Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,466 --> 00:00:10,135
- I and we're rollin' I
- I rollin' I
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,513
- I rollin', yeah I
- I rollin' I
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,187
- Yee-ha!
- 0h.
4
00:00:22,564 --> 00:00:25,275
- I rollin' on the river I
5
00:00:25,317 --> 00:00:27,653
- I rollin' on the... I
6
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
- hey, where you going?
What about me?
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,710
- I ch, I left a good job
in the city I
8
00:00:45,754 --> 00:00:47,965
I workin' for the man
every night and day I
9
00:00:48,006 --> 00:00:50,717
j'and I never lost
one minute of sleepin' I
10
00:00:50,759 --> 00:00:53,762
I worryin' 'bout the way
things might have been I
11
00:00:53,804 --> 00:00:56,181
I big wheel keep on turnin' I
- I turnin' I
12
00:00:56,223 --> 00:00:58,058
- I proud Mary keep on burnin' I
13
00:00:58,100 --> 00:00:59,935
- I burnin' I
14
00:00:59,977 --> 00:01:01,663
- I rollin', rollin' I
- I yeah, all right I
15
00:01:01,687 --> 00:01:03,480
both: I rollin' on the river I
16
00:01:03,522 --> 00:01:05,190
- I rollin' now I - I rollin' I
17
00:01:05,232 --> 00:01:07,109
I said we're rollin' I
- I yeah I
18
00:01:07,150 --> 00:01:10,195
both: I rollin' on the river I
- I move up I
19
00:01:10,237 --> 00:01:12,322
both: I do, do, do, do,
do, do, do, do I
20
00:01:12,364 --> 00:01:13,991
I do, do, do, do I
21
00:01:19,246 --> 00:01:21,290
- I whoo, yeah I
22
00:01:21,331 --> 00:01:22,583
I all right I
23
00:01:25,043 --> 00:01:27,504
I cleaned a lot of plates
in Memphis, y'all I
24
00:01:27,546 --> 00:01:30,299
I pumped a lot of 'tane
down in New Orleans I
25
00:01:30,340 --> 00:01:33,010
I but I never saw
the good side of the city I
26
00:01:33,051 --> 00:01:36,054
I till I hitched a ride
on the riverboat queen I
27
00:01:36,096 --> 00:01:38,432
I big wheel keep on turnin' I
- I turnin' I
28
00:01:38,473 --> 00:01:40,517
- I proud Mary keep on burnin' I
29
00:01:40,559 --> 00:01:42,603
I burnin' I both: I rollin' I
30
00:01:42,644 --> 00:01:43,937
I rollin' I - I yeah I
31
00:01:43,979 --> 00:01:46,356
both: I rollin' on the river I
32
00:01:46,398 --> 00:01:48,042
- y'all were supposed to be
holding a painting for me.
33
00:01:48,066 --> 00:01:49,568
- I sold that one
five minutes ago.
34
00:01:49,610 --> 00:01:50,611
- To who?
35
00:01:54,072 --> 00:01:56,283
Both: I do, do, do, do,
do, do, do, do I
36
00:01:56,325 --> 00:01:58,076
- I all right I
37
00:01:58,118 --> 00:02:00,787
I yeah I
38
00:03:32,754 --> 00:03:35,340
- Why is everyone staring at us?
39
00:03:35,382 --> 00:03:36,883
- It's not us. It's the badge.
40
00:03:42,264 --> 00:03:43,807
You seen Raymond begay?
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,812
- This silver was made
by my grandpa.
42
00:03:48,854 --> 00:03:50,856
He wore it on the long walk
of the navajo.
43
00:03:50,897 --> 00:03:51,897
- Raymond.
44
00:03:54,568 --> 00:03:58,029
Hey! Stop! Stop!
45
00:03:58,071 --> 00:04:00,157
Why are you running?
46
00:04:00,198 --> 00:04:02,868
- Go get him, tiger.
47
00:04:02,909 --> 00:04:04,870
I'm too old for that.
48
00:04:07,664 --> 00:04:08,832
- Stop running!
49
00:04:11,084 --> 00:04:12,419
- Let me get a cherry, please.
50
00:04:13,879 --> 00:04:15,672
Hey! Stop!
51
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
- Come here!
52
00:04:23,138 --> 00:04:25,223
- Ah, shit.
- Leave me alone!
53
00:04:25,265 --> 00:04:27,225
- God, stop!
54
00:04:29,144 --> 00:04:31,646
Just stop!
55
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
You done?
56
00:04:41,031 --> 00:04:42,365
I could do this all day.
57
00:04:53,460 --> 00:04:55,086
- You two done screwing around?
58
00:04:57,798 --> 00:05:01,176
- Why'd you run, Raymond?
- I don't know.
59
00:05:01,218 --> 00:05:03,970
I didn't do anything
since last time.
60
00:05:04,012 --> 00:05:05,448
- Did you do any diving
before you were booted
61
00:05:05,472 --> 00:05:07,933
- out of the Navy?
- Minesweeper.
62
00:05:07,974 --> 00:05:11,228
Detachment Alpha at nha be.
63
00:05:11,269 --> 00:05:13,772
- You want to make
an honest buck today?
64
00:05:19,236 --> 00:05:22,030
- Can you take this? Thanks.
65
00:05:27,369 --> 00:05:28,787
Is everything okay?
66
00:05:28,829 --> 00:05:30,622
- I got my period, auntie.
67
00:05:30,664 --> 00:05:32,165
- Oh.
68
00:05:34,000 --> 00:05:36,127
I'm gonna send you home
with some napkins.
