Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,338
- Make sure to come.
- We're the buffalo society.
2
00:00:04,379 --> 00:00:07,299
- Join us. Be a member
of the buffalo society.
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,303
- Are you committed to a just
future for the navajo nation?
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,806
Are you committed
to a profitable future?
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,521
Boycott vines. Stop the mines.
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,231
- Stop the mines. Boycott vines.
7
00:00:22,272 --> 00:00:23,273
- Make sure to come.
8
00:00:28,278 --> 00:00:30,072
- You got something
against the white man?
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,033
You're not the type
of patronage we're looking for.
10
00:00:33,075 --> 00:00:35,035
-You mean Indians?
11
00:00:35,077 --> 00:00:37,037
- White men don't
get to say "Indians."
12
00:00:37,079 --> 00:00:38,664
Why don't you keep moving?
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,499
- You mean all the way
back to California?
14
00:00:40,541 --> 00:00:44,378
First national credit union
in stockton, August 23rd.
15
00:00:44,419 --> 00:00:46,713
- Sound familiar?
- Never been to stockton.
16
00:00:46,755 --> 00:00:49,299
-Ah, well, I don't blame you.
17
00:00:49,341 --> 00:00:52,052
Smells like oil and cow manure.
18
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
- I'm sure you feel
right at home there.
19
00:00:57,516 --> 00:00:58,850
- Hoski, right?
20
00:01:01,395 --> 00:01:03,480
What's your real name anyway?
21
00:01:03,522 --> 00:01:05,107
Your partner
wouldn't give it up.
22
00:01:06,817 --> 00:01:08,527
- What do you want?
23
00:01:08,569 --> 00:01:11,280
I want in on the next one...
24
00:01:11,321 --> 00:01:14,575
The one you got planned
for that bank in gallup.
25
00:01:14,616 --> 00:01:17,828
That's the major leagues
there, Tonto.
26
00:01:17,869 --> 00:01:20,497
- I don't know
what you're talking about.
27
00:01:20,539 --> 00:01:22,624
I'm just a righteous
community activist.
28
00:01:22,666 --> 00:01:24,376
- Well, the grand jury
won't think so.
29
00:01:24,418 --> 00:01:27,588
See, your helicopter pilot...
30
00:01:27,629 --> 00:01:29,965
The getaway driver...
31
00:01:30,007 --> 00:01:32,968
Turns out he's a degenerate.
32
00:01:33,010 --> 00:01:36,597
Had boxes of pictures
of young boys.
33
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
And they weren't
the kind you find
34
00:01:38,390 --> 00:01:40,434
at a sears portrait studio.
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
Anyway, this scum of the earth,
36
00:01:42,394 --> 00:01:44,021
he decides to make a deal.
37
00:01:44,062 --> 00:01:46,732
So he drops a dime on you.
38
00:01:46,773 --> 00:01:49,318
-And who's going to believe
the word of a pederast?
39
00:01:49,359 --> 00:01:52,321
- Well, you'd be surprised
what an all-white jury
40
00:01:52,362 --> 00:01:55,907
will hear when it comes to
putting an Indian behind bars.
41
00:01:55,949 --> 00:01:57,409
Sorry, there I go again.
42
00:01:59,244 --> 00:02:01,788
Anyway...
43
00:02:01,830 --> 00:02:05,000
Way I see it,
you got two choices.
44
00:02:05,042 --> 00:02:08,045
Fed pen...
45
00:02:08,086 --> 00:02:09,421
Or you cut me in.
46
00:02:11,423 --> 00:02:14,009
I'll even set you up
with a new pilot.
47
00:02:14,051 --> 00:02:16,345
- Who?
- His name is chip woods.
48
00:02:16,386 --> 00:02:19,848
And he could land a bird
on salad plate in a snowstorm.
49
00:02:22,851 --> 00:02:26,480
Look, man, I could give
a rat's ass about your cause.
50
00:02:26,521 --> 00:02:28,940
But you're good
at robbing banks,
51
00:02:28,982 --> 00:02:32,152
and I'm good at making
sure you never get caught.
52
00:02:32,194 --> 00:02:35,822
- I don't trust white men.
- Me neither.
53
00:02:35,864 --> 00:02:38,450
That's why you
and I are gonna be friends.
54
00:03:40,137 --> 00:03:42,305
- Where's Bernadette?
55
00:03:43,515 --> 00:03:45,934
What's with you all today?
56
00:03:45,976 --> 00:03:48,353
She just slipped out of here
with that bhagaana asshole.
