Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,850
Anteriormente en
Without a Trace...
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,250
Volver�s a la calle, Jack.
3
00:00:03,280 --> 00:00:05,080
Ya no eres el jefe de la unidad.
4
00:00:05,110 --> 00:00:07,720
Tu nivel salarial se reduce a 13.
5
00:00:07,850 --> 00:00:08,900
�Algo m�s?
6
00:00:08,940 --> 00:00:10,800
Tienes una semana
para limpiar tu oficina.
7
00:00:10,830 --> 00:00:12,780
Las cosas est�n cambiando por aqu�.
8
00:00:13,190 --> 00:00:15,960
Quiero que seas el supervisor
principal de apoyo de la unidad.
9
00:00:15,990 --> 00:00:17,170
Ser�as el n�mero dos.
10
00:00:17,200 --> 00:00:19,780
Sabe, nuestra, uh, unidad
no tiene un n�mero 2.
11
00:00:19,810 --> 00:00:22,860
No te preocupes por tus contactos
familiares, �de acuerdo?
12
00:00:23,350 --> 00:00:24,500
No es como llegaste aqu�.
13
00:00:24,530 --> 00:00:26,050
Es lo que has hecho despu�s.
14
00:00:26,080 --> 00:00:30,150
He o�do decir que el puesto
de Subdirector estaba en juego.
15
00:00:30,170 --> 00:00:31,510
�Qu� quieres, Jack?
16
00:00:31,550 --> 00:00:33,080
Mi trabajo.
17
00:00:54,690 --> 00:00:55,960
�Hey!
18
00:00:56,150 --> 00:00:58,770
No te he visto abajo en el Y.
19
00:00:58,810 --> 00:01:03,670
Sabes, tus 50 vueltas en la piscina --
esa es mi motivaci�n en la rutina.
20
00:01:03,800 --> 00:01:04,910
He estado realmente ocupada.
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,170
Oh, Te escucho.
22
00:01:06,210 --> 00:01:08,380
De todas formas, eh, aqu� est� tu correo.
23
00:01:08,420 --> 00:01:09,570
Oh, no otra vez.
24
00:01:09,590 --> 00:01:10,460
S�.
25
00:01:10,500 --> 00:01:12,020
Su lema es sobre lluvia y aguanieve.
26
00:01:12,070 --> 00:01:15,100
No dicen nada sobre
entregar a la casa correcta.
27
00:01:18,180 --> 00:01:25,080
Sabes, um, Dan y yo, tenemos una perfecta
buena cuna en el garaje - est�s en el mercado.
28
00:01:25,190 --> 00:01:28,970
No. No, I. .. No se
por qu� me envian esto.
29
00:01:28,990 --> 00:01:33,100
Oh, s�, probablemente s�lo tienen
tu nombre en alguna lista o algo as�.
30
00:01:33,140 --> 00:01:34,330
S�.
31
00:01:34,860 --> 00:01:37,150
Bueno, te ver� luego. Gracias.
32
00:01:37,180 --> 00:01:37,880
Oh, est� bien.
33
00:01:37,910 --> 00:01:38,510
Adios.
34
00:01:38,540 --> 00:01:40,000
Adios.
35
00:02:01,590 --> 00:02:03,940
��C�mo pudiste hacerme esto?!
36
00:02:05,350 --> 00:02:07,410
estoy jodido.
37
00:02:14,150 --> 00:02:16,500
Lo siento mucho.
38
00:02:49,740 --> 00:02:51,100
Muy bien.
39
00:02:51,880 --> 00:02:53,530
Su nombre es Erin MacNeil.
40
00:02:53,560 --> 00:02:55,500
es gerente del
Holloman Bank & Trust.
41
00:02:55,560 --> 00:02:57,660
Llamaron de su trabajo en cuando
no se present� a trabajar el d�a de hoy.
42
00:02:57,710 --> 00:02:59,890
bien, �c�mo sabemos que s�lo
no est� tomando un spa de d�a?
43
00:02:59,930 --> 00:03:01,470
Uno de sus compa�eros
de trabajo se preocup�.
44
00:03:01,500 --> 00:03:06,960
Vino a ver como estaba, pero
cuando lleg� aqu� que encontr� esto.
45
00:03:13,950 --> 00:03:17,350
La vecina la vio discutiendo con un
hombre anoche cerca de las 10:00 p.m.
46
00:03:17,390 --> 00:03:20,530
El hombre se march�, que es
la raz�n por la que pens� que
no necesitaba llamar a la polic�a.
47
00:03:20,560 --> 00:03:21,920
Bueno, tal vez regres�.
48
00:03:21,970 --> 00:03:22,650
�Qui�n era el hombre?
49
00:03:22,690 --> 00:03:25,850
No sabemos - est� casada,
pero la vecina dice que el
hombre definitivamente no era su esposo.
50
00:03:25,880 --> 00:03:26,840
�D�nde est� su esposo?
51
00:03:26,860 --> 00:03:28,710
Afirma que estaba fuera
de la ciudad por negocios.
52
00:03:28,740 --> 00:03:31,510
Viene de camino para
hablar con nosotros ahora.
53
00:03:32,080 --> 00:03:35,040
Bueno, eso suponiendo
que se march�, �verdad?
54
00:03:35,080 --> 00:03:39,910
Quiero decir, quiz�s �l esper� afuera a
ver si ella estaba teniendo una aventura.
55
00:03:39,930 --> 00:03:41,030
�Qu� es lo dicen?
56
00:03:41,060 --> 00:03:43,600
En la enfermedad y en la salud.
57
00:03:43,620 --> 00:03:45,220
Hasta el enga�o nos separe, �verdad?
58
00:03:45,260 --> 00:03:49,360
Sabes, Danny, estuve casada una vez,
y no creo que esos fueron los votos.
