384 I'm honestly fine, I'm just... tired, becauseljust" 200 00:23:06,427 --> 00:23:07,787 I haven't been sleeping that much, 201 00:23:07,845 --> 00:23:09,573 because, you know, I've been sewing all night 202 00:23:09,597 --> 00:23:11,765 since grandma sent the trunk of clothes. That's it. 203 00:23:11,849 --> 00:23:13,851 Let's just see what the therapist has to say. 204 00:23:13,934 --> 00:23:16,145 Okay? What do you think? 205 00:23:18,731 --> 00:23:20,107 Please get out of my room, mom. 206 00:23:28,741 --> 00:23:30,010 Will you please get out of my room? 207 00:23:30,034 --> 00:23:33,370 - I'm just gonna say I think you... - Please just leave me alone right now. 208 00:23:33,454 --> 00:23:36,174 - Please, just give me a second. - I just think you're very talented. 209 00:23:39,251 --> 00:23:40,878 Please get out of my room. 210 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 Tara... 211 00:26:58,242 --> 00:26:59,660 Tara... 212 00:27:12,256 --> 00:27:14,091 You're not real. 213 00:27:14,174 --> 00:27:16,301 Sure I am. 214 00:27:16,385 --> 00:27:17,970 You're not real... 215 00:27:19,513 --> 00:27:22,307 No... You're not real. 216 00:27:22,391 --> 00:27:25,602 You're not real. You're not real. 217 00:28:04,099 --> 00:28:07,728 If it isn't real, 218 00:28:07,811 --> 00:28:10,814 Bring it down on your brother's head. 219 00:28:37,549 --> 00:28:39,968 Your aunt wasn't afraid. 220 00:28:43,430 --> 00:28:45,641 It isn't enough, you know that. 221 00:28:45,724 --> 00:28:47,142 I didn't want to be who I am... 222 00:28:47,226 --> 00:28:48,536 Do not bring up my sister. 223 00:28:48,560 --> 00:28:51,396 How dare you bring up my sister like that? I'm trying to save her too. 224 00:28:51,480 --> 00:28:53,840 Why don't you go have another drink? 225 00:28:56,360 --> 00:28:58,654 Honey, is that you? 226 00:29:12,292 --> 00:29:13,835 Tara... 227 00:29:17,839 --> 00:29:19,883 Tara... 228 00:29:31,061 --> 00:29:33,689 Yeah? 229 00:29:33,772 --> 00:29:35,941 You're late. 230 00:29:36,024 --> 00:29:38,110 - You gotta go. Come on. - Okay, just a minute. 231 00:29:38,193 --> 00:29:40,279 Tara, I'm not driving you again. 232 00:29:40,362 --> 00:29:42,572 Okay, you don't have to. Just one second. 233 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 I'm not crazy. 234 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 Tara. 235 00:30:13,729 --> 00:30:16,064 You have a good day? 236 00:30:16,148 --> 00:30:18,984 No diploma. Where'd you go? Online? 237 00:30:20,360 --> 00:30:22,362 - Hawam. - Hmm. 238 00:30:22,446 --> 00:30:26,158 And you? Have you thought about college? 239 00:30:26,241 --> 00:30:27,743 Maybe fashion. 240 00:30:27,826 --> 00:30:29,870 I actually bought one of your dresses from your mom. 241 00:30:29,953 --> 00:30:32,956 My dress pimp. 242 00:30:33,040 --> 00:30:37,044 She told me about your aunt and family history. 243 00:30:37,127 --> 00:30:38,211 She's concerned. 244 00:30:38,295 --> 00:30:42,591 What, that I'm one step closer on my way to crazy town? 245 00:30:42,674 --> 00:30:44,426 "My family's curse"? 246 00:30:51,641 --> 00:30:54,144 And... school? 247 00:30:58,231 --> 00:31:01,026 - How are things going? - What are you typing? 248 00:31:01,109 --> 00:31:05,030 Notes. So I can review them later. 249 00:31:06,907 --> 00:31:10,202 Just keep it off the cloud. I don't want someone hacking you. 250 00:31:11,787 --> 00:31:14,873 Your computer, I mean, not with an axe. 251 00:31:19,878 --> 00:31:21,046 That was a joke. 252 00:31:25,300 --> 00:31:28,053 I understand that you're going to see your aunt? 253 00:31:28,136 --> 00:31:30,430 - Mm-hmm. - Tell me about her. 254 00:31:30,514 --> 00:31:33,016 Well... tsk... 255 00:31:33,100 --> 00:31:36,353 She suffocated her child when she was 16 years old... 256 00:31:37,729 --> 00:31:39,981 And she's been locked up ever since. 257 00:31:40,982 --> 00:31:44,945 She's the winner of our family's "black sheep of the year" award. 258 00:31:45,028 --> 00:31:47,280 Twenty years running, actually. 259 00:31:47,364 --> 00:31:49,783 You think it's humorous? 260 00:31:49,866 --> 00:31:53,245 No, I don't. I'm... not laughing. 261 00:31:54,413 --> 00:31:57,416 There's an infant in your home. 262 00:32:01,753 --> 00:32:04,297 I'm not saying you're schizophrenic. 263 00:32:04,381 --> 00:32:06,049 You're just a stressed-out high schooler. 264 00:32:07,092 --> 00:32:11,096 But mid-teens is when this disease first manifests. 265 00:32:11,179 --> 00:32:12,848 And its prodromal stage... 266 00:32:12,931 --> 00:32:16,101 "Prodromal stage"? Are you serious? 267 00:32:17,310 --> 00:32:19,062 Beginning stage. 268 00:32:21,148 --> 00:32:24,151 You may feel a certain euphoria, 269 00:32:24,234 --> 00:32:26,862 a sense of empowerment. 270 00:32:26,945 --> 00:32:28,572 Things seem clear to you. 271 00:32:29,573 --> 00:32:31,324 You feel amazing. 272 00:32:32,492 --> 00:32:35,954 And you can be prone to fits of anger and violence... 273 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Experience multiple personalities... 274 00:32:40,584 --> 00:32:44,129 Use different voices, hear voices. 275 00:32:45,130 --> 00:32:47,966 But it can be held in check with drugs and therapy. 