57
00:03:48,395 --> 00:03:50,731
- Who?
- That bigwig FBI guy.
58
00:03:50,772 --> 00:03:52,649
- Where are they headed?
59
00:03:52,691 --> 00:03:54,943
- I think she said something
about canyon de chelly.
60
00:03:58,155 --> 00:04:00,216
- Hey, anyone ever tell you
you're too beautiful be a cop?
61
00:04:00,240 --> 00:04:01,825
- Only everyone.
62
00:04:03,869 --> 00:04:04,869
What about you?
63
00:04:06,747 --> 00:04:09,499
- Uh... no.
64
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
No one.
65
00:04:16,798 --> 00:04:18,467
- This is
officer manuelito, copy,
66
00:04:18,508 --> 00:04:19,634
but you're coming in broken.
67
00:04:56,046 --> 00:04:58,757
- What was that about?
- Cattle rustler.
68
00:05:32,457 --> 00:05:33,625
- Come on.
69
00:05:35,836 --> 00:05:38,421
- Wait a minute. This is the
place we found the helicopter.
70
00:05:38,463 --> 00:05:41,049
- Yeah, well,
they didn't get very far.
71
00:05:41,091 --> 00:05:42,926
- I'll be right back.
72
00:05:57,649 --> 00:06:01,236
0h...
73
00:06:01,278 --> 00:06:02,654
Yeah.
74
00:06:05,240 --> 00:06:06,700
All right.
75
00:06:06,741 --> 00:06:08,535
All right.
76
00:06:23,300 --> 00:06:24,885
0h, fuck.
77
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
- There's an apb
out for us by now.
78
00:06:30,223 --> 00:06:31,325
- I'm sure they got a checkpoint
79
00:06:31,349 --> 00:06:33,310
set up in and out of the rez.
80
00:06:33,351 --> 00:06:34,853
- Yeah, that's
why they come in handy.
81
00:06:34,895 --> 00:06:37,105
We can use them to get out.
82
00:06:37,147 --> 00:06:38,607
Dad...
83
00:06:38,648 --> 00:06:40,233
- You come back to us.
- You, get out!
84
00:06:40,275 --> 00:06:43,278
- Please don't go.
- You come back.
85
00:06:43,320 --> 00:06:45,947
- Everyone's
looking for us by now.
86
00:06:45,989 --> 00:06:48,658
Some bilagaana family
in a fancy Van...
87
00:06:48,700 --> 00:06:49,868
Wave us right through.
88
00:06:51,912 --> 00:06:53,705
Come on, go.
89
00:06:53,747 --> 00:06:55,624
- We don't have a fancy Van.
90
00:06:55,665 --> 00:06:57,292
-We will.
91
00:06:57,334 --> 00:06:59,336
It's okay. It's okay.
92
00:06:59,377 --> 00:07:00,462
It's okay. It's ok...
93
00:07:14,142 --> 00:07:15,268
- Hey!
94
00:07:19,022 --> 00:07:20,982
- You're gonna
to drive to flagstaff,
95
00:07:21,024 --> 00:07:22,624
and then you're
gonna go see devoted Dan.
96
00:07:22,651 --> 00:07:24,027
Ask him for the Van.
97
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
- Dan? What Van?
98
00:07:26,112 --> 00:07:27,989
He'll know
the one we're talking about.
99
00:07:28,031 --> 00:07:30,325
- And if that Van's rocking,
you still better be knocking.
100
00:07:30,367 --> 00:07:32,869
- Okay, flagstaff, Dan,
the Van, Van.
101
00:07:32,911 --> 00:07:36,081
Flagstaff, the Dan Van.
Flagstaff, the Dan Van.
102
00:07:36,122 --> 00:07:37,874
- Okay.
- Be back before noon.
103
00:07:42,170 --> 00:07:44,506
Then me and my friend and you
and your two little ones
104
00:07:44,547 --> 00:07:46,091
will load
in the back of the Van,
105
00:07:46,132 --> 00:07:47,360
and you'll drive us out of here.
106
00:07:47,384 --> 00:07:49,469
And we'll all
live happily ever after.
107
00:07:49,511 --> 00:07:51,697
- What if something happens?
- W-What if I don't make it back?
108
00:07:51,721 --> 00:07:54,766
- Then only some of us
will live happily ever after.
109
00:08:06,152 --> 00:08:08,571
- What if he just goes
to his second wife?
110
00:08:22,377 --> 00:08:24,504
- When he comes back,
we'll blow the cave,
111
00:08:24,546 --> 00:08:26,006
create a diversion,
112
00:08:26,047 --> 00:08:27,149
and make our way to the border.
