Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,720 --> 00:00:23,710
que haces por ac�?
2
00:00:23,750 --> 00:00:26,070
Hmmm, bueno, trabajo en este lugar.
3
00:00:26,110 --> 00:00:27,880
Se llama FBI.
4
00:00:27,910 --> 00:00:29,980
Soy un agente especial.
5
00:00:30,710 --> 00:00:33,890
�Y tu nombre es Elena Delgado?
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,920
Eso habr�a sido muy malo.
7
00:00:38,950 --> 00:00:41,160
�Qu� es esto?
8
00:00:41,610 --> 00:00:42,610
Un regalo.
9
00:00:42,660 --> 00:00:43,400
�Para m�?
10
00:00:43,440 --> 00:00:46,380
No, no, no. Es para mi otra novia.
11
00:00:50,440 --> 00:00:52,160
Es bonito.
12
00:00:52,210 --> 00:00:54,930
Lo s�. Tengo un gusto excelente.
13
00:00:57,810 --> 00:00:59,450
�Para qu� es?
14
00:00:59,500 --> 00:01:00,960
�No lo sabes?
15
00:01:00,980 --> 00:01:01,950
D�melo.
16
00:01:01,990 --> 00:01:03,310
No te lo voy a decir.
17
00:01:03,330 --> 00:01:04,590
�Sabes? Puedo hacerte hablar.
18
00:01:04,630 --> 00:01:06,180
Lo he hecho montones de veces antes.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,730
Ven aqu�.
20
00:01:08,540 --> 00:01:09,940
Dime, dime, dime, dime
21
00:01:09,980 --> 00:01:13,780
Generalmente, gemir no forma
parte del habla.
22
00:01:14,290 --> 00:01:15,330
Tengo que ir al trabajo.
23
00:01:15,370 --> 00:01:16,240
America me necesita.
24
00:01:16,280 --> 00:01:17,180
No, yo te necesito.
25
00:01:17,210 --> 00:01:18,130
Ven aqu�.
26
00:01:18,160 --> 00:01:20,680
Vamos, qu�date conmigo.
27
00:03:16,470 --> 00:03:19,340
Hey, �qu� quieres que haga, atropellarles?
28
00:03:22,290 --> 00:03:23,950
Chris.
29
00:03:25,730 --> 00:03:26,710
Vince, hey.
30
00:03:26,740 --> 00:03:27,710
�Qu� pasa?
31
00:03:27,750 --> 00:03:29,270
�Cuanto hace que no nos vemos?
�Desde la graducaci�n?
32
00:03:29,300 --> 00:03:30,780
Eso creo. �C�mo te ha ido?
33
00:03:30,810 --> 00:03:32,800
No puedo quejarme. �Y t�?
34
00:03:32,830 --> 00:03:33,710
Me va bien.
35
00:03:33,760 --> 00:03:35,510
solo estamos aqui para jugar b�squetbol.
36
00:03:35,540 --> 00:03:37,820
Podemos utilizar a alguien para que pueda lanzar desde fuera.
37
00:03:37,850 --> 00:03:38,800
�Quieres correr?
38
00:03:38,830 --> 00:03:40,920
Me gustar�a, pero, eh, las
piernas no me funcionan.
39
00:03:40,970 --> 00:03:42,060
Oh, lo se.
40
00:03:42,100 --> 00:03:43,740
es como �que paso con mi columna?
41
00:03:43,770 --> 00:03:46,640
Pero no lo sudes,
es un partido amistoso.
42
00:03:46,650 --> 00:03:47,750
No, de verdad.
43
00:03:47,770 --> 00:03:49,780
no funcionan para nada.
44
00:03:52,410 --> 00:03:54,770
T�o, lo siento.
45
00:03:55,140 --> 00:03:56,620
�Que ocurri�?
46
00:03:57,780 --> 00:03:59,810
la Vida.
47
00:04:00,900 --> 00:04:02,670
Sigue adelante Chris.
48
00:04:02,700 --> 00:04:03,730
De acuerdo, t�matelo con calma
49
00:04:03,770 --> 00:04:05,570
S�, gracias.
50
00:04:22,840 --> 00:04:26,460
Nuestro desaparecido es Chris Howe
26 a�os, parapl�gico de nivel 4
51
00:04:26,480 --> 00:04:28,950
Fu� atropellado por un cami�n hace dos a�os.
52
00:04:28,990 --> 00:04:33,340
Su hermano nos ha contado que se march� de casa
esta ma�ana en su furgoneta y nunca m�s volvi�.
53
00:04:33,390 --> 00:04:35,420
�Desde esta ma�ana?
�No es un poco pronto?
54
00:04:35,450 --> 00:04:37,270
Puede estar haciendo algunas gestiones.
55
00:04:37,290 --> 00:04:38,430
Ser�a un poco dif�cil.
56
00:04:38,440 --> 00:04:40,970
La polic�a de Nueva York encontr�
esto tirado en un basurero de Queens.
57
00:04:41,020 --> 00:04:43,850
El n�mero de serie de la silla de ruedas
de Chris.
58
00:04:43,870 --> 00:04:45,760
No se marchar�a lejos sin �sto.
59
00:04:45,790 --> 00:04:48,410
Si la furgoneta no aparece, podr�amos estar
hablando de un robo del veh�culo.
60
00:04:48,460 --> 00:04:50,120
Podr�amos tener un mejor motivo.
61
00:04:50,160 --> 00:04:53,990
Demand� a la empresa del cami�n que le chcoc� por 5 millones de d�lares.
62
00:04:54,020 --> 00:04:56,950
Bueno, esas son cinco millones de buenas razones.
63
00:04:57,180 --> 00:05:02,420
WwW.SUBTITULOS.es
y
64
00:05:02,460 --> 00:05:05,480
WwW.SERIES.es
presentan
65
00:05:05,510 --> 00:05:08,990
Sin Rastro
Temporada 07 Episodio 07
66
00:05:13,650 --> 00:05:15,340
�Encontraron su silla de ruedas en Queens?
67
00:05:15,370 --> 00:05:19,480
Si. �Alguna idea de porqu� estaba en esta
zona?
68
00:05:19,520 --> 00:05:22,890
No. No s� lo que estaba haciendo all�.
69
00:05:22,910 --> 00:05:25,200
Pasa la mayor parte del tiempo en su
habitaci�n con su ordenador portatil
70
00:05:25,240 --> 00:05:28,660
Tenemos que echar un vistazo al portatil,
ver que es lo que tiene.
71
00:05:28,830 --> 00:05:30,700
�Que nos puede contar del accidente?
72
00:05:30,740 --> 00:05:33,010
Bueno.. estaba preparandose para entrar
en la Academia de la Polic�a.
73
00:05:33,040 --> 00:05:35,690
Todos las noches hac�a el mismo recorrido
y nunca tuvo problemas.
74
00:05:36,120 --> 00:05:38,260
El conductor del cami�n declar�
que no pudo frenar a tiempo.
75
00:05:38,290 --> 00:05:39,010
�C�mo podr�a?
76
00:05:39,050 --> 00:05:42,200
La compa��a no hab�a revisado los
frenos en dos a�os.
77
00:05:42,230 --> 00:05:45,340
Trat�.. uh... �Trat� Chris de contactar
alguna vez con el conductor del cami�n?
78
00:05:45,370 --> 00:05:47,850
Su abogado dice que no, de todas formas
nunca culp� al conductor.
79
00:05:47,880 --> 00:05:50,270
Puso una demanda a la compa��a de transporte
por negligencia.
80
00:05:50,300 --> 00:05:54,100
Y el seguro ha estado haciendo todo lo posible
para que Chris retirara la demanda.
81
00:05:54,120 --> 00:05:55,130
�C�mo que cosas?
82
00:05:55,160 --> 00:05:59,170
Ten�an a alguien, pensamos que un detective privado,
siguiendo a Chris a todas partes.
83
00:05:59,200 --> 00:06:02,510
Cualquier sitio al que iba,
este tipo estaba all�.
84
00:06:05,640 --> 00:06:08,660
En una ocasi�n, me sigui� por todo un supermercado,
�Sabe?
85
00:06:08,680 --> 00:06:11,870
C�mo si fuera a detenerme por coger algunas
cajas de cereales.
86
00:06:11,910 --> 00:06:13,570
�est� seguro de que era el mismo tipo?
87
00:06:13,600 --> 00:06:17,410
A menos que hubiera ense�ado a conducir
a un mono afeitado, era el mismo tipo.
88
00:06:18,080 --> 00:06:21,230
Fu� hace dos a�os.
89
00:06:21,260 --> 00:06:23,520
�Piensan que me estoy inventando esto?
Hmmmm
90
00:06:23,530 --> 00:06:26,580
�de verdad creen que me he sentado en estas
silla durante dos a�os por dinero?
91
00:06:26,620 --> 00:06:27,870
�Que dijo su abogado?