276 00:32:49,468 --> 00:32:50,844 Mm-hmm. 277 00:32:55,140 --> 00:32:57,350 I would never hurt my family. 278 00:32:59,436 --> 00:33:01,480 Type that on your fucking keyboard. 279 00:33:11,615 --> 00:33:13,450 Tara... 280 00:33:13,533 --> 00:33:14,743 You're fine. 281 00:33:15,744 --> 00:33:19,414 Your aunt wasn't afraid. 282 00:33:19,498 --> 00:33:21,124 Everything's fine. 283 00:33:25,420 --> 00:33:27,047 Tara haldon? 284 00:33:28,715 --> 00:33:30,967 He sent me some texts and... 285 00:33:31,051 --> 00:33:32,677 A photo. 286 00:33:33,678 --> 00:33:34,930 Mikhail? 287 00:33:36,640 --> 00:33:39,017 I make clothes. 288 00:33:39,100 --> 00:33:41,311 I sell my stuff on etsy and he bought one of my pieces, 289 00:33:41,394 --> 00:33:43,897 and he told me he wanted me to model it for him. 290 00:33:43,980 --> 00:33:46,107 And then came the dick pic. 291 00:33:46,191 --> 00:33:48,735 You do know what he did was illegal. 292 00:33:48,818 --> 00:33:50,778 Yeah, and you would have to arrest half this town. 293 00:33:53,031 --> 00:33:55,367 - She knew. - Gina? 294 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 Mm-hmm. 295 00:33:57,494 --> 00:33:59,788 Anyone else? 296 00:33:59,871 --> 00:34:03,959 My mother. She knows about the text, not the photo, though. 297 00:34:04,042 --> 00:34:06,419 And... just your mom? 298 00:34:06,503 --> 00:34:11,174 Yeah. My dad's... a little more protective, 299 00:34:11,258 --> 00:34:14,803 so I'd rather he not know at all. 300 00:34:14,886 --> 00:34:17,347 Let's just... stick with the babysitting. 301 00:34:17,430 --> 00:34:19,975 I mean, you... you kept doing it. Why? 302 00:34:20,058 --> 00:34:22,078 What, are you saying I had something to do with this? 303 00:34:22,102 --> 00:34:23,895 We're just doing our due diligence. 304 00:34:25,146 --> 00:34:27,566 - Hmm. - Okay, are we done? 305 00:35:31,963 --> 00:35:33,798 You're going to Laurie's? 306 00:35:33,882 --> 00:35:36,426 Laurie kind of sucks, so I don't know. 307 00:35:36,509 --> 00:35:38,136 I mean, maybe. 308 00:35:38,219 --> 00:35:41,723 - You're cutting through? - Yeah. 309 00:35:42,891 --> 00:35:44,392 Text me if you go. 310 00:35:46,227 --> 00:35:47,562 - Bye. - Bye. 311 00:36:47,831 --> 00:36:49,082 Hello? 312 00:36:50,375 --> 00:36:51,710 Is anyone there? 313 00:37:12,856 --> 00:37:14,941 Help! 314 00:37:28,163 --> 00:37:30,290 Help! Help me! 315 00:37:53,897 --> 00:37:55,231 Can you pass me the lace? 316 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 I wish I sewed... 317 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 Or anything. 318 00:38:32,268 --> 00:38:35,688 I mean, I don't do the sports thing, 319 00:38:35,772 --> 00:38:37,690 or the glee thing. 320 00:38:40,151 --> 00:38:41,402 Mm-mm. 321 00:38:41,486 --> 00:38:43,238 You know you, with like your... 322 00:38:44,864 --> 00:38:48,117 Sewing stuff and selling them. 323 00:38:48,201 --> 00:38:50,078 I don't know, you just have like this... 324 00:38:50,161 --> 00:38:52,247 This real talent. 325 00:39:05,093 --> 00:39:06,261 You okay? 326 00:39:16,771 --> 00:39:18,857 I think I'm going to kill my family. 327 00:39:21,109 --> 00:39:24,070 You and every other teenager. 328 00:39:24,153 --> 00:39:26,406 No, I'm for real. 329 00:39:27,991 --> 00:39:31,703 Don't say a word to anyone. 330 00:39:31,786 --> 00:39:33,788 Yeah. 331 00:39:43,214 --> 00:39:47,010 - What's going on? - I've dreamt about it. 332 00:39:49,012 --> 00:39:51,472 I thought things were going good, great even, but... 333 00:39:55,810 --> 00:39:57,687 The nightmares I've been having... 334 00:39:59,731 --> 00:40:01,149 I'm scared. 335 00:40:04,110 --> 00:40:05,403 It was just a nightmare. 336 00:40:05,486 --> 00:40:07,989 I don't know, I just think you should stop worrying 337 00:40:08,072 --> 00:40:11,326 about your fucked up family and dreams. 338 00:40:11,409 --> 00:40:14,537 - Okay? - Yeah, I know. 339 00:40:14,621 --> 00:40:18,958 Besides, I think every daughter wants to kill her mother at some point. 340 00:40:20,209 --> 00:40:21,544 Fucking tell me about it. 341 00:40:23,171 --> 00:40:25,131 Come here. Come here, my love. 342 00:40:34,057 --> 00:40:36,684 Hey. Why are you up? 343 00:40:36,768 --> 00:40:39,562 My service project for becoming a first class scout. 344 00:40:39,646 --> 00:40:41,856 Oh, yeah, you're building something. What do you... 345 00:40:41,940 --> 00:40:43,066 What are you building? 346 00:40:43,149 --> 00:40:45,068 Park benches! 347 00:40:45,151 --> 00:40:48,112 Okay. Jesus! 348 00:40:54,077 --> 00:40:55,995 What is it this time? 349 00:40:57,121 --> 00:40:59,832 "You're never home. 350 00:40:59,916 --> 00:41:02,585 You don't help with Jack." 351 00:41:02,669 --> 00:41:06,005 He's mad she's not going to take them. 352 00:41:07,131 --> 00:41:09,133 "Them"? Is that us? 353 00:41:10,301 --> 00:41:12,804 Sounds like we're with dad in the divorce. 354 00:41:12,887 --> 00:41:13,972 Caleb, come on. 355 00:41:15,473 --> 00:41:16,975 Come on. 356 00:41:17,058 --> 00:41:19,769 Oh, yeah. Right. 357 00:41:19,852 --> 00:41:21,813 - It's today. - Yeah. 358 00:41:24,482 --> 00:41:27,568 You better check with your mother. I don't know what the hell is going on. 359 00:41:27,652 --> 00:41:29,445 Caleb, come on, let's go. 360 00:41:29,529 --> 00:41:30,780 Wash it. 361 00:41:39,497 --> 00:41:41,916 He's running hot. 362 00:41:42,000 --> 00:41:43,501 Want me to call the doctor? 