69
00:05:38,004 --> 00:05:39,548
- Do I have to go home?
70
00:05:39,589 --> 00:05:41,234
- What's wrong?
- Have you told your father?
71
00:05:41,258 --> 00:05:44,886
- Yeah. He just stood there.
72
00:05:44,928 --> 00:05:46,596
He didn't know
what to say or what to do.
73
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
- He needs to make arrangements
for your kinaalda.
74
00:05:48,682 --> 00:05:50,183
I'll talk to him.
75
00:05:50,225 --> 00:05:53,812
- Actually, I was wondering...
76
00:06:02,445 --> 00:06:04,239
Nothing!
77
00:06:06,825 --> 00:06:09,035
- Try over there!
78
00:06:11,288 --> 00:06:12,664
Nothing as much as a stabbing
79
00:06:12,706 --> 00:06:14,457
over a case of beer
in 16 months.
80
00:06:14,499 --> 00:06:16,602
Now we're dealing with a double
homicide and a bank heist
81
00:06:16,626 --> 00:06:17,836
in a span of three weeks.
82
00:06:17,878 --> 00:06:19,588
- You think they're related?
83
00:06:19,629 --> 00:06:22,299
- No. Nothing to go on.
84
00:06:22,340 --> 00:06:24,009
It doesn't feel right.
85
00:06:24,050 --> 00:06:27,345
- Seems totally random...
- Nothing concrete.
86
00:06:27,387 --> 00:06:29,306
-Yeah...
87
00:06:29,347 --> 00:06:32,017
Except the tire tracks
at the growing thunder house
88
00:06:32,058 --> 00:06:33,911
matching the same ones
we found out at the desert
89
00:06:33,935 --> 00:06:36,605
where the mormons went missing.
90
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
Four-wheel drive.
91
00:06:39,149 --> 00:06:43,612
- Tourists probably had
car trouble and hitched a ride.
92
00:06:43,653 --> 00:06:45,947
- Car ran perfectly.
93
00:06:45,989 --> 00:06:47,991
- How do you know?
- We didn't find the keys.
94
00:06:48,033 --> 00:06:49,200
- Hot-wired it.
95
00:06:51,870 --> 00:06:53,914
What? I wasn't always a cop.
96
00:06:56,666 --> 00:06:59,002
- Nothing!
- Keep looking.
97
00:06:59,044 --> 00:07:00,879
- I'm getting tired.
98
00:07:00,921 --> 00:07:02,648
- Well, maybe you shouldn't
have run around the desert
99
00:07:02,672 --> 00:07:03,715
like some jackrabbit.
100
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
I also got a witness in custody
101
00:07:11,723 --> 00:07:13,600
who might shed some light
on things.
102
00:07:13,642 --> 00:07:15,310
- Who? Where?
103
00:07:15,352 --> 00:07:18,438
- Growing thunder girl...
- She's my house guest.
104
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
- She given up any intel?
105
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
- No, not yet.
106
00:07:22,108 --> 00:07:23,860
But I got my deputy
working on it.
107
00:07:23,902 --> 00:07:26,821
Bernadette?
108
00:07:26,863 --> 00:07:28,740
- Uh-uh, my wife.
109
00:07:33,870 --> 00:07:36,915
- Come in. Welcome.
110
00:07:42,003 --> 00:07:45,340
Hi, Sally.
This is my niece nanobah.
111
00:07:45,382 --> 00:07:48,551
She's gonna be staying with us
for the next four days.
112
00:07:48,593 --> 00:07:51,888
Is it okay
if she shares your room?
113
00:07:51,930 --> 00:07:56,726
Nanobah's gonna be celebrating
her kinaalda.
114
00:07:56,768 --> 00:07:58,645
- I don't know what that is.
115
00:08:01,231 --> 00:08:03,441
- Don't worry. We'll teach you.
116
00:08:07,737 --> 00:08:09,572
Nothing.
117
00:08:09,614 --> 00:08:11,408
- Well, maybe
you missed something.
118
00:08:11,449 --> 00:08:14,119
- Take another lap around.
- Hell, no! When do I get paid?
119
00:08:14,160 --> 00:08:15,996
- You'll get paid.
120
00:08:16,037 --> 00:08:17,372
It's got to be there.
121
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
- Be my guest.
- Hey!
122
00:08:19,582 --> 00:08:22,919
Provo pd called this morning!
They ran the plates!
123
00:08:22,961 --> 00:08:26,131
Wilson Smith, age 40,
124
00:08:26,172 --> 00:08:29,342
along with his wife, Karen,
age 36,
125
00:08:29,384 --> 00:08:32,512
and their two children,
Lucy and Cassandra,
126
00:08:32,554 --> 00:08:36,182
ages 12 and 9, are all
officially reported missing.
127
00:08:36,224 --> 00:08:38,268
-You still think
this is all random?
128
00:08:38,309 --> 00:08:41,646
- I, uh, came across this, too.
- Found it in the trunk.
129
00:08:41,688 --> 00:08:43,815
- What is it?
130
00:08:43,857 --> 00:08:46,985
- It's a receipt from mcginnis'
trading post for a painting.
131
00:08:47,027 --> 00:08:48,820
- So?
- Well, there's no painting
132
00:08:48,862 --> 00:08:50,530
- found in the car.
- Hmm.
133
00:08:50,572 --> 00:08:52,866
Kidnapping or worse.
134
00:08:52,907 --> 00:08:55,285
I need to sort this out
with the feds.
135
00:08:55,326 --> 00:08:58,038
In the meantime,
you two follow up on this.