59
00:03:57,580 --> 00:04:00,880
--subswiki.com--
Presenta:
60
00:04:20,910 --> 00:04:24,980
Without A Trace
Temporada 07 Episodio 06
"Live to Regret"
61
00:04:25,020 --> 00:04:29,700
Traducido por
zoraida03,
62
00:04:37,520 --> 00:04:39,310
Hey, Agente Fitzgerald.
63
00:04:39,330 --> 00:04:40,890
Estaba camino a verte.
64
00:04:40,940 --> 00:04:41,980
Tengo una entrevista abajo.
65
00:04:42,020 --> 00:04:44,180
Oh, esto s�lo tomar� un minuto.
66
00:04:44,460 --> 00:04:46,140
Bien.
67
00:04:46,720 --> 00:04:50,140
S�lo quer�a comprobar, ver
como estaba yendo la transici�n.
68
00:04:50,180 --> 00:04:51,320
Con Jack.
69
00:04:51,340 --> 00:04:52,880
Oh, est�-- est� yendo bien.
70
00:04:52,930 --> 00:04:54,270
Supongo que est� instal�ndose.
71
00:04:54,310 --> 00:04:56,270
�Alg�n problema que deber�a saber?
72
00:04:56,300 --> 00:04:57,170
No.
73
00:04:57,190 --> 00:04:59,130
Me parece bien.
74
00:04:59,340 --> 00:05:02,960
Bueno, s�lo quiero que sepas
que, uh, te respaldaremos arriba.
75
00:05:03,010 --> 00:05:04,930
est� cubierto al 100%.
76
00:05:04,980 --> 00:05:06,920
�Cubierto de qu�?
77
00:05:06,960 --> 00:05:11,910
Cualquier, uh, conducta de represalia por
conseguir la oferta de trabajo del n�mero dos.
78
00:05:11,940 --> 00:05:14,200
De Jack o cualquier otra persona.
79
00:05:14,230 --> 00:05:16,710
Sabe, no s� por qu�
habr�a alguna represalia.
80
00:05:16,750 --> 00:05:17,860
Rechac� ese puesto.
81
00:05:17,900 --> 00:05:20,330
Y eso requiri� de cojones.
82
00:05:20,410 --> 00:05:22,060
Respeto eso.
83
00:05:22,510 --> 00:05:25,920
Independientemente de la
posici�n de tu padre en la Agencia,
84
00:05:26,390 --> 00:05:30,160
todos sabemos que eres tu propio hombre.
85
00:05:30,430 --> 00:05:32,060
Caballeros.
86
00:05:32,350 --> 00:05:33,410
�Cu�l es la palabra?
87
00:05:33,460 --> 00:05:37,500
Parece que el capit�n Jack est� de
vuelta a la cabeza y todo est� bien.
88
00:05:39,100 --> 00:05:41,010
�C�mo est� todo contigo?
89
00:05:41,210 --> 00:05:42,420
Bien.
90
00:05:42,450 --> 00:05:48,130
Uh, el esposo de nuestra
persona desaparecida, Larry
MacNeil, est� esper�ndonos en la sala I-1.
91
00:05:48,800 --> 00:05:50,430
Est� bien.
92
00:05:50,470 --> 00:05:52,640
Llevar� a Elena.
93
00:05:53,810 --> 00:05:56,100
Es un placer tenerte de vuelta, Jack.
94
00:05:56,190 --> 00:05:58,390
Es bueno estar de vuelta.
95
00:06:06,880 --> 00:06:09,140
Entonces, �est� seguro que
no reconoce a este hombre, huh?
96
00:06:09,190 --> 00:06:10,140
M�relo de nuevo.
97
00:06:10,190 --> 00:06:10,900
�Un amigo?
98
00:06:10,940 --> 00:06:12,420
�Un compa�ero de trabajo?
99
00:06:12,460 --> 00:06:14,300
Les dije, nunca lo he visto antes.
100
00:06:14,330 --> 00:06:17,870
Estaba en su casa a las 11:00 de la noche.
101
00:06:17,900 --> 00:06:19,130
�C�mo explica eso?
102
00:06:19,170 --> 00:06:20,280
No puedo.
103
00:06:20,300 --> 00:06:22,480
�No te molesta que ella estaba
en tu casa con un hombre extra�o?
104
00:06:22,500 --> 00:06:23,980
�Eso no te molesta?
105
00:06:24,010 --> 00:06:26,850
Me preocupa que mi
esposa est� desaparecida.
106
00:06:27,130 --> 00:06:29,100
�D�nde estaba ayer en la noche?
107
00:06:30,170 --> 00:06:31,250
En el motel Islip.
108
00:06:31,280 --> 00:06:32,100
�Haciendo qu�?
109
00:06:32,140 --> 00:06:34,930
Ten�a una venta temprano en la ma�ana
en un consultorio ortop�dico.
110
00:06:34,970 --> 00:06:36,900
Usted puede hacer ese viaje en
alrededor de una hora y media.
111
00:06:36,930 --> 00:06:38,140
�Por qu� irse la noche anterior?
112
00:06:38,170 --> 00:06:40,440
Yo- Quer�a vencer el tr�fico de la ma�ana.
113
00:06:40,470 --> 00:06:42,770
�Se puede verificar a qu� hora
usted se encontraba en el motel?
114
00:06:42,800 --> 00:06:44,410
Es-Es un lugar peque�o
y-y ellos me conocen.
115
00:06:44,450 --> 00:06:45,500
Me dejan la llave.
116
00:06:45,530 --> 00:06:46,970
En otras palabras, no, �no se puede verificar?
117
00:06:47,000 --> 00:06:47,830
�Incluso lleg� all�?
118
00:06:47,870 --> 00:06:49,890
�deber�an estar busc�ndolo!