113
00:08:27,173 --> 00:08:28,925
- Then what?
114
00:08:28,967 --> 00:08:30,647
- They'll pay for our brothers
at the mine.
115
00:09:10,050 --> 00:09:12,761
- Hand me those rocks.
116
00:09:12,802 --> 00:09:14,763
-Yeah, we'll seal him in.
117
00:09:50,840 --> 00:09:52,801
We got him trapped.
118
00:09:52,842 --> 00:09:54,511
Give me those rocks.
119
00:10:24,082 --> 00:10:26,417
- Bernadette!
- Chee?
120
00:10:28,128 --> 00:10:30,922
Boy, am I glad to see you.
121
00:10:30,964 --> 00:10:33,258
- Where is she?
122
00:10:33,299 --> 00:10:34,777
- Well, we split up,
and I got all turned around.
123
00:10:34,801 --> 00:10:36,928
Everything
looks the same out here.
124
00:10:36,970 --> 00:10:38,555
- Why are you here?
125
00:10:38,596 --> 00:10:41,307
- I came to pick up half face,
but he got busted out.
126
00:10:41,349 --> 00:10:44,185
- You didn't hear that?
- No.
127
00:10:44,227 --> 00:10:46,187
You know where they are?
128
00:10:46,229 --> 00:10:48,731
If I did, would I be standing
here talking to you?
129
00:10:48,773 --> 00:10:50,692
- Yeah, I don't know
where they are either.
130
00:10:50,733 --> 00:10:52,277
- Blind leading the blind.
131
00:10:55,488 --> 00:10:57,490
What brings you
back out here anyway?
132
00:10:57,532 --> 00:11:00,994
- Leaphorn's wife called,
said Joe is in trouble.
133
00:11:01,035 --> 00:11:03,663
- You drove all the way
back here to help him?
134
00:11:03,705 --> 00:11:06,291
He must have made
quite an impression on you.
135
00:11:06,332 --> 00:11:08,710
- He's a good man.
136
00:11:08,751 --> 00:11:11,629
- Yeah, that and a quarter
will get you a cup of coffee.
137
00:11:14,340 --> 00:11:16,593
Do you know why I chose you
over springer?
138
00:11:16,634 --> 00:11:19,596
- You needed an Indian.
- No.
139
00:11:19,637 --> 00:11:24,142
I needed someone who'd put
himself over everything else...
140
00:11:24,184 --> 00:11:27,395
And could speak a little navajo.
141
00:11:51,169 --> 00:11:53,796
- Let's just get
the hell out of here.
142
00:11:53,838 --> 00:11:55,398
- I'm just making
sure he can't get out.
143
00:11:59,093 --> 00:12:02,513
- If it's a cop,
then there's more coming.
144
00:12:02,555 --> 00:12:04,140
- Yeah.
145
00:12:04,182 --> 00:12:05,516
That'll hold him.
146
00:13:01,864 --> 00:13:03,366
Help! They have my family!
147
00:13:03,408 --> 00:13:05,076
Please help me! They my family!
148
00:13:05,118 --> 00:13:07,495
- How far are they from here?
- Mile...
149
00:13:07,537 --> 00:13:09,998
Half mile that way.
150
00:13:10,039 --> 00:13:12,041
- Get him to a doctor.
151
00:13:44,365 --> 00:13:45,801
- Please.
- Please, you have to get us...
152
00:13:45,825 --> 00:13:46,868
- Shh, shh.
153
00:14:30,745 --> 00:14:32,288
Ah!
154
00:14:34,707 --> 00:14:36,167
- Damn it!
- Let's go!
155
00:14:36,209 --> 00:14:37,460
Come on.
156
00:15:14,205 --> 00:15:16,958
- We have to get
out of here, now.
157
00:15:16,999 --> 00:15:19,502
Get the mormons,
just in case we need 'em.
158
00:15:22,797 --> 00:15:23,797
- They're gone.
159
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
Someone took my rifle.
160
00:16:22,190 --> 00:16:24,901
- Hey. Hey.
161
00:16:24,942 --> 00:16:27,278
Here, take the kids.
162
00:16:27,320 --> 00:16:28,922
There's a beach
at the bottom of the quarry.
163
00:16:28,946 --> 00:16:30,841
- Wait there for help.
- No, p-please don't leave us.
164
00:16:30,865 --> 00:16:32,492
- No, it's okay.
- I have to go back.