92
00:06:27,910 --> 00:06:33,120
Las compa��as de seguros utilizan a estos tipos
para presionar y hacer que la gente retire sus
demandas.
93
00:06:33,410 --> 00:06:36,910
De acuerdo, �Sabes lo que vamos a hacer?
94
00:06:37,270 --> 00:06:38,690
Pon esto.
95
00:06:38,710 --> 00:06:41,870
Pon la alarma, s�bete en la silla, y vete
hacia la carretera...
96
00:06:41,890 --> 00:06:43,900
cuando veas al tipo vigilandote..
97
00:06:43,940 --> 00:06:45,990
salta de la silla y entra deprisa en casa
98
00:06:46,020 --> 00:06:48,040
No, no, no. Das una voltereta y entras
en casa.
99
00:06:48,060 --> 00:06:50,820
Mira, no puedes permitir que lleguen a ti.
100
00:06:52,590 --> 00:06:54,920
No puedo evitarlo.
101
00:06:55,340 --> 00:06:57,920
Estoy harto de todo esto.
102
00:06:57,960 --> 00:07:00,910
Hey, entra t�o.
103
00:07:00,960 --> 00:07:05,290
La �nica manera de ganar es sobrevivir
a los bastardos.
104
00:07:05,330 --> 00:07:08,840
�Porqu� no hacen lo correcto y me pagan?
105
00:07:11,450 --> 00:07:15,420
Entonces la semana pasada, Chris sale del Kings Plaza, y sus neumaticos estaban rebanados
106
00:07:15,460 --> 00:07:17,210
alguna idea porque?
107
00:07:17,260 --> 00:07:20,650
oka, pensamos que se fijo la fecha de juicio
108
00:07:20,690 --> 00:07:23,970
Esta bien, podria usted describir al hombre del auto?
109
00:07:24,010 --> 00:07:26,870
No, tenia vidrios polarizados, asique no pude verlo
110
00:07:27,250 --> 00:07:30,250
pero anote el numero de matricula
111
00:07:30,340 --> 00:07:32,190
grandioso
112
00:07:36,540 --> 00:07:42,390
la compa�ia de seguros oficialmente niega haber contratado a alguien para intimidar o acosar a Chris
113
00:07:42,420 --> 00:07:44,100
por supuesto, tendra que creerles
114
00:07:44,140 --> 00:07:45,360
son la compa�ia de seguros
115
00:07:45,390 --> 00:07:46,380
si, seguro
116
00:07:46,420 --> 00:07:47,810
con suerte, te esta llendo mejor
117
00:07:47,850 --> 00:07:50,010
puedo ver porque fueron tras de este tipo
118
00:07:50,050 --> 00:07:50,860
el jurado lo amaria
119
00:07:50,900 --> 00:07:54,560
es un atleta, en una semana se une a la academia de policia
120
00:07:54,590 --> 00:07:55,620
oka, escuchame
121
00:07:55,650 --> 00:07:59,350
Tech dice que borraron el disco rigido de la computadora de Chris
122
00:07:59,390 --> 00:08:01,170
y no saben quien pudo haberlo hecho
123
00:08:01,210 --> 00:08:02,270
tiene alguna idea que podia haber alli?
124
00:08:02,300 --> 00:08:04,770
si, todoslos archivos de la demanda de Chris
125
00:08:04,810 --> 00:08:08,780
asique el auto que perseguia a Chris pertenece a la compa�ia Planinum Leasing
126
00:08:08,830 --> 00:08:13,220
y se alegraran al decirnos quien rento el auto ni bien es llegue la citacion
127
00:08:13,250 --> 00:08:15,090
quieres que comience con el papeleo?
128
00:08:15,130 --> 00:08:16,090
no, yo me encargo
129
00:08:16,120 --> 00:08:17,550
que lindo
130
00:08:18,310 --> 00:08:19,480
que, esto?
131
00:08:19,530 --> 00:08:20,430
oh, gracias
132
00:08:20,470 --> 00:08:22,270
solo... pense que podria tratar
133
00:08:22,310 --> 00:08:24,200
porque no, verdad?
134
00:08:31,000 --> 00:08:34,540
de acuerdo a los gastos de la tarjeta de credito de Chris, solia ser un cliente regular
135
00:08:34,560 --> 00:08:35,670
era un gran bebedor?
136
00:08:35,700 --> 00:08:36,770
en realidad no
137
00:08:36,800 --> 00:08:39,790
Chris vendria y me pagaria unos mangos extra
138
00:08:39,820 --> 00:08:42,270
yo tomaria su illa y la pondria en el fondo, donde nadie supiera
139
00:08:42,290 --> 00:08:44,630
entonces se sentaria junto a la barra y coquetearia con algunas chicas
140
00:08:44,660 --> 00:08:46,100
coquetearia con algunas chicas
141
00:08:46,120 --> 00:08:48,900
venia a buscar chicas? y... como le iba?
142
00:08:48,940 --> 00:08:50,450
la cosa no era enganchar chicas
143
00:08:50,510 --> 00:08:52,920
sino que lotrataran como a un hombre
144
00:08:52,980 --> 00:08:54,500
odiaba la compasion
145
00:08:54,550 --> 00:08:56,670
entonces, se vio involucrado en una demanda masiva
146
00:08:56,710 --> 00:09:00,440
alguna vez vio a alguien molestandolo?
147
00:09:00,470 --> 00:09:02,070
ese tipo
148
00:09:02,100 --> 00:09:05,490
asumi que cris habia estado coqueteando con la chica inadecuada
149
00:09:12,670 --> 00:09:14,610
esta va a mi cuenta
150
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
usted debe ser un regular
151
00:09:19,370 --> 00:09:20,640
queres decir alcoholico?
152
00:09:20,690 --> 00:09:22,380
no
153
00:09:22,460 --> 00:09:23,810
me gustan los vecindarios de bares
154
00:09:23,850 --> 00:09:27,060
llenos de personajes interesantes e historiastragicas
155
00:09:27,070 --> 00:09:29,090
disculpame, cari�o
156
00:09:29,320 --> 00:09:30,480
que estas tomando?
157
00:09:30,500 --> 00:09:32,970
parece mejor que mi cerveza
158
00:09:34,390 --> 00:09:36,480
dale. Preguntame algo
159
00:09:36,530 --> 00:09:40,190
entonces, porque te mudaste al este?
160
00:09:40,210 --> 00:09:42,830
tabajo, aunque me encantan las estaciones
161
00:09:42,860 --> 00:09:44,400
si, a mi tambien
162
00:09:44,440 --> 00:09:48,100
no hay nada como ver cambiar el color de las hojas
163
00:09:48,620 --> 00:09:50,520
podriamos hacer un viajecito y fijarnos
164
00:09:50,550 --> 00:09:53,740
porque no te vas a otro lado retrasado mental?
165
00:09:53,780 --> 00:09:56,180
porque no me obligas, princesa?
166
00:09:58,970 --> 00:10:00,430
vamos, hombre
167
00:10:00,460 --> 00:10:02,180
levantate
168
00:10:02,420 --> 00:10:03,990
basta!
169
00:10:04,020 --> 00:10:05,120
porque no te levantas?
170
00:10:05,140 --> 00:10:07,330
tenes algo en las piernas?
171
00:10:07,350 --> 00:10:08,690
hey!
172
00:10:08,740 --> 00:10:11,420
no puede caminar imbecil!
173
00:10:24,750 --> 00:10:26,390
nunca habia visto a ese tipo
174
00:10:26,430 --> 00:10:29,900
cuando llego la policia, ya se habia ido hace rato
175
00:10:29,950 --> 00:10:32,140
disculpame, ya regreso
176
00:10:32,200 --> 00:10:35,230
asique este tipo se acerca a la unica persona en el bar que no puede caminar
177
00:10:35,290 --> 00:10:37,090
y le pregunta si tiene algo en las piernas
178
00:10:37,110 --> 00:10:38,750
y luego lo ataca
179
00:10:38,790 --> 00:10:43,380
parece ser que Chris no estaba recibiendo el mensaje, y aumentaron el volumen
180
00:10:43,970 --> 00:10:51,070
me podrias explicar como el auto que te alquilaron estaba siguiendo a este tipo por todas partes?
181
00:10:51,890 --> 00:10:54,520
Nunca antes lo he visto
182
00:10:54,560 --> 00:10:58,600
oh, disculpame. Me perdi la parte en que el realmente ve la foto
183
00:10:58,630 --> 00:11:00,920
Tengo una visi�n perif�rica excepcional
184
00:11:00,960 --> 00:11:04,070
me imagino que debe ser muy util en tu linea de trabajo
185
00:11:04,110 --> 00:11:06,770
La investigaci�n privada tiene sus desaf�os
186
00:11:06,810 --> 00:11:10,060
qu�, como una pierna fracturada para una compa��a de seguros?