136
00:08:58,079 --> 00:08:59,998
And try not to kill
each other, hmm?
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,125
I got enough on my plate.
138
00:09:08,381 --> 00:09:10,592
When do I get paid?
139
00:09:12,010 --> 00:09:14,262
- You know I know
how to drive, right?
140
00:09:14,304 --> 00:09:16,306
- Do you know
where you're going?
141
00:09:16,347 --> 00:09:19,017
There's not a lot
of street signs around here.
142
00:09:19,059 --> 00:09:20,685
- It's all coming back to me.
143
00:09:20,727 --> 00:09:23,021
- Good, 'cause when you're out
on the call
144
00:09:23,063 --> 00:09:24,165
and there's nothing around you
145
00:09:24,189 --> 00:09:26,107
for hundreds
and hundreds of miles,
146
00:09:26,149 --> 00:09:28,469
it's important to be able to
tell people where to find you.
147
00:09:32,238 --> 00:09:33,656
Hey, Roderick.
148
00:09:33,698 --> 00:09:35,116
- Whoa.
149
00:09:41,247 --> 00:09:43,792
- Friend of yours?
150
00:09:43,833 --> 00:09:46,836
- He works my horses for me.
151
00:09:46,878 --> 00:09:50,590
- How many horses do you have?
- You can give it a rest, chee.
152
00:09:50,632 --> 00:09:53,134
I'm not good with small talk.
153
00:09:53,176 --> 00:09:55,637
- Okay. I'm just trying
to pass the time.
154
00:09:55,678 --> 00:09:57,222
I'll leave you alone.
155
00:10:02,477 --> 00:10:06,106
- I own four, and I board two,
including Emma's mustang.
156
00:10:06,147 --> 00:10:08,900
I got a great setup.
157
00:10:08,942 --> 00:10:11,069
A trailer out on two acres,
158
00:10:11,111 --> 00:10:13,404
clean well...
It's everything I want.
159
00:10:13,446 --> 00:10:16,157
- I'd like to see it sometime.
160
00:10:16,199 --> 00:10:18,034
Not unless you board a horse.
161
00:10:18,076 --> 00:10:19,410
No one comes to my place.
162
00:10:19,452 --> 00:10:20,452
- No one?
163
00:10:21,830 --> 00:10:24,415
- I am the sun bearer.
164
00:10:26,376 --> 00:10:29,504
- Okay.
165
00:10:29,546 --> 00:10:32,423
So no one's ever stepped foot
inside your trailer?
166
00:10:32,465 --> 00:10:34,134
That's just weird.
167
00:10:34,175 --> 00:10:36,070
-All that's around here
are a bunch of Sonny boys
168
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
who can't keep a job,
mooch off their mamas,
169
00:10:39,139 --> 00:10:40,265
and try to get in my trailer
170
00:10:40,306 --> 00:10:42,725
without even asking
about my clan.
171
00:10:42,767 --> 00:10:45,228
I'm good with the horses,
thank you.
172
00:10:57,991 --> 00:11:00,994
- Damn it.
173
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
There we go.
174
00:11:03,121 --> 00:11:05,165
- Morning, Lester.
- Hey.
175
00:11:05,206 --> 00:11:07,500
If it isn't the leaphornettes...
176
00:11:07,542 --> 00:11:10,879
The reservation's
dynamic background duo.
177
00:11:10,920 --> 00:11:12,463
What can I do for you?
178
00:11:12,505 --> 00:11:14,545
- Wondering if you could help
us out with something.
179
00:11:16,217 --> 00:11:18,803
- Yeah, it's a receipt for one
of Wanda's ugly paintings.
180
00:11:18,845 --> 00:11:20,388
- Do you remember
who you sold it to?
181
00:11:20,430 --> 00:11:22,390
- Mm, a bunch of mormons.
182
00:11:22,432 --> 00:11:24,225
Cheerful as all get-out...
183
00:11:24,267 --> 00:11:26,394
Even more so
than the rest of 'em.
184
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
Gave a toy horse
to one of their kids.
185
00:11:28,771 --> 00:11:30,124
- They drive
a Lincoln continental,
186
00:11:30,148 --> 00:11:31,816
by any chance?
187
00:11:31,858 --> 00:11:34,402
- Yeah. Is everything okay?
- They went missing.
188
00:11:34,444 --> 00:11:36,988
- Is there anything else
you can tell us?
189
00:11:37,030 --> 00:11:40,950
- Yeah, a bilagaana guy
came in not long after,
190
00:11:40,992 --> 00:11:42,785
wanting that same painting,
191
00:11:42,827 --> 00:11:44,454
asking for my wife,
192
00:11:44,495 --> 00:11:46,375
which I've been meaning
to get to the bottom of.
193
00:11:46,414 --> 00:11:49,292
- You have any description...
- Height, build, hair color?
194
00:11:49,334 --> 00:11:51,002
- Just some white guy,
195
00:11:51,044 --> 00:11:52,921
uh, mustache like
catfish hunter.
196
00:11:52,962 --> 00:11:55,381
Otherwise, nothing special.
197
00:11:55,423 --> 00:11:57,592
- Well, if you can think
of anything else, let us know.
198
00:11:57,634 --> 00:12:01,429
- Yeah, and if you find out
anything else, you let me know.
199
00:12:01,471 --> 00:12:04,015
- Thanks, Lester.
- All right, thank you.
200
00:12:06,935 --> 00:12:07,977
All right.
201
00:12:10,271 --> 00:12:12,148
Hey.
202
00:12:12,190 --> 00:12:14,859
Feeding the whole tribe,
are we, father?