363 00:41:43,584 --> 00:41:45,545 No, no, no. It's only 101. 364 00:41:47,130 --> 00:41:49,257 You're gonna be okay, right? 365 00:41:49,340 --> 00:41:51,968 My tough little monkey! 366 00:41:53,386 --> 00:41:55,346 - Right, Jack? - I like your hair. 367 00:41:55,430 --> 00:41:57,432 - What? - I like your hair. 368 00:41:58,725 --> 00:42:00,018 Do you? 369 00:42:01,936 --> 00:42:03,146 It's very vintage. 370 00:42:06,024 --> 00:42:08,484 Well, that sounds... old. 371 00:42:11,863 --> 00:42:16,534 Um... listen, I want you to, uh, go ahead and go up and see aunt Diane today. 372 00:42:16,617 --> 00:42:18,036 What? 373 00:42:19,746 --> 00:42:21,622 Without you? I... 374 00:42:21,706 --> 00:42:23,708 I don't wanna go alone. I don't even know her, mom. 375 00:42:23,791 --> 00:42:26,711 You won't be alone. You said that Suzy wanted to go. 376 00:42:26,794 --> 00:42:29,630 Yeah, she offered. I'm not gonna actually make her come with me. 377 00:42:29,714 --> 00:42:31,549 Jack has a fever. 378 00:42:33,968 --> 00:42:35,762 She already knows that we're coming. 379 00:42:37,138 --> 00:42:39,432 I'm not gonna disappoint that poor woman. 380 00:42:39,515 --> 00:42:41,184 Ma, she killed her kid. 381 00:42:41,267 --> 00:42:42,977 You don't know what you're talking about. 382 00:42:43,978 --> 00:42:45,438 Yeah, I do. She's a murderer. 383 00:42:45,521 --> 00:42:48,524 You don't know anything about that. 384 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Ma, I really don't wanna go. 385 00:42:52,153 --> 00:42:54,072 Oh, my god. 386 00:42:54,155 --> 00:42:56,407 Will you please just do this for me? 387 00:42:56,491 --> 00:42:58,618 - Please? - Okay! Okay! 388 00:42:59,994 --> 00:43:02,538 - Why do I have to beg you? - You're not. I'm going. 389 00:43:02,622 --> 00:43:05,208 And don't call her a murderer. 390 00:43:07,919 --> 00:43:09,337 She is a murderer. 391 00:43:10,338 --> 00:43:12,673 Just saying it like it is. 392 00:43:21,224 --> 00:43:23,726 Nice try! We saw you! 393 00:43:33,444 --> 00:43:35,196 How can I help you? 394 00:43:35,279 --> 00:43:36,781 As I understand it, this was your... 395 00:43:36,864 --> 00:43:41,744 - Third. - Third altercation with Karen. 396 00:43:41,828 --> 00:43:43,788 It happens in field hockey all the time. 397 00:43:43,871 --> 00:43:46,249 And she's a bully. 398 00:43:49,252 --> 00:43:50,252 Hmm. 399 00:43:51,712 --> 00:43:53,256 I do think it's interesting 400 00:43:53,339 --> 00:43:55,758 that you knew Gina loeb and Karen 401 00:43:55,842 --> 00:43:57,635 and both women are missing. 402 00:43:58,636 --> 00:44:02,265 Are you implying that my daughter might have something to... 403 00:44:04,851 --> 00:44:08,688 Because you know who else knew both of those women? 404 00:44:11,649 --> 00:44:13,067 Gina's husband. 405 00:44:14,277 --> 00:44:15,820 Karen would babysit for them. 406 00:44:19,448 --> 00:44:22,118 - Thank you both. - You're welcome. 407 00:44:22,201 --> 00:44:24,328 We will be in touch. 408 00:44:24,412 --> 00:44:26,622 - Thanks for the coffee. - Mm-hmm. 409 00:44:29,667 --> 00:44:31,252 I didn't do anything. 410 00:44:32,420 --> 00:44:35,423 I didn't say you did. 411 00:44:35,506 --> 00:44:36,924 I hope she's okay. 412 00:44:38,676 --> 00:44:40,344 Yeah, me too. 413 00:44:49,687 --> 00:44:50,980 Well, to be honest, like, 414 00:44:51,063 --> 00:44:54,066 I'm not really that upset that Karen is missing. 415 00:45:01,699 --> 00:45:04,785 She's probably on a fuck and coke bender with Nick the dick. 416 00:45:10,333 --> 00:45:11,459 What's going on? 417 00:45:13,669 --> 00:45:17,632 - What is wrong with you? - Nothing's wrong with me. I just... 418 00:45:17,715 --> 00:45:20,110 I mean, what's the big deal? It's Karen, I mean, we hate that bitch. 419 00:45:20,134 --> 00:45:21,844 I just don't know... 420 00:45:21,928 --> 00:45:25,097 It's all right. I just really don't want to talk about this right now. 421 00:45:36,567 --> 00:45:38,736 - All right. - Come here, babe. 422 00:45:42,573 --> 00:45:44,659 - Love you. - Be good. 423 00:45:45,743 --> 00:45:48,454 I'll be here, just chillin'. 424 00:45:48,537 --> 00:45:50,039 Like a villain. 425 00:46:32,123 --> 00:46:35,960 I'm sorry, uh... your sister couldn't... 426 00:46:37,211 --> 00:46:39,964 Make it. Jack's sick. 427 00:46:40,047 --> 00:46:41,841 Sick? 428 00:46:43,467 --> 00:46:46,512 It's just a... fever. It's nothing serious. 429 00:46:46,595 --> 00:46:49,557 And you? How are you? 430 00:46:53,269 --> 00:46:56,355 Something's different about you. 431 00:46:56,439 --> 00:46:58,190 I didn't see it before. 432 00:46:58,274 --> 00:46:59,984 I'm older now, so... 433 00:47:00,067 --> 00:47:04,071 No, no, no. That ain't it. 434 00:47:06,824 --> 00:47:08,242 That" 435 00:47:09,577 --> 00:47:11,954 that look, I know what that is. 436 00:47:12,955 --> 00:47:16,417 I've seen it before in myself. 437 00:47:18,669 --> 00:47:20,171 It's happened. 438 00:47:21,255 --> 00:47:23,549 Seen... seen what? 439 00:47:23,632 --> 00:47:25,634 It's like getting your period. 