165
00:16:32,533 --> 00:16:35,244
My cruiser's down there.
Radio for help.
166
00:16:40,333 --> 00:16:41,834
- It's okay.
167
00:16:41,876 --> 00:16:44,003
Go. Just follow
the hill down the path.
168
00:16:44,045 --> 00:16:45,463
- Go, go.
169
00:16:49,050 --> 00:16:50,051
Thanks for the warning.
170
00:16:52,386 --> 00:16:55,223
- Whitover's on the loose.
- I'm gonna need a weapon.
171
00:17:02,313 --> 00:17:03,898
- You didn't have to come back.
172
00:17:03,940 --> 00:17:07,527
- I know, but you're here.
173
00:17:29,715 --> 00:17:32,218
- We've got it all.
- Well, that looks heavy.
174
00:17:36,472 --> 00:17:38,307
You need a hand?
175
00:17:38,349 --> 00:17:40,309
- What brings you out here?
176
00:17:40,351 --> 00:17:42,351
- It's a great night
to catch a couple of bad guys.
177
00:17:46,607 --> 00:17:49,610
- The first time
I can honestly say
178
00:17:49,652 --> 00:17:51,737
I'm glad to see you,
highpockets.
179
00:17:59,704 --> 00:18:01,664
- I'm sorry
to disappoint you, Joe.
180
00:18:03,708 --> 00:18:05,376
I'll take that.
181
00:18:08,963 --> 00:18:11,048
And go stand over there.
182
00:18:21,017 --> 00:18:23,311
I'll be taking my share now.
183
00:18:23,352 --> 00:18:25,688
- What's he talking about?
184
00:18:25,730 --> 00:18:28,399
- You didn't tell him?
- Tell me what?
185
00:18:28,441 --> 00:18:31,694
- He had the goods on us.
- I had to make a deal.
186
00:18:31,736 --> 00:18:35,364
- He's in on it?
- You let him in on it?
187
00:18:35,406 --> 00:18:37,033
- I did it for the cause,
brother!
188
00:18:37,074 --> 00:18:38,468
- Killing your grandfather
for the cause, too?
189
00:18:38,492 --> 00:18:39,827
- Don't listen to him.
190
00:18:39,869 --> 00:18:41,787
He sells out
our own people every day.
191
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
- Hey, I believed you
when you said you didn't know.
192
00:18:44,415 --> 00:18:46,250
- I'm with leaphorn on this one.
193
00:18:46,292 --> 00:18:48,336
We found your prints
at the hotel, James.
194
00:18:48,377 --> 00:18:51,047
Sorry I couldn't tell you,
Joe...
195
00:18:51,088 --> 00:18:52,757
For obvious reasons.
196
00:18:52,798 --> 00:18:55,259
- Mm, all said and done, I...
197
00:18:55,301 --> 00:18:57,428
Thought we had
each other's backs.
198
00:18:57,470 --> 00:18:59,305
- I know.
199
00:18:59,347 --> 00:19:01,682
Me too.
200
00:19:01,724 --> 00:19:04,727
I'm not feeling good
about myself.
201
00:19:04,769 --> 00:19:07,563
- But I am in this deep.
- Yeah, you are.
202
00:19:34,215 --> 00:19:36,801
- I'm sorry, my brother.
203
00:19:36,842 --> 00:19:38,762
You always said we were
fighting the wrong enemy.
204
00:19:42,390 --> 00:19:45,601
- Look, I'm not greedy.
205
00:19:45,643 --> 00:19:48,521
Why don't you take half
that money and get out of here?
206
00:19:48,562 --> 00:19:49,922
I can't carry it
all myself anyway.
207
00:19:52,483 --> 00:19:55,027
- Now, how do I know you're
not gonna shoot me in the back?
208
00:19:55,069 --> 00:19:56,570
- You don't.
209
00:20:16,048 --> 00:20:18,884
- Might not be what you
want to hear right now,
210
00:20:18,926 --> 00:20:20,928
but I always respected you Joe!
211
00:21:08,684 --> 00:21:10,060
- Step away.
212
00:21:14,231 --> 00:21:16,734
- Where's leaphorn?
213
00:21:16,776 --> 00:21:18,944
- Uh, they shot him.
214
00:21:18,986 --> 00:21:20,446
- Go check.
215
00:21:24,450 --> 00:21:26,261
- Well, they're getting away,
and you stopped me.
216
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
I wonder why.
217
00:21:28,037 --> 00:21:30,331
- You were just
gonna Bury leaphorn, too?