203
00:12:14,901 --> 00:12:17,654
- Jesus made do
with five loaves and two fish.
204
00:12:17,695 --> 00:12:19,656
I'll settle for a bag of rice.
205
00:12:29,415 --> 00:12:32,543
Oh.
206
00:12:35,421 --> 00:12:36,756
- Hey, uncle Joe.
207
00:12:39,384 --> 00:12:40,635
- Oh, hi.
208
00:12:43,054 --> 00:12:44,639
It's a full house.
209
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
- Nanobah got her period.
210
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
- Oh.
- Well, why can't your brother...
211
00:12:48,893 --> 00:12:51,521
- Because he can't.
212
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
We could use a little
celebration around here.
213
00:12:53,606 --> 00:12:55,566
- Yeah, I have to go
to flagstaff tomorrow.
214
00:12:55,608 --> 00:12:56,776
- Okay.
215
00:12:56,818 --> 00:12:58,653
Oh, and while you're there,
216
00:12:58,695 --> 00:13:00,735
nanobah needs a sash belt.
217
00:13:02,407 --> 00:13:03,783
- They drank all my rc.
218
00:13:07,287 --> 00:13:09,664
- Anything else?
- Firewood.
219
00:13:09,706 --> 00:13:12,208
We could always use
more firewood.
220
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
- Mm, okay.
221
00:13:14,294 --> 00:13:15,795
She say anything to you yet?
222
00:13:19,048 --> 00:13:21,092
- Leave your shirt.
223
00:13:21,134 --> 00:13:22,593
- I'll get the stain out.
- Okay.
224
00:13:24,721 --> 00:13:27,265
Clumsy!
225
00:15:28,386 --> 00:15:31,055
Hey, yazzie. Nice truck.
226
00:15:31,097 --> 00:15:33,391
- Bought and paid for,
if that's what you're asking.
227
00:15:33,433 --> 00:15:35,893
- Can I see the registration?
228
00:15:51,993 --> 00:15:53,494
Sorry for the inconvenience.
229
00:16:36,078 --> 00:16:38,206
- What's going on?
230
00:16:38,247 --> 00:16:39,874
- Nothing. It's the badge.
231
00:16:46,464 --> 00:16:48,466
- Hey, Wanda.
232
00:16:48,508 --> 00:16:50,301
- Who's your new boyfriend?
233
00:16:50,343 --> 00:16:52,887
- He's not my boyfriend.
234
00:16:52,929 --> 00:16:56,265
- Don't take offense, darlin'.
- Runaway Bernie ain't no prize.
235
00:16:56,307 --> 00:16:59,060
- You selling overstock?
- Making some money on the side?
236
00:16:59,101 --> 00:17:02,230
- Is that a crime?
- Lester might not like it.
237
00:17:02,271 --> 00:17:04,941
- I stopped caring about what
Lester likes a long time ago.
238
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
- Hmm.
239
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
Well, he's not a big fan
of your art either.
240
00:17:09,320 --> 00:17:11,280
- You know, a mormon family
241
00:17:11,322 --> 00:17:14,075
bought one of your paintings,
then went missing.
242
00:17:14,116 --> 00:17:16,160
- I don't possess
that kind of magic.
243
00:17:16,202 --> 00:17:18,913
- Well, it's not them
we're curious about.
244
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
It's the, uh, white guy
that came in after
245
00:17:20,998 --> 00:17:22,959
to buy the exact same canvas.
246
00:17:23,000 --> 00:17:24,544
- My art is popular.
247
00:17:24,585 --> 00:17:27,588
R.c. Gorman needs
to watch himself.
248
00:17:27,630 --> 00:17:30,091
- This guy came to see you,
and he left upset.
249
00:17:30,132 --> 00:17:32,468
- You two have something
going on?
250
00:17:32,510 --> 00:17:34,428
- I don't like white men...
251
00:17:34,470 --> 00:17:35,555
Or cops.
252
00:17:37,014 --> 00:17:38,014
Are we done here?
253
00:17:39,517 --> 00:17:41,060
- Bye, Wanda.
254
00:17:43,729 --> 00:17:45,982
She's lying.
255
00:17:46,023 --> 00:17:47,483
-Yeah, I know.
256
00:17:54,615 --> 00:17:56,659
Hmm.
257
00:17:59,829 --> 00:18:02,248
Well, lieutenant.
258
00:18:02,290 --> 00:18:04,292
- High-pockets.
259
00:18:04,333 --> 00:18:07,920
- You're late.
- Mm, I'm on Indian time.
260
00:18:07,962 --> 00:18:10,881
- Well, I'd sit, but I have
a tee time at 4:00.
261
00:18:10,923 --> 00:18:12,300
- Eh, if I would've known,
262
00:18:12,341 --> 00:18:14,135
I would've brought you
some crumpets.
263
00:18:14,176 --> 00:18:16,304
- It's golf.
- Oh.
264
00:18:16,345 --> 00:18:18,681
What a waste of land.
265
00:18:18,723 --> 00:18:20,163
- Well, beats a whole lot
of nothing.
266
00:18:25,229 --> 00:18:28,149
Family of fourjust up
and disappears.
267
00:18:28,190 --> 00:18:30,484
You got any explanation
for that?
268
00:18:30,526 --> 00:18:33,029
- Not yet.
269
00:18:33,070 --> 00:18:35,156
- Well, no bodies
means it's yours.
270
00:18:35,197 --> 00:18:38,117
Anything changes,
it's still yours.
271
00:18:38,159 --> 00:18:40,828
My crime sheet is full.
272
00:18:40,870 --> 00:18:43,372
- I guess you'll be solving
that on the back nine, huh.