187
00:11:10,070 --> 00:11:11,870
Acosando a este tipo no vamos a llegar a ning�n lado
188
00:11:11,910 --> 00:11:17,070
asique contrataste a Sr. Sin Cuello para patearle el culo
189
00:11:17,110 --> 00:11:19,060
D�jame decirte algo, vamos a recoger a este gorila.
190
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
y cu�ndo lo haremos, va a huir como una rata
191
00:11:21,540 --> 00:11:22,550
Puedo hacerte una pregunta?
192
00:11:22,590 --> 00:11:25,560
te hacen un descuento por liquidar a un tipo en silla de ruedas?
193
00:11:25,610 --> 00:11:26,650
Eso es ofensivo.
194
00:11:26,690 --> 00:11:28,230
No, sabes que es ofensiivo?
195
00:11:28,270 --> 00:11:31,300
Lo ofensivo es que pienses que somos tan est�pidos como lo eres tu
196
00:11:31,330 --> 00:11:32,840
Te podemos vincular con el coche.
197
00:11:32,890 --> 00:11:35,560
y sacarte la licencia
198
00:11:35,590 --> 00:11:39,600
Si tuviera que enviar a alguien a hablar con este chico, ser�a in�til.
199
00:11:39,640 --> 00:11:42,000
esa palabra es mucho para un tipo como tu.
200
00:11:42,060 --> 00:11:46,390
Lo que quiero decir es que si este chico esta en problemas, es por que �l mismo se los ha causado
201
00:11:46,440 --> 00:11:49,470
andaba en algo raro
202
00:11:55,270 --> 00:11:57,500
Salgan de mi propiedad!
203
00:11:57,630 --> 00:12:01,300
Yo iba a ser cort�s y presentarme, pero como sea.
204
00:12:01,340 --> 00:12:04,100
Estoy aqu� para decirle que m�s le val�a a usted retirar la demanda.
205
00:12:04,130 --> 00:12:05,500
S�, h�game un favor.
206
00:12:05,540 --> 00:12:07,720
alzenme, asi me pueden besar el culo
207
00:12:07,760 --> 00:12:09,140
tengo que entregatelo
208
00:12:09,200 --> 00:12:11,270
Conseguir esto sin tu ordenador fue bastante dif�cil.
209
00:12:11,290 --> 00:12:14,370
Pero como dice mi t�o, cuando hay wi-fi, hay una manera.
210
00:12:14,410 --> 00:12:16,460
heckeaste mi ordenador?
211
00:12:16,530 --> 00:12:20,960
alguien solicito un nuevo ataque
212
00:12:20,990 --> 00:12:24,050
costo una fortuna, pero valio la pena
213
00:12:24,240 --> 00:12:25,550
sos un perro enfermo
214
00:12:25,590 --> 00:12:28,780
no continues con la demanda y nadie se enterara cuan enfermo
215
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Estas perdiendo tu tiempo
216
00:12:30,280 --> 00:12:31,830
que pasa contigo?
217
00:12:31,860 --> 00:12:33,910
quieres que tu familia sepa quien eres realmente ?
218
00:12:33,940 --> 00:12:35,440
deseas saber quien soy en realidad, am, huh?
219
00:12:35,480 --> 00:12:38,380
Soy el tipo que va a pasar el resto de su vida en esto, ok?
220
00:12:38,410 --> 00:12:42,210
la proxima vez que quieras darme algo, que sea un cheque
221
00:12:42,800 --> 00:12:44,990
entonces, que hab�a en el sobre?
222
00:12:45,040 --> 00:12:47,410
cosas que consegu� de su ordenador.
223
00:12:47,460 --> 00:12:48,380
fotos.
224
00:12:48,420 --> 00:12:51,610
sesiones de chat con una adolescente
225
00:12:51,650 --> 00:12:52,910
me dieron nauseas.
226
00:12:52,950 --> 00:12:54,830
sos cualquier cosa pero sensible
227
00:12:54,880 --> 00:12:56,220
vamos a necesitar esos documentos
228
00:12:56,270 --> 00:12:58,060
son documentos privilegiados
229
00:12:58,100 --> 00:13:00,960
Tendre que hablar con mis clientes primero.
230
00:13:01,050 --> 00:13:03,020
si�ntate
231
00:13:03,060 --> 00:13:06,330
te dir�a que tu abogado deber�a traernos esos documentos
232
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
Ahora, por qu� necesitar�a yo de un abogado?
233
00:13:08,350 --> 00:13:13,050
Por que acabas de admitir extorci�n, genio.
234
00:13:13,100 --> 00:13:15,750
pense que con tu extraordinaria vision periferica
235
00:13:15,790 --> 00:13:18,310
podrias verla venir
236
00:13:23,990 --> 00:13:27,550
S�, pero no hay nada en el perfil de Chris, que
te pudiera llevar a creer que se convertir�a en este tipo de basura.
237
00:13:27,580 --> 00:13:28,300
no entiendo
238
00:13:28,320 --> 00:13:29,290
Esto es lo que pienso.
239
00:13:29,330 --> 00:13:31,910
Despu�s del accidente se pas� conectado durante mucho tiempo
240
00:13:31,970 --> 00:13:35,360
ahora, esta atrapado en esa silla de ruedas, nadie puede verlo, entonces puede hacer lo que se le canta
241
00:13:35,380 --> 00:13:35,990
correcto
242
00:13:36,030 --> 00:13:37,840
Ahora empezamos con la sesi�n de chat con esta chica, Kitkat...
243
00:13:37,880 --> 00:13:38,950
S�, que tiene 14.
244
00:13:38,970 --> 00:13:40,390
S�, pero no creo que lo supiera desde el inicio
245
00:13:40,420 --> 00:13:42,470
as� que ellos charlaban, ten�an ese tipo de relaci�n,
246
00:13:42,490 --> 00:13:44,610
y, bueno, sabes, las cosas se van de las manos.
247
00:13:44,630 --> 00:13:45,490
Eso es minimizarlo
248
00:13:45,510 --> 00:13:48,030
No lo ves en las transcripciones del chat? Es escalofriante.
249
00:13:48,050 --> 00:13:50,200
Nunca dije que el no tuviera problemas.
250
00:13:50,240 --> 00:13:51,970
Que hay del conductor, Ray Bennet?
251
00:13:52,010 --> 00:13:55,470
El no ha sido capaz de mantener un trabajo estable
desde que lo despidieron por golpear a Chris.
252
00:13:55,500 --> 00:13:56,540
�Tiene alguna coartada?
253
00:13:56,550 --> 00:13:57,740
�l dijo que estuvo en el trabajo
254
00:13:57,770 --> 00:13:59,180
su jefe lo confirma.
255
00:13:59,220 --> 00:14:00,720
Ok
256
00:14:04,680 --> 00:14:06,540
Dale una mirada a esto.
257
00:14:06,550 --> 00:14:08,290
en algun momento Lucy supo lo que buscaba
258
00:14:08,320 --> 00:14:11,350
ella fue capaz de recuperar las conversaciones de Chris de la unidad de disco duro,
259
00:14:11,370 --> 00:14:14,780
todas ellas de la misma mujer, "KitKat14."
260
00:14:14,820 --> 00:14:16,240
tenemos alguna idea de qui�n es ella?
261
00:14:16,280 --> 00:14:16,860
No.
262
00:14:16,890 --> 00:14:21,680
Pero en una de las conversaciones le di� a Chris una direcci�n en la que supuestamente deb�an reunirse hoy d�a.
263
00:14:27,540 --> 00:14:28,720
voy por atras
264
00:14:28,750 --> 00:14:30,460
Ok.
265
00:14:40,150 --> 00:14:41,500
KitKat?
266
00:14:41,550 --> 00:14:42,250
Hola
267
00:14:42,290 --> 00:14:44,300
Pens� que vendr�as despu�s del trabajo.
268
00:14:44,350 --> 00:14:45,950
Pasa.
269
00:14:49,860 --> 00:14:52,290
Tuviste alg�n problema para encontrar este sitio?
270
00:14:52,340 --> 00:14:54,090
No.
271
00:14:55,330 --> 00:14:56,460
Por qu� no tomas asiento?
272
00:14:56,500 --> 00:14:58,320
voy a cambiarme
273
00:14:58,350 --> 00:15:00,190
Ok.
274
00:15:00,320 --> 00:15:02,170
Hola, Kitkat.
275
00:15:03,580 --> 00:15:06,060
FBI.
276
00:15:06,590 --> 00:15:09,730
Anton, los federales est�n ac�.
277
00:15:17,140 --> 00:15:19,470
Que es lo que quieren?
278
00:15:19,640 --> 00:15:24,290
Uh, KitKat, �te importar�a dejar entrar
a la Agente Johnson en la puerta trasera?
279
00:15:25,750 --> 00:15:27,660
Chris no era un ped�filo
280
00:15:27,670 --> 00:15:30,420
El trabaj� para Twisted Vengance tratando de atraparlos
281
00:15:30,430 --> 00:15:33,460
Y que es ex�ctamente Twisted Vengance?