119
00:06:49,930 --> 00:06:51,590
Bien, escuche, hablamos
con todos sus vecinos
120
00:06:51,630 --> 00:06:55,150
y todos ellos nos dijeron
que usted ha estado peleando
mucho con su esposa �ltimamente.
121
00:06:55,930 --> 00:06:58,580
Es ... es s�lo su
cosas reciente t�picas.
122
00:06:58,620 --> 00:07:00,490
No hay nada t�pico acerca
de su esposa estando desaparecida.
123
00:07:00,530 --> 00:07:02,500
�Quiere ser m�s espec�fico?
124
00:07:02,900 --> 00:07:05,390
Hemos estado tratando
de quedar embarazados.
125
00:07:05,490 --> 00:07:08,530
Es - Ha sido muy estresante.
126
00:07:10,590 --> 00:07:15,200
Era lo que quer�a Erin, as� que
estaba todo por ello.
127
00:07:15,300 --> 00:07:18,980
Cuando no ocurri� de una vez,
yo-yo no estaba demasiado preocupado.
128
00:07:19,020 --> 00:07:24,990
Pero, un a�o m�s tarde, y
estamos tratando a�n...
129
00:07:30,720 --> 00:07:35,900
Hey, siento que la demostraci�n
de Merck acortando nuestro tiempo,
pero me hizo una oferta de paz.
130
00:07:37,700 --> 00:07:40,080
�Tenemos todas las se�ales cruzadas?
131
00:07:41,820 --> 00:07:43,830
No puedo esta ma�ana.
132
00:07:43,840 --> 00:07:47,060
Pero, pero el LH, la temperatura
basal, todos los sistemas dicen
que tenemos que intentarlo.
133
00:07:47,110 --> 00:07:49,650
Mira, no pasa hoy, �de acuerdo?
134
00:07:54,540 --> 00:07:56,980
Lo siento. No te mereces esto.
135
00:07:57,600 --> 00:08:02,120
Estoy pasando un momento dificil,
las cosas se est�n acumulando, ya sabes.
136
00:08:04,440 --> 00:08:09,130
Mira, cuando todo esto termine
y tengamos a nuestro beb�,
137
00:08:09,170 --> 00:08:12,230
vamos a mirar hacia atr�s en toda
esta programaci�n y reiremos.
138
00:08:13,030 --> 00:08:17,290
No. No es eso,-es ... es el trabajo.
139
00:08:17,320 --> 00:08:21,290
estoy acabada y tengo la
revista trimestral de Jay cerca.
140
00:08:23,180 --> 00:08:24,730
Hey.
141
00:08:26,470 --> 00:08:28,630
Hemos hablado de esto.
142
00:08:29,000 --> 00:08:34,130
Y si la presi�n del beb� est�
s�lo agravando el problema, nosotros ...
143
00:08:34,170 --> 00:08:36,280
...podemos suspenderlo.
144
00:08:37,420 --> 00:08:39,810
Tendremos nuestra familia un d�a.
145
00:08:39,840 --> 00:08:41,910
No hay prisa.
146
00:08:44,620 --> 00:08:46,360
Lo s�.
147
00:08:49,520 --> 00:08:53,990
Estamos ... se supone que estamos
haciendo un beb�, sin fecha tope, �recuerdas?
148
00:08:54,020 --> 00:08:55,730
S�.
149
00:08:56,470 --> 00:08:58,910
Oh, hey, cari�o.
150
00:08:58,950 --> 00:08:59,640
Est� bien.
151
00:08:59,690 --> 00:09:00,860
S�.
152
00:09:03,230 --> 00:09:05,050
S�.
153
00:09:09,220 --> 00:09:12,900
Nadie te dice lo que este tipo
de estr�s puede hacerte como pareja.
154
00:09:12,910 --> 00:09:15,840
Est� bien, �que hay de
este "Jay" que ella mencion�?
155
00:09:15,880 --> 00:09:16,990
Jay Costes.
156
00:09:17,020 --> 00:09:18,660
Es el gerente de ella en el banco.
157
00:09:18,690 --> 00:09:21,840
La transfiri� de Pr�stamos Comerciales
a Hipotecas de Casa hace unos meses.
158
00:09:21,860 --> 00:09:24,210
Ella odiaba eso, pero a �l - no le import�.
159
00:09:25,560 --> 00:09:30,070
Permanezca aqu� mientras verifico su historia.
160
00:09:32,670 --> 00:09:34,030
Bien.
161
00:09:34,730 --> 00:09:35,790
No lo conozco.
162
00:09:35,830 --> 00:09:37,690
Definitivamente no es un empleado.
163
00:09:37,750 --> 00:09:39,530
Bien, �que hay de
un cliente, un vendedor?
164
00:09:39,570 --> 00:09:41,000
Yo- No lo creo.
165
00:09:41,040 --> 00:09:44,430
Muy bien, eh, d�game su parecer de Erin.
166
00:09:44,460 --> 00:09:47,990
inteligente, trabajadora, mantiene
sus emociones bajo control.
167
00:09:48,020 --> 00:09:51,750
Es la raz�n por la que la puse a cargo
de mitigaci�n de p�rdida hace unos meses.
168
00:09:51,770 --> 00:09:55,220
Eso es realmente una buena
manera de decir que ella ejecutaba
la hipoteca en los hogares de la gente.
169
00:09:55,260 --> 00:09:58,870
He descubierto que no hay buena manera
para ponerlo, pero ella es buena en su trabajo.
170
00:09:58,900 --> 00:10:01,230
me imagino que los propietarios de casas
no pueden ser muy cari�osos con ella.
171
00:10:01,260 --> 00:10:02,660
S�, puede ser dificil.
172
00:10:02,690 --> 00:10:06,780
Y Erin se convierte en la
cara que la gente puede culpar.
173
00:10:06,830 --> 00:10:08,590
Esto es excelente, se�or,
acerca de su nuevo trabajo.