273
00:18:43,414 --> 00:18:44,999
- Yep. Adios, kemosabe.
274
00:18:45,041 --> 00:18:48,586
- I need updates
on the atcittleso case.
275
00:18:48,628 --> 00:18:51,172
- Well, that case is closed.
276
00:18:51,213 --> 00:18:53,424
- What do you mean it's closed?
277
00:18:53,466 --> 00:18:56,010
What do I tell the families?
278
00:18:56,052 --> 00:18:58,471
- You tell 'em they can
retrieve the bodies.
279
00:18:58,512 --> 00:19:00,890
I'll have 'em sent over
to our funeral home.
280
00:19:00,931 --> 00:19:04,268
- These families have no means
of retrieving the bodies.
281
00:19:04,310 --> 00:19:05,746
- Well, you're an officer
of the law, leaphorn.
282
00:19:05,770 --> 00:19:07,355
You can bring 'em back.
283
00:19:07,396 --> 00:19:09,649
Otherwise, they'll be
turned over to the state.
284
00:19:28,417 --> 00:19:30,086
- What is it, grandma?
285
00:19:30,127 --> 00:19:32,838
- No scratching.
286
00:19:32,880 --> 00:19:35,424
You want to be ugly
and forsaken?
287
00:19:35,466 --> 00:19:37,593
- "Forsaken"? No, grandmother.
288
00:19:37,635 --> 00:19:40,179
I promise I'll do my best.
289
00:19:40,221 --> 00:19:41,472
Is this fine enough?
290
00:19:43,099 --> 00:19:45,476
- Finer.
291
00:19:45,518 --> 00:19:47,812
- You're doing well, nanobah.
292
00:19:55,277 --> 00:19:59,115
- I as soon as you're born,
they make you feel small I
293
00:20:02,910 --> 00:20:07,123
I by giving you no time
instead of it all I
294
00:20:10,960 --> 00:20:14,922
I till the pain is so big,
you feel nothing at all I
295
00:20:18,300 --> 00:20:20,761
- hey, brother.
- Good afternoon.
296
00:20:20,803 --> 00:20:22,304
- What tribe are you?
- Navajo nation.
297
00:20:24,056 --> 00:20:26,016
Here's all the sashes.
298
00:20:26,058 --> 00:20:27,935
- How much?
299
00:20:27,977 --> 00:20:31,230
- I a working-class hero
is something to be I
300
00:20:31,272 --> 00:20:35,401
I if you want to be a hero,
well, just follow me I
301
00:20:43,075 --> 00:20:45,119
- Why are we here?
302
00:20:45,161 --> 00:20:47,079
- I thought you
and I could start over.
303
00:20:47,121 --> 00:20:49,165
- Okay, well, start over, then.
304
00:20:49,206 --> 00:20:51,476
- I didn't like the way Wanda
took a shot at you back there.
305
00:20:51,500 --> 00:20:52,835
You know, we're partners.
306
00:20:52,877 --> 00:20:54,795
We've got to have
each other's backs.
307
00:20:54,837 --> 00:20:56,756
- That's just Wanda being Wanda.
308
00:20:56,797 --> 00:20:58,549
Being awful is all she's got.
309
00:20:58,591 --> 00:21:00,718
- And that doesn't bother you?
310
00:21:00,760 --> 00:21:03,721
- Well, you got to have
thick skin around here.
311
00:21:03,763 --> 00:21:04,805
- What if you don't?
312
00:21:07,892 --> 00:21:10,895
- What is this place?
313
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
- This is my home.
- It's where I grew up.
314
00:21:14,398 --> 00:21:16,609
- Oh.
315
00:21:16,650 --> 00:21:18,944
- It's beautiful here.
- Yeah.
316
00:21:18,986 --> 00:21:20,738
- Why did you leave?
317
00:21:20,780 --> 00:21:22,364
- I didn't have a choice.
318
00:21:22,406 --> 00:21:24,992
I love this place...
319
00:21:25,034 --> 00:21:26,160
You know.
320
00:21:30,748 --> 00:21:34,794
My mom started dating
this real asshole.
321
00:21:34,835 --> 00:21:38,380
One day,
he roughed her up, and...
322
00:21:38,422 --> 00:21:40,758
She knocked him halfway
to shiprock with a frying pan.
323
00:21:43,093 --> 00:21:45,638
- Then a couple weeks later,
I showed up to school,
324
00:21:45,679 --> 00:21:47,159
and none of the kids
would talk to me.
325
00:21:49,683 --> 00:21:52,770
Came to find out it was
'cause someone did this.
326
00:21:56,440 --> 00:21:58,526
- "Witch."
327
00:21:58,567 --> 00:22:00,861
- The rumor spread
on the moccasin telegraph.
328
00:22:02,988 --> 00:22:04,824
All her friends turned
their backs on her.
329
00:22:06,826 --> 00:22:08,828
Do you know what it's like
to be a kid and...
330
00:22:08,869 --> 00:22:12,206
Comfort your mom
while she cries?
331
00:22:12,248 --> 00:22:15,543
The next day, she packed up
the car, and we left.
332
00:22:17,586 --> 00:22:19,839
She died among strangers.
333
00:22:19,880 --> 00:22:21,632
She had a thick skin, too, once.
334
00:22:25,511 --> 00:22:27,847
- I'm sorry that happened
to you.
335
00:22:27,888 --> 00:22:30,057
- I used to dream about
coming back here to find him,
336
00:22:30,099 --> 00:22:32,434
finish what she started.
337
00:22:32,476 --> 00:22:33,811
But someone beat me to it.