218
00:21:30,372 --> 00:21:32,541
- What difference does it make?
- He's dead.
219
00:21:32,583 --> 00:21:34,293
- What?
- They shot him.
220
00:21:34,335 --> 00:21:35,503
He's gone.
221
00:21:47,556 --> 00:21:49,433
- Leaphorn?
- Yeah. Down here.
222
00:21:49,475 --> 00:21:52,228
Yeah.
223
00:21:52,269 --> 00:21:54,396
Here.
224
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
Hey. Hey.
225
00:22:02,196 --> 00:22:05,366
- What is that?
- That's evidence.
226
00:22:05,407 --> 00:22:07,159
- That is your early retirement.
227
00:22:07,201 --> 00:22:09,121
- Well, that's not how
the bureau's gonna see it.
228
00:22:09,161 --> 00:22:11,205
They'll think it's your cut
of the crime.
229
00:22:11,247 --> 00:22:13,040
- How's that?
- So I let it be known
230
00:22:13,082 --> 00:22:16,502
that you were a member
of the buffalo society.
231
00:22:16,544 --> 00:22:17,920
- Are you okay?
- Yeah.
232
00:22:17,962 --> 00:22:19,755
It just popped
out of the socket.
233
00:22:19,797 --> 00:22:21,632
- Help me out here.
- Yeah.
234
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
- Ready?
- Yeah.
235
00:22:25,177 --> 00:22:27,346
- Keep talking. I saw the file.
236
00:22:27,388 --> 00:22:30,349
- I know... I told springer
to give it to you.
237
00:22:30,391 --> 00:22:32,977
But he's gonna tell
them that you took it
238
00:22:33,018 --> 00:22:35,229
to cover the crimes
of your Indian friends.
239
00:22:35,271 --> 00:22:36,981
- He wouldn't do that.
240
00:22:37,022 --> 00:22:40,150
- Oh, no? No, he doesn't want
that promotion?
241
00:22:40,192 --> 00:22:42,361
The one you got?
242
00:22:42,403 --> 00:22:45,573
- Whitover's in on it.
- I know. Chee has him.
243
00:22:45,614 --> 00:22:48,242
- Chee?
- Yeah.
244
00:22:48,284 --> 00:22:50,786
- You know, it doesn't have
to end like this.
245
00:22:50,828 --> 00:22:53,372
We're a good team.
246
00:22:53,414 --> 00:22:55,791
Lone ranger and Tonto
got nothing on us.
247
00:22:55,833 --> 00:22:58,168
You let this slide,
you can have that promotion,
248
00:22:58,210 --> 00:23:00,254
little something extra
for your mattress.
249
00:23:00,296 --> 00:23:02,381
- I don't want your blood money.
250
00:23:02,423 --> 00:23:05,426
- You've been taking
my blood money for years.
251
00:23:05,467 --> 00:23:07,094
What's a little more gonna hurt?
252
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
- How much is in there?
253
00:23:15,936 --> 00:23:18,439
- Thank you.
254
00:23:18,480 --> 00:23:21,317
- Hey, what are you doing?
- Going after the priest.
255
00:23:21,358 --> 00:23:23,235
- Well, he's probably
driven off.
256
00:23:23,277 --> 00:23:25,613
The mormons
said they have a car.
257
00:23:25,654 --> 00:23:27,823
- Car, yes. Tires, no.
258
00:23:27,865 --> 00:23:30,534
- You never wanted to be here
in the first place.
259
00:23:30,576 --> 00:23:32,870
I had to drag your ass
out here... you remember that?
260
00:23:32,912 --> 00:23:34,830
Now you can have
everything you wanted.
261
00:23:37,917 --> 00:23:39,793
So what's it gonna be, son?
262
00:23:39,835 --> 00:23:42,087
-A haul like this,
263
00:23:42,129 --> 00:23:46,050
coupled with a conspiracy,
three murders...
264
00:23:46,091 --> 00:23:48,069
- 10 to 15 in leavenworth.
- Fine, the hell with it.
265
00:23:48,093 --> 00:23:49,637
Just... you know what? Take me in.
266
00:23:49,678 --> 00:23:51,639
You let the chips
fall where they may.
267
00:23:51,680 --> 00:23:54,308
I had high hopes for you,
268
00:23:54,350 --> 00:23:56,477
and you threw it all away
to solve the murder
269
00:23:56,518 --> 00:23:59,229
of a dying old Indian,
some two-bit whore.
270
00:24:18,832 --> 00:24:21,085
- No one talks
about my baby like that.