440 00:47:26,844 --> 00:47:30,848 The women in our family always seem to meet her at a certain age. 441 00:47:30,931 --> 00:47:32,099 Your mom, too. 442 00:47:33,476 --> 00:47:35,561 Well, she's met her. 443 00:47:36,562 --> 00:47:40,191 They told me she was a coping mechanism. 444 00:47:40,274 --> 00:47:42,693 Someone for me to place the blame on. 445 00:47:46,864 --> 00:47:50,534 You must have some dark, dark thoughts. 446 00:47:50,618 --> 00:47:54,955 I'm not... like you. 447 00:47:58,042 --> 00:47:59,752 I would never hurt a child. 448 00:48:02,505 --> 00:48:04,423 I would never... 449 00:48:04,507 --> 00:48:07,843 Smother and Bury a child. 450 00:48:11,514 --> 00:48:13,140 You wanna know a secret? 451 00:48:14,975 --> 00:48:16,977 He wasn't smothered. 452 00:48:18,854 --> 00:48:23,150 Tradition demanded a bit... 453 00:48:24,944 --> 00:48:26,112 Harshness. 454 00:48:28,322 --> 00:48:31,325 - Tradition? - So naive. 455 00:48:32,326 --> 00:48:34,495 It was an axe. 456 00:48:35,746 --> 00:48:39,458 Funny thing is, I don't even remember doing it. 457 00:48:39,542 --> 00:48:41,210 I blacked out. 458 00:48:45,339 --> 00:48:50,302 You got the same evil rattlin' around in that pretty head. 459 00:48:50,386 --> 00:48:53,389 I don't have any evil in me. 460 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 What I do have is... 461 00:48:59,437 --> 00:49:00,604 Freedom. 462 00:49:00,688 --> 00:49:04,150 You think that I don't check in on my little sis? 463 00:49:04,233 --> 00:49:07,945 On you? That adorable little baby? 464 00:49:09,321 --> 00:49:13,742 I like the ghost decoration you got on your porch. 465 00:49:14,743 --> 00:49:17,371 Very spooky. 466 00:49:17,455 --> 00:49:19,582 I hope you rot in here, Diane. 467 00:49:21,041 --> 00:49:23,836 It's in your blood! 468 00:49:37,349 --> 00:49:40,186 J“ Lizzie borden took an axe j“ 469 00:49:40,269 --> 00:49:44,231 j“ gave her mother 40 whacks j“ 470 00:49:44,315 --> 00:49:45,584 j“ when she saw what she had done j“ 471 00:49:45,608 --> 00:49:48,319 j“ she gave her father 41 j“ 472 00:49:48,402 --> 00:49:49,904 I'll see her real soon! 473 00:49:57,286 --> 00:49:58,120 Whoa! 474 00:49:58,204 --> 00:50:00,831 - She just fucking attacked me. - Hey, breathe. Breathe. 475 00:50:00,915 --> 00:50:03,035 - She chopped up her son! - Breathe, breathe. Breathe. 476 00:50:06,420 --> 00:50:08,797 Mm-hmm. One, two. 477 00:50:13,427 --> 00:50:15,638 Okay. You wanna tell me what happened? 478 00:50:19,642 --> 00:50:20,893 She was... 479 00:50:22,645 --> 00:50:27,399 She starts telling me about how she saw a woman when she was younger, 480 00:50:27,483 --> 00:50:30,319 and my mom saw a woman too, and I've seen a woman. 481 00:50:30,402 --> 00:50:32,363 I saw a woman. I woke up in the middle of night 482 00:50:32,446 --> 00:50:34,006 and there was a woman in my fucking room 483 00:50:34,073 --> 00:50:35,866 and she's trying to make me kill my family. 484 00:50:35,950 --> 00:50:37,636 - It's like fucking Lizzie borden... - Honey... 485 00:50:37,660 --> 00:50:39,179 Is trying to make me kill my family. 486 00:50:39,203 --> 00:50:42,206 - Wait, you saw a woman? - Mm-hmm. 487 00:50:43,207 --> 00:50:45,167 That sounds like a little crazy even for me. 488 00:50:49,046 --> 00:50:50,506 - Shh! - What the fuck? 489 00:50:50,589 --> 00:50:52,817 - The baby's sleeping. - What the fuck is wrong with you? 490 00:50:52,841 --> 00:50:54,552 When were you going to tell me? 491 00:50:54,635 --> 00:50:56,637 - Tell you what? - You lied to me. 492 00:50:58,222 --> 00:51:00,224 She fucking killed him with an axe. 493 00:51:01,267 --> 00:51:04,395 A fucking axe? That's insane. Why didn't you tell me? 494 00:51:04,478 --> 00:51:07,898 - You didn't think maybe I'd want to know? - Shh! Please just stop talking. 495 00:51:09,692 --> 00:51:11,694 I can't. Just wait. 496 00:51:13,862 --> 00:51:15,281 You lied to me. 497 00:52:46,288 --> 00:52:48,415 What about the hallucinations? 498 00:52:49,416 --> 00:52:52,336 Aunt Diane said that you had them too. 499 00:52:53,337 --> 00:52:54,338 Is that true? 500 00:52:59,093 --> 00:53:02,388 I just... 501 00:53:02,471 --> 00:53:05,516 I don't know, I was just trying to make her feel better. 502 00:53:06,558 --> 00:53:09,436 She's my only sister. 503 00:53:09,520 --> 00:53:11,939 And I didn't want her to feel... 504 00:53:13,023 --> 00:53:15,901 So alone and so isolated. 505 00:53:18,404 --> 00:53:19,947 So I just made it up. 506 00:53:21,407 --> 00:53:22,825 She was a kid. 507 00:53:24,243 --> 00:53:25,411 She had a kid. 508 00:53:26,412 --> 00:53:31,959 And then, the whole time she's battling... this disease. 509 00:53:39,216 --> 00:53:41,427 So are you gonna tell me what really happened? 510 00:53:52,479 --> 00:53:53,564 So she was... 511 00:53:55,733 --> 00:53:57,776 Prone to blacking out... 512 00:53:58,861 --> 00:54:00,237 From drinking. 513 00:54:03,699 --> 00:54:05,492 And I came into her room. 514 00:54:07,703 --> 00:54:09,913 And she was passed out on the bed. 515 00:54:12,708 --> 00:54:14,126 And there was... 516 00:54:15,377 --> 00:54:18,380 An axe in her hand. 517 00:54:24,178 --> 00:54:26,597 And the bedspread was pulled off the bed. 518 00:54:29,266 --> 00:54:32,686 And there was this little bump... 519 00:54:35,314 --> 00:54:37,524 Underneath the sheet next to her. 520 00:54:41,153 --> 00:54:42,780 And there was... 521 00:54:45,449 --> 00:54:46,617 Blood. 