282
00:15:33,500 --> 00:15:38,960
una organizacion que cree hace tres a�os para atrapar a los depredadores online
283
00:15:39,010 --> 00:15:40,850
Y que fue lo que hizo Chris para ustedes?
284
00:15:40,870 --> 00:15:43,950
nos colgabamos eb salas de chat y nos haciamos pasar por adolescentes
285
00:15:43,980 --> 00:15:47,930
y esperabamos conectar con criminales sexuales en busca de victimas menores de edad
286
00:15:47,960 --> 00:15:53,920
entonces, todos esos datos que recolectamos de la computadora de Chris, era el, haciendose pasar por KitKat14?
287
00:15:53,960 --> 00:15:54,690
S�.
288
00:15:54,730 --> 00:15:56,770
si, es uno de los mejores
289
00:15:56,800 --> 00:15:59,470
y como empezo a trabajar para usted?
290
00:15:59,530 --> 00:16:01,920
bueno, vio mi pagina web y me llamo
291
00:16:01,950 --> 00:16:05,450
dijo que si no podia ser policia, igualmente enviaria a algunos ipos a prision
292
00:16:05,500 --> 00:16:06,950
necesita alguna ayuda con eso?
293
00:16:06,990 --> 00:16:10,350
no, no, no hablar conmigo es ayuda suficiente
294
00:16:10,380 --> 00:16:11,730
a ver si lo tengo claro
295
00:16:11,770 --> 00:16:17,800
cuando alguno de estos pervertidos los contactaba para tener sexo con una ni�a le tendian una trampa?
296
00:16:17,840 --> 00:16:23,050
si, i. Chris los filmaba cuando Lisa o KitKat se hacian pasar por adolescentes
297
00:16:23,090 --> 00:16:27,650
entonces, les deciamos a esas basuras que colgariamos la informacion online y les arruinariamos la vida
298
00:16:27,690 --> 00:16:29,200
la policia se involucro?
299
00:16:29,250 --> 00:16:34,960
le enviabamos la informacion a las autoridades locales cuando terminabamos con la trampa
300
00:16:35,100 --> 00:16:36,980
es algo muy bueno que usted tenga todas esas camaras
301
00:16:37,010 --> 00:16:38,790
porque va a necesitar las imagenes como evidencia
302
00:16:38,810 --> 00:16:43,020
cuando una de estos pervertidos venga y lo liquide
303
00:16:43,040 --> 00:16:46,370
si ustedes hicieran su laburo, nosotros no tendriamos que hacerlo
304
00:16:46,390 --> 00:16:49,910
sin gente como nosotros, estos animales estarian en todos lados
305
00:16:49,930 --> 00:16:52,760
sabes, lo siento
306
00:16:52,790 --> 00:16:54,500
no quise herir sus sentimientos
307
00:16:54,530 --> 00:16:58,770
quise decir que es un plan muy estupido
308
00:16:58,820 --> 00:17:02,250
debe haber salido mal una o dos veces
309
00:17:02,320 --> 00:17:04,070
cuando fue la ultima vez?
310
00:17:04,100 --> 00:17:06,800
siempre nos encargamos de todo
311
00:17:06,830 --> 00:17:10,770
pero hace un par de dias las cosas se nos fueron de las manos
312
00:17:11,310 --> 00:17:12,900
le sirvo limonada
313
00:17:12,950 --> 00:17:14,600
sientese
314
00:17:14,640 --> 00:17:17,530
solo voy a cambiarme la ropa
315
00:17:28,180 --> 00:17:30,220
que ocurre Barry?
316
00:17:30,270 --> 00:17:32,290
creo que me equivoque de lugar
317
00:17:32,330 --> 00:17:35,350
en serio? no vino a encontrarse con KitKat?
318
00:17:35,380 --> 00:17:37,020
llego un poquito temprano
319
00:17:37,050 --> 00:17:41,530
pero probablemente no podria esperar a violar a una ni�a
320
00:17:42,910 --> 00:17:45,550
haga de cuenta que no estoy aca
321
00:17:45,940 --> 00:17:47,810
hey...
322
00:17:47,890 --> 00:17:49,540
mira, fue un error
323
00:17:49,560 --> 00:17:51,010
no parece un error
324
00:17:51,040 --> 00:17:53,470
cuando ella pregunto si te importaba que fuera virgen,
325
00:17:53,500 --> 00:17:59,620
escribiste: "una vez que te lo haga, vas a suplicar como un perro"
326
00:17:59,650 --> 00:18:00,420
hey, no me hagas cargo de todo
327
00:18:00,440 --> 00:18:01,980
parecia que ella tambien queria!
328
00:18:02,010 --> 00:18:06,830
Barry, voy a asegurarme que todos los que te conocen vean este video y lean estos chat
329
00:18:06,860 --> 00:18:08,210
se acabo tu vida, Barry
330
00:18:08,220 --> 00:18:10,300
como se siente?
331
00:18:12,500 --> 00:18:13,360
dame la camara
332
00:18:13,410 --> 00:18:14,260
veni a buscarla
333
00:18:14,310 --> 00:18:15,480
no quiero lastimarte, pero lo hare si es necesario
334
00:18:15,510 --> 00:18:18,400
estaba pensando en lo mismo
335
00:18:25,930 --> 00:18:27,630
entonces el tipo se fue
336
00:18:27,640 --> 00:18:30,560
Bueno, Chris dijo por qu� que portaba un arma?
337
00:18:30,590 --> 00:18:33,780
Mmm, un tipo lo golpe� en el bar.
338
00:18:33,810 --> 00:18:38,320
Y dijo que nunca quer�a sentirse desprotegido nuevamente.
339
00:18:38,350 --> 00:18:41,720
Bueno, vamos a necesitar ver todos los video de ese d�a.
340
00:18:41,780 --> 00:18:42,430
No puedo.
341
00:18:42,470 --> 00:18:48,170
Um, el d�a despu�s de que Chris sac�
el arma, alguien irrumpi�
342
00:18:49,600 --> 00:18:53,670
Le dije a Anton que necesit�bamos
cerraduras en esas ventanas.
343
00:18:53,720 --> 00:18:55,740
Y las cintas con las emboscadas
de ayer desaparecieron.
344
00:18:55,790 --> 00:18:57,250
�Maldici�n!
345
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
Esto se nos est� yendo de las manos.
346
00:18:58,710 --> 00:19:00,940
S�, bueno, no te preocupes,
porque voy a cuidar de estos chicos.
347
00:19:00,960 --> 00:19:02,910
No, esto no es para lo que
me inscrib�, �de acuerdo?
348
00:19:02,960 --> 00:19:05,810
Ese asunto del arma
realmente me asust�, Chris.
349
00:19:05,850 --> 00:19:09,430
Todo se est� poniendo muy intenso:
los chats, lo que esos psic�patas me escriben.
350
00:19:09,470 --> 00:19:11,120
Es como si me estuviera infectando.
351
00:19:11,170 --> 00:19:13,300
Bueno, entonces a lo mejor es
momento de que pares, �no?
352
00:19:13,340 --> 00:19:14,900
�Y t� qu�?
353
00:19:14,930 --> 00:19:18,380
Deber�as salir antes de que
contamine totalmente tu alma.
354
00:19:19,760 --> 00:19:21,790
S�, bien...
355
00:19:23,290 --> 00:19:28,530
Si vas a soltarme el rollo de "estoy
destrozado", no quiero escucharlo.
356
00:19:31,150 --> 00:19:33,030
Mi sitio est� aqu�.
357
00:19:33,060 --> 00:19:34,980
�Por qu�?
358
00:19:36,470 --> 00:19:40,380
�Qu� hiciste para merecerte esto?
359
00:19:43,520 --> 00:19:45,830
Tuve que irme.
360
00:19:49,230 --> 00:19:54,840
Bueno, Chris estaba seguro de que Barry
rob� las cintas porque fue la �ltima
persona aqu�.
361
00:19:54,870 --> 00:19:56,800
Y dijo que iba a
hac�rselo pagar.
362
00:19:56,840 --> 00:19:59,840
Bueno, �Pudiste ver el n�mero de placa del coche de Barry?
363
00:19:59,890 --> 00:20:02,070
No, pero tuvo que ser una placa local
364
00:20:02,110 --> 00:20:05,090
porque s�lo le llev� una media hora llegar hasta aqu� despu�s de que hablara con �l.
365
00:20:05,120 --> 00:20:07,170
Bien, �sabe Chris d�nde vive Barry?
366
00:20:07,220 --> 00:20:10,680
�l y Anton tienen mucha
informaci�n de estos t�os.
367
00:20:10,730 --> 00:20:13,880
Y si no lo sabe, se lo podr� imaginar.
368
00:20:26,020 --> 00:20:26,970
�Por m�?
369
00:20:27,000 --> 00:20:28,580
No, por mi otro novio.