271
00:24:23,462 --> 00:24:26,340
- Ch... chee?
272
00:24:26,382 --> 00:24:29,385
- You're weren't here.
- Just leave the weapon.
273
00:24:29,426 --> 00:24:32,388
- It's gonna be okay.
- What are...
274
00:24:32,429 --> 00:24:34,348
- Give me the gun.
275
00:24:34,390 --> 00:24:36,350
You can go.
276
00:24:43,732 --> 00:24:45,609
This was the only way.
277
00:24:45,651 --> 00:24:47,361
- What do we say?
- What's the story?
278
00:24:47,403 --> 00:24:49,905
- Help me get him into the cave.
279
00:24:49,947 --> 00:24:52,074
- Careful. Your arm.
280
00:25:14,638 --> 00:25:17,808
- How far away you think
guy was when he shot him?
281
00:25:17,850 --> 00:25:20,728
- Five feet. I don't know. Why?
282
00:25:20,769 --> 00:25:22,187
- All right, here.
283
00:25:31,613 --> 00:25:33,240
-All right.
284
00:25:33,282 --> 00:25:36,577
Nakai shot whitover.
285
00:25:36,618 --> 00:25:38,662
- You're forgetting one thing.
286
00:25:38,704 --> 00:25:40,914
- What's that?
287
00:25:40,956 --> 00:25:43,000
- Leaphorn will know.
288
00:26:01,310 --> 00:26:02,478
Hey.
289
00:26:10,652 --> 00:26:11,987
Yes.
290
00:26:14,114 --> 00:26:15,949
- Okay.
291
00:26:15,991 --> 00:26:18,494
Let's go.
292
00:26:45,729 --> 00:26:47,773
- It's a gift to you
293
00:26:47,815 --> 00:26:49,441
from my tribe.
294
00:26:53,070 --> 00:26:55,781
- Give me the gun.
295
00:27:09,586 --> 00:27:11,421
- What's the plan, James?
296
00:27:11,463 --> 00:27:13,549
I'm tired.
297
00:27:13,590 --> 00:27:16,468
Shoulder hurts like hell.
You got a bullet in your leg.
298
00:27:16,510 --> 00:27:19,304
- You got nowhere to run.
- You're not taking me in.
299
00:27:19,346 --> 00:27:22,099
- Yeah, obviously.
- You got me dead to rights.
300
00:27:22,141 --> 00:27:24,268
You gonna kill me, too?
301
00:27:24,309 --> 00:27:26,270
- Why did you have to come here?
302
00:27:26,311 --> 00:27:27,938
I'm trying to help
our people... you...
303
00:27:27,980 --> 00:27:29,565
Avenge the death of your son.
304
00:27:29,606 --> 00:27:30,941
- No.
305
00:27:30,983 --> 00:27:33,777
My son died in an accident.
306
00:27:33,819 --> 00:27:35,863
-You and I both know
that's not the truth.
307
00:27:35,904 --> 00:27:37,865
- Well, I'm sorry...
308
00:27:37,906 --> 00:27:41,160
For your anger
and this... this rage.
309
00:27:41,201 --> 00:27:44,288
I know it. I feel it, too, man.
310
00:27:44,329 --> 00:27:47,749
- Let me do what I came to do.
- No, I can't.
311
00:27:47,791 --> 00:27:49,668
In a different world,
we could have been allies
312
00:27:49,710 --> 00:27:52,296
on either side of this.
313
00:27:52,337 --> 00:27:54,965
It's your methods, James,
that... that put us at odds.
314
00:27:57,134 --> 00:27:58,552
- You know what it feels like
315
00:27:58,594 --> 00:28:01,680
to finally make
your own decisions?
316
00:28:01,722 --> 00:28:05,100
No nun, no drill sergeant,
317
00:28:05,142 --> 00:28:07,895
no bilagaana FBI agent
telling you what to do
318
00:28:07,936 --> 00:28:09,229
and when to do it...
319
00:28:12,274 --> 00:28:14,776
To do whatever you want
whenever you want it?
320
00:28:14,818 --> 00:28:16,695
- No.
321
00:28:16,737 --> 00:28:18,155
It must make you feel powerful.
322
00:28:21,116 --> 00:28:23,619
- Yes.
323
00:28:23,660 --> 00:28:25,078
Yes, it does.
324
00:28:26,538 --> 00:28:27,664
- Maybe too powerful?
325
00:28:29,666 --> 00:28:32,544
I'm sorry what happened to you.