338
00:22:36,480 --> 00:22:40,609
- Emma's niece
is having her kinaalda...
339
00:22:40,651 --> 00:22:42,194
Over at leaphorn's.
340
00:22:43,612 --> 00:22:46,824
You should, uh, stop by...
341
00:22:46,866 --> 00:22:48,909
Help out, tend to the fire.
342
00:22:51,453 --> 00:22:52,746
- Will you be there?
343
00:22:54,915 --> 00:22:56,667
If there's a ceremony
anywhere on the rez,
344
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
I'm the first in line.
345
00:22:59,795 --> 00:23:00,963
- Okay.
346
00:23:03,924 --> 00:23:04,925
- Okay.
347
00:23:12,641 --> 00:23:14,393
- Hello?
- Hey.
348
00:23:14,435 --> 00:23:16,020
I'm still here in flagstaff.
349
00:23:16,061 --> 00:23:17,497
- Did you pick up the belt?
- Of course.
350
00:23:17,521 --> 00:23:19,315
And I got it from a dine,
not a pueblo.
351
00:23:21,984 --> 00:23:24,069
- Look, I need to spend
the night.
352
00:23:24,111 --> 00:23:25,905
- Joe, I need you back here.
353
00:23:25,946 --> 00:23:28,616
- Yeah, I-I know.
354
00:23:28,657 --> 00:23:31,285
But they're releasing the
bodies to me in the morning.
355
00:23:31,327 --> 00:23:33,245
I'm bringing 'em home, Emma.
356
00:24:45,025 --> 00:24:47,152
- I made it.
- I knew that you would.
357
00:24:47,194 --> 00:24:49,780
The farther you run,
the longer life you will have.
358
00:24:53,826 --> 00:24:55,285
- Can I help
with the corn today?
359
00:24:55,327 --> 00:24:56,495
- Of course.
360
00:25:04,753 --> 00:25:06,005
- How much?
361
00:25:58,474 --> 00:25:59,850
Helen.
362
00:26:11,028 --> 00:26:12,863
- She was a wonderful girl.
363
00:26:15,115 --> 00:26:16,116
Truly.
364
00:27:03,705 --> 00:27:05,207
Father tso?
365
00:27:07,751 --> 00:27:09,211
Hello?
366
00:30:12,436 --> 00:30:14,021
- Help!
- Help!
367
00:30:14,062 --> 00:30:16,189
- Hello?
- Hello?
368
00:30:16,231 --> 00:30:17,858
- We're down here!
369
00:30:17,899 --> 00:30:20,110
Hello? All: Hello?
370
00:30:20,152 --> 00:30:21,445
- Help us!
- We're down here!
371
00:30:21,486 --> 00:30:23,697
- We're here!
- Please!
372
00:30:23,739 --> 00:30:26,158
- I see you met our houseguests.
373
00:30:26,199 --> 00:30:27,909
- I don't understand.
374
00:30:27,951 --> 00:30:29,536
- Insurance...
375
00:30:29,578 --> 00:30:32,080
A necessary result
due to your negligence.
376
00:30:32,122 --> 00:30:33,665
- Get us out.
- Please!
377
00:30:33,707 --> 00:30:35,459
- Where's the new painting?
378
00:30:37,127 --> 00:30:40,172
- The police are asking
about the one they were sold.
379
00:30:40,213 --> 00:30:42,382
They found a receipt in the car.
380
00:30:46,470 --> 00:30:48,847
I didn't tell them anything,
I swear.
381
00:30:52,601 --> 00:30:55,354
- I trust you.
382
00:30:55,395 --> 00:30:58,148
You're true to the cause.
383
00:30:58,190 --> 00:31:00,567
That's a beautiful hair clip.
384
00:31:00,609 --> 00:31:02,569
Where'd you get it?
385
00:31:02,611 --> 00:31:04,946
- At the market.
- Can I see it?
386
00:31:13,413 --> 00:31:15,332
May I keep it?
387
00:31:15,374 --> 00:31:17,417
- It's a family heirloom.
388
00:31:17,459 --> 00:31:19,378
- You said you got it
at the market.
389
00:31:19,419 --> 00:31:21,671
I know someone
who'd really like this.
390
00:31:23,090 --> 00:31:24,883
Thank you, Wanda.
391
00:31:27,969 --> 00:31:30,722
- You're welcome.
392
00:31:30,764 --> 00:31:32,444
- Make sure no one sees you
on the way out.
393
00:31:37,104 --> 00:31:38,730
- You think she'll rat?
394
00:31:38,772 --> 00:31:41,233
-Idon t know.
395
00:31:41,274 --> 00:31:44,986
You know who to give this to,
just in case.
396
00:31:52,327 --> 00:31:54,621
- Mm-hmm.
397
00:31:54,663 --> 00:31:56,599
- I'll take every last cord of
wood you got out there, Lester.
398
00:31:56,623 --> 00:31:58,375
- Oh, well,
careful you don't bring
399
00:31:58,417 --> 00:31:59,435
a black widow home with you.
400
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
They love that wood pile.
401
00:32:01,086 --> 00:32:02,587
- Spider bite's
the last thing I need.
402
00:32:02,629 --> 00:32:04,005
- Yeah.
- What do I owe you?
403
00:32:04,047 --> 00:32:06,133
- Oh, man, it's for a ceremony.
404
00:32:06,174 --> 00:32:07,426
It's on me.
405
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
- Oh, thank you.
- You're a good man.
406
00:32:09,511 --> 00:32:12,222
- Ah. It's hard, but I try.
- Yep.