174
00:10:08,620 --> 00:10:10,820
pero no hay nada que pueda hacer.
175
00:10:10,860 --> 00:10:11,810
S�, estoy segura.
176
00:10:11,850 --> 00:10:14,160
Pero... si usted llama...
177
00:10:14,190 --> 00:10:15,910
�Hola?
178
00:10:19,310 --> 00:10:22,850
Quer�a volver a su casa, pero la
vendimos en una subasta hace dos semanas.
179
00:10:22,870 --> 00:10:25,170
Est�s haciendo tu trabajo, Erin.
180
00:10:25,200 --> 00:10:27,110
Escucha, Terry del
departamento legal acaba de llamar.
181
00:10:27,140 --> 00:10:29,490
Est� preguntando sobre
las cartas de los 90 d�as.
182
00:10:29,520 --> 00:10:31,940
Las esperaba hace tres horas.
183
00:10:31,970 --> 00:10:36,880
Lo siento mucho, Yo... ten�a una
cita con mi m�dico, se me pas�.
184
00:10:36,960 --> 00:10:38,790
Se las llevar� de inmediato.
185
00:10:38,810 --> 00:10:40,720
�Usted es Erin MacNeil?
186
00:10:41,290 --> 00:10:42,210
S�. �En qu� puedo ayudarle?
187
00:10:42,240 --> 00:10:44,330
Soy Luke Cullen.
188
00:10:45,130 --> 00:10:45,960
Entonces usted me recuerda.
189
00:10:46,010 --> 00:10:48,900
�Quiere explicarme por qu�
no devuelve mis llamadas?
190
00:10:48,920 --> 00:10:49,590
Sr. Cullen...
191
00:10:49,640 --> 00:10:51,930
�Dos semanas para
ponerme al d�a o salir?
192
00:10:51,970 --> 00:10:53,940
�C�mo diablos se supone
que voy a hacer eso?
193
00:10:53,980 --> 00:10:55,820
Necesito seguridad aqu� arriba hasta.
194
00:10:55,860 --> 00:10:58,470
Mire, lo siento. �Por qu� no
bajamos y discutiremos el asunto ...
195
00:10:58,490 --> 00:11:00,560
�Por qu�? Para que as�, usted pueda
enviarnos a mi y a mi hija a la calle?
196
00:11:00,590 --> 00:11:02,100
Se�or, este no es el momento ni el lugar.
197
00:11:02,130 --> 00:11:03,140
Esto no le concierne.
198
00:11:03,190 --> 00:11:06,460
No me ir� hasta que me de
m�s tiempo para realizar este pago.
199
00:11:06,720 --> 00:11:08,390
pido disculpas.
200
00:11:08,410 --> 00:11:09,290
No puedo hacer eso.
201
00:11:09,320 --> 00:11:11,950
�No puede o no quiere?
202
00:11:12,000 --> 00:11:12,600
Se lo suplico.
203
00:11:12,620 --> 00:11:13,150
S�calo del edificio, Michael, gracias.
204
00:11:13,180 --> 00:11:15,630
Por favor, por mis hijos.
205
00:11:19,780 --> 00:11:21,510
S�, no se que pas� con Erin.
206
00:11:21,550 --> 00:11:24,830
No suele dejar que las
circunstancias le afecten de esa forma.
207
00:11:24,880 --> 00:11:26,650
�Dijo que el nombre
del tipo era Luke Cullen?
208
00:11:26,700 --> 00:11:28,290
S�.
209
00:11:28,310 --> 00:11:30,340
Uh, �lo vio en el banco de nuevo?
210
00:11:30,380 --> 00:11:31,930
No lo vi.
211
00:11:31,990 --> 00:11:33,990
Muy bien. �Usted guarda un archivo
de todas las amenazas hacia ella?
212
00:11:34,030 --> 00:11:36,740
Siempre. Son guardados en los
archivos y enviados al dpto. legal.
213
00:11:36,760 --> 00:11:37,840
Los tomamos muy en serio.
214
00:11:37,880 --> 00:11:39,980
Muy bien, voy a
necesitar ver ese archivo.
215
00:11:40,280 --> 00:11:45,080
Bien, el boceto y las fotos de
Erin MacNeil se han distribuido
a todos los medios de comunicaci�n.
216
00:11:45,110 --> 00:11:48,460
La cita con el doctor que tuvo hace un
par de semanas era con su ginec�logo.
217
00:11:48,500 --> 00:11:50,940
Llam�. No van a liberar
ninguna informaci�n sin una citaci�n.
218
00:11:50,980 --> 00:11:52,450
�De veras? �Hablaste
con el esposo sobre ello?
219
00:11:52,470 --> 00:11:54,980
�l ni siquiera sab�a que
la ten�a programada.
220
00:11:55,310 --> 00:11:58,640
El d�a despu�s de esa cita, Erin no
se encontraba de �nimo con su marido.
221
00:11:58,700 --> 00:12:01,280
Y luego dos semanas m�s tarde, est�
peleando con alg�n hombre extra�o,
222
00:12:01,340 --> 00:12:03,110
entonces tal vez ya
estaba embarazada de �l.
223
00:12:03,150 --> 00:12:05,250
Esto explica por qu� fue
tan distante con su esposo.
224
00:12:05,290 --> 00:12:07,510
S�, y la pelea que
la vecina fue testigo.
225
00:12:07,560 --> 00:12:08,900
S�.
226
00:12:13,860 --> 00:12:17,640
Estas son las hipotecas supervisadas
personalmente por la Sra MacNeil.
227
00:12:17,670 --> 00:12:21,360
Es bueno ver que la
sue�o americano est� vivo y bien.
228
00:12:21,620 --> 00:12:22,740
Perdone.
229
00:12:23,580 --> 00:12:24,200
Malone.
230
00:12:24,230 --> 00:12:27,850
Jack, le pedimos al banco vigilar
los inicios de sesi�n de Erin en su red.
