All language subtitles for Without a Trace - 7x06 - Live to Regret.HDTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,850 Anteriormente en Without a Trace... 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,250 Volver�s a la calle, Jack. 3 00:00:03,280 --> 00:00:05,080 Ya no eres el jefe de la unidad. 4 00:00:05,110 --> 00:00:07,720 Tu nivel salarial se reduce a 13. 5 00:00:07,850 --> 00:00:08,900 �Algo m�s? 6 00:00:08,940 --> 00:00:10,800 Tienes una semana para limpiar tu oficina. 7 00:00:10,830 --> 00:00:12,780 Las cosas est�n cambiando por aqu�. 8 00:00:13,190 --> 00:00:15,960 Quiero que seas el supervisor principal de apoyo de la unidad. 9 00:00:15,990 --> 00:00:17,170 Ser�as el n�mero dos. 10 00:00:17,200 --> 00:00:19,780 Sabe, nuestra, uh, unidad no tiene un n�mero 2. 11 00:00:19,810 --> 00:00:22,860 No te preocupes por tus contactos familiares, �de acuerdo? 12 00:00:23,350 --> 00:00:24,500 No es como llegaste aqu�. 13 00:00:24,530 --> 00:00:26,050 Es lo que has hecho despu�s. 14 00:00:26,080 --> 00:00:30,150 He o�do decir que el puesto de Subdirector estaba en juego. 15 00:00:30,170 --> 00:00:31,510 �Qu� quieres, Jack? 16 00:00:31,550 --> 00:00:33,080 Mi trabajo. 17 00:00:54,690 --> 00:00:55,960 �Hey! 18 00:00:56,150 --> 00:00:58,770 No te he visto abajo en el Y. 19 00:00:58,810 --> 00:01:03,670 Sabes, tus 50 vueltas en la piscina -- esa es mi motivaci�n en la rutina. 20 00:01:03,800 --> 00:01:04,910 He estado realmente ocupada. 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,170 Oh, Te escucho. 22 00:01:06,210 --> 00:01:08,380 De todas formas, eh, aqu� est� tu correo. 23 00:01:08,420 --> 00:01:09,570 Oh, no otra vez. 24 00:01:09,590 --> 00:01:10,460 S�. 25 00:01:10,500 --> 00:01:12,020 Su lema es sobre lluvia y aguanieve. 26 00:01:12,070 --> 00:01:15,100 No dicen nada sobre entregar a la casa correcta. 27 00:01:18,180 --> 00:01:25,080 Sabes, um, Dan y yo, tenemos una perfecta buena cuna en el garaje - est�s en el mercado. 28 00:01:25,190 --> 00:01:28,970 No. No, I. .. No se por qu� me envian esto. 29 00:01:28,990 --> 00:01:33,100 Oh, s�, probablemente s�lo tienen tu nombre en alguna lista o algo as�. 30 00:01:33,140 --> 00:01:34,330 S�. 31 00:01:34,860 --> 00:01:37,150 Bueno, te ver� luego. Gracias. 32 00:01:37,180 --> 00:01:37,880 Oh, est� bien. 33 00:01:37,910 --> 00:01:38,510 Adios. 34 00:01:38,540 --> 00:01:40,000 Adios. 35 00:02:01,590 --> 00:02:03,940 ��C�mo pudiste hacerme esto?! 36 00:02:05,350 --> 00:02:07,410 estoy jodido. 37 00:02:14,150 --> 00:02:16,500 Lo siento mucho. 38 00:02:49,740 --> 00:02:51,100 Muy bien. 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,530 Su nombre es Erin MacNeil. 40 00:02:53,560 --> 00:02:55,500 es gerente del Holloman Bank & Trust. 41 00:02:55,560 --> 00:02:57,660 Llamaron de su trabajo en cuando no se present� a trabajar el d�a de hoy. 42 00:02:57,710 --> 00:02:59,890 bien, �c�mo sabemos que s�lo no est� tomando un spa de d�a? 43 00:02:59,930 --> 00:03:01,470 Uno de sus compa�eros de trabajo se preocup�. 44 00:03:01,500 --> 00:03:06,960 Vino a ver como estaba, pero cuando lleg� aqu� que encontr� esto. 45 00:03:13,950 --> 00:03:17,350 La vecina la vio discutiendo con un hombre anoche cerca de las 10:00 p.m. 46 00:03:17,390 --> 00:03:20,530 El hombre se march�, que es la raz�n por la que pens� que no necesitaba llamar a la polic�a. 47 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 Bueno, tal vez regres�. 48 00:03:21,970 --> 00:03:22,650 �Qui�n era el hombre? 49 00:03:22,690 --> 00:03:25,850 No sabemos - est� casada, pero la vecina dice que el hombre definitivamente no era su esposo. 50 00:03:25,880 --> 00:03:26,840 �D�nde est� su esposo? 51 00:03:26,860 --> 00:03:28,710 Afirma que estaba fuera de la ciudad por negocios. 52 00:03:28,740 --> 00:03:31,510 Viene de camino para hablar con nosotros ahora. 53 00:03:32,080 --> 00:03:35,040 Bueno, eso suponiendo que se march�, �verdad? 54 00:03:35,080 --> 00:03:39,910 Quiero decir, quiz�s �l esper� afuera a ver si ella estaba teniendo una aventura. 55 00:03:39,930 --> 00:03:41,030 �Qu� es lo dicen? 56 00:03:41,060 --> 00:03:43,600 En la enfermedad y en la salud. 57 00:03:43,620 --> 00:03:45,220 Hasta el enga�o nos separe, �verdad? 58 00:03:45,260 --> 00:03:49,360 Sabes, Danny, estuve casada una vez, y no creo que esos fueron los votos. 59 00:03:57,580 --> 00:04:00,880 --subswiki.com-- Presenta: 60 00:04:20,910 --> 00:04:24,980 Without A Trace Temporada 07 Episodio 06 "Live to Regret" 61 00:04:25,020 --> 00:04:29,700 Traducido por zoraida03, 62 00:04:37,520 --> 00:04:39,310 Hey, Agente Fitzgerald. 63 00:04:39,330 --> 00:04:40,890 Estaba camino a verte. 64 00:04:40,940 --> 00:04:41,980 Tengo una entrevista abajo. 65 00:04:42,020 --> 00:04:44,180 Oh, esto s�lo tomar� un minuto. 66 00:04:44,460 --> 00:04:46,140 Bien. 67 00:04:46,720 --> 00:04:50,140 S�lo quer�a comprobar, ver como estaba yendo la transici�n. 68 00:04:50,180 --> 00:04:51,320 Con Jack. 69 00:04:51,340 --> 00:04:52,880 Oh, est�-- est� yendo bien. 70 00:04:52,930 --> 00:04:54,270 Supongo que est� instal�ndose. 71 00:04:54,310 --> 00:04:56,270 �Alg�n problema que deber�a saber? 72 00:04:56,300 --> 00:04:57,170 No. 73 00:04:57,190 --> 00:04:59,130 Me parece bien. 74 00:04:59,340 --> 00:05:02,960 Bueno, s�lo quiero que sepas que, uh, te respaldaremos arriba. 75 00:05:03,010 --> 00:05:04,930 est� cubierto al 100%. 76 00:05:04,980 --> 00:05:06,920 �Cubierto de qu�? 77 00:05:06,960 --> 00:05:11,910 Cualquier, uh, conducta de represalia por conseguir la oferta de trabajo del n�mero dos. 78 00:05:11,940 --> 00:05:14,200 De Jack o cualquier otra persona. 79 00:05:14,230 --> 00:05:16,710 Sabe, no s� por qu� habr�a alguna represalia. 80 00:05:16,750 --> 00:05:17,860 Rechac� ese puesto. 81 00:05:17,900 --> 00:05:20,330 Y eso requiri� de cojones. 82 00:05:20,410 --> 00:05:22,060 Respeto eso. 83 00:05:22,510 --> 00:05:25,920 Independientemente de la posici�n de tu padre en la Agencia, 84 00:05:26,390 --> 00:05:30,160 todos sabemos que eres tu propio hombre. 85 00:05:30,430 --> 00:05:32,060 Caballeros. 86 00:05:32,350 --> 00:05:33,410 �Cu�l es la palabra? 87 00:05:33,460 --> 00:05:37,500 Parece que el capit�n Jack est� de vuelta a la cabeza y todo est� bien. 88 00:05:39,100 --> 00:05:41,010 �C�mo est� todo contigo? 89 00:05:41,210 --> 00:05:42,420 Bien. 90 00:05:42,450 --> 00:05:48,130 Uh, el esposo de nuestra persona desaparecida, Larry MacNeil, est� esper�ndonos en la sala I-1. 91 00:05:48,800 --> 00:05:50,430 Est� bien. 92 00:05:50,470 --> 00:05:52,640 Llevar� a Elena. 93 00:05:53,810 --> 00:05:56,100 Es un placer tenerte de vuelta, Jack. 94 00:05:56,190 --> 00:05:58,390 Es bueno estar de vuelta. 95 00:06:06,880 --> 00:06:09,140 Entonces, �est� seguro que no reconoce a este hombre, huh? 96 00:06:09,190 --> 00:06:10,140 M�relo de nuevo. 97 00:06:10,190 --> 00:06:10,900 �Un amigo? 