522 00:54:51,079 --> 00:54:52,539 Lots of blood. 523 00:54:59,046 --> 00:55:00,297 Hello, I'm home. 524 00:55:02,966 --> 00:55:04,843 I'm crazy. 525 00:55:07,137 --> 00:55:08,222 Please... 526 00:55:11,308 --> 00:55:13,519 Can we keep this our secret? 527 00:55:13,602 --> 00:55:14,602 Oh, hey. 528 00:55:21,360 --> 00:55:25,239 You know, you and your dad have yours, this one will be ours. 529 00:55:25,322 --> 00:55:26,657 - Okay? - What? 530 00:56:32,806 --> 00:56:35,851 - Hello. - Are you still my alibi for tomorrow? 531 00:56:35,934 --> 00:56:38,228 Uh, yeah, yeah. Even my mom thinks you're coming over. 532 00:56:38,312 --> 00:56:40,063 - I totally sold it. - Good. 533 00:56:41,398 --> 00:56:42,566 Check... 534 00:56:43,984 --> 00:56:45,402 This bullshit out. 535 00:56:46,403 --> 00:56:49,114 One second. Give me a beat. 536 00:56:56,997 --> 00:56:58,582 You are crazy then. 537 00:56:58,665 --> 00:57:02,544 Okay, thank you so much. 538 00:57:02,628 --> 00:57:05,047 Tara, I just don't want you to get hurt. 539 00:57:06,298 --> 00:57:07,591 I gotta go. 540 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 Mwmm 541 00:57:58,767 --> 00:58:00,352 Fuck. 542 00:58:04,481 --> 00:58:05,691 Tell her. 543 00:58:11,029 --> 00:58:13,699 Tell her. 544 00:58:41,601 --> 00:58:43,603 Sweet pea! 545 00:58:44,938 --> 00:58:47,941 Daddy needs time alone. Go watch cartoons. 546 00:58:54,906 --> 00:58:57,909 Sweet pea, please. 547 00:58:57,993 --> 00:58:59,619 I need ten minutes, that's it. 548 00:59:05,751 --> 00:59:07,377 Enough's enough! 549 00:59:12,632 --> 00:59:13,884 Told you... 550 00:59:17,763 --> 00:59:20,474 Okay, I'm leaving. I'll be back tomorrow. 551 00:59:20,557 --> 00:59:22,851 Okay. Tell Suzy's mom I said hi. 552 00:59:22,934 --> 00:59:24,644 Okay. Will do. 553 00:59:53,632 --> 00:59:55,008 Hey, I'm coming. 554 01:00:03,892 --> 01:00:06,144 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 555 01:00:06,228 --> 01:00:08,122 - Got your phone? - You're my best friend in the world. 556 01:00:08,146 --> 01:00:09,564 You need anything, you call. 557 01:00:11,024 --> 01:00:12,692 Yeah, bye. 558 01:00:26,373 --> 01:00:29,126 Dude, what is... what is this place that we're going to? 559 01:00:29,209 --> 01:00:30,919 I mean, like, there's 100 hotels. 560 01:00:31,002 --> 01:00:33,338 Why you got to be all the way out here? 561 01:00:36,716 --> 01:00:38,135 Tara... 562 01:01:46,953 --> 01:01:48,622 Many think it was jealousy, 563 01:01:48,705 --> 01:01:51,541 that she lost her father's attention to her stepmom. 564 01:01:52,542 --> 01:01:55,712 Was she insane? No one knows. 565 01:01:55,795 --> 01:01:59,216 In 1893, she was acquitted of all charges 566 01:01:59,299 --> 01:02:01,927 and the murders remain unsolved. 567 01:02:02,010 --> 01:02:03,345 Legend has it, 568 01:02:03,428 --> 01:02:07,641 her spirit lingers here looking for a new vessel to inhabit. 569 01:02:07,724 --> 01:02:10,268 Oh, one second. 570 01:02:10,352 --> 01:02:14,356 Remember, breakfast is served from 7:00 to 9:00. 571 01:02:17,525 --> 01:02:20,028 Just go right up the stairs. Okay? 572 01:02:20,111 --> 01:02:23,031 I'm so sorry. We're operating a little short today 573 01:02:23,114 --> 01:02:24,866 and I am working double duty. Oh! 574 01:02:24,950 --> 01:02:28,870 - I really enjoyed listening. - Oh, thank you. 575 01:02:28,954 --> 01:02:30,497 So are you checking in? 576 01:02:30,580 --> 01:02:32,082 Yes, just one night. 577 01:02:32,165 --> 01:02:36,086 Ooh! Lucky you! 578 01:02:36,169 --> 01:02:41,675 For $60 more, Lizzie borden's room is available. 579 01:02:41,758 --> 01:02:44,302 - Tara... - Yes. 580 01:02:44,386 --> 01:02:46,888 - Right. - Really? 581 01:02:46,972 --> 01:02:49,432 Yeah, really. A hundred percent really. 582 01:02:49,516 --> 01:02:51,893 - Very good. Follow me. - Thank you. 583 01:02:51,977 --> 01:02:55,105 - You bet. It's right up here. - Shut up. 584 01:03:03,613 --> 01:03:05,198 Follow me. 585 01:03:08,410 --> 01:03:11,621 And for you, the most coveted room. 586 01:03:13,623 --> 01:03:16,293 Oh, my gosh. 587 01:03:23,883 --> 01:03:25,260 Old. 588 01:03:26,261 --> 01:03:30,098 So there's like no TV? No bathroom? 589 01:03:30,181 --> 01:03:32,976 You share, right across the hall. 590 01:03:34,644 --> 01:03:36,229 - Oh, great. - It's perfect. 591 01:03:37,230 --> 01:03:40,317 Well, if you're interested, 592 01:03:40,400 --> 01:03:45,780 we do a candlelight seance at eight o'clock. 593 01:03:45,864 --> 01:03:47,574 Now, most of our guests 594 01:03:47,657 --> 01:03:50,952 are going to be going into town for the oktoberfest, 595 01:03:51,036 --> 01:03:54,664 So it'll probably be just a small gathering. 596 01:03:55,665 --> 01:03:57,292 Tara... 597 01:03:58,585 --> 01:04:01,713 - We'll be there. - All right, good. 598 01:04:01,796 --> 01:04:03,923 Okay, eight o'clock promptly, 599 01:04:04,007 --> 01:04:06,634 and be ready for spooky time. 600 01:05:35,557 --> 01:05:37,934 It's her clothes. 601 01:05:40,728 --> 01:05:43,565 The dresses? Yes. 602 01:05:43,648 --> 01:05:46,818 Lizzie made many of her own clothes. 