231
00:12:27,880 --> 00:12:33,350
Acaban de avisarnos que alguien
utilizando su c�digo personal borr�
archivos desde el interior del banco.
232
00:12:33,400 --> 00:12:34,690
�Cu�l fue la hora estampada?
233
00:12:34,740 --> 00:12:35,880
hace cinco minutos.
234
00:12:35,930 --> 00:12:37,610
Todav�a estamos tratando de
determinar una ubicaci�n.
235
00:12:37,650 --> 00:12:39,190
Dame un segundo.
236
00:12:41,220 --> 00:12:45,570
Bien, se accedi� desde una
equipo asignado a un Carter Watson.
237
00:12:45,620 --> 00:12:46,930
Bien, gracias.
238
00:12:47,220 --> 00:12:49,900
�Usted tiene a un Carter
Watson entre sus empleados?
239
00:12:51,510 --> 00:12:54,210
Su cub�culo est� por aqui.
240
00:12:54,430 --> 00:12:57,690
Estoy bastante seguro
de que este debe ser este.
241
00:12:57,740 --> 00:12:59,190
�D�nde est� �l?
242
00:12:59,220 --> 00:13:02,450
Um, Diane, �sabe usted
donde est� Carter hoy?
243
00:13:02,490 --> 00:13:04,250
Creo que se ausent� por gripe.
244
00:13:04,280 --> 00:13:07,140
tengo que saber qui�n ha utilizado este
ordenador en los �ltimos cinco minutos.
245
00:13:07,170 --> 00:13:10,960
No puedo decirle quien era,
pero tecnolog�a puede ser capaz
de rastrear lo que estaban haciendo.
246
00:13:11,000 --> 00:13:11,960
�Cu�nto tiempo tardar�a?
247
00:13:12,000 --> 00:13:13,970
Diez o 15 minutos, tal vez.
248
00:13:30,560 --> 00:13:32,820
quiero que su seguridad
cierre todas las salidas.
249
00:13:32,850 --> 00:13:34,480
Nadie sale del banco.
250
00:13:34,530 --> 00:13:36,290
Bien, �hasta cuando?
251
00:13:37,450 --> 00:13:39,620
Hasta que yo lo diga.
252
00:13:52,830 --> 00:13:54,150
no s� qu� decirle.
253
00:13:54,200 --> 00:13:57,030
La oficina principal dice que no puede darle
ninguna informaci�n sin una orden judicial.
254
00:13:57,070 --> 00:13:59,200
Ese orden estar�
aqu� en dos minutos.
255
00:13:59,220 --> 00:14:02,760
Todo lo que quiero saber es
quien utiliz� ese equipo,
256
00:14:02,800 --> 00:14:05,750
si transfirieron dinero,
y hacia donde lo transfirieron.
257
00:14:05,830 --> 00:14:08,570
Como he dicho, no es mi llamada.
258
00:14:08,600 --> 00:14:11,900
Quien sea que secuestr� a su empleada no lo
hicieron para que eliminara algunos archivos.
259
00:14:11,930 --> 00:14:15,800
lo hicieron a fin de que puedan
transferir dinero de su cuenta a las suyas,
260
00:14:15,840 --> 00:14:21,320
y una vez que lo hayan hecho, no tiene
absolutamente ning�n uso de Erin MacNeil.
261
00:14:21,430 --> 00:14:23,910
�Quiere un empleado
muerto en sus manos?
262
00:14:25,600 --> 00:14:27,830
Ver� lo que puedo hacer.
263
00:14:31,680 --> 00:14:33,390
Verificamos las c�maras. No tenemos nada.
264
00:14:33,420 --> 00:14:35,580
Todas estan focalizadas sobre el
dinero, no en el entresuelo.
265
00:14:35,620 --> 00:14:37,370
Bien, vamos a comprobar con
todos en el banco,
266
00:14:37,420 --> 00:14:40,920
ver si reconocen el tipo que estaba
peleando con ella en su casa la otra noche.
267
00:14:40,950 --> 00:14:44,810
Es posible que la secuestrara
por los c�digos y vinieron aqu�
para tratar de hacer una transferencia.
268
00:14:44,840 --> 00:14:49,250
Bien, bien, ERT est� buscando huellas
en el ordenador, as� que tal vez
encontraremos coincidencias con las de la casa.
269
00:14:49,290 --> 00:14:53,370
Uh, Jack, �sabes que no podemos retener a
todas estas personas en contra de su voluntad?
270
00:14:53,410 --> 00:14:55,000
S�, lo se.
271
00:14:55,370 --> 00:14:57,250
�Ellos lo saben?
272
00:14:57,410 --> 00:14:59,200
Todav�a no.
273
00:15:00,070 --> 00:15:02,360
D�jenme saber si averiguan algo.
274
00:15:05,540 --> 00:15:07,370
Entonces, �qu� hizo usted cuando
entr� en el banco?
275
00:15:07,390 --> 00:15:09,900
Ir a la fila del infierno, como siempre.
276
00:15:09,940 --> 00:15:11,790
- �Ha visto a este hombre?
- �Qui�n es ese?
277
00:15:11,840 --> 00:15:14,160
S�lo responda a la pregunta.
�Ha visto a este hombre?
278
00:15:14,200 --> 00:15:18,050
No, pero si digo que lo vi, eso
significa que puedo salir ahora?
279
00:15:18,640 --> 00:15:21,380
Estaba arriba sola en
la sala de dep�sito de seguridad.
280
00:15:21,430 --> 00:15:23,250
Mi madre acaba de fallecer.
281
00:15:23,290 --> 00:15:25,230
Lamento mucho escuchar eso.
282
00:15:25,540 --> 00:15:29,080
�Podr�a decirme si ha visto a este
hombre en alg�n momento en el banco?