370
00:20:28,610 --> 00:20:29,960
�Soy m�s mono que tu otro novio?
371
00:20:30,000 --> 00:20:32,150
S�, vamos. �brelo.
372
00:20:32,910 --> 00:20:35,220
�Me est�s dando esto
porque te d� algo esta ma�ana?
373
00:20:35,250 --> 00:20:37,550
Claro que no. Para
celebrar nuestro d�a especial.
374
00:20:37,580 --> 00:20:38,090
�S�?
375
00:20:38,130 --> 00:20:38,770
S�.
376
00:20:38,800 --> 00:20:41,250
�Cu�l es nuestro d�a especial?
377
00:20:41,280 --> 00:20:43,070
Bueno, si sabes lo que es, �por
qu� tendr�a que dec�rtelo?
378
00:20:43,110 --> 00:20:44,820
Porque t� no sabes lo que es.
Por eso tengo que cont�rtelo.
379
00:20:44,830 --> 00:20:45,960
- Yo s�.
- No, t� no.
380
00:20:45,990 --> 00:20:49,970
S�... tengo que volver al trabajo.
381
00:20:59,890 --> 00:21:00,720
Aqu� est� tu caf�.
382
00:21:00,750 --> 00:21:02,010
Ten cuidado. Est� realmente caliente.
383
00:21:02,050 --> 00:21:03,460
Gracias.
384
00:21:03,480 --> 00:21:05,010
A�n no hay coincidencias para Barry?
385
00:21:05,030 --> 00:21:07,160
Hay bastantes delincuentes sexuales en el �rea.
386
00:21:07,190 --> 00:21:08,410
Hay muchos de ellos por todas partes.
387
00:21:08,450 --> 00:21:10,660
S�, lo s�. Hace que no quieras dejar salir a tus hijos.
388
00:21:10,700 --> 00:21:12,980
O tomar una actitud m�s activa, como este tipo Chris.
389
00:21:13,010 --> 00:21:14,970
si, pero no es la mejor forma de acercarse
390
00:21:15,010 --> 00:21:17,470
quiero decir, la pistola le dio una falsa sensacion de seguridad
391
00:21:17,500 --> 00:21:18,830
al tipo lo tomaron por sorpresa
392
00:21:18,860 --> 00:21:23,740
si Chris va otra vez por el, las chances son que este listo
393
00:21:25,630 --> 00:21:28,450
Barry, te presento a Harry
394
00:21:34,780 --> 00:21:36,740
hey, esta en 109
395
00:21:36,770 --> 00:21:38,030
espera, Barry es Harry?
396
00:21:38,080 --> 00:21:39,060
si, lo es
397
00:21:39,090 --> 00:21:41,450
obvamente, el tipo no tomo el Alias 101
398
00:21:41,470 --> 00:21:44,040
si, no es el pedofilo mas inteligente que tuvimos que enfrentar
399
00:21:44,060 --> 00:21:47,430
hace un mes lo liberaron de Elmira por molestar a su hijastra
400
00:21:47,470 --> 00:21:48,900
tod un mes
401
00:21:48,940 --> 00:21:52,110
eso es lo que yo llamo rehabilitacion
402
00:22:05,850 --> 00:22:07,070
esta atascado
403
00:22:07,090 --> 00:22:08,400
quieres empujarlo? es tu turno
404
00:22:08,430 --> 00:22:09,270
no, te toca a vos
405
00:22:09,310 --> 00:22:10,660
no, tenes el honor
406
00:22:10,700 --> 00:22:11,530
son zapatos nuevos, hombre
407
00:22:11,560 --> 00:22:13,960
dale... vamos
408
00:22:14,060 --> 00:22:15,980
zapatos nuevos
409
00:22:16,020 --> 00:22:18,360
FBI!
410
00:22:19,930 --> 00:22:22,100
Tenemos un tiro en la cabeza.
411
00:22:22,110 --> 00:22:25,400
Bueno, no necesitas piernas
para halar el gatillo.
412
00:22:29,920 --> 00:22:31,470
debemos sondear el �rea
413
00:22:31,500 --> 00:22:34,770
Nuestro hombre no estaba ni en silla de ruedas
o conduciendo una van equipada para discapacidad.
414
00:22:34,800 --> 00:22:36,390
Alguien le avis�.
415
00:22:36,420 --> 00:22:37,750
Bien, gracias.
416
00:22:37,780 --> 00:22:42,410
De acuerdo, el casquillo es de una 380, el mismo calibre que el arma que registr� Chris.
417
00:22:42,470 --> 00:22:46,030
Tendr� a ERT sacando las huellas
de las botellas de cervez de ra�z.
418
00:22:46,100 --> 00:22:49,910
Estaban medio llenas, lo que me hace
pensar que este hombre no estaba solo.
419
00:22:49,950 --> 00:22:52,800
Sabes, no estoy tan seguro que el segundo juego de huellas hagan volver a Chris.
420
00:22:52,820 --> 00:22:54,900
�Por qu� iba a pasar el rato y tomar
una cerveza de ra�z con esta basura?
421
00:22:54,930 --> 00:22:59,830
Bien, cada vez que fotografio a un pervertido, siempre le invito primero a una pizza.
422
00:23:11,860 --> 00:23:14,910
Pens� que podr�a gustarte la cerveza de ra�ces, Wallace.
423
00:23:14,940 --> 00:23:17,210
�Sabes lo que me parece extra�o, agente Delgado?
424
00:23:17,240 --> 00:23:18,560
�Qu� es eso, agente Malone?
425
00:23:18,600 --> 00:23:22,180
Encuentro extra�o que Wallace haya estado a nuestro cuidado,
426
00:23:22,220 --> 00:23:28,310
Oh, 20 minutos ahora, y ni una sola vez nos pregunt� por qu�.
427
00:23:28,410 --> 00:23:30,230
�Por qu� tienes...
428
00:23:31,130 --> 00:23:33,610
No va a ser cre�ble ahora.
429
00:23:33,640 --> 00:23:36,620
Encontramos tus huellas en la escena
del homicidio de uno de tus socios.
430
00:23:36,690 --> 00:23:38,000
Te acuerdas de Harry, �verdad?
431
00:23:38,040 --> 00:23:40,130
Fuisteis compa�eros de celda en Elmira.
432
00:23:40,190 --> 00:23:42,100
Yo no mat� a Harry.
433
00:23:42,130 --> 00:23:44,540
Oh, no he dicho que lo hicieras.
434
00:23:45,220 --> 00:23:48,130
�Mataste a Chris despu�s de
que �l matase a Harry?
435
00:23:48,190 --> 00:23:49,040
�Qu� Chris?
436
00:23:49,080 --> 00:23:51,330
Este es Chris, �vale?
437
00:23:51,360 --> 00:23:53,560
Nunca har�a da�o a un tipo
en silla de ruedas.
438
00:23:53,600 --> 00:23:55,120
�Qui�n ha dicho nada de una silla de ruedas?
439
00:23:55,140 --> 00:23:55,650
Yo no.
440
00:23:55,660 --> 00:23:57,150
Yo no.
441
00:23:57,190 --> 00:24:00,910
Sabes, es un talento muy especial
el que tienes, Wallace,
442
00:24:00,950 --> 00:24:08,490
de identificar a alguien que est� en una silla
de ruedas viendo solo una foto de su cabeza.
443
00:24:08,530 --> 00:24:11,060
Podemos demostrar que te relacionabas
con un conocido delincuente sexual,
444
00:24:11,120 --> 00:24:13,570
um, una violacion clara a la libertad bajo palabra
445
00:24:13,610 --> 00:24:16,890
Lo que significa que volver�s a
la carcel durante cinco a�os.
446
00:24:16,930 --> 00:24:21,940
si coopero, habria alguna posibilidad que no hablen con mi oficial de libertad?
447
00:24:21,980 --> 00:24:27,940
Vale, �por qu� no empiezas a cooperar,
y pensamos cu�n flexibles podemos ser?
448
00:24:29,760 --> 00:24:31,330
Llam� a Harry ayer.
449
00:24:31,580 --> 00:24:35,670
sonaba bastante agitado por telefono, asique fui a ver que ocurria
450
00:24:37,870 --> 00:24:38,400
No deber�as haber venido.
451
00:24:38,560 --> 00:24:39,760
la poli podria estar en camino
452
00:24:39,990 --> 00:24:42,270
si supieran quien sos, ya estarian aqui
453
00:24:42,970 --> 00:24:44,710
no puedo creer que cai en un trampa
454
00:24:50,440 --> 00:24:52,380
talvez es solamente tu oficial de libertad
455
00:25:14,320 --> 00:25:16,820
Las balas atraviesan las puertas, Harry.
456
00:25:25,560 --> 00:25:27,990
retrocede
457
00:25:35,480 --> 00:25:36,780
�C�mo me encontraste?
458
00:25:36,930 --> 00:25:38,230
Segu� el rastro de babas.