98 00:06:10,940 --> 00:06:12,420 �Un compa�ero de trabajo? 99 00:06:12,460 --> 00:06:14,300 Les dije, nunca lo he visto antes. 100 00:06:14,330 --> 00:06:17,870 Estaba en su casa a las 11:00 de la noche. 101 00:06:17,900 --> 00:06:19,130 �C�mo explica eso? 102 00:06:19,170 --> 00:06:20,280 No puedo. 103 00:06:20,300 --> 00:06:22,480 �No te molesta que ella estaba en tu casa con un hombre extra�o? 104 00:06:22,500 --> 00:06:23,980 �Eso no te molesta? 105 00:06:24,010 --> 00:06:26,850 Me preocupa que mi esposa est� desaparecida. 106 00:06:27,130 --> 00:06:29,100 �D�nde estaba ayer en la noche? 107 00:06:30,170 --> 00:06:31,250 En el motel Islip. 108 00:06:31,280 --> 00:06:32,100 �Haciendo qu�? 109 00:06:32,140 --> 00:06:34,930 Ten�a una venta temprano en la ma�ana en un consultorio ortop�dico. 110 00:06:34,970 --> 00:06:36,900 Usted puede hacer ese viaje en alrededor de una hora y media. 111 00:06:36,930 --> 00:06:38,140 �Por qu� irse la noche anterior? 112 00:06:38,170 --> 00:06:40,440 Yo- Quer�a vencer el tr�fico de la ma�ana. 113 00:06:40,470 --> 00:06:42,770 �Se puede verificar a qu� hora usted se encontraba en el motel? 114 00:06:42,800 --> 00:06:44,410 Es-Es un lugar peque�o y-y ellos me conocen. 115 00:06:44,450 --> 00:06:45,500 Me dejan la llave. 116 00:06:45,530 --> 00:06:46,970 En otras palabras, no, �no se puede verificar? 117 00:06:47,000 --> 00:06:47,830 �Incluso lleg� all�? 118 00:06:47,870 --> 00:06:49,890 �deber�an estar busc�ndolo! 119 00:06:49,930 --> 00:06:51,590 Bien, escuche, hablamos con todos sus vecinos 120 00:06:51,630 --> 00:06:55,150 y todos ellos nos dijeron que usted ha estado peleando mucho con su esposa �ltimamente. 121 00:06:55,930 --> 00:06:58,580 Es ... es s�lo su cosas reciente t�picas. 122 00:06:58,620 --> 00:07:00,490 No hay nada t�pico acerca de su esposa estando desaparecida. 123 00:07:00,530 --> 00:07:02,500 �Quiere ser m�s espec�fico? 124 00:07:02,900 --> 00:07:05,390 Hemos estado tratando de quedar embarazados. 125 00:07:05,490 --> 00:07:08,530 Es - Ha sido muy estresante. 126 00:07:10,590 --> 00:07:15,200 Era lo que quer�a Erin, as� que estaba todo por ello. 127 00:07:15,300 --> 00:07:18,980 Cuando no ocurri� de una vez, yo-yo no estaba demasiado preocupado. 128 00:07:19,020 --> 00:07:24,990 Pero, un a�o m�s tarde, y estamos tratando a�n... 129 00:07:30,720 --> 00:07:35,900 Hey, siento que la demostraci�n de Merck acortando nuestro tiempo, pero me hizo una oferta de paz. 130 00:07:37,700 --> 00:07:40,080 �Tenemos todas las se�ales cruzadas? 131 00:07:41,820 --> 00:07:43,830 No puedo esta ma�ana. 132 00:07:43,840 --> 00:07:47,060 Pero, pero el LH, la temperatura basal, todos los sistemas dicen que tenemos que intentarlo. 133 00:07:47,110 --> 00:07:49,650 Mira, no pasa hoy, �de acuerdo? 134 00:07:54,540 --> 00:07:56,980 Lo siento. No te mereces esto. 135 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Estoy pasando un momento dificil, las cosas se est�n acumulando, ya sabes. 136 00:08:04,440 --> 00:08:09,130 Mira, cuando todo esto termine y tengamos a nuestro beb�, 137 00:08:09,170 --> 00:08:12,230 vamos a mirar hacia atr�s en toda esta programaci�n y reiremos. 138 00:08:13,030 --> 00:08:17,290 No. No es eso,-es ... es el trabajo. 139 00:08:17,320 --> 00:08:21,290 estoy acabada y tengo la revista trimestral de Jay cerca. 140 00:08:23,180 --> 00:08:24,730 Hey. 141 00:08:26,470 --> 00:08:28,630 Hemos hablado de esto. 142 00:08:29,000 --> 00:08:34,130 Y si la presi�n del beb� est� s�lo agravando el problema, nosotros ... 143 00:08:34,170 --> 00:08:36,280 ...podemos suspenderlo. 144 00:08:37,420 --> 00:08:39,810 Tendremos nuestra familia un d�a. 145 00:08:39,840 --> 00:08:41,910 No hay prisa. 146 00:08:44,620 --> 00:08:46,360 Lo s�. 147 00:08:49,520 --> 00:08:53,990 Estamos ... se supone que estamos haciendo un beb�, sin fecha tope, �recuerdas? 148 00:08:54,020 --> 00:08:55,730 S�. 149 00:08:56,470 --> 00:08:58,910 Oh, hey, cari�o. 150 00:08:58,950 --> 00:08:59,640 Est� bien. 151 00:08:59,690 --> 00:09:00,860 S�. 152 00:09:03,230 --> 00:09:05,050 S�. 153 00:09:09,220 --> 00:09:12,900 Nadie te dice lo que este tipo de estr�s puede hacerte como pareja. 154 00:09:12,910 --> 00:09:15,840 Est� bien, �que hay de este "Jay" que ella mencion�? 155 00:09:15,880 --> 00:09:16,990 Jay Costes. 156 00:09:17,020 --> 00:09:18,660 Es el gerente de ella en el banco. 157 00:09:18,690 --> 00:09:21,840 La transfiri� de Pr�stamos Comerciales a Hipotecas de Casa hace unos meses. 158 00:09:21,860 --> 00:09:24,210 Ella odiaba eso, pero a �l - no le import�. 159 00:09:25,560 --> 00:09:30,070 Permanezca aqu� mientras verifico su historia. 160 00:09:32,670 --> 00:09:34,030 Bien. 161 00:09:34,730 --> 00:09:35,790 No lo conozco. 162 00:09:35,830 --> 00:09:37,690 Definitivamente no es un empleado. 163 00:09:37,750 --> 00:09:39,530 Bien, �que hay de un cliente, un vendedor? 164 00:09:39,570 --> 00:09:41,000 Yo- No lo creo. 165 00:09:41,040 --> 00:09:44,430 Muy bien, eh, d�game su parecer de Erin. 166 00:09:44,460 --> 00:09:47,990 inteligente, trabajadora, mantiene sus emociones bajo control. 167 00:09:48,020 --> 00:09:51,750 Es la raz�n por la que la puse a cargo de mitigaci�n de p�rdida hace unos meses. 168 00:09:51,770 --> 00:09:55,220 Eso es realmente una buena manera de decir que ella ejecutaba la hipoteca en los hogares de la gente. 169 00:09:55,260 --> 00:09:58,870 He descubierto que no hay buena manera para ponerlo, pero ella es buena en su trabajo. 170 00:09:58,900 --> 00:10:01,230 me imagino que los propietarios de casas no pueden ser muy cari�osos con ella. 171 00:10:01,260 --> 00:10:02,660 S�, puede ser dificil. 172 00:10:02,690 --> 00:10:06,780 Y Erin se convierte en la cara que la gente puede culpar. 173 00:10:06,830 --> 00:10:08,590 Esto es excelente, se�or, acerca de su nuevo trabajo. 174 00:10:08,620 --> 00:10:10,820 pero no hay nada que pueda hacer. 175 00:10:10,860 --> 00:10:11,810 S�, estoy segura. 176 00:10:11,850 --> 00:10:14,160 Pero... si usted llama... 177 00:10:14,190 --> 00:10:15,910 �Hola? 178 00:10:19,310 --> 00:10:22,850 Quer�a volver a su casa, pero la vendimos en una subasta hace dos semanas. 179 00:10:22,870 --> 00:10:25,170 Est�s haciendo tu trabajo, Erin. 180 00:10:25,200 --> 00:10:27,110 Escucha, Terry del departamento legal acaba de llamar. 181 00:10:27,140 --> 00:10:29,490 Est� preguntando sobre las cartas de los 90 d�as. 182 00:10:29,520 --> 00:10:31,940 Las esperaba hace tres horas. 183 00:10:31,970 --> 00:10:36,880 Lo siento mucho, Yo... ten�a una cita con mi m�dico, se me pas�. 184 00:10:36,960 --> 00:10:38,790 Se las llevar� de inmediato. 185 00:10:38,810 --> 00:10:40,720 �Usted es Erin MacNeil? 186 00:10:41,290 --> 00:10:42,210 S�. �En qu� puedo ayudarle? 187 00:10:42,240 --> 00:10:44,330 Soy Luke Cullen. 188 00:10:45,130 --> 00:10:45,960 Entonces usted me recuerda. 