283
00:15:30,150 --> 00:15:32,350
No estoy segura.
284
00:15:32,390 --> 00:15:34,390
No soy muy buena con las caras.
285
00:15:34,420 --> 00:15:36,750
Soy mejor con los nombres.
286
00:15:37,010 --> 00:15:38,740
Gracias.
287
00:15:38,800 --> 00:15:41,650
�Su oficina est� al fondo del
pasillo de Carter Watson.
288
00:15:41,670 --> 00:15:45,300
�Vio a alguien en su
ordenador antes de las 2:00?
289
00:15:45,350 --> 00:15:52,220
Uh ... no, no, pero yo, eh, pero
cerr� la puerta cerca de diez minutos
cuando tenia un cliente en el tel�fono.
290
00:15:52,260 --> 00:15:54,000
�Ha visto a este hombre?
291
00:15:54,040 --> 00:15:55,160
No.
292
00:15:55,180 --> 00:15:57,190
Mire mejor.
293
00:15:58,670 --> 00:16:01,170
�Lo ha visto con Erin MacNeil?
294
00:16:01,220 --> 00:16:04,670
No, pero soy la persona equivocada
a preguntar sobre Erin,
295
00:16:04,720 --> 00:16:05,860
�Por qu� es eso?
296
00:16:05,910 --> 00:16:10,610
Hasta hace unas semanas, nos hemos dicho
apenas dos palabras el uno al otro.
297
00:16:12,980 --> 00:16:14,410
�Puedo interrumpir un segundo?
298
00:16:14,450 --> 00:16:15,610
Toma un n�mero.
299
00:16:15,660 --> 00:16:19,420
tengo que arreglar el problema de Daryl primero
antes de que pueda llegar a tu problema.
300
00:16:19,450 --> 00:16:20,670
no tengo un problema.
301
00:16:20,710 --> 00:16:22,290
Vine a verte a ti.
302
00:16:24,350 --> 00:16:26,020
Es el cumplea�os de Danika.
303
00:16:26,070 --> 00:16:28,020
Deber�as firmar la tarjeta.
304
00:16:28,060 --> 00:16:30,200
Oh, uh, claro.
305
00:16:31,940 --> 00:16:34,010
Ni siquiera sab�a que era su cumplea�os.
306
00:16:34,330 --> 00:16:35,570
Ahora lo sabes.
307
00:16:35,590 --> 00:16:38,630
Escribe algo bonito y
quiz�s llegues a conocerla mejor.
308
00:16:41,000 --> 00:16:42,320
Es del Emerson Bank.
309
00:16:42,340 --> 00:16:44,120
Oh, s�, yo- odio esos tipos.
310
00:16:44,140 --> 00:16:45,340
�Puedo tomar prestado
un bol�grafo y una libreta?
311
00:16:45,380 --> 00:16:46,920
S�, por supuesto.
312
00:16:47,030 --> 00:16:50,360
Si no anoto para devolverle
la llamada, lo olvidar�a al
momento de llegar a mi escritorio.
313
00:16:50,410 --> 00:16:52,570
S�, escuch� eso.
314
00:16:56,560 --> 00:16:57,300
Gracias por el bol�grafo.
315
00:16:57,350 --> 00:16:58,080
Claro.
316
00:16:58,130 --> 00:17:00,030
Uh, hey
317
00:17:03,520 --> 00:17:05,500
La tarjeta.
318
00:17:06,240 --> 00:17:07,740
Cierto.
319
00:17:08,480 --> 00:17:09,600
Gracias.
320
00:17:09,650 --> 00:17:11,880
Quiero decir, por pensar en mi.
321
00:17:11,930 --> 00:17:13,490
Claro.
322
00:17:16,270 --> 00:17:21,400
He estado aqu� dos a�os y esta es la primera
vez que alguien me pide firmar una tarjeta.
323
00:17:21,450 --> 00:17:22,930
Vamos a su oficina.
324
00:17:22,980 --> 00:17:24,490
�Qu�, oh, como ahora?
325
00:17:24,530 --> 00:17:26,940
S�, ahora, conmigo, a su oficina.
326
00:17:26,980 --> 00:17:28,730
Vamos.
327
00:17:33,170 --> 00:17:37,030
As� que ... uh, �en cual caj�n busc�?
328
00:17:37,090 --> 00:17:39,350
Oh, uh, el de arriba a la derecha.
329
00:17:39,390 --> 00:17:40,110
�Puedo?
330
00:17:40,170 --> 00:17:41,130
Claro.
331
00:17:41,190 --> 00:17:41,800
�Qu� hay ah�?
332
00:17:41,840 --> 00:17:43,730
Solo un mont�n de basura.
333
00:17:50,870 --> 00:17:53,350
Y todas las contrase�as y c�digos.
334
00:17:53,410 --> 00:17:55,540
No toque nada.
335
00:17:56,020 --> 00:17:58,200
Regresar� en un momento.
336
00:18:00,830 --> 00:18:03,930
Srta. Condon, �cu�nto tiempo han
trabajado juntas Erin y usted?
337
00:18:03,960 --> 00:18:07,480
Uh, fuimos juntas a entrenamiento en
nuestra primera semana en el trabajo.
338
00:18:07,820 --> 00:18:08,660
Erin es r�pida.
339
00:18:08,690 --> 00:18:11,900
Ha sido promovida, como, cada seis meses.
340
00:18:12,050 --> 00:18:14,880
Ahora, su supervisor
me dice que son amigas.
341
00:18:14,930 --> 00:18:16,840
S�, de trabajo, algo as�.
342
00:18:16,880 --> 00:18:20,100
Realmente no socializamos
fuera de la oficina,
343
00:18:20,160 --> 00:18:23,880
pero, uh, es decir, aqu� adentro,
supongo que somos, somos muy unidas.
344
00:18:24,210 --> 00:18:26,730
�Alguna vez a visto
a este hombre con ella?