459
00:25:38,700 --> 00:25:40,780
Dame la cinta que robaste.
460
00:25:40,890 --> 00:25:42,000
No la tengo.
461
00:25:42,080 --> 00:25:43,680
�Dame la cinta!
462
00:25:52,310 --> 00:25:54,970
Por favor... no se la
des a los polis.
463
00:25:55,010 --> 00:25:56,260
No puedo volver a la c�rcel.
464
00:25:56,330 --> 00:25:58,430
C�llate y ponte de rodillas.
465
00:26:00,100 --> 00:26:01,080
Lo juro ante Dios.
466
00:26:01,200 --> 00:26:03,480
No har� nunca nada parecido.
467
00:26:04,000 --> 00:26:05,850
Los chats fueron un error.
468
00:26:05,890 --> 00:26:08,230
Ca� deprimido, y empec� a beber.
469
00:26:08,410 --> 00:26:09,600
No, no, no pares de hablar.
470
00:26:09,750 --> 00:26:11,360
Ibas por la mitad de tu excusa.
471
00:26:12,450 --> 00:26:14,070
S�lo estoy tratando de explicar
472
00:26:14,180 --> 00:26:16,090
S�, que no es tu culpa, �verdad?
473
00:26:16,270 --> 00:26:19,180
No eres una especie de monstruo que
destruye las vidas de la gente.
Eres una v�ctima.
474
00:26:20,250 --> 00:26:25,590
S�. Y agredir sexualmente a tu hijastra de
10 a�os tampoco fue culpa tuya, �verdad?
475
00:26:25,740 --> 00:26:28,580
No, ella estaba flierteando contigo, �no?
476
00:26:29,010 --> 00:26:31,500
Eso es lo que dijiste en el juzgado, �verdad?
477
00:26:31,930 --> 00:26:32,870
��Verdad?!
478
00:26:35,760 --> 00:26:36,800
Simplemente ocurri�.
479
00:26:37,200 --> 00:26:40,590
Ocurri�, Harry, �porque t� hiciste
que ocurriese!
480
00:26:41,070 --> 00:26:43,110
El da�o que hiciste,
te lo hiciste a ti mismo.
481
00:26:43,340 --> 00:26:48,030
as� que la pr�xima vez que quieras castigar
a alguien por tu vida malgastada,
�mira en un espejo!
482
00:26:50,430 --> 00:26:51,640
Lo siento.
483
00:26:52,530 --> 00:26:53,970
Oh, Dios.
484
00:26:54,180 --> 00:26:57,550
Lo siento. Lo siento.
485
00:27:01,060 --> 00:27:02,560
No puedo volver a la c�rcel.
486
00:27:17,970 --> 00:27:21,170
Me escond� en el armario hasta estar
seguro de que el tipo se hab�a ido.
487
00:27:21,660 --> 00:27:23,570
tuviste muchisimo, muchisimo coraje
488
00:27:23,770 --> 00:27:24,810
bueno, es todo lo que tengo
489
00:27:24,960 --> 00:27:25,970
que piensas?
490
00:27:26,080 --> 00:27:29,570
Creo, Wallace, que necesitas ocuparte de otra cosa
491
00:27:30,610 --> 00:27:32,840
Eres demasiado est�pido para
ser un delincuente.
492
00:27:40,390 --> 00:27:42,550
S�, muchas gracias.
493
00:27:43,040 --> 00:27:45,820
el forense confirmo el suicidio
494
00:27:45,940 --> 00:27:49,690
habian residuos de polvora en la mano y en orificio de entrada
495
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
la pregunta es: donde fuiste luego que viste a un tipo liquidarse?
496
00:27:53,720 --> 00:27:55,740
voy a un loquero. Delgado
497
00:27:56,390 --> 00:27:57,130
�Sabes, Viv? Estaba pensando,
498
00:27:57,340 --> 00:28:01,950
si hay otros pedofilos en esa filmacion que Chris se llevo; debe estar continuando con la lista
499
00:28:02,080 --> 00:28:05,850
solo, luego de esto, creo que probablemente el debe estar mirando a conciencia lo que estuvo haciendo
500
00:28:05,970 --> 00:28:06,970
De acuerdo, gracias.
501
00:28:07,130 --> 00:28:09,140
oka, entonces pinchamos los telefonos publicos cercanos al motel
502
00:28:09,280 --> 00:28:12,230
Chris utiliz� una tarjeta telef�nica para hacer la llamada la noche del suicidio.
503
00:28:21,950 --> 00:28:23,810
Por que no nos dijiste que Chris les hizo una llamada ac�?
504
00:28:24,290 --> 00:28:25,200
No parec�a importante.
505
00:28:25,470 --> 00:28:26,110
Perdoname, Gary.
506
00:28:26,220 --> 00:28:29,520
que tu hermano te diga que acaba de ser testigo de un suicidio no te parece importante?
507
00:28:29,630 --> 00:28:30,510
Que suicidio?
508
00:28:30,620 --> 00:28:33,120
Chris ten�a miedo que fuera culpado por asesinato?
509
00:28:33,230 --> 00:28:34,450
No se de que me esta hablando.
510
00:28:34,570 --> 00:28:38,580
No s� donde est� Chris, y �l no dijo nada sobre que muriera alguien.
511
00:28:39,060 --> 00:28:41,110
�l s�lo estaba... realmente molesto.
512
00:28:42,090 --> 00:28:43,460
Dijo que ten�a que hablarme.
513
00:28:51,780 --> 00:28:52,610
Que sucedi�?
514
00:28:55,270 --> 00:28:56,650
Estoy retirando la demanda.
515
00:28:56,780 --> 00:29:00,360
Que?, no, vamos, estamos tan cerca.
516
00:29:00,440 --> 00:29:02,510
No dejes que estos tios te den miedo.
517
00:29:02,750 --> 00:29:04,010
Esa no es la raz�n por la que lo estoy haciendo.
518
00:29:04,130 --> 00:29:04,630
Entonces? Por qu�?
519
00:29:09,340 --> 00:29:11,490
Por que el accidente fue culpa m�a.
520
00:29:13,590 --> 00:29:18,630
- Qu�?
- El conductor nunca pudo parar por que nunca me vio venir.
521
00:29:20,080 --> 00:29:21,450
no comprendo
522
00:29:22,530 --> 00:29:24,800
recuerdas aquellos tiempos?
523
00:29:25,240 --> 00:29:26,010
creia que era Superman
524
00:29:26,260 --> 00:29:27,280
creia que podia hacer cualquier cosa
525
00:29:29,060 --> 00:29:32,860
volaba por aquella calle cuando de repente se me apago la luz
526
00:29:48,920 --> 00:29:51,220
Deber�a haber parado, pero
no lo hice.
527
00:29:53,860 --> 00:29:57,060
Entonces, tres d�as despu�s, me despierto
en el hospital y me dicen:
528
00:29:57,940 --> 00:29:59,920
"Nunca vas a volver a andar."
529
00:30:00,060 --> 00:30:00,760
Pero no te preocupes.
530
00:30:00,860 --> 00:30:01,520
No es culpa tuya.
531
00:30:01,630 --> 00:30:03,270
No hay nada que pudieras
haber hecho.
532
00:30:04,120 --> 00:30:08,040
Y me dejo creer eso porque
no podr�a soportar la verdad.
533
00:30:08,160 --> 00:30:09,660
todavia te golpea
534
00:30:09,730 --> 00:30:13,890
Fue culpa m�a, �vale?
535
00:30:14,070 --> 00:30:18,800
y todo ese enojo que tenia conmigo, me lo tomaba contra otros
536
00:30:18,980 --> 00:30:22,450
cuanto mas me echabas, mas volvia
537
00:30:24,360 --> 00:30:27,540
no puedo seguir haciendo que la gente pague por lo que yo hago
538
00:30:28,370 --> 00:30:30,170
no tienes que retirar la demanda
539
00:30:30,500 --> 00:30:32,680
Las compa��as de seguros tienen
bolsillos profundos.
540
00:30:33,080 --> 00:30:35,140
Mira, s� que necesitas el dinero.
541
00:30:35,270 --> 00:30:38,790
y juro ante Dios que encontrar�
la manera de devolv�rtelo.
542
00:30:39,600 --> 00:30:41,740
Pero esta mentira ha hecho
demasiado da�o.
543
00:30:42,780 --> 00:30:44,520
Es el momento de que intente arreglarlo.
544
00:30:49,870 --> 00:30:52,390
le pedi que durmiera con eso, me respondio que lo haria
545
00:30:52,870 --> 00:30:55,620
a la ma�ana siguiente, cuando fui a verlo, se habia ido
546
00:30:55,700 --> 00:30:58,250
que Chris retirara la demanda haria que perderte una fortuna
547
00:30:58,600 --> 00:31:00,040
las cosas se complican
548
00:31:00,160 --> 00:31:01,660
yo diria mas que complicadas
549
00:31:01,840 --> 00:31:03,940
Gary, sabemos que debiste hipotecar por segunda vez este lugar
550
00:31:04,010 --> 00:31:06,680
para ayudar a pagar la camioneta de Chris y todo lo demas
551
00:31:06,760 --> 00:31:10,880
mucha gente estaria furiosa en tu lugar
552
00:31:10,950 --> 00:31:12,100
que estas diciendo?