407
00:32:12,264 --> 00:32:15,016
- Listen, Joe, um...
408
00:32:15,058 --> 00:32:17,018
Okay, Joe,
I got something else for you.
409
00:32:17,060 --> 00:32:18,437
- What is it?
410
00:32:18,478 --> 00:32:20,814
- Uh...
411
00:32:20,856 --> 00:32:22,458
I need to be
very careful here, Joe.
412
00:32:22,482 --> 00:32:25,735
I found this. Uh...
413
00:32:25,777 --> 00:32:28,530
I'm not saying where,
but you need to take a look.
414
00:32:30,490 --> 00:32:33,743
- Father Benjamin tso, Florence.
415
00:32:33,785 --> 00:32:36,663
- Yeah, yeah.
- Hosteen asked me to mail it.
416
00:32:36,705 --> 00:32:38,373
I asked someone else
to do it, and...
417
00:32:38,415 --> 00:32:40,375
That's all I have
to say on that subject.
418
00:32:43,712 --> 00:32:45,314
- When's the last time
you saw father tso?
419
00:32:45,338 --> 00:32:46,840
- He came in here
about an hour ago
420
00:32:46,882 --> 00:32:48,467
asking me where you lived.
421
00:32:48,508 --> 00:32:49,968
- What'd you tell him?
422
00:32:50,010 --> 00:32:52,262
- I didn't tell him anything.
423
00:32:52,304 --> 00:32:54,806
Listen, but he did find out
424
00:32:54,848 --> 00:32:57,184
that you buried his grandfather.
425
00:32:57,225 --> 00:32:58,810
That's all I have to say
on the subject.
426
00:33:02,522 --> 00:33:04,733
- Thank you, Lester.
- Mm-hmm.
427
00:33:22,959 --> 00:33:24,711
I'm sorry I'm late.
428
00:33:24,753 --> 00:33:26,046
I forgot my sash.
429
00:33:28,548 --> 00:33:29,799
How do I look?
430
00:33:29,841 --> 00:33:31,843
- If I'm being honest,
431
00:33:31,885 --> 00:33:33,805
it looks like you have
no idea what you're doing.
432
00:33:39,768 --> 00:33:41,228
So what's his name?
433
00:33:42,938 --> 00:33:44,898
- I don't know
what you're talking about.
434
00:33:44,940 --> 00:33:47,484
- Is it duwayne?
435
00:33:47,526 --> 00:33:50,987
Duwayne? Pshh.
436
00:33:51,029 --> 00:33:53,466
You know he brought me a potted
yucca plant on our second date.
437
00:33:53,490 --> 00:33:55,534
And I have a policy...
438
00:33:55,575 --> 00:33:58,370
No living things
put in containers.
439
00:33:58,411 --> 00:34:00,830
If not duwayne, then who?
440
00:34:14,886 --> 00:34:16,805
- Hey.
- Hey.
441
00:34:20,267 --> 00:34:23,311
Emma leaphorn, Jim chee.
442
00:34:23,353 --> 00:34:25,188
Jim chee.
443
00:34:25,230 --> 00:34:27,899
It's nice to finally
put a face to that...
444
00:34:27,941 --> 00:34:30,860
College-boy cop
I've heard so much about.
445
00:34:30,902 --> 00:34:33,446
- Thanks for having me.
446
00:34:33,488 --> 00:34:35,156
- Quit your gabbing.
447
00:34:35,198 --> 00:34:37,576
Get to work, pretty boy.
448
00:34:51,047 --> 00:34:53,300
- Careful, careful.
449
00:34:57,846 --> 00:35:00,181
- Hey.
450
00:35:00,223 --> 00:35:03,018
- Hey.
- Hi. You good?
451
00:35:03,059 --> 00:35:04,853
Okay, perfect.
452
00:35:11,067 --> 00:35:13,403
Chee, walk with me.
453
00:35:26,833 --> 00:35:29,336
- How did you find this?
- Mcginnis.
454
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
- Well, what does it say?
455
00:35:30,837 --> 00:35:33,256
- It begs father Benjamin
to come home,
456
00:35:33,298 --> 00:35:35,967
says that his brother's up
to his old ways.
457
00:35:36,009 --> 00:35:37,552
- Brother?
- Mm-hmm.
458
00:35:37,594 --> 00:35:39,387
Thing is,
he never got the letter.
459
00:35:39,429 --> 00:35:40,972
- Then what is he doing here?
460
00:35:41,014 --> 00:35:44,351
- Need you two on the fire!
- Okay, comin'.
461
00:35:44,392 --> 00:35:45,602
We're gonna find out.
462
00:35:53,777 --> 00:35:55,111
- Thank you.
463
00:35:56,613 --> 00:35:58,281
- For what?
464
00:35:58,323 --> 00:35:59,783
- Inviting me.
465
00:36:02,452 --> 00:36:05,288
- I think I want to apologize.
466
00:36:05,330 --> 00:36:07,666
- I'm sorry. I think there's
something wrong with my ears.
467
00:36:07,707 --> 00:36:10,251
- When you walked
into the station, I thought,
468
00:36:10,293 --> 00:36:12,962
"man, this boy
does not know how to act."
469
00:36:13,004 --> 00:36:14,839
- Doesn't sound
like much of an apology.
470
00:36:16,257 --> 00:36:18,051
I misjudged you...
471
00:36:18,093 --> 00:36:19,386
A bit.
472
00:36:21,429 --> 00:36:22,764
I'm sorry for that.
473
00:36:22,806 --> 00:36:24,766
- Apology accepted.