345
00:18:28,520 --> 00:18:29,990
No.
346
00:18:31,140 --> 00:18:34,700
uh... �Est�... est� ella bien?
347
00:18:34,740 --> 00:18:36,610
No sabemos todav�a.
348
00:18:38,070 --> 00:18:41,580
�Ella le dijo que estaba
teniendo problemas con su marido?
349
00:18:41,630 --> 00:18:43,510
N-No, no exactamente.
350
00:18:43,560 --> 00:18:48,800
Srta. Condon, si Erin comparti�
algo con usted, ser� mejor que me lo diga.
351
00:18:48,850 --> 00:18:53,780
Quiero decir, no s� si cuenta
para algo, eh, pero hace un par de semanas,
352
00:18:53,810 --> 00:19:00,540
La vi sentada sola en la cafeter�a
y ella no estaba normal.
353
00:19:05,910 --> 00:19:07,280
Hey.
354
00:19:07,450 --> 00:19:08,630
Hey.
355
00:19:08,670 --> 00:19:11,230
Jay me dijo sobre el
propietario de la casa y sus hijos.
356
00:19:11,260 --> 00:19:12,090
Lo siento.
357
00:19:12,130 --> 00:19:14,750
S�, eso fue horrible.
358
00:19:15,450 --> 00:19:17,420
�Quieres compa��a?
359
00:19:21,100 --> 00:19:23,790
S�lo trata de recordar
que s�lo est�s haciendo tu trabajo.
360
00:19:23,830 --> 00:19:25,920
Lo haces lo mejor que puedes.
361
00:19:27,110 --> 00:19:29,320
�No es eso lo que todos dicen?
362
00:19:29,330 --> 00:19:33,030
Conductores ebrios,
incluso el capit�n del Titanic?
363
00:19:33,070 --> 00:19:37,800
Puedes estar tomando el desalojo
de la casa demasiado en serio.
364
00:19:38,450 --> 00:19:40,260
Quiz�s.
365
00:19:45,520 --> 00:19:48,680
Tuve una cita con mi ginec�logo hoy.
366
00:19:48,850 --> 00:19:51,140
�Todo est� bien?
367
00:19:52,370 --> 00:19:54,150
No deber�a descargarme contigo.
368
00:19:54,180 --> 00:19:55,740
No, est� bien.
369
00:19:56,490 --> 00:19:58,660
�Qu� pas�?
370
00:19:59,370 --> 00:20:02,570
�Sabes c�mo Larry y yo hemos
estado tratando de quedar embarazados?
371
00:20:02,790 --> 00:20:06,160
Pens� que era s�lo iba
lento a causa de la tensi�n.
372
00:20:06,200 --> 00:20:12,020
As� que... fui hoy
y el doctor dijo ...
373
00:20:13,040 --> 00:20:18,390
dijo que mis ovarios est�n
da�ados permanentemente por
una infecci�n que yo no sab�a que ten�a.
374
00:20:20,210 --> 00:20:23,490
Me dijo que nunca podr� tener hijos.
375
00:20:24,400 --> 00:20:26,220
Oh, Erin, lo siento mucho.
376
00:20:26,240 --> 00:20:32,390
Asum� que pod�a tener un
beb� cada vez que quisiera, t�
sabes, que ser�a, que deber�a ser f�cil.
377
00:20:34,320 --> 00:20:37,610
s� cu�nto tu y Larry quer�an esto.
378
00:20:38,150 --> 00:20:41,220
�Sabes cu�l es la peor parte?
379
00:20:43,400 --> 00:20:48,320
Nunca le dije ... que
yo ya hab�a un beb�.
380
00:20:49,150 --> 00:20:53,080
Cuando ten�a 16 a�os, con mi
novio de la escuela secundaria.
381
00:20:54,040 --> 00:20:56,560
�Qu� pas� con el beb�?
382
00:20:57,050 --> 00:20:59,410
Lo entregu� en adopci�n.
383
00:21:02,710 --> 00:21:05,950
Pienso sobre eso todos los d�as.
384
00:21:07,380 --> 00:21:12,650
Supongo que pens� que si tuviera un
beb� ahora, podr�a arreglar el pasado.
385
00:21:12,690 --> 00:21:14,380
Como un nuevo comienzo.
386
00:21:14,410 --> 00:21:16,820
no necesitas rehacer tu vida.
387
00:21:16,840 --> 00:21:19,850
Hiciste lo correcto.
388
00:21:20,580 --> 00:21:23,290
No se siente de esa manera ahora.
389
00:21:25,160 --> 00:21:28,450
No es como si �ramos tan
cercanas, �sabes?
390
00:21:30,030 --> 00:21:34,610
A veces es m�s f�cil decirle a un extra�o
que a alguien que realmente conoces bien.
391
00:21:34,640 --> 00:21:36,750
�Sabe usted si se lo dijo a su esposo?
392
00:21:36,800 --> 00:21:38,820
Quiero decir, no lo creo.
393
00:21:39,790 --> 00:21:42,570
Parec�a tener un poco
de miedo de dec�rselo.
394
00:21:45,210 --> 00:21:46,040
Malone.
395
00:21:46,070 --> 00:21:46,900
Hey, es Martin.
396
00:21:46,930 --> 00:21:47,560
Hey.
397
00:21:47,600 --> 00:21:51,660
Escucha, Lucy corri� los c�digos que Erin
MacNeil rob� a trav�s del servidor principal,
398
00:21:51,700 --> 00:21:53,830
y algunos de ellos eran
las personales contrase�as de Ted,
399
00:21:53,910 --> 00:21:57,380
pero las dem�s eran entradas
a las cuentas inactivas del banco.
400
00:21:57,410 --> 00:22:02,030
Ahora, una vez que Erin
entr� all�, activ� un programa de
barrido para redirigir los fondos.