553
00:31:12,170 --> 00:31:13,510
que le hice algo a mi hermano?
554
00:31:13,540 --> 00:31:16,150
No estamos dici�ndo que ser minusv�lido es caro.
555
00:31:16,220 --> 00:31:18,210
Yo nunca le har�a da�o a Chris.
556
00:31:18,290 --> 00:31:21,460
Ten�a miedo que la compa��a de seguros pudiera enterarse,
557
00:31:21,530 --> 00:31:23,800
y esperaba que �l pudiera cambiar de parecer.
558
00:31:29,850 --> 00:31:31,620
Entonces, estas en lo cierto.
559
00:31:33,120 --> 00:31:35,310
Todo se trat� del est�pido dinero.
560
00:31:37,820 --> 00:31:41,380
ninguno de los abogados principales
de ninguno de los lados ha sabido de Chris.
561
00:31:42,350 --> 00:31:45,130
Bueno, quiz�s fu� secuestrado antes que
tuviera la oportunidad de escaparse.
562
00:31:45,210 --> 00:31:45,890
Quiz�.
563
00:31:45,960 --> 00:31:48,010
Cuando le dijo a su hermano que �l hab�a hecho demasiado da�o,
564
00:31:48,070 --> 00:31:49,840
De que crees que estaba hablando?
565
00:31:50,260 --> 00:31:54,060
Voy a arriesgarme y decir que �l no estaba
yendo por ah� disculpandose por pedofilia.
566
00:31:54,170 --> 00:31:57,440
Hey, chicos,el,uh,la silla de ruedas recojida
de la Van acaba de irse a un desguazadero.
567
00:31:57,480 --> 00:32:01,500
Echale una mirada al tipo que estaba
tratando de venderlo. Ray Bennet, el
chofer de cami�n que atropell� a Chris.
568
00:32:01,540 --> 00:32:04,120
Vale, pero nosotros confirmamos que �l
estaba trabajando cuando Chris desapareci�.
569
00:32:04,160 --> 00:32:05,700
Chris pudo haber �do con �l.
570
00:32:05,740 --> 00:32:09,200
Hay un mont�n de lugares en una chatarrer�a
donde puedes enterrar un cuerpo.
571
00:32:09,340 --> 00:32:11,360
Y Bennet tuvo abundancia de motivos
para ir detr�s de nuestro chico.
572
00:32:11,470 --> 00:32:14,950
A menos de un a�o del accidente, se declar�
en bancarrota y se divorci�.
573
00:32:15,210 --> 00:32:17,870
Bueno, si Chris quer�a enmendar las cosas,
ese ser�a un buen lugar para empezar.
574
00:32:17,980 --> 00:32:20,000
deberia haber enviado una tarjeta
575
00:32:27,590 --> 00:32:29,280
Ray, es la camioneta de Chris
576
00:32:29,550 --> 00:32:31,540
hombre, no tengo nada para decirte, hombre
577
00:32:31,610 --> 00:32:35,550
oka, entonces esta camioneta y esta pistola entraron solitas caminando a tu jardin
578
00:32:35,620 --> 00:32:36,810
es lo que ocurrio, Ray?
579
00:32:36,880 --> 00:32:38,700
nunca quise tener nada que ver con este chico
580
00:32:38,770 --> 00:32:41,170
ya habia causado un monton de problemas en mi vida
581
00:32:41,250 --> 00:32:42,070
Dime qu� ha pasado.
582
00:32:42,140 --> 00:32:43,830
Mira, yo nunca he tocado al ni�o.
583
00:32:43,900 --> 00:32:47,840
Bien, si no le tocaste, no deber�as tener ning�n
problema en hablarme sobre �l, �no?
584
00:32:48,630 --> 00:32:49,960
Habla, Ray.
585
00:32:50,030 --> 00:32:54,470
Mira, todo mi �ltimo a�o ha sido
una absoluta pesadilla,
586
00:32:54,990 --> 00:32:59,680
y luego aparece este ni�o salido de ning�n lado.
587
00:33:02,080 --> 00:33:02,620
�Ray!
588
00:33:06,190 --> 00:33:06,890
Es Chris.
589
00:33:08,920 --> 00:33:10,540
S� qui�n eres.
590
00:33:11,750 --> 00:33:13,240
S�lo quiero hablar un minuto.
591
00:33:13,430 --> 00:33:15,010
Los abogados dijeron que
no te dijera nada, t�o.
592
00:33:15,420 --> 00:33:16,880
Vine a disculparme.
593
00:33:17,890 --> 00:33:18,580
�Por qu�?
594
00:33:20,470 --> 00:33:22,200
Por no tener las agallas de
decirte la verdad.
595
00:33:25,350 --> 00:33:27,380
El accidente no fue por tu culpa, Ray.
596
00:33:31,250 --> 00:33:33,150
Entonces... �de qui�n fue la culpa?
597
00:33:34,570 --> 00:33:35,710
Fue m�a.
598
00:33:37,920 --> 00:33:38,780
Mis luces estaban rotas.
599
00:33:38,930 --> 00:33:40,760
No hubo manera de que me vieras venir.
600
00:33:42,200 --> 00:33:45,420
Entonces... �qu� demonios quieres?
601
00:33:46,200 --> 00:33:46,760
Nada.
602
00:33:47,520 --> 00:33:48,790
Solo...
603
00:33:49,340 --> 00:33:50,810
quer�a venir a decir que lo siento.
604
00:33:51,100 --> 00:33:51,930
��Qu� lo sientes?!
605
00:33:53,160 --> 00:33:56,260
T�o, por tu culpa perd� mi trabajo.
606
00:33:56,340 --> 00:33:57,730
�Nadie me har�a un seguro!
607
00:33:57,770 --> 00:34:00,090
�Nadie me alquilar�a para conducir!
608
00:34:00,130 --> 00:34:03,180
Nos tiraron de casa a mis hijos y a m�.
609
00:34:03,210 --> 00:34:04,320
Ray, si pudiera, volver�a a arreglarlo.
610
00:34:04,390 --> 00:34:07,380
No puedes, t�o.
611
00:34:07,490 --> 00:34:10,020
�Tienes idea de lo que se siente
sabiendo que por tu culpa
612
00:34:10,180 --> 00:34:12,210
hay alguien que nunca podr�
volver a andar?
613
00:34:14,330 --> 00:34:15,780
S�.
614
00:34:30,050 --> 00:34:32,620
S� que no es suficiente.
615
00:34:45,250 --> 00:34:48,830
Vale, entonces... �entonces vino aqu�
y te dio su caravana?
616
00:34:48,930 --> 00:34:50,150
�Ves?, sab�a que no ibas a creerme.
617
00:34:50,220 --> 00:34:51,710
Por eso no te dije que le vi.
618
00:34:51,780 --> 00:34:53,420
Va-vamos a suponer que te creo.
619
00:34:54,010 --> 00:34:56,720
Vale, �d�nde fue despu�s de darte
la caravana?
620
00:34:56,800 --> 00:35:00,180
cruzo la calle por un momento, y un hombre conduciendo...
621
00:35:00,510 --> 00:35:01,960
el chico se subio al auto y se fueron
622
00:35:02,030 --> 00:35:03,470
oka, como era el conductor
623
00:35:03,710 --> 00:35:04,230
pelo negro
624
00:35:04,800 --> 00:35:05,600
campera azul
625
00:35:05,860 --> 00:35:07,060
que hay del auto?
626
00:35:07,060 --> 00:35:10,810
uh... uno de esos Sables ultimo modelo
627
00:35:10,920 --> 00:35:12,400
plateado
628
00:35:12,660 --> 00:35:13,560
un Sable plateado
629
00:35:14,640 --> 00:35:15,810
te creo Ray
630
00:35:22,720 --> 00:35:24,520
alguna suerte para encontrar ese auto?
631
00:35:24,890 --> 00:35:28,610
recien comenc�, pero estaba en el medio de la nada
632
00:35:28,780 --> 00:35:31,280
asi que creo que Chris conocia al conductor
633
00:35:31,350 --> 00:35:32,040
No era el hermano.
634
00:35:32,110 --> 00:35:33,470
Prueba Bill Kowalski.
635
00:35:34,310 --> 00:35:35,380
Qui�n es Bill Kowalski?
636
00:35:35,490 --> 00:35:36,370
Es Anton Baker.
637
00:35:36,440 --> 00:35:39,920
Se cambi� el nombre despu�s de crear Twisted Vengance.
638
00:35:40,030 --> 00:35:42,420
Quiz� nunca cambi� el registro de su coche.