189 00:10:46,010 --> 00:10:48,900 �Quiere explicarme por qu� no devuelve mis llamadas? 190 00:10:48,920 --> 00:10:49,590 Sr. Cullen... 191 00:10:49,640 --> 00:10:51,930 �Dos semanas para ponerme al d�a o salir? 192 00:10:51,970 --> 00:10:53,940 �C�mo diablos se supone que voy a hacer eso? 193 00:10:53,980 --> 00:10:55,820 Necesito seguridad aqu� arriba hasta. 194 00:10:55,860 --> 00:10:58,470 Mire, lo siento. �Por qu� no bajamos y discutiremos el asunto ... 195 00:10:58,490 --> 00:11:00,560 �Por qu�? Para que as�, usted pueda enviarnos a mi y a mi hija a la calle? 196 00:11:00,590 --> 00:11:02,100 Se�or, este no es el momento ni el lugar. 197 00:11:02,130 --> 00:11:03,140 Esto no le concierne. 198 00:11:03,190 --> 00:11:06,460 No me ir� hasta que me de m�s tiempo para realizar este pago. 199 00:11:06,720 --> 00:11:08,390 pido disculpas. 200 00:11:08,410 --> 00:11:09,290 No puedo hacer eso. 201 00:11:09,320 --> 00:11:11,950 �No puede o no quiere? 202 00:11:12,000 --> 00:11:12,600 Se lo suplico. 203 00:11:12,620 --> 00:11:13,150 S�calo del edificio, Michael, gracias. 204 00:11:13,180 --> 00:11:15,630 Por favor, por mis hijos. 205 00:11:19,780 --> 00:11:21,510 S�, no se que pas� con Erin. 206 00:11:21,550 --> 00:11:24,830 No suele dejar que las circunstancias le afecten de esa forma. 207 00:11:24,880 --> 00:11:26,650 �Dijo que el nombre del tipo era Luke Cullen? 208 00:11:26,700 --> 00:11:28,290 S�. 209 00:11:28,310 --> 00:11:30,340 Uh, �lo vio en el banco de nuevo? 210 00:11:30,380 --> 00:11:31,930 No lo vi. 211 00:11:31,990 --> 00:11:33,990 Muy bien. �Usted guarda un archivo de todas las amenazas hacia ella? 212 00:11:34,030 --> 00:11:36,740 Siempre. Son guardados en los archivos y enviados al dpto. legal. 213 00:11:36,760 --> 00:11:37,840 Los tomamos muy en serio. 214 00:11:37,880 --> 00:11:39,980 Muy bien, voy a necesitar ver ese archivo. 215 00:11:40,280 --> 00:11:45,080 Bien, el boceto y las fotos de Erin MacNeil se han distribuido a todos los medios de comunicaci�n. 216 00:11:45,110 --> 00:11:48,460 La cita con el doctor que tuvo hace un par de semanas era con su ginec�logo. 217 00:11:48,500 --> 00:11:50,940 Llam�. No van a liberar ninguna informaci�n sin una citaci�n. 218 00:11:50,980 --> 00:11:52,450 �De veras? �Hablaste con el esposo sobre ello? 219 00:11:52,470 --> 00:11:54,980 �l ni siquiera sab�a que la ten�a programada. 220 00:11:55,310 --> 00:11:58,640 El d�a despu�s de esa cita, Erin no se encontraba de �nimo con su marido. 221 00:11:58,700 --> 00:12:01,280 Y luego dos semanas m�s tarde, est� peleando con alg�n hombre extra�o, 222 00:12:01,340 --> 00:12:03,110 entonces tal vez ya estaba embarazada de �l. 223 00:12:03,150 --> 00:12:05,250 Esto explica por qu� fue tan distante con su esposo. 224 00:12:05,290 --> 00:12:07,510 S�, y la pelea que la vecina fue testigo. 225 00:12:07,560 --> 00:12:08,900 S�. 226 00:12:13,860 --> 00:12:17,640 Estas son las hipotecas supervisadas personalmente por la Sra MacNeil. 227 00:12:17,670 --> 00:12:21,360 Es bueno ver que la sue�o americano est� vivo y bien. 228 00:12:21,620 --> 00:12:22,740 Perdone. 229 00:12:23,580 --> 00:12:24,200 Malone. 230 00:12:24,230 --> 00:12:27,850 Jack, le pedimos al banco vigilar los inicios de sesi�n de Erin en su red. 231 00:12:27,880 --> 00:12:33,350 Acaban de avisarnos que alguien utilizando su c�digo personal borr� archivos desde el interior del banco. 232 00:12:33,400 --> 00:12:34,690 �Cu�l fue la hora estampada? 233 00:12:34,740 --> 00:12:35,880 hace cinco minutos. 234 00:12:35,930 --> 00:12:37,610 Todav�a estamos tratando de determinar una ubicaci�n. 235 00:12:37,650 --> 00:12:39,190 Dame un segundo. 236 00:12:41,220 --> 00:12:45,570 Bien, se accedi� desde una equipo asignado a un Carter Watson. 237 00:12:45,620 --> 00:12:46,930 Bien, gracias. 238 00:12:47,220 --> 00:12:49,900 �Usted tiene a un Carter Watson entre sus empleados? 239 00:12:51,510 --> 00:12:54,210 Su cub�culo est� por aqui. 240 00:12:54,430 --> 00:12:57,690 Estoy bastante seguro de que este debe ser este. 241 00:12:57,740 --> 00:12:59,190 �D�nde est� �l? 242 00:12:59,220 --> 00:13:02,450 Um, Diane, �sabe usted donde est� Carter hoy? 243 00:13:02,490 --> 00:13:04,250 Creo que se ausent� por gripe. 244 00:13:04,280 --> 00:13:07,140 tengo que saber qui�n ha utilizado este ordenador en los �ltimos cinco minutos. 245 00:13:07,170 --> 00:13:10,960 No puedo decirle quien era, pero tecnolog�a puede ser capaz de rastrear lo que estaban haciendo. 246 00:13:11,000 --> 00:13:11,960 �Cu�nto tiempo tardar�a? 247 00:13:12,000 --> 00:13:13,970 Diez o 15 minutos, tal vez. 248 00:13:30,560 --> 00:13:32,820 quiero que su seguridad cierre todas las salidas. 249 00:13:32,850 --> 00:13:34,480 Nadie sale del banco. 250 00:13:34,530 --> 00:13:36,290 Bien, �hasta cuando? 251 00:13:37,450 --> 00:13:39,620 Hasta que yo lo diga. 252 00:13:52,830 --> 00:13:54,150 no s� qu� decirle. 253 00:13:54,200 --> 00:13:57,030 La oficina principal dice que no puede darle ninguna informaci�n sin una orden judicial. 254 00:13:57,070 --> 00:13:59,200 Ese orden estar� aqu� en dos minutos. 255 00:13:59,220 --> 00:14:02,760 Todo lo que quiero saber es quien utiliz� ese equipo, 256 00:14:02,800 --> 00:14:05,750 si transfirieron dinero, y hacia donde lo transfirieron. 257 00:14:05,830 --> 00:14:08,570 Como he dicho, no es mi llamada. 258 00:14:08,600 --> 00:14:11,900 Quien sea que secuestr� a su empleada no lo hicieron para que eliminara algunos archivos. 259 00:14:11,930 --> 00:14:15,800 lo hicieron a fin de que puedan transferir dinero de su cuenta a las suyas, 260 00:14:15,840 --> 00:14:21,320 y una vez que lo hayan hecho, no tiene absolutamente ning�n uso de Erin MacNeil. 261 00:14:21,430 --> 00:14:23,910 �Quiere un empleado muerto en sus manos? 262 00:14:25,600 --> 00:14:27,830 Ver� lo que puedo hacer. 263 00:14:31,680 --> 00:14:33,390 Verificamos las c�maras. No tenemos nada. 264 00:14:33,420 --> 00:14:35,580 Todas estan focalizadas sobre el dinero, no en el entresuelo. 265 00:14:35,620 --> 00:14:37,370 Bien, vamos a comprobar con todos en el banco, 266 00:14:37,420 --> 00:14:40,920 ver si reconocen el tipo que estaba peleando con ella en su casa la otra noche. 267 00:14:40,950 --> 00:14:44,810 Es posible que la secuestrara por los c�digos y vinieron aqu� para tratar de hacer una transferencia. 268 00:14:44,840 --> 00:14:49,250 Bien, bien, ERT est� buscando huellas en el ordenador, as� que tal vez encontraremos coincidencias con las de la casa. 269 00:14:49,290 --> 00:14:53,370 Uh, Jack, �sabes que no podemos retener a todas estas personas en contra de su voluntad? 270 00:14:53,410 --> 00:14:55,000 S�, lo se. 271 00:14:55,370 --> 00:14:57,250 �Ellos lo saben? 272 00:14:57,410 --> 00:14:59,200 Todav�a no. 273 00:15:00,070 --> 00:15:02,360 D�jenme saber si averiguan algo. 274 00:15:05,540 --> 00:15:07,370 Entonces, �qu� hizo usted cuando entr� en el banco? 