474
00:36:29,270 --> 00:36:31,856
- We're not as different
as I thought.
475
00:36:31,898 --> 00:36:33,650
- How so?
476
00:36:36,945 --> 00:36:39,114
- My parents handed me over
to the boarding school
477
00:36:39,155 --> 00:36:40,990
when I was real young.
478
00:36:42,784 --> 00:36:45,704
Yeah, at first,
it wasn't so bad.
479
00:36:45,745 --> 00:36:49,499
Some of the other kids,
they'd protect me.
480
00:36:49,541 --> 00:36:51,793
But it got worse and worse.
481
00:36:55,839 --> 00:36:58,508
The first time I ran away,
I was 11.
482
00:37:00,135 --> 00:37:02,095
I thought I could make it
out on the land.
483
00:37:04,264 --> 00:37:06,307
Joe scooped me up,
and he had to bring me back,
484
00:37:06,349 --> 00:37:09,102
and that's how we met.
485
00:37:09,144 --> 00:37:13,356
- So leaphorn arrested you?
486
00:37:13,398 --> 00:37:15,650
I'm sitting here
with a hardened criminal.
487
00:37:15,692 --> 00:37:17,485
Yeah.
488
00:37:20,780 --> 00:37:23,491
The second time, I had gotten
a visit from one of the nuns.
489
00:37:23,533 --> 00:37:24,784
My parents were sick...
490
00:37:26,453 --> 00:37:27,787
Real sick.
491
00:37:31,207 --> 00:37:32,667
I ran away again.
492
00:37:32,709 --> 00:37:34,294
When I got home...
493
00:37:36,546 --> 00:37:37,839
Our hogan had been shut in.
494
00:37:39,591 --> 00:37:41,050
- A plague house.
495
00:37:50,018 --> 00:37:52,353
- Joe and Emma,
they helped set me up.
496
00:37:52,395 --> 00:37:53,980
They took me in.
497
00:37:56,775 --> 00:37:58,568
Joe junior was like
a little brother to me.
498
00:37:58,610 --> 00:38:00,737
- You're lucky.
499
00:38:00,779 --> 00:38:02,572
You found a new family.
500
00:38:05,658 --> 00:38:08,077
Yeah.
501
00:38:20,965 --> 00:38:24,302
Father tso,
it's good of you to stop by.
502
00:38:24,344 --> 00:38:27,305
- I wanted to thank
lieutenant leaphorn
503
00:38:27,347 --> 00:38:28,973
for burying my grandfather.
504
00:38:36,648 --> 00:38:38,441
- Father.
505
00:38:38,483 --> 00:38:40,944
- I cannot thank you enough
for your kindness.
506
00:38:40,985 --> 00:38:43,780
You are a blessing
to this community.
507
00:38:43,822 --> 00:38:45,990
- Thank you, father.
- You are as well.
508
00:38:46,032 --> 00:38:49,369
- I'm afraid I have, uh,
one more favor to ask.
509
00:38:49,410 --> 00:38:51,579
Would you mind
taking one more trip
510
00:38:51,621 --> 00:38:54,415
out to my grandfather's ranch?
511
00:38:54,457 --> 00:38:57,585
You can show me
where he was buried.
512
00:38:57,627 --> 00:38:59,546
Are... are you okay?
513
00:38:59,587 --> 00:39:02,841
Sally!
514
00:39:02,882 --> 00:39:06,177
Yeah.
515
00:39:11,182 --> 00:39:14,060
Bernadette, start the car.
516
00:39:26,155 --> 00:39:28,575
- You'll be okay.
- You're in good hands.
517
00:39:30,326 --> 00:39:31,411
- Drive!
518
00:39:33,830 --> 00:39:35,456
- I will pray for her.
519
00:39:39,836 --> 00:39:41,754
- She's gonna be okay.
520
00:39:44,299 --> 00:39:46,509
So, um, I don't think
you mentioned earlier
521
00:39:46,551 --> 00:39:48,887
when you were telling me
about your family.
522
00:39:48,928 --> 00:39:49,928
What's your clan?
523
00:39:54,142 --> 00:39:57,562
- Is she all right?
- Yeah.
524
00:40:00,064 --> 00:40:02,692
- Hey.
- Hey.
525
00:40:15,663 --> 00:40:18,791
- You and the baby
are going to be fine.
526
00:41:50,216 --> 00:41:52,385
Frank nakai.
527
00:41:52,427 --> 00:41:54,887
- What?
528
00:41:54,929 --> 00:41:56,129
- That's the name she gave me.
529
00:41:59,726 --> 00:42:02,979
Now, I did what you asked.
530
00:42:03,021 --> 00:42:05,148
Now I want you
to do something for me.
531
00:42:05,189 --> 00:42:06,399
- What's that?
532
00:42:06,441 --> 00:42:07,859
- When Sally's well,
533
00:42:07,900 --> 00:42:09,652
I want her and the baby
to stay here.
534
00:43:35,780 --> 00:43:39,742
- Aah! Oh! Ugh!
535
00:43:39,784 --> 00:43:42,328
- I leave home
in the morning, baby I
536
00:43:42,370 --> 00:43:43,871
r ugh! R
537
00:43:43,913 --> 00:43:46,082
I ooh, all day long I
538
00:43:46,124 --> 00:43:48,042
I you know what? I
539
00:43:48,084 --> 00:43:50,044
I cannot wait
till nighttime, baby I
540
00:43:50,086 --> 00:43:51,671
iughj'
541
00:43:51,712 --> 00:43:53,589
I like to get back home I
542
00:43:53,631 --> 00:43:54,631
I baby I
35592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.