639
00:35:43,920 --> 00:35:44,540
Ah� vamos.
640
00:35:44,710 --> 00:35:46,590
2005 silver Sable.
641
00:35:54,480 --> 00:35:55,820
FBI.
642
00:35:58,640 --> 00:35:59,770
FBI
643
00:36:00,740 --> 00:36:02,070
S�
644
00:36:06,320 --> 00:36:07,200
Chris?
645
00:36:07,960 --> 00:36:08,870
S�
646
00:36:10,500 --> 00:36:12,190
�Hay alguien m�s abajo aqu� contigo?
647
00:36:12,400 --> 00:36:13,160
No.
648
00:36:14,590 --> 00:36:15,450
Tenemos dos ca�dos.
649
00:36:15,520 --> 00:36:16,310
Llama a los param�dicos.
650
00:36:18,520 --> 00:36:20,860
Chris, no te muevas, estar� en un segundo contigo, Ok?
651
00:36:29,510 --> 00:36:31,200
Esta muerto, es �l?
652
00:36:37,040 --> 00:36:38,720
Espera un segundo; dejame darte la mano.
653
00:36:38,900 --> 00:36:45,620
hey, aca estas, todo bien?
654
00:36:46,550 --> 00:36:49,070
no quiso detenerse
655
00:36:50,310 --> 00:36:53,580
luego que el tipo se disparo, alguin te vio marcharte?
656
00:36:53,690 --> 00:36:54,490
no
657
00:36:54,640 --> 00:36:55,700
y no le contaste a tu hermano?
658
00:36:55,770 --> 00:36:57,050
no
659
00:36:57,160 --> 00:36:58,280
que hay con el conductor?
660
00:36:58,350 --> 00:37:00,220
te dije que no le conte a nadie
661
00:37:00,360 --> 00:37:01,240
Anton, basta
662
00:37:01,350 --> 00:37:03,030
no puedo seguir con esto
663
00:37:03,160 --> 00:37:04,560
vas a estar bien, oka?
664
00:37:04,670 --> 00:37:06,090
neesitas tomarte un par de dias
665
00:37:06,150 --> 00:37:06,720
escuchame
666
00:37:06,830 --> 00:37:08,270
borre mi disco rigido
667
00:37:08,380 --> 00:37:09,210
perdi todos mis archivos
668
00:37:09,310 --> 00:37:12,040
te digo que no puedo seguir con esto
669
00:37:12,720 --> 00:37:15,840
tenemos que ir a la policia
670
00:37:17,080 --> 00:37:18,980
de que hablas
671
00:37:19,160 --> 00:37:20,770
tengo que decirles lo que ocurrio
672
00:37:21,140 --> 00:37:22,520
no, no puedes
673
00:37:22,820 --> 00:37:25,850
Ok? Ellos est�n esperando una excusa para cerrarnos?
674
00:37:25,990 --> 00:37:26,950
Esto es todo lo que necesitar�an.
675
00:37:27,120 --> 00:37:29,050
Y yo les dir� que t� no tienes
nada que ver con esto.
676
00:37:29,600 --> 00:37:33,120
�Todo por ese cabr�n que
se dispar� a si mismo?
677
00:37:33,460 --> 00:37:36,050
Si ese fuera yo, estar�a celebrando.
678
00:37:36,130 --> 00:37:38,350
Tomar�a una foto y lo colocar�a en
mis tarjetas navide�as.
679
00:37:38,420 --> 00:37:40,600
Haces esto para castigar a esos
tipos por lo que hicieron.
680
00:37:40,700 --> 00:37:42,470
Iba a castigarles por lo que hice.
681
00:37:42,690 --> 00:37:43,310
Se termin�.
682
00:37:43,580 --> 00:37:44,830
No estas pensando con claridad.
683
00:37:44,900 --> 00:37:45,400
D�jame ir
684
00:37:45,540 --> 00:37:48,400
Cuando atrapamos uno de estos tios, cuandos chicos piensas que salvamos?
685
00:37:48,560 --> 00:37:49,140
Anton, en eso.
686
00:37:49,240 --> 00:37:51,000
Cinco, diez, veinte?
Vamos
687
00:37:51,230 --> 00:37:53,470
si nos traen abajo, qui�n estar� ah� para protegerlos?
688
00:37:53,540 --> 00:37:54,510
Te estoy diciendo que vamos!
689
00:37:54,510 --> 00:37:56,740
Ellos necesitan alguien que los proteja.
Ah� voy.
690
00:37:57,020 --> 00:37:58,090
Ok. no, no, no.
691
00:37:58,200 --> 00:37:59,520
�Para!
692
00:38:30,020 --> 00:38:34,000
Cuando despert�,�l me hab�a
envuelto en pl�stico.
693
00:38:34,850 --> 00:38:37,080
creo que Anton creyo matarme
694
00:38:37,190 --> 00:38:39,900
si, y probablemente por eso enterro tu silla
695
00:38:40,160 --> 00:38:42,160
creo que volvio para deshacerse del cadaver
696
00:39:09,570 --> 00:39:11,590
no, no, vamos, vamos!
697
00:39:11,690 --> 00:39:13,550
por favor, vamos, no!
698
00:39:13,620 --> 00:39:15,500
Chris, no puedo, te estan buscando
699
00:39:17,540 --> 00:39:20,130
dijo que ahora era secuestro
700
00:39:20,290 --> 00:39:23,850
y que no iria a la prision adonde coloco a todos esos otros tipos
701
00:39:24,290 --> 00:39:26,670
por favor, lo juro por Dios, no voy a decirle nada a nadie, lo juro
702
00:39:51,580 --> 00:39:53,500
el solo no podia parar
703
00:39:54,600 --> 00:39:59,070
y lo unico que queria es un nuevo comienzo
704
00:39:59,520 --> 00:40:00,630
no me iba a dejar hacerlo
705
00:40:02,610 --> 00:40:06,470
y por mi vida, que no voy a comprender porque
706
00:40:09,620 --> 00:40:10,450
escucha
707
00:40:11,930 --> 00:40:14,560
el verdadero nombre de Anton es Bill Kowalski
708
00:40:14,790 --> 00:40:18,200
fue violado a los 12 a�os durante un asalto en su hogar
709
00:40:19,370 --> 00:40:24,980
y nunca atraparon al violador, por lo que decidio hacer pagar al resto
710
00:40:25,770 --> 00:40:28,320
queria detenerlo
711
00:40:28,450 --> 00:40:29,910
en su mente, si
712
00:40:39,860 --> 00:40:42,360
este esta muerto, y necesitamos llevarlo directo al hospital
713
00:40:51,660 --> 00:40:54,450
cual es la emergencia?
714
00:40:54,620 --> 00:40:55,690
aca
715
00:40:57,310 --> 00:40:58,560
que, no te gusta?
716
00:40:58,570 --> 00:41:00,620
no, me encanta
717
00:41:00,690 --> 00:41:04,220
es hermoso, pero me lo diste para celebrar ese dia especial que compartimos
718
00:41:04,290 --> 00:41:05,860
y estuve pensando todo el dia
719
00:41:06,110 --> 00:41:07,730
no tengo idea de que hablas
720
00:41:07,800 --> 00:41:08,610
no me lo merezco
721
00:41:08,650 --> 00:41:09,950
te lo mereces
722
00:41:09,990 --> 00:41:10,710
en serio no sabes?
723
00:41:10,780 --> 00:41:11,370
no
724
00:41:11,470 --> 00:41:16,140
oka, hace un a�o fuimos con Sophie al Central Park
725
00:41:16,240 --> 00:41:20,420
Sophie estaba en el carrusel, en esa peque�a banca; y dije, "Elena"
726
00:41:20,490 --> 00:41:22,640
oh, mi Dios, si, si, si
727
00:41:24,100 --> 00:41:29,520
oh, mi Dios, si. Me diiste: "Elena, te amo". Fue la primera vez
728
00:41:33,040 --> 00:41:34,450
Elena, todavia te amo
729
00:41:38,850 --> 00:41:39,790
creo que no debemos hacer esto
730
00:41:39,930 --> 00:41:40,890
estamos en el trabajo
731
00:41:41,040 --> 00:41:42,410
ya lo se
732
00:41:44,020 --> 00:41:45,180
y no me importa
733
00:41:46,080 --> 00:41:47,960
oka, a mi tampoco me importa
734
00:41:55,380 --> 00:41:58,200
um... interrumpo algo?
735
00:41:58,460 --> 00:41:59,110
si
736
00:42:01,790 --> 00:42:02,560
esta bien
737
00:42:04,750 --> 00:42:06,910
por favor, continuen
738
00:42:10,730 --> 00:42:12,690
WwW.SUBTITULOS.es
739
00:42:14,690 --> 00:42:17,150
WwW.SERIES.es
740
00:42:18,730 --> 00:42:20,240
Without a Trace - 07x07
Rewind
741
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.