275 00:15:07,390 --> 00:15:09,900 Ir a la fila del infierno, como siempre. 276 00:15:09,940 --> 00:15:11,790 - �Ha visto a este hombre? - �Qui�n es ese? 277 00:15:11,840 --> 00:15:14,160 S�lo responda a la pregunta. �Ha visto a este hombre? 278 00:15:14,200 --> 00:15:18,050 No, pero si digo que lo vi, eso significa que puedo salir ahora? 279 00:15:18,640 --> 00:15:21,380 Estaba arriba sola en la sala de dep�sito de seguridad. 280 00:15:21,430 --> 00:15:23,250 Mi madre acaba de fallecer. 281 00:15:23,290 --> 00:15:25,230 Lamento mucho escuchar eso. 282 00:15:25,540 --> 00:15:29,080 �Podr�a decirme si ha visto a este hombre en alg�n momento en el banco? 283 00:15:30,150 --> 00:15:32,350 No estoy segura. 284 00:15:32,390 --> 00:15:34,390 No soy muy buena con las caras. 285 00:15:34,420 --> 00:15:36,750 Soy mejor con los nombres. 286 00:15:37,010 --> 00:15:38,740 Gracias. 287 00:15:38,800 --> 00:15:41,650 �Su oficina est� al fondo del pasillo de Carter Watson. 288 00:15:41,670 --> 00:15:45,300 �Vio a alguien en su ordenador antes de las 2:00? 289 00:15:45,350 --> 00:15:52,220 Uh ... no, no, pero yo, eh, pero cerr� la puerta cerca de diez minutos cuando tenia un cliente en el tel�fono. 290 00:15:52,260 --> 00:15:54,000 �Ha visto a este hombre? 291 00:15:54,040 --> 00:15:55,160 No. 292 00:15:55,180 --> 00:15:57,190 Mire mejor. 293 00:15:58,670 --> 00:16:01,170 �Lo ha visto con Erin MacNeil? 294 00:16:01,220 --> 00:16:04,670 No, pero soy la persona equivocada a preguntar sobre Erin, 295 00:16:04,720 --> 00:16:05,860 �Por qu� es eso? 296 00:16:05,910 --> 00:16:10,610 Hasta hace unas semanas, nos hemos dicho apenas dos palabras el uno al otro. 297 00:16:12,980 --> 00:16:14,410 �Puedo interrumpir un segundo? 298 00:16:14,450 --> 00:16:15,610 Toma un n�mero. 299 00:16:15,660 --> 00:16:19,420 tengo que arreglar el problema de Daryl primero antes de que pueda llegar a tu problema. 300 00:16:19,450 --> 00:16:20,670 no tengo un problema. 301 00:16:20,710 --> 00:16:22,290 Vine a verte a ti. 302 00:16:24,350 --> 00:16:26,020 Es el cumplea�os de Danika. 303 00:16:26,070 --> 00:16:28,020 Deber�as firmar la tarjeta. 304 00:16:28,060 --> 00:16:30,200 Oh, uh, claro. 305 00:16:31,940 --> 00:16:34,010 Ni siquiera sab�a que era su cumplea�os. 306 00:16:34,330 --> 00:16:35,570 Ahora lo sabes. 307 00:16:35,590 --> 00:16:38,630 Escribe algo bonito y quiz�s llegues a conocerla mejor. 308 00:16:41,000 --> 00:16:42,320 Es del Emerson Bank. 309 00:16:42,340 --> 00:16:44,120 Oh, s�, yo- odio esos tipos. 310 00:16:44,140 --> 00:16:45,340 �Puedo tomar prestado un bol�grafo y una libreta? 311 00:16:45,380 --> 00:16:46,920 S�, por supuesto. 312 00:16:47,030 --> 00:16:50,360 Si no anoto para devolverle la llamada, lo olvidar�a al momento de llegar a mi escritorio. 313 00:16:50,410 --> 00:16:52,570 S�, escuch� eso. 314 00:16:56,560 --> 00:16:57,300 Gracias por el bol�grafo. 315 00:16:57,350 --> 00:16:58,080 Claro. 316 00:16:58,130 --> 00:17:00,030 Uh, hey 317 00:17:03,520 --> 00:17:05,500 La tarjeta. 318 00:17:06,240 --> 00:17:07,740 Cierto. 319 00:17:08,480 --> 00:17:09,600 Gracias. 320 00:17:09,650 --> 00:17:11,880 Quiero decir, por pensar en mi. 321 00:17:11,930 --> 00:17:13,490 Claro. 322 00:17:16,270 --> 00:17:21,400 He estado aqu� dos a�os y esta es la primera vez que alguien me pide firmar una tarjeta. 323 00:17:21,450 --> 00:17:22,930 Vamos a su oficina. 324 00:17:22,980 --> 00:17:24,490 �Qu�, oh, como ahora? 325 00:17:24,530 --> 00:17:26,940 S�, ahora, conmigo, a su oficina. 326 00:17:26,980 --> 00:17:28,730 Vamos. 327 00:17:33,170 --> 00:17:37,030 As� que ... uh, �en cual caj�n busc�? 328 00:17:37,090 --> 00:17:39,350 Oh, uh, el de arriba a la derecha. 329 00:17:39,390 --> 00:17:40,110 �Puedo? 330 00:17:40,170 --> 00:17:41,130 Claro. 331 00:17:41,190 --> 00:17:41,800 �Qu� hay ah�? 332 00:17:41,840 --> 00:17:43,730 Solo un mont�n de basura. 333 00:17:50,870 --> 00:17:53,350 Y todas las contrase�as y c�digos. 334 00:17:53,410 --> 00:17:55,540 No toque nada. 335 00:17:56,020 --> 00:17:58,200 Regresar� en un momento. 336 00:18:00,830 --> 00:18:03,930 Srta. Condon, �cu�nto tiempo han trabajado juntas Erin y usted? 337 00:18:03,960 --> 00:18:07,480 Uh, fuimos juntas a entrenamiento en nuestra primera semana en el trabajo. 338 00:18:07,820 --> 00:18:08,660 Erin es r�pida. 339 00:18:08,690 --> 00:18:11,900 Ha sido promovida, como, cada seis meses. 340 00:18:12,050 --> 00:18:14,880 Ahora, su supervisor me dice que son amigas. 341 00:18:14,930 --> 00:18:16,840 S�, de trabajo, algo as�. 342 00:18:16,880 --> 00:18:20,100 Realmente no socializamos fuera de la oficina, 343 00:18:20,160 --> 00:18:23,880 pero, uh, es decir, aqu� adentro, supongo que somos, somos muy unidas. 344 00:18:24,210 --> 00:18:26,730 �Alguna vez a visto a este hombre con ella? 345 00:18:28,520 --> 00:18:29,990 No. 346 00:18:31,140 --> 00:18:34,700 uh... �Est�... est� ella bien? 347 00:18:34,740 --> 00:18:36,610 No sabemos todav�a. 348 00:18:38,070 --> 00:18:41,580 �Ella le dijo que estaba teniendo problemas con su marido? 349 00:18:41,630 --> 00:18:43,510 N-No, no exactamente. 350 00:18:43,560 --> 00:18:48,800 Srta. Condon, si Erin comparti� algo con usted, ser� mejor que me lo diga. 351 00:18:48,850 --> 00:18:53,780 Quiero decir, no s� si cuenta para algo, eh, pero hace un par de semanas, 352 00:18:53,810 --> 00:19:00,540 La vi sentada sola en la cafeter�a y ella no estaba normal. 353 00:19:05,910 --> 00:19:07,280 Hey. 354 00:19:07,450 --> 00:19:08,630 Hey. 355 00:19:08,670 --> 00:19:11,230 Jay me dijo sobre el propietario de la casa y sus hijos. 356 00:19:11,260 --> 00:19:12,090 Lo siento. 357 00:19:12,130 --> 00:19:14,750 S�, eso fue horrible. 358 00:19:15,450 --> 00:19:17,420 �Quieres compa��a? 359 00:19:21,100 --> 00:19:23,790 S�lo trata de recordar que s�lo est�s haciendo tu trabajo. 360 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 Lo haces lo mejor que puedes. 361 00:19:27,110 --> 00:19:29,320 �No es eso lo que todos dicen? 362 00:19:29,330 --> 00:19:33,030 Conductores ebrios, incluso el capit�n del Titanic? 363 00:19:33,070 --> 00:19:37,800 Puedes estar tomando el desalojo de la casa demasiado en serio. 364 00:19:38,450 --> 00:19:40,260 Quiz�s. 365 00:19:45,520 --> 00:19:48,680 Tuve una cita con mi ginec�logo hoy. 366 00:19:48,850 --> 00:19:51,140 �Todo est� bien? 367 00:19:52,370 --> 00:19:54,150 No deber�a descargarme contigo. 368 00:19:54,180 --> 00:19:55,740 No, est� bien. 369 00:19:56,490 --> 00:19:58,660 �Qu� pas�? 370 00:19:59,370 --> 00:20:02,570 �Sabes c�mo Larry y yo hemos estado tratando de quedar embarazados? 371 00:20:02,790 --> 00:20:06,160 Pens� que era s�lo iba lento a causa de la tensi�n. 372 00:20:06,200 --> 00:20:12,020 As� que... fui hoy y el doctor dijo ... 