603 01:05:46,901 --> 01:05:50,488 She was an expert seamstress. 604 01:05:50,572 --> 01:05:52,407 Well, this blouse? 605 01:05:52,490 --> 01:05:56,077 It's a replica of one of her pieces. 606 01:05:56,161 --> 01:05:58,913 I always wear it on seance night. 607 01:05:58,997 --> 01:06:02,250 Excuse me. I just need to make a phone call. 608 01:06:02,333 --> 01:06:05,795 - Okay, we start in five minutes. - Thank you. 609 01:06:06,880 --> 01:06:08,080 Will you do me a favor? 610 01:06:09,048 --> 01:06:12,594 Can you go to my house and grab all the old vintage clothes from my room? 611 01:06:12,677 --> 01:06:16,890 And there's a wooden box in the basement, just grab everything from there. 612 01:06:16,973 --> 01:06:18,683 Wait, all the... all the frilly old stuff? 613 01:06:18,766 --> 01:06:22,020 Yeah. Just grab everything and put it in a trash bag 614 01:06:22,103 --> 01:06:25,082 and just take it to your house, please. Just get it out of my house, please. 615 01:06:25,106 --> 01:06:28,860 - And why? - I don't know. It's... 616 01:06:28,943 --> 01:06:30,695 It's like a trigger or something. 617 01:06:30,778 --> 01:06:32,405 Wait, fuck. What do I tell your mom? 618 01:06:34,199 --> 01:06:36,034 Divine inspiration hit, 619 01:06:36,117 --> 01:06:39,287 and I want to work on stuff at your house. 620 01:06:39,370 --> 01:06:42,332 Sorry. But, you know, the progression of this, right, 621 01:06:42,415 --> 01:06:43,809 is you asking me for a body part next. 622 01:06:43,833 --> 01:06:47,212 Yeah, well, you already have my heart. 623 01:06:47,295 --> 01:06:49,005 I love you. 624 01:06:49,088 --> 01:06:50,924 Thank you. I appreciate it. 625 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 Night. 626 01:07:12,654 --> 01:07:13,863 What I try to do 627 01:07:13,947 --> 01:07:17,825 is to summon a spirit of the borden family. 628 01:07:17,909 --> 01:07:20,328 We begin. 629 01:07:20,411 --> 01:07:23,039 Mm. 630 01:07:23,122 --> 01:07:26,584 I call upon the spirits of this house 631 01:07:26,668 --> 01:07:28,878 to Grant us a moment of your time. 632 01:07:30,255 --> 01:07:35,093 I offer my consciousness as a conduit to this world. 633 01:07:35,176 --> 01:07:38,596 I beseech all. 634 01:07:38,680 --> 01:07:41,182 I open myself to you. 635 01:07:41,266 --> 01:07:43,768 Tara... 636 01:07:43,851 --> 01:07:47,939 I offer my aura as a path. 637 01:07:49,107 --> 01:07:52,110 I call upon Lizzie borden. 638 01:07:54,654 --> 01:07:56,322 Join us at our table. 639 01:07:58,575 --> 01:08:01,828 I offer my consciousness to you. 640 01:08:01,911 --> 01:08:03,454 Tara... 641 01:08:03,538 --> 01:08:05,456 Take my hands. It might help. 642 01:08:07,709 --> 01:08:09,586 Don't you dare touch me, old bitch. 643 01:08:09,669 --> 01:08:11,588 Tara? 644 01:08:11,671 --> 01:08:14,215 I killed you once. I'll kill you again. 645 01:08:14,299 --> 01:08:15,508 Tara? 646 01:08:15,592 --> 01:08:19,387 I knew you were trouble the minute I met you. 647 01:08:19,470 --> 01:08:23,933 Trying to replace my mother, stealing my father from me. 648 01:08:24,934 --> 01:08:27,895 Tara, please. You're... you're scaring me. 649 01:08:27,979 --> 01:08:30,732 If this is an act, I want you to stop. 650 01:08:31,733 --> 01:08:32,984 Here you are. 651 01:08:34,319 --> 01:08:38,323 Here you are, here I am. It's all so... 652 01:08:40,450 --> 01:08:43,161 It's so familiar. 653 01:08:47,290 --> 01:08:49,792 Tara? Tara, come back here. 654 01:08:58,885 --> 01:09:00,803 Tara? 655 01:09:09,145 --> 01:09:12,273 You never loved my father. 656 01:09:12,357 --> 01:09:14,233 No, you didn't. 657 01:09:14,317 --> 01:09:16,819 Lizzie borden took an axe, 658 01:09:16,903 --> 01:09:20,156 and gave her father 40 whacks. 659 01:09:20,239 --> 01:09:22,825 Mother, she gave her mother 40 whacks. 660 01:09:22,909 --> 01:09:25,411 Lizzie borden took an axe, 661 01:09:25,495 --> 01:09:27,997 and gave her mother 40 whacks. 662 01:09:28,081 --> 01:09:30,083 And when she saw what she had done, 663 01:09:30,166 --> 01:09:33,836 she gave her father 41. 664 01:09:33,920 --> 01:09:36,422 I... this is an act. This is an act. 665 01:09:38,091 --> 01:09:40,551 Was this Lizzie's axe? 666 01:09:40,635 --> 01:09:42,595 - My axe? - Yes. 667 01:09:42,679 --> 01:09:45,431 This is my axe. 668 01:09:45,515 --> 01:09:48,017 Please, please. 669 01:09:48,101 --> 01:09:49,477 Don't, don't... 670 01:09:49,560 --> 01:09:50,603 Ugh! 671 01:10:00,113 --> 01:10:01,447 Tara... 672 01:10:13,793 --> 01:10:15,253 Tara, no! 673 01:10:16,963 --> 01:10:18,548 - Carl! - Watch out! Now! 674 01:10:18,631 --> 01:10:20,383 Are you insane? 675 01:10:20,466 --> 01:10:22,093 What the fuck? What's wrong? 676 01:10:22,176 --> 01:10:23,970 She was acting like she was possessed. 677 01:10:24,053 --> 01:10:27,265 I never saw anything like it in my life. This is just... 678 01:10:30,017 --> 01:10:31,728 I don't know. 679 01:10:42,655 --> 01:10:43,781 What's wrong? 680 01:11:00,548 --> 01:11:03,259 I think... I think I really need help. 681 01:11:10,516 --> 01:11:11,684 You know? 682 01:11:13,686 --> 01:11:15,521 What if I did something? 