326
00:28:32,586 --> 00:28:34,630
I saw what went on
in those schools to those kids
327
00:28:34,671 --> 00:28:36,715
that were taken away
from their families and abused.
328
00:28:44,973 --> 00:28:47,434
I ran away once.
329
00:28:47,476 --> 00:28:50,270
I came here.
330
00:28:50,312 --> 00:28:52,522
I knew my grandfather
would protect me.
331
00:28:54,608 --> 00:28:57,694
Instead, he sent me back.
332
00:28:57,736 --> 00:28:59,988
-And so you tried to burn
that school to the ground.
333
00:29:00,030 --> 00:29:02,866
I get it. I don't blame you.
334
00:29:02,908 --> 00:29:06,245
I might have done the same.
335
00:29:06,286 --> 00:29:07,955
But it didn't give you a right
336
00:29:07,996 --> 00:29:10,791
to violate that girl
and kill your grandfather.
337
00:29:10,832 --> 00:29:14,753
- Guilt is a wasted emotion.
- But it suggests a conscience.
338
00:29:14,795 --> 00:29:16,255
And I see that you have one.
339
00:29:30,727 --> 00:29:32,646
- I'm gonna be a father.
340
00:29:35,232 --> 00:29:38,193
- That depends
on your definition.
341
00:29:53,208 --> 00:29:55,752
- James, wait. Ja...
342
00:29:55,794 --> 00:29:58,005
James.
343
00:30:01,133 --> 00:30:02,884
- Justice will come
344
00:30:02,926 --> 00:30:05,304
for me, for you.
345
00:30:05,345 --> 00:30:07,180
- They'll pay.
- They'll pay.
346
00:30:07,222 --> 00:30:09,599
Who? Huh?
347
00:30:09,641 --> 00:30:11,935
We make our own future.
348
00:30:11,977 --> 00:30:15,314
That's survival.
That's our strength.
349
00:30:15,355 --> 00:30:16,857
You're hunting
for ghosts, brother.
350
00:30:16,898 --> 00:30:19,276
- I'm the champion of ghosts!
351
00:30:21,778 --> 00:30:25,449
They compel me
to fight for a righteous world!
352
00:30:25,490 --> 00:30:27,242
A better world!
353
00:30:27,284 --> 00:30:29,004
- Of course.
- A better world for all of us.
354
00:30:32,372 --> 00:30:36,126
It's just small moments
of beauty, James.
355
00:30:41,757 --> 00:30:43,467
You could still carry
a powerful message
356
00:30:43,508 --> 00:30:44,885
from behind bars
357
00:30:48,972 --> 00:30:51,141
- no message more righteous
than a martyr.
358
00:30:51,183 --> 00:30:53,352
Leave.
359
00:30:53,393 --> 00:30:55,812
- You don't have
to do this, James.
360
00:30:55,854 --> 00:30:57,606
- Get out.
361
00:34:12,884 --> 00:34:14,553
- Hey.
362
00:34:14,594 --> 00:34:16,154
You can go to jail
for that around here.
363
00:34:17,681 --> 00:34:19,849
Yeah, can't seem to stay
out of trouble.
364
00:34:23,395 --> 00:34:25,355
- Yeah, I heard
you were kicking around.
365
00:34:31,945 --> 00:34:34,364
- Thinking about staying a while?
- It's crossed my mind.
366
00:34:36,533 --> 00:34:37,951
I left the bureau.
367
00:34:37,993 --> 00:34:40,996
- Yeah, I heard.
- What do you have planned?
368
00:34:41,037 --> 00:34:43,498
- I haven't thought
that far ahead.
369
00:34:43,540 --> 00:34:46,710
I'm keeping my options open
- hmm.
370
00:34:46,751 --> 00:34:49,004
Well, we could always use
your help around here.
371
00:34:49,045 --> 00:34:50,964
- You'd have me back?
- Yeah.
372
00:34:51,006 --> 00:34:52,966
I think I could wrap
my head around it.
373
00:34:58,930 --> 00:35:01,766
This place is a lot smaller
than I remember.
374
00:35:01,808 --> 00:35:03,643
- Yeah.
375
00:35:03,685 --> 00:35:06,771
It's the world
has gotten bigger, chee.
376
00:35:06,813 --> 00:35:08,690
You got
a beautiful place out here.
377
00:35:13,820 --> 00:35:15,155
Yeah.
378
00:35:18,283 --> 00:35:21,411
But I'm not just here
on a social call.
379
00:35:21,453 --> 00:35:22,495
- Okay.