373 00:20:13,040 --> 00:20:18,390 dijo que mis ovarios est�n da�ados permanentemente por una infecci�n que yo no sab�a que ten�a. 374 00:20:20,210 --> 00:20:23,490 Me dijo que nunca podr� tener hijos. 375 00:20:24,400 --> 00:20:26,220 Oh, Erin, lo siento mucho. 376 00:20:26,240 --> 00:20:32,390 Asum� que pod�a tener un beb� cada vez que quisiera, t� sabes, que ser�a, que deber�a ser f�cil. 377 00:20:34,320 --> 00:20:37,610 s� cu�nto tu y Larry quer�an esto. 378 00:20:38,150 --> 00:20:41,220 �Sabes cu�l es la peor parte? 379 00:20:43,400 --> 00:20:48,320 Nunca le dije ... que yo ya hab�a un beb�. 380 00:20:49,150 --> 00:20:53,080 Cuando ten�a 16 a�os, con mi novio de la escuela secundaria. 381 00:20:54,040 --> 00:20:56,560 �Qu� pas� con el beb�? 382 00:20:57,050 --> 00:20:59,410 Lo entregu� en adopci�n. 383 00:21:02,710 --> 00:21:05,950 Pienso sobre eso todos los d�as. 384 00:21:07,380 --> 00:21:12,650 Supongo que pens� que si tuviera un beb� ahora, podr�a arreglar el pasado. 385 00:21:12,690 --> 00:21:14,380 Como un nuevo comienzo. 386 00:21:14,410 --> 00:21:16,820 no necesitas rehacer tu vida. 387 00:21:16,840 --> 00:21:19,850 Hiciste lo correcto. 388 00:21:20,580 --> 00:21:23,290 No se siente de esa manera ahora. 389 00:21:25,160 --> 00:21:28,450 No es como si �ramos tan cercanas, �sabes? 390 00:21:30,030 --> 00:21:34,610 A veces es m�s f�cil decirle a un extra�o que a alguien que realmente conoces bien. 391 00:21:34,640 --> 00:21:36,750 �Sabe usted si se lo dijo a su esposo? 392 00:21:36,800 --> 00:21:38,820 Quiero decir, no lo creo. 393 00:21:39,790 --> 00:21:42,570 Parec�a tener un poco de miedo de dec�rselo. 394 00:21:45,210 --> 00:21:46,040 Malone. 395 00:21:46,070 --> 00:21:46,900 Hey, es Martin. 396 00:21:46,930 --> 00:21:47,560 Hey. 397 00:21:47,600 --> 00:21:51,660 Escucha, Lucy corri� los c�digos que Erin MacNeil rob� a trav�s del servidor principal, 398 00:21:51,700 --> 00:21:53,830 y algunos de ellos eran las personales contrase�as de Ted, 399 00:21:53,910 --> 00:21:57,380 pero las dem�s eran entradas a las cuentas inactivas del banco. 400 00:21:57,410 --> 00:22:02,030 Ahora, una vez que Erin entr� all�, activ� un programa de barrido para redirigir los fondos. 401 00:22:02,070 --> 00:22:04,970 Ella lo ha estado haciendo todos los d�a en las �ltimas dos semanas, 402 00:22:05,010 --> 00:22:07,140 y que ha sacado casi cien mil de ah�. 403 00:22:07,190 --> 00:22:09,160 �Alguna posibilidad de que tuviese un c�mplice en el interior? 404 00:22:09,210 --> 00:22:11,200 Bueno, es dif�cil decirlo, pero si ella ten�a un c�mplice, 405 00:22:11,250 --> 00:22:12,940 pudiera haber sido el tipo con el que peleaba. 406 00:22:12,990 --> 00:22:14,920 la mitad del dinero ser�a bueno. 407 00:22:14,970 --> 00:22:17,070 Todo ser�a mucho mejor. 408 00:22:23,590 --> 00:22:24,870 �cien mil d�lares? 409 00:22:24,900 --> 00:22:26,170 Su gente debe estar equivocada. 410 00:22:26,190 --> 00:22:28,860 Tenemos sistemas y procedimientos para prevenir el robo en esa escala. 411 00:22:28,880 --> 00:22:35,110 Bueno, s�lo en caso de que no estemos equivocados, �c�mo un ingenioso empleado puede entrar a sus sistemas y procedimientos? 412 00:22:35,140 --> 00:22:38,000 Necesitar�a una contrase�a nivel-uno para obtener acceso de retirada. 413 00:22:38,050 --> 00:22:41,620 Oh, �como la Erin rob� del escritorio de Ted Bell? 414 00:22:41,660 --> 00:22:42,780 S�. 415 00:22:42,810 --> 00:22:46,390 Y con las cuentas inactivas, necesitar�a estar segura que no la pasar�an a un estado activo. 416 00:22:46,440 --> 00:22:50,970 En caso contrario, ser�an alertados en el informe mensual que generamos para Estado de de Nueva York. 417 00:22:51,000 --> 00:22:51,860 Como anulado? 418 00:22:51,900 --> 00:22:52,920 S�. 419 00:22:52,960 --> 00:22:54,420 �Y qui�n podr�a hacer eso? 420 00:22:54,460 --> 00:22:59,790 Creo que podr�a haber una docena de empleados que tienen ese tipo de autorizaci�n. 421 00:22:59,850 --> 00:23:01,020 Tendr�a que verificar para ver. 422 00:23:01,060 --> 00:23:02,390 Bien. 423 00:23:02,430 --> 00:23:04,650 Le esperar� aqu�. 424 00:23:11,300 --> 00:23:14,000 S�lo no puedo creer que Erin estaba robando. 425 00:23:14,030 --> 00:23:16,010 es una de las personas m�s honestas que conozco. 426 00:23:16,040 --> 00:23:18,520 Bueno, tal vez ten�a algunos problemas financieros de los que usted no estaba consciente. 427 00:23:18,550 --> 00:23:20,290 Algo antes de usted conocerla. 428 00:23:20,310 --> 00:23:23,240 No, nunca ha faltado ning�n dinero de nuestras cuentas. 429 00:23:23,270 --> 00:23:27,590 Y cuando compramos nuestra casa, ambos ten�amos ahorros que utilizamos para el pago. 430 00:23:27,960 --> 00:23:30,780 �Es posible que haya desarrollado un problema de drogas? 431 00:23:30,830 --> 00:23:31,710 �No! 432 00:23:31,740 --> 00:23:32,350 �De apuestas? 433 00:23:32,380 --> 00:23:36,060 No, mire, enga��ndome, robando... 434 00:23:36,080 --> 00:23:38,490 Ninguna de esas cosas tienen sentido. 435 00:23:38,500 --> 00:23:41,310 Ti-Tiene que haber algo que est� olvidando. 436 00:23:41,340 --> 00:23:42,900 Es mi esposa. 437 00:23:42,930 --> 00:23:44,300 La conozco. 438 00:23:44,330 --> 00:23:45,710 Cierto. 439 00:23:47,150 --> 00:23:51,220 Sin embargo, usted no sab�a que ella entreg� un ni�o en adopci�n, �lo sab�a? 440 00:23:51,280 --> 00:23:52,810 Eso es diferente. 441 00:23:52,840 --> 00:23:54,660 Eso no es un crimen. 442 00:23:54,680 --> 00:23:57,140 En su momento, ella... ella me lo habr�a dicho. 443 00:23:57,180 --> 00:23:58,510 Cierto. 444 00:23:59,080 --> 00:23:59,900 �Tienes un minuto? 445 00:23:59,940 --> 00:24:01,140 Claro. 446 00:24:01,170 --> 00:24:02,590 Permiso. 447 00:24:07,260 --> 00:24:10,260 Entonces el, uh, dinero que Erin transfiri� fue a dos cuentas. 448 00:24:10,360 --> 00:24:13,630 Una era una cuenta en el extranjero en Gran Caim�n y ellos se reh�san a cooperar 449 00:24:13,740 --> 00:24:14,650 No es una gran sorpresa. 450 00:24:14,720 --> 00:24:16,990 El otro dep�sito se qued� en su propia cuenta cerca de una semana, 451 00:24:17,060 --> 00:24:18,880 y luego lo movieron a una corporaci�n fantasma. 452 00:24:18,950 --> 00:24:22,380 El signatario de esa: Nathan York. 453 00:24:22,710 --> 00:24:24,850 Coincide con nuestro bosquejo muy bien, �no te parece? 454 00:24:24,950 --> 00:24:26,860 Perfectamente. 455 00:24:27,140 --> 00:24:29,340 Vamos, esta es la quinta vez que he llamado. 456 00:24:29,410 --> 00:24:31,130 Es mi silla. 457 00:24:31,240 --> 00:24:33,150 �Qu� quiere decir con que no la encuentra? 458 00:24:33,180 --> 00:24:34,940 Siga buscando. 459 00:24:36,180 --> 00:24:39,860 El escritorio de quejas tiene varias llamadas de clientes que fueron retenidos en el banco. 460 00:24:39,930 --> 00:24:42,320 El banco les pidi� que se quedaran. 461 00:24:42,400 --> 00:24:43,680 Nadie los oblig�. 462 00:24:43,720 --> 00:24:45,150 Eso no es lo que he o�do. 463 00:24:46,520 --> 00:24:48,540 De todas formas, s�lo estoy dej�ndote saber. 