683 01:12:49,490 --> 01:12:50,950 Hey. 684 01:12:51,033 --> 01:12:52,410 Sorry, she's sewing, you know... 685 01:12:52,493 --> 01:12:54,829 - Yeah. - How she is. 686 01:12:54,912 --> 01:12:57,415 She's in, uh, no answer the phone zone as well. 687 01:12:57,498 --> 01:13:00,418 - Yeah. - So all the clothes? 688 01:13:00,501 --> 01:13:01,586 Yep. 689 01:13:01,669 --> 01:13:04,964 I mean, in the basement behind the furnace. 690 01:13:05,047 --> 01:13:06,883 - Okay. - In the back. 691 01:13:06,966 --> 01:13:08,426 Thank you. 692 01:14:05,191 --> 01:14:06,817 Fuck this. 693 01:14:18,371 --> 01:14:20,414 Okay. 694 01:16:01,766 --> 01:16:03,851 She's not picking up. I don't know why. 695 01:16:10,983 --> 01:16:13,569 Hey, it's Suzy. Leave a message. 696 01:16:13,652 --> 01:16:16,989 Hey, call me when you get this. I'm getting-getting kind of worried. 697 01:16:46,393 --> 01:16:49,772 Hey, em. Uh, listen, I just want to say I'm-I'm sorry. 698 01:16:49,855 --> 01:16:51,649 I-I-I have been crazed with work, 699 01:16:51,732 --> 01:16:54,026 and, um, haven't been home much, but... 700 01:16:57,071 --> 01:16:59,365 No, you know what? No more excuses. 701 01:16:59,448 --> 01:17:03,577 Running isn't the way, I know that now. We need to face this, this whole thing. 702 01:17:03,661 --> 01:17:05,955 Tara, your sister, this damn curse. 703 01:17:06,038 --> 01:17:07,498 All of it. Head on. 704 01:17:08,624 --> 01:17:10,384 All right, I'm heading home. We need to talk. 705 01:17:11,210 --> 01:17:12,419 We need to help Tara. 706 01:17:28,269 --> 01:17:30,187 65-55, coroner oi? Scene. 707 01:17:30,271 --> 01:17:32,648 Body identified as missing woman Gina loeb. 708 01:17:33,649 --> 01:17:36,652 Possible dead body inside the house of mikhail loeb. 709 01:17:38,070 --> 01:17:40,489 I'd say that dress narrows it down. 710 01:17:43,075 --> 01:17:45,077 Carl, that's Gina loeb's house. 711 01:17:57,506 --> 01:17:58,799 Is that Suzy's car? 712 01:17:58,883 --> 01:18:00,050 What? 713 01:18:00,134 --> 01:18:02,178 Pull up. Pull into the driveway right now. 714 01:18:03,846 --> 01:18:05,514 - Pull into the driveway. - Okay. 715 01:18:29,914 --> 01:18:31,498 Are you sure somebody's in the house? 716 01:18:31,582 --> 01:18:33,167 My mom should be. 717 01:18:33,250 --> 01:18:36,462 Then I'll go in with you. I don't mind getting yelled at. 718 01:18:36,545 --> 01:18:38,255 I just want to find Suzy. 719 01:18:59,318 --> 01:19:02,154 Hey, it's Suzy. Leave a message. 720 01:19:08,369 --> 01:19:11,163 Mom! Caleb! 721 01:19:11,247 --> 01:19:12,539 Suzy! 722 01:19:12,623 --> 01:19:13,999 What about your dad? Where is he? 723 01:19:14,083 --> 01:19:17,044 He's not supposed to be home until later. Just my mom and Caleb. 724 01:19:17,127 --> 01:19:18,212 And Jack. 725 01:19:19,213 --> 01:19:20,213 Baby Jack. 726 01:19:23,175 --> 01:19:24,551 Wait! 727 01:19:44,905 --> 01:19:45,990 Caleb? 728 01:19:47,616 --> 01:19:49,118 Caleb? Thank god. 729 01:19:49,201 --> 01:19:51,078 I'm sorry, Tara. 730 01:19:51,161 --> 01:19:53,372 - It's okay. - I thought I heard a phone. 731 01:19:53,455 --> 01:19:56,959 Suzy's in the trunk. She's-she's dead. 732 01:20:07,219 --> 01:20:08,387 I thought of Jack. 733 01:20:08,470 --> 01:20:11,890 I heard someone coming, so... 734 01:20:11,974 --> 01:20:14,143 I crawled up here with him. 735 01:20:14,226 --> 01:20:15,811 What about mom? 736 01:20:20,024 --> 01:20:22,526 I need you to stay up here, okay? 737 01:20:22,609 --> 01:20:24,570 Do you understand? Say yes. 738 01:20:27,531 --> 01:20:30,951 Take this. Call 911. 739 01:20:34,038 --> 01:20:35,158 Hey, Tara. Come on, come on. 740 01:20:35,205 --> 01:20:36,540 - Tara, come on. Come on. - What? 741 01:20:36,623 --> 01:20:38,184 Someone's in here. Someone's in here. Tara. 742 01:20:38,208 --> 01:20:39,626 Give me that stick. 743 01:20:42,838 --> 01:20:44,048 I love you. 744 01:20:50,721 --> 01:20:52,431 Hey, sport. What's goi...? 745 01:20:54,641 --> 01:20:57,311 Caleb, hey. Wait, what? 746 01:20:57,394 --> 01:20:59,605 No, I can't make out... 747 01:20:59,688 --> 01:21:01,106 Caleb, hang on. 748 01:21:02,274 --> 01:21:04,276 Who hurt who? What? 749 01:21:04,360 --> 01:21:05,720 In the attic? What are you talk... 750 01:21:05,778 --> 01:21:07,696 Where's your mom? Put your mom... 751 01:21:08,864 --> 01:21:10,449 Well, where's Tara? 752 01:21:12,117 --> 01:21:13,577 Okay, hang on. Caleb, listen to me. 753 01:21:13,660 --> 01:21:15,913 Listen to me carefully. Just stay quiet. 754 01:21:15,996 --> 01:21:17,456 Don't move. I'm calling 911. 755 01:21:17,539 --> 01:21:19,708 Stay there. No matter what you hear, don't move. 756 01:21:22,127 --> 01:21:23,962 911, what's your emergency? 757 01:22:00,916 --> 01:22:02,584 You okay? Are you okay? 758 01:22:02,668 --> 01:22:04,670 No. I'm not okay. 759 01:22:05,838 --> 01:22:08,424 - You're gonna be okay. - No. I'm not okay. 760 01:22:08,507 --> 01:22:10,884 Fuck! 761 01:22:15,472 --> 01:22:16,723 Hold on tight. 762 01:22:19,810 --> 01:22:22,271 Mwmd 763 01:22:22,354 --> 01:22:23,522 shh! 764 01:22:26,233 --> 01:22:27,233 Shh! 765 01:22:34,158 --> 01:22:36,827 Come on, em, pick up. Pick up! 766 01:22:36,910 --> 01:22:38,537 Dammit. Goddammit! 767 01:22:45,961 --> 01:22:47,254 Oh, my god. 768 01:22:51,800 --> 01:22:54,303 Oh, my god, aunt Diane. 