380
00:35:24,247 --> 00:35:26,791
- I need to know
what happened back at the cave.
381
00:35:30,045 --> 00:35:32,255
- I had to protect
a friend of a friend.
382
00:35:32,297 --> 00:35:34,007
- I respect that.
383
00:35:34,049 --> 00:35:35,568
- If I had the chance
to do things differently,
384
00:35:35,592 --> 00:35:36,968
I would have.
385
00:35:37,010 --> 00:35:38,845
I messed up,
but what's done is done.
386
00:35:41,640 --> 00:35:42,974
Who else knows about this?
387
00:35:45,477 --> 00:35:48,021
- Bern.
388
00:35:48,063 --> 00:35:49,648
We were just trying
to protect you,
389
00:35:49,689 --> 00:35:50,849
trying to keep you out of it.
390
00:35:55,987 --> 00:35:57,322
- They excavated the cave.
391
00:36:01,451 --> 00:36:03,745
You said in your report
that nakai wasn't dead yet
392
00:36:03,787 --> 00:36:05,705
and he shot whitover in the back
393
00:36:05,747 --> 00:36:07,374
when he tried to make off
with the money,
394
00:36:07,415 --> 00:36:08,958
but then he died later.
395
00:36:11,544 --> 00:36:14,464
- Yeah. That's what I reported.
396
00:36:14,506 --> 00:36:16,216
- Then you
and sergeant manuelito
397
00:36:16,257 --> 00:36:18,093
checked the rest
of the crime scene.
398
00:36:18,134 --> 00:36:20,261
You heard the explosion,
399
00:36:20,303 --> 00:36:23,098
but you got out
before the cave collapsed.
400
00:36:23,139 --> 00:36:25,725
- That was the story.
401
00:36:25,767 --> 00:36:27,602
- You speculated
that it might have been
402
00:36:27,644 --> 00:36:29,854
the white man,
Pete Samuels, who did it.
403
00:36:29,896 --> 00:36:30,896
- Yeah.
404
00:36:35,527 --> 00:36:36,887
- Who really pressed
the detonator?
405
00:36:42,325 --> 00:36:44,244
I did.
406
00:36:44,285 --> 00:36:47,455
- Well, that would account
for the missing money, huh?
407
00:36:47,497 --> 00:36:49,457
- "Missing money"?
- Yeah.
408
00:36:49,499 --> 00:36:51,334
They didn't find any money.
409
00:36:51,376 --> 00:36:53,256
You wouldn't happen to know
anything about that.
410
00:36:56,881 --> 00:36:58,961
- I didn't take it, if that's
what you're getting at.
411
00:37:01,469 --> 00:37:02,512
- I know you didn't
412
00:37:04,764 --> 00:37:08,143
- the money was there.
I know it was.
413
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
- You also said
there were two bodies.
414
00:37:09,978 --> 00:37:10,978
They only found one.
415
00:37:15,692 --> 00:37:18,361
Nakai's missing.
416
00:37:18,403 --> 00:37:21,281
FBI is being pretty
tight-lipped about it.
417
00:37:21,322 --> 00:37:25,326
But as far as the report goes,
it's your word against his.
418
00:37:25,368 --> 00:37:27,537
I don't see him making
a statement anytime soon.
419
00:37:32,083 --> 00:37:34,502
You're a lucky son of a bitch.
420
00:37:34,544 --> 00:37:36,004
You know that?
421
00:37:39,174 --> 00:37:40,300
- Yeah.
422
00:37:40,341 --> 00:37:42,051
Anyway...
423
00:37:42,093 --> 00:37:44,679
I got to get back home.
424
00:37:44,721 --> 00:37:47,557
Emma and Sally and the baby
are waiting for me.
425
00:37:58,193 --> 00:37:59,861
- Joe.
- Yeah.
426
00:38:01,821 --> 00:38:03,573
- I, uh...
427
00:38:06,409 --> 00:38:07,869
- I know.
428
00:38:13,124 --> 00:38:15,126
- I this land is your land I
429
00:38:15,168 --> 00:38:17,295
I this land is my land I
430
00:38:17,337 --> 00:38:19,589
I from California I
431
00:38:19,631 --> 00:38:21,841
I to the New York island I
432
00:38:21,883 --> 00:38:23,885
I from the redwood forest I
433
00:38:23,927 --> 00:38:27,180
I to the Gulf stream waters I
434
00:38:27,222 --> 00:38:31,726
I this land was made
for you and me I
435
00:38:31,768 --> 00:38:35,605
I this land was made
for you and me I
29160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.