464 00:24:48,790 --> 00:24:51,030 libre circulaci�n de la informaci�n, �verdad? 465 00:24:51,060 --> 00:24:52,280 As� es. 466 00:24:52,500 --> 00:24:54,660 S� que me jodiste, Alex. 467 00:24:54,830 --> 00:24:57,130 Eso es un mont�n de basura y lo sabes. 468 00:24:57,330 --> 00:24:59,690 Hiciste tus mejores tiros y se fallaste. 469 00:24:59,830 --> 00:25:01,690 As� que mantente lejos de mi maldito camino. 470 00:25:01,730 --> 00:25:03,930 Todav�a estoy a cargo aqu�, Jack. 471 00:25:03,970 --> 00:25:05,360 Est� bien. 472 00:25:05,430 --> 00:25:06,220 Hago mi trabajo. 473 00:25:06,280 --> 00:25:07,670 Entrego los informes. 474 00:25:07,740 --> 00:25:11,040 Si te metes en mi camino, voy a ir por encima de tu cabeza en un santiam�n. 475 00:25:11,180 --> 00:25:12,330 �Me hice entender? 476 00:25:12,370 --> 00:25:14,090 Oh, �crees que tienes amigos aqu�, Jack? 477 00:25:14,570 --> 00:25:16,280 Tienes uno. 478 00:25:16,360 --> 00:25:20,390 Medina te salv� el trasero suscurr�ndole al o�do al Director 479 00:25:20,720 --> 00:25:22,410 Tuviste suerte. 480 00:25:25,020 --> 00:25:26,890 No creo en la suerte, Alex. 481 00:25:27,700 --> 00:25:31,170 Si fuera afortunado, Medina habr�a tenido tu trabajo. 482 00:25:38,580 --> 00:25:41,560 Entonces, �qu� puedes decirme sobre Erin MacNeil? 483 00:25:41,780 --> 00:25:44,170 Eramos a-a-amigos. 484 00:25:44,250 --> 00:25:46,840 Sabe, en la escuela secundaria. 485 00:25:48,960 --> 00:25:50,310 Adelante. 486 00:25:51,400 --> 00:25:54,260 Entonces, esa es la medida de tu relaci�n con ella? 487 00:25:54,330 --> 00:25:55,130 S�. 488 00:25:55,200 --> 00:25:57,260 �No tienes idea de donde est�? 489 00:25:57,330 --> 00:25:58,560 �Por qu� iba a saber eso? 490 00:25:58,660 --> 00:26:00,510 Porque est� desaparecida. 491 00:26:00,550 --> 00:26:02,760 Y alguien te vio peleando con ella anoche. 492 00:26:02,800 --> 00:26:06,390 As� que voy a arriesgarme y digo que eres responsable. 493 00:26:06,460 --> 00:26:07,830 Oh, me fui. 494 00:26:07,900 --> 00:26:11,180 S�. Y yo pondr� 50 grandes a que regresaste. 495 00:26:11,250 --> 00:26:12,190 Pero no lo hice. 496 00:26:12,260 --> 00:26:14,540 Estaba all�, eso te hace ver muy mal. 497 00:26:14,580 --> 00:26:16,450 Es necesario que nos d� otra raz�n para buscar en otro lugar, 498 00:26:16,480 --> 00:26:19,010 como quien m�s sab�a sobre el dinero robado. 499 00:26:19,080 --> 00:26:20,440 No lo s�. 500 00:26:21,080 --> 00:26:24,150 Ni siquiera sab�a que era robado hasta anoche. 501 00:26:24,220 --> 00:26:26,070 �Vengo hasta aqu� y esto es lo que me dices?! 502 00:26:26,170 --> 00:26:28,220 Esta es la raz�n por la que no quer�a hablar contigo por tel�fono. 503 00:26:28,330 --> 00:26:30,880 �Sabes que tengo un ni�o en camino? 504 00:26:30,950 --> 00:26:32,870 �Estoy jodido! 505 00:26:32,990 --> 00:26:34,470 - No... - �Maldici�n! 506 00:26:34,630 --> 00:26:36,130 �C�mo pudiste hacerme esto? 507 00:26:36,170 --> 00:26:36,910 S�lo estaba tratando de ayudar. 508 00:26:36,980 --> 00:26:37,760 ��Ayudar?! 509 00:26:37,830 --> 00:26:40,040 �Robando dinero y haci�ndome parte de ello? 510 00:26:40,140 --> 00:26:41,460 �Sabes que podr�a ir a la c�rcel por esto? 511 00:26:41,530 --> 00:26:43,060 No. No permitir� que eso suceda. 512 00:26:43,160 --> 00:26:46,460 Mira, Yo. .. Dios, no cre� que esto pasara, y lo siento tanto. 513 00:26:46,500 --> 00:26:47,660 pero yo s�lo ... 514 00:26:47,730 --> 00:26:50,480 �me sent� entumecida y quise hacer algo bueno! 515 00:26:50,550 --> 00:26:54,310 - Estaba tratando de ayudarte. - �Me importa una mierda por lo que estabas pasando! 516 00:26:54,340 --> 00:26:56,380 �Tienes que arreglar esto! 517 00:26:57,610 --> 00:26:58,830 Lo har�. 518 00:26:59,230 --> 00:27:00,190 Te prometo que lo har�. 519 00:27:00,300 --> 00:27:01,590 �Sabes qu�? �Sabes qu�? 520 00:27:01,660 --> 00:27:03,800 No quiero escuchar otra palabra sobre eso. 521 00:27:03,840 --> 00:27:07,530 Ni de ti, ni de la polic�a. 522 00:27:08,790 --> 00:27:09,540 Entiendo. 523 00:27:09,870 --> 00:27:10,530 Entiendo. 524 00:27:10,670 --> 00:27:12,010 Lo solucionar�. 525 00:27:12,080 --> 00:27:13,570 Erin... 526 00:27:13,900 --> 00:27:14,770 No me llames de nuevo. 527 00:27:16,050 --> 00:27:19,400 nunca mas 528 00:27:19,510 --> 00:27:20,840 Nathan... 529 00:27:24,920 --> 00:27:27,780 Me jur� que iba a devolver el dinero. 530 00:27:27,850 --> 00:27:29,480 Y me fui, lo juro. 531 00:27:29,590 --> 00:27:32,510 �Por qu� robar�a dinero por ti si no se lo pediste? 532 00:27:32,610 --> 00:27:38,870 Mira, dirijo una empresa de pintura, y las cosas han estado lentas. 533 00:27:38,940 --> 00:27:43,160 Por lo tanto, he estado atrasado en mis cuentas y mi hipoteca. 534 00:27:43,540 --> 00:27:45,440 Ella s�lo quer�a ayudar. 535 00:27:45,510 --> 00:27:48,120 pens� que ella estaba prest�ndome su propio dinero. 536 00:27:48,190 --> 00:27:49,000 Cierto. 537 00:27:51,220 --> 00:27:52,420 As� que apareces de la nada y le pides ayuda. 538 00:27:52,530 --> 00:27:58,550 Y Erin decide a arriesgar su carrera y una sentencia de prisi�n s�lo por ti? 539 00:27:58,580 --> 00:28:00,440 Vamos, vamos - puedes hacerlo mejor que eso. 540 00:28:00,500 --> 00:28:01,990 No fue as�. 541 00:28:02,060 --> 00:28:03,930 Ella vino a mi. 542 00:28:11,270 --> 00:28:12,260 �Nathan? 543 00:28:14,310 --> 00:28:16,410 Oh, Dios mio... 544 00:28:16,960 --> 00:28:17,840 Erin. 545 00:28:19,370 --> 00:28:20,210 �C�mo est�s? 546 00:28:23,490 --> 00:28:24,910 Muy bien. 547 00:28:31,590 --> 00:28:35,450 As� que, uh...�c�mo me encontraste? 548 00:28:37,450 --> 00:28:39,580 Tu mam� me cont� de tu negocio de pintura. 549 00:28:39,690 --> 00:28:42,680 Dijeron que estar�as por aqu� cuando llam�. 550 00:28:44,420 --> 00:28:47,430 Desear�a que me hubieras dado un peque�o aviso antes de que vieras. 551 00:28:47,490 --> 00:28:55,660 Me habr�a dado un corte de pelo decente y puesto una camisa limpia. 552 00:28:58,220 --> 00:29:00,400 Tambi�n he estado pensando en el beb�. 553 00:29:02,760 --> 00:29:04,700 �Alguna vez piensas sobre �l? 554 00:29:05,840 --> 00:29:06,850 S�. 555 00:29:10,130 --> 00:29:14,700 Mi esposa y yo... estamos esperando nuestro primer beb�. 556 00:29:14,780 --> 00:29:18,840 as� que, en realidad, he estado pensando sobre �l mucho ultimamente. 557 00:29:18,910 --> 00:29:22,260 Mayormente... pensando si est� bien. 558 00:29:24,280 --> 00:29:26,050 Felicidades. 559 00:29:27,350 --> 00:29:28,920 �cu�ndo nace tu beb�? 560 00:29:29,040 --> 00:29:31,280 Estamos de seis meses. 561 00:29:35,860 --> 00:29:38,100 Ten�a tus ojos. 562 00:29:38,390 --> 00:29:39,760 y tu nar�z. 563 00:29:39,840 --> 00:29:41,300 Pobre ni�o. 564 00:29:45,650 --> 00:29:48,290 Todo lo que recuerdo es lo asustado que estaba. 565 00:29:48,360 --> 00:29:50,560 Esta vez es diferente. 566 00:29:54,040 --> 00:29:56,540 �Tienes hijos? 567 00:29:57,420 --> 00:29:58,580 No. 568 00:29:59,140 --> 00:30:01,760 Bueno, espero que termines con alguno. 