769 01:23:11,195 --> 01:23:12,905 Mom. 770 01:23:25,584 --> 01:23:27,169 Hello, Tara. 771 01:23:36,595 --> 01:23:40,015 It feels so good. 772 01:23:41,225 --> 01:23:45,062 It's been so long... 773 01:23:49,566 --> 01:23:52,277 Living a lie. 774 01:23:52,361 --> 01:23:53,862 Years and years 775 01:23:53,946 --> 01:23:58,659 of just hiding behind all those pills. 776 01:23:58,742 --> 01:24:00,536 Mom, why is there blood on you? 777 01:24:00,619 --> 01:24:02,913 Dulling the pain. 778 01:24:05,457 --> 01:24:07,084 - You don't like it? - Mom, stop. 779 01:24:07,167 --> 01:24:08,418 Let's play a game. 780 01:24:08,502 --> 01:24:09,920 Mom, you're scaring me. 781 01:24:54,923 --> 01:24:57,050 Mom? 782 01:24:58,260 --> 01:24:59,344 Mom, this is not you. 783 01:24:59,428 --> 01:25:01,930 You're my mom. 784 01:25:02,014 --> 01:25:04,016 You're Jack's mom. You're Caleb's mom. 785 01:25:04,099 --> 01:25:05,559 You're my mom. Okay? 786 01:25:07,144 --> 01:25:09,146 I know. 787 01:25:09,229 --> 01:25:12,065 I don't know why. I'm sorry. 788 01:25:14,693 --> 01:25:15,861 Mwmd 789 01:25:20,449 --> 01:25:22,367 It's okay. You can't fight it alone. 790 01:25:22,451 --> 01:25:27,039 I'm not alone, right? 791 01:25:27,122 --> 01:25:29,708 I have you. Right? 792 01:25:31,752 --> 01:25:34,880 - I love you so much. - I love you too. 793 01:25:36,131 --> 01:25:38,967 You need help, mom. 794 01:25:39,051 --> 01:25:41,553 - And I need help. Yeah. - I know. 795 01:25:43,347 --> 01:25:45,849 But what if I don't want help, huh?! 796 01:25:49,519 --> 01:25:51,146 Get out of the way! 797 01:25:59,404 --> 01:26:02,699 You have a little bite, don't you? 798 01:26:02,783 --> 01:26:04,493 You have a little bite. 799 01:26:05,994 --> 01:26:08,372 Want to play spin the bottle? Uh! 800 01:26:12,000 --> 01:26:15,420 Ooh, not you. 801 01:26:15,504 --> 01:26:18,548 I think I'm gonna go find Caleb. 802 01:26:18,632 --> 01:26:20,759 My little boy scout. 803 01:26:22,719 --> 01:26:27,099 Oh, and that sniveling baby too. 804 01:26:27,182 --> 01:26:31,269 All he does is cry and cry, just like the other one. 805 01:26:31,353 --> 01:26:33,855 But that one was an abomination. 806 01:26:33,939 --> 01:26:38,360 That one... I quieted him. 807 01:26:38,443 --> 01:26:41,196 - He was so quiet. - What other one? 808 01:26:42,406 --> 01:26:43,990 What do you mean, what other one? 809 01:26:44,074 --> 01:26:45,659 You think she did it? 810 01:26:49,746 --> 01:26:51,748 Do you think she could do it? 811 01:26:53,041 --> 01:26:54,376 She can't do anything. 812 01:26:58,088 --> 01:27:00,132 No, I did that. 813 01:27:00,215 --> 01:27:02,718 I righted the affront to god. 814 01:27:02,801 --> 01:27:06,179 I was a good girl. I did that! 815 01:27:06,263 --> 01:27:09,558 You see, a child born of incest... 816 01:27:09,641 --> 01:27:10,934 Nobody wants that. 817 01:27:12,227 --> 01:27:13,603 My father 818 01:27:13,687 --> 01:27:16,189 betrayed my mother. 819 01:27:16,273 --> 01:27:17,733 He was a bad boy. 820 01:27:18,734 --> 01:27:21,111 Poop. You're a bad girl, 821 01:27:21,194 --> 01:27:26,533 because you're trying to betray me 822 01:27:26,616 --> 01:27:30,203 - with your father. - What are you talking about? 823 01:27:30,287 --> 01:27:35,584 What are you talking about, ma? I know what I'm talking about. 824 01:27:35,667 --> 01:27:38,795 I see you. I see you. 825 01:27:38,879 --> 01:27:43,175 I see you trying to take my place. 826 01:27:43,258 --> 01:27:47,262 My place! You cannot take my place. 827 01:27:47,345 --> 01:27:50,682 Do you think I'm fucking crazy? 828 01:27:50,766 --> 01:27:53,268 Do you think I'm fucking blind? 829 01:27:53,351 --> 01:27:55,854 No, I see everything. 830 01:27:55,937 --> 01:27:57,856 Everything! 831 01:27:57,939 --> 01:28:00,442 But it doesn't matter, 832 01:28:00,525 --> 01:28:05,155 because all of you will get what you deserve. 833 01:28:13,497 --> 01:28:15,749 Then do it. 834 01:28:15,832 --> 01:28:17,626 It's the police. The police! 835 01:28:17,709 --> 01:28:20,253 - I'm not gonna kill you. - Open the door! 836 01:28:20,337 --> 01:28:22,172 Okay. 837 01:28:35,352 --> 01:28:36,520 Emily! 838 01:28:36,603 --> 01:28:37,603 Mom! 839 01:28:39,689 --> 01:28:40,857 Mom?! 840 01:28:42,567 --> 01:28:43,693 Mom?! 841 01:28:52,410 --> 01:28:54,454 No, no, no. 842 01:29:04,172 --> 01:29:05,257 [Gunshofl 843 01:30:37,599 --> 01:30:39,059 Is he gonna be okay? 844 01:30:54,699 --> 01:30:56,534 Where's your sister? 845 01:30:56,618 --> 01:30:58,536 Upstairs, still. 846 01:31:03,959 --> 01:31:05,877 Can I start the car? 847 01:31:05,961 --> 01:31:07,754 My nine-year-old wants to start the car? 848 01:31:13,718 --> 01:31:15,095 Tara! 849 01:31:18,890 --> 01:31:20,308 Tara! 850 01:31:55,218 --> 01:31:56,469 Hey. 851 01:31:58,346 --> 01:31:59,639 Hey, I hate to ask... 852 01:31:59,723 --> 01:32:02,267 Don't worry. I took 'em. 853 01:32:07,731 --> 01:32:09,733 I won't let her get to you. 854 01:32:37,594 --> 01:32:39,137 He doesn't even have his seatbelt on, 855 01:32:39,220 --> 01:32:42,474 but he's about to win his first Daytona. 856 01:32:46,811 --> 01:32:48,480 Yeah! 857 01:32:51,775 --> 01:32:53,651 Yes, I won! 858 01:32:55,904 --> 01:32:57,781 Hey, thanks. 56163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.