569 00:30:02,530 --> 00:30:07,030 Sabiendo que esta de camino hace lo que pas�... 570 00:30:07,600 --> 00:30:09,150 mucho m�s f�cil. 571 00:30:12,300 --> 00:30:14,770 Siempre supe que ser�as una excelente mam�. 572 00:30:17,290 --> 00:30:20,890 Parec�a que necesitaba a hablar de ello, as� que ... 573 00:30:21,220 --> 00:30:22,530 La dej�. 574 00:30:23,120 --> 00:30:27,800 Ella me llam� un par de veces despu�s de eso y tomamos un caf�. 575 00:30:28,100 --> 00:30:30,620 Y aunque usted no la hab�a visto desde la escuela secundaria, 576 00:30:30,690 --> 00:30:32,490 cuando ella le ofreci� el dinero, �usted lo tom�? 577 00:30:32,560 --> 00:30:34,590 Tengo un beb� pr�ximamente. 578 00:30:34,890 --> 00:30:38,440 Tomando un pr�stamo de Erin parec�a m�s f�cil que conseguir uno del banco. 579 00:30:38,550 --> 00:30:41,850 Raz�n por lo que de nuevo no tiene absolutamente ning�n sentido. 580 00:30:41,890 --> 00:30:44,040 No fue mi idea. 581 00:30:44,590 --> 00:30:47,460 Mi esposa estaba un poco... 582 00:30:47,610 --> 00:30:53,940 inc�moda por el hecho de que Erin quer�a andar cerca de m� despu�s de todos estos a�os. 583 00:30:54,110 --> 00:30:56,530 Ella hizo que lo devolviera. 584 00:30:56,960 --> 00:30:58,940 Que es cuando Erin de me dice lo que ha hecho. 585 00:30:59,120 --> 00:30:59,680 Est� bien. 586 00:30:59,790 --> 00:31:01,650 Bien, necesitaremos hablar con su esposa. 587 00:31:01,720 --> 00:31:02,450 Por supuesto. 588 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 Le cont� todo. 589 00:31:03,590 --> 00:31:05,660 �Usted sabe d�nde est� su hijo biol�gico? 590 00:31:06,360 --> 00:31:12,040 Ellos dijeron que ser�a mejor si s�lo firmaba los papeles y no mirara atras. 591 00:31:12,110 --> 00:31:14,240 Qu� hay del hospital y la fecha de nacimiento? 592 00:31:14,310 --> 00:31:17,760 23 de octubre de 1998, Hospital San Pablo en Bridgeport 593 00:31:21,750 --> 00:31:26,340 Sabe, es increible c�mo una decisi�n que tomaste a los 16 puede afectarte por el resto de tu vida. 594 00:31:26,410 --> 00:31:30,010 Dejar a tu beb� no puede ser f�cil, sin importar la edad que t� tengas. 595 00:31:30,070 --> 00:31:31,170 Es �sta la direcci�n correcta? 596 00:31:31,640 --> 00:31:35,040 Si. 365. Aqu� es lo que dijo la agencia de adopciones. 597 00:31:38,120 --> 00:31:39,300 �Hola? 598 00:31:47,250 --> 00:31:48,110 �Se�or? 599 00:31:48,820 --> 00:31:49,810 Se�or, perd�neme? 600 00:31:49,940 --> 00:31:52,660 Agentes Delgado y Spade. 601 00:31:52,730 --> 00:31:54,590 Somos del FBI. 602 00:31:55,780 --> 00:31:57,090 En qu� puedo ayudarlos? 603 00:31:57,640 --> 00:31:59,670 Nosotros estamos buscando esta mujer. 604 00:31:59,770 --> 00:32:02,960 Ella vino por aqu�, uh, m�s o menos dos semanas atr�s. 605 00:32:02,990 --> 00:32:05,540 Yo pens� que ella estaba siendo curiosa. 606 00:32:05,680 --> 00:32:09,060 Yo temo que debo darle realmente malas noticias. 607 00:32:17,560 --> 00:32:18,730 Puedo ayudarlo? 608 00:32:26,710 --> 00:32:28,350 Lo siento. 609 00:32:28,460 --> 00:32:30,820 Yo ... yo vine a ver a mi familia. 610 00:32:30,920 --> 00:32:32,610 Quien es usted? 611 00:32:32,680 --> 00:32:34,270 Uh, yo soy un viejo amigo. 612 00:32:34,350 --> 00:32:36,920 Ha pasado un largo tiempo desde que los he visto. 613 00:32:36,990 --> 00:32:40,550 pero estaba en el barrio, entonces decid� ver si estaban en casa. 614 00:32:40,660 --> 00:32:42,010 Bueno, Se mudaron hace unos meses. 615 00:32:42,080 --> 00:32:43,910 La casa acaba de venderse. 616 00:32:44,020 --> 00:32:46,120 �Sabes adonde fueron? 617 00:32:46,190 --> 00:32:47,590 Me encantar�a ponernos al d�a. 618 00:32:50,500 --> 00:32:59,950 Yo, uh, odio decirte, pero su hijo, Josh, fue matado por un conductor alcoholizado cuando cruzaba la calle. 619 00:33:00,060 --> 00:33:04,530 Quedarse aqu� simplemente era demasiado dif�cil para ellos. 620 00:33:08,320 --> 00:33:09,360 Gracias. 621 00:33:10,990 --> 00:33:12,750 Le afect� mucho. 622 00:33:13,310 --> 00:33:15,020 Pero, nos afect� a todos. 623 00:33:16,120 --> 00:33:19,680 Josh era un muchacho muy bueno. 624 00:33:19,870 --> 00:33:21,150 �La volviste a ver? 625 00:33:21,220 --> 00:33:22,670 No, solo esa �nica vez. 626 00:33:23,420 --> 00:33:24,210 Gracias. 627 00:33:26,930 --> 00:33:28,910 Eso fue justo antes de que ella fuera a ver Nathan York. 628 00:33:28,980 --> 00:33:31,740 Y ya hab�a robado el dinero, asumo para darle a Josh. 629 00:33:31,850 --> 00:33:36,190 Despu�s se entera que el muchacho est� muerto y se lo da a Nathan para mantener una conexi�n o algo por el estilo. 630 00:33:36,260 --> 00:33:40,300 Claro, pero todav�a tenemos $50,000 en una cuenta bancaria en las Cayman que Nathan no lleg� a tener. 631 00:33:40,410 --> 00:33:41,520 Si. 632 00:33:46,540 --> 00:33:48,070 Hey, Viv, es Mart�n. 633 00:33:48,180 --> 00:33:50,630 Mira, ya volvieron las huellas digitales de la computadora. 634 00:33:50,700 --> 00:33:52,630 y hay cinco que coinciden con empleados. 635 00:33:52,670 --> 00:33:53,420 Bueno, Dame los nombres. 636 00:33:53,490 --> 00:33:57,550 Voy a compararlos a la lista de empleados que podr�an haber ayudado a Erin a cubrir sus rastros. 637 00:33:57,620 --> 00:34:00,120 Alguien en las dos listas es un sospecho potencial. 638 00:34:00,160 --> 00:34:00,850 Bien. 639 00:34:00,960 --> 00:34:02,670 Uh, tenemos un Gerald Olson. 640 00:34:02,740 --> 00:34:03,450 No. 641 00:34:04,330 --> 00:34:06,250 A ver. �Diane Toper? 642 00:34:07,310 --> 00:34:09,860 �Habr� un Willa Condon? 643 00:34:12,970 --> 00:34:15,260 Ahora, ser�a una afirmativa. 644 00:34:20,540 --> 00:34:25,250 Tenemos tus huellas digitales en una computadora donde alguien us� el c�digo de Erin. 645 00:34:27,010 --> 00:34:30,210 Toda la gente del banco usa las computadoras de los otros. 646 00:34:30,410 --> 00:34:31,460 No significa nada. 647 00:34:31,530 --> 00:34:36,160 �Si? �y qu� hay de las llamadas desde tu tel�fono de casa a tu banco en el Gran Cayman? 648 00:34:36,440 --> 00:34:39,840 �Willa, d�nde est� Erin? 649 00:34:42,300 --> 00:34:43,000 No s�. 650 00:34:43,110 --> 00:34:47,580 Escucha, te tenemos por desfalco, fraude electr�nico. 651 00:34:47,650 --> 00:34:51,330 Agregamos el secuestro y asesinato a esta lista, y vas a ir a la c�rcel durante un tiempo bien largo. 652 00:34:51,400 --> 00:34:53,790 Te juro, no s� donde est�. 653 00:34:53,900 --> 00:34:56,210 Bien, entonces quien lo sabe. 654 00:34:57,580 --> 00:34:58,730 Mi novio, Robby. 655 00:34:58,800 --> 00:34:59,760 La tiene �l. 656 00:34:59,860 --> 00:35:02,860 Bueno, Escribe el nombre y apellido completo de tu novio ac� mismo. 657 00:35:03,230 --> 00:35:05,280 No quise que termina as�. 658 00:35:05,350 --> 00:35:08,230 Quiero decir, si solo lo hubiese dejado en paz... 659 00:35:08,670 --> 00:35:10,380 �Conoces las cuentas durmientes? 660 00:35:10,670 --> 00:35:13,030 �Qu� de ellas? 661 00:35:13,380 --> 00:35:14,160 Esto es est�pido. 662 00:35:14,230 --> 00:35:16,030 podr�as ir a la c�rcel solo por escucharme. 663 00:35:16,100 --> 00:35:18,560 �En que te metiste? 664 00:35:18,750 --> 00:35:21,340 He estado robando de las cuentas durmientes. 665 00:35:21,380 --> 00:35:24,760 Lo hago parecer como si fuera una transferencia del tesorero y desv�o los fondos. 666 00:35:25,350 --> 00:35:26,670 �Que estabas t� pensando? 667 00:35:27,630 --> 00:35:28,340 No pensaba. 668 00:35:29,810 --> 00:35:32,880 Pens� que el dinero podr�a ayudar a alguien que conoc�a desde hace mucho. 669 00:35:33,080 --> 00:35:34,340 Esto fue muy est�pido. 670 00:35:35,020 --> 00:35:36,860 Pens� que podr�as arreglarlo. 671 00:35:37,080 --> 00:35:40,510 Quiero devolver todo el dinero y s� que tienes acceso administrativo. 672 00:35:41,410 --> 00:35:44,730 Quiero decir, sabes que el tesorero del Estado nunca devuelve dinero. 673 00:35:45,110 --> 00:35:48,030 Recibir estas transacciones va a provocar una investigaci�n. 674 00:35:48,100 --> 00:35:52,870 No hay manera de hacer eso sin ser descubierto. 675 00:35:54,560 --> 00:35:57,100 Pero puede ser que ser descubierta es lo que me merezco. 676 00:36:00,810 --> 00:36:02,820 No le dir� a nadie que hablamos. 677 00:36:03,420 --> 00:36:05,660 No intentes eso. 678 00:36:05,770 --> 00:36:08,190 Es un gran error. 679 00:36:09,170 --> 00:36:11,200 No mas grande de los que ya hice. 680 00:36:20,070 --> 00:36:22,850 �Pero ya supiste que ella estaba robando? 681 00:36:25,080 --> 00:36:29,330 Me enter� de lo que ella estaba haciendo un par de d�as despu�s de que empez� a mover dinero. Entonces yo solo...... 682 00:36:29,400 --> 00:36:31,570 Yo fui de caballito detr�s en sus transferencias. 683 00:36:32,320 --> 00:36:35,920 Mira. Sabia que si-si ella se entregara, los auditores del banco estar�an investigando profundamente por encima de los libros. 684 00:36:36,170 --> 00:36:37,930 No les llevar�a mucho tiempo para encontrar mis transferencias. 685 00:36:38,000 --> 00:36:40,170 �Y que? De alguna forma con t� sabidur�a infinita, 686 00:36:40,210 --> 00:36:43,320 Tu decidiste que la mejor soluci�n para el problema era un secuestro? 687 00:36:43,420 --> 00:36:46,320 Yo-yo admitir� el desfalco, �esta bien? 688 00:36:46,390 --> 00:36:48,810 Por eso estoy aqu� y les estoy diciendo la verdad. 689 00:36:48,880 --> 00:36:51,270 Pero todo el resto fue la idea de Robby. 690 00:36:52,150 --> 00:36:53,300 �Que hizo Robby? 691 00:36:55,530 --> 00:36:56,860 Hey! 692 00:36:57,160 --> 00:36:59,910 La �nica respuesta correcta es la verdad. 693 00:37:02,660 --> 00:37:06,900 Hacer da�o al lugar para disimular que fue un robo fue su idea est�pida. 694 00:37:07,060 --> 00:37:09,900 Pens� que dirigir�a a la polic�a en una direcci�n no dentro del banco. 695 00:37:10,120 --> 00:37:13,680 Mira, el �nicamente deber�a estar teni�ndola no lastim�ndola, te juro! 696 00:37:13,750 --> 00:37:16,250 �Como sabr� �l cuando soltarla? 697 00:37:16,390 --> 00:37:21,430 Yo iva a llamarlo a primera hora de la ma�ana despu�s de que yo accediera a las cuentas. 698 00:37:22,930 --> 00:37:24,820 Pero aparecieron ustedes entonces.... 699 00:37:24,930 --> 00:37:27,440 �Y que va a hacer ahora que llegas tarde? 700 00:37:29,020 --> 00:37:31,240 No lo s�. 701 00:37:34,330 --> 00:37:36,160 Hablas como normalmente hablar�as. 702 00:37:36,300 --> 00:37:39,510 El agente Johnson va a o�r los do lados de la conversaci�n. 703 00:37:39,620 --> 00:37:42,350 Esta bien, solo qu�date tranquila como hablamos antes. 704 00:37:42,450 --> 00:37:45,050 Dile que demoraste por una reuni�n con el gerente. 705 00:37:47,730 --> 00:37:48,940 Um... Uh, �que pasa si no me cree? 706 00:37:49,010 --> 00:37:50,090 Todo va a salir bien. 707 00:37:50,160 --> 00:37:54,100 Solo dile que ya terminaste con todo y que tienes el dinero. 708 00:38:47,230 --> 00:38:47,850 Date prisa. 709 00:38:47,950 --> 00:38:49,080 Sube al auto. 710 00:38:49,730 --> 00:38:50,740 Bueno, �d�nde est� ella? 711 00:38:50,850 --> 00:38:52,110 Atr�s. 712 00:39:00,460 --> 00:39:01,850 Joder, Robby, des�tala 713 00:39:02,190 --> 00:39:03,720 C�llate y sube al auto. 714 00:39:22,250 --> 00:39:24,070 Necesitas mantenerte atr�s. 715 00:39:28,260 --> 00:39:31,210 FBI! Mantenga las manos donde las pueda ver. 716 00:39:33,150 --> 00:39:34,110 Arma! 717 00:39:38,420 --> 00:39:39,630 Willa! 718 00:39:50,790 --> 00:39:52,050 Cuidado la cabeza. 719 00:39:55,200 --> 00:39:56,260 D�jame hacer esto. 720 00:39:56,510 --> 00:39:57,350 Va a doler. 721 00:39:57,580 --> 00:39:58,240 Lo siento. 722 00:39:59,190 --> 00:39:59,900 �Est�s bien? 723 00:40:00,300 --> 00:40:00,900 S�. 724 00:40:01,230 --> 00:40:02,300 �Necesitas atenci�n m�dica? 725 00:40:02,830 --> 00:40:03,650 No lo creo. 726 00:40:05,480 --> 00:40:07,700 Est� bien, bueno, �sabes lo que suceder� ahora, verdad? 727 00:40:08,260 --> 00:40:09,330 S�. 728 00:40:11,670 --> 00:40:15,180 Erin MacNeil, est�s bajo arresto. 729 00:40:15,290 --> 00:40:17,560 Tiene derecho a guardar silencio. 730 00:40:17,700 --> 00:40:21,280 Todo lo que diga puede ser usado en su contra en la corte. 731 00:40:21,350 --> 00:40:23,490 Tiene derecho a un abogado. 732 00:40:23,560 --> 00:40:27,160 Si no puede pagarlo, le ser� asignado uno por la corte. 733 00:40:48,770 --> 00:40:49,450 Hey, �tienes un minuto? 734 00:40:49,520 --> 00:40:51,070 Claro. 735 00:40:52,690 --> 00:40:53,990 Puedes guardar tu aliento. 736 00:40:54,200 --> 00:40:57,200 Ya se que Medina te ofreci� mi trabajo. 737 00:40:58,200 --> 00:41:00,960 Y tambi�n se que lo rechazaste. 738 00:41:01,460 --> 00:41:06,060 Si hubieras dicho, s�, estar�as sentando en esta silla, ahora mismo. 739 00:41:07,500 --> 00:41:10,340 Aunque yo probablemente obtendr�a yo mismo una nueva silla, pero ... 740 00:41:10,410 --> 00:41:12,910 Bueno, s�. Escucha, he estado tratando de deshacerme de ella todo el d�a. 741 00:41:17,140 --> 00:41:18,690 Um, escucha, Jack, yo... 742 00:41:19,010 --> 00:41:23,450 S�lo quiero que sepas que no tuve nada que ver con eso. 743 00:41:23,590 --> 00:41:24,620 De hecho... 744 00:41:26,340 --> 00:41:27,250 Creo... 745 00:41:27,390 --> 00:41:30,620 Creo que mi viejo puede haber tirado algunos hilos para esa oferta. 746 00:41:31,010 --> 00:41:34,140 Diablos, para todo lo que s�, �l estaba detr�s de toda la maldita sacudida, pero ... 747 00:41:36,310 --> 00:41:38,520 Quiero decir, si ese es el caso. Lo lamento. 748 00:41:42,200 --> 00:41:42,970 ok. 749 00:41:45,330 --> 00:41:46,080 Est� bien. 750 00:41:46,700 --> 00:41:48,610 Um, tengo que ir a terminar ese informe. 751 00:41:49,820 --> 00:41:50,710 Buenas noches. 752 00:41:54,740 --> 00:41:58,710 --subswiki.com-- Present� 753 00:42:00,100 --> 00:42:01,920 Without A Trace Temporada 07 Episodio 06 754 00:42:02,810 --> 00:42:05,280 . 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.