401
00:22:02,070 --> 00:22:04,970
Ella lo ha estado haciendo todos
los d�a en las �ltimas dos semanas,
402
00:22:05,010 --> 00:22:07,140
y que ha sacado casi
cien mil de ah�.
403
00:22:07,190 --> 00:22:09,160
�Alguna posibilidad de que
tuviese un c�mplice en el interior?
404
00:22:09,210 --> 00:22:11,200
Bueno, es dif�cil decirlo,
pero si ella ten�a un c�mplice,
405
00:22:11,250 --> 00:22:12,940
pudiera haber sido el
tipo con el que peleaba.
406
00:22:12,990 --> 00:22:14,920
la mitad del dinero ser�a bueno.
407
00:22:14,970 --> 00:22:17,070
Todo ser�a mucho mejor.
408
00:22:23,590 --> 00:22:24,870
�cien mil d�lares?
409
00:22:24,900 --> 00:22:26,170
Su gente debe estar equivocada.
410
00:22:26,190 --> 00:22:28,860
Tenemos sistemas y procedimientos
para prevenir el robo en esa escala.
411
00:22:28,880 --> 00:22:35,110
Bueno, s�lo en caso de que no estemos
equivocados, �c�mo un ingenioso empleado
puede entrar a sus sistemas y procedimientos?
412
00:22:35,140 --> 00:22:38,000
Necesitar�a una contrase�a nivel-uno
para obtener acceso de retirada.
413
00:22:38,050 --> 00:22:41,620
Oh, �como la Erin
rob� del escritorio de Ted Bell?
414
00:22:41,660 --> 00:22:42,780
S�.
415
00:22:42,810 --> 00:22:46,390
Y con las cuentas inactivas, necesitar�a estar
segura que no la pasar�an a un estado activo.
416
00:22:46,440 --> 00:22:50,970
En caso contrario, ser�an
alertados en el informe mensual
que generamos para Estado de de Nueva York.
417
00:22:51,000 --> 00:22:51,860
Como anulado?
418
00:22:51,900 --> 00:22:52,920
S�.
419
00:22:52,960 --> 00:22:54,420
�Y qui�n podr�a hacer eso?
420
00:22:54,460 --> 00:22:59,790
Creo que podr�a haber una docena de
empleados que tienen ese tipo de autorizaci�n.
421
00:22:59,850 --> 00:23:01,020
Tendr�a que verificar para ver.
422
00:23:01,060 --> 00:23:02,390
Bien.
423
00:23:02,430 --> 00:23:04,650
Le esperar� aqu�.
424
00:23:11,300 --> 00:23:14,000
S�lo no puedo creer
que Erin estaba robando.
425
00:23:14,030 --> 00:23:16,010
es una de las personas
m�s honestas que conozco.
426
00:23:16,040 --> 00:23:18,520
Bueno, tal vez ten�a
algunos problemas financieros de
los que usted no estaba consciente.
427
00:23:18,550 --> 00:23:20,290
Algo antes de usted conocerla.
428
00:23:20,310 --> 00:23:23,240
No, nunca ha faltado ning�n
dinero de nuestras cuentas.
429
00:23:23,270 --> 00:23:27,590
Y cuando compramos nuestra casa, ambos
ten�amos ahorros que utilizamos para el pago.
430
00:23:27,960 --> 00:23:30,780
�Es posible que haya
desarrollado un problema de drogas?
431
00:23:30,830 --> 00:23:31,710
�No!
432
00:23:31,740 --> 00:23:32,350
�De apuestas?
433
00:23:32,380 --> 00:23:36,060
No, mire, enga��ndome, robando...
434
00:23:36,080 --> 00:23:38,490
Ninguna de esas cosas tienen sentido.
435
00:23:38,500 --> 00:23:41,310
Ti-Tiene que haber
algo que est� olvidando.
436
00:23:41,340 --> 00:23:42,900
Es mi esposa.
437
00:23:42,930 --> 00:23:44,300
La conozco.
438
00:23:44,330 --> 00:23:45,710
Cierto.
439
00:23:47,150 --> 00:23:51,220
Sin embargo, usted no sab�a que ella
entreg� un ni�o en adopci�n, �lo sab�a?
440
00:23:51,280 --> 00:23:52,810
Eso es diferente.
441
00:23:52,840 --> 00:23:54,660
Eso no es un crimen.
442
00:23:54,680 --> 00:23:57,140
En su momento, ella... ella
me lo habr�a dicho.
443
00:23:57,180 --> 00:23:58,510
Cierto.
444
00:23:59,080 --> 00:23:59,900
�Tienes un minuto?
445
00:23:59,940 --> 00:24:01,140
Claro.
446
00:24:01,170 --> 00:24:02,590
Permiso.
447
00:24:07,260 --> 00:24:10,260
Entonces el, uh, dinero que Erin
transfiri� fue a dos cuentas.
448
00:24:10,360 --> 00:24:13,630
Una era una cuenta en el extranjero en
Gran Caim�n y ellos se reh�san a cooperar
449
00:24:13,740 --> 00:24:14,650
No es una gran sorpresa.
450
00:24:14,720 --> 00:24:16,990
El otro dep�sito se qued� en su
propia cuenta cerca de una semana,
451
00:24:17,060 --> 00:24:18,880
y luego lo movieron a
una corporaci�n fantasma.
452
00:24:18,950 --> 00:24:22,380
El signatario de esa: Nathan York.
453
00:24:22,710 --> 00:24:24,850
Coincide con nuestro
bosquejo muy bien, �no te parece?
454
00:24:24,950 --> 00:24:26,860
Perfectamente.
455
00:24:27,140 --> 00:24:29,340
Vamos, esta es la
quinta vez que he llamado.
456
00:24:29,410 --> 00:24:31,130
Es mi silla.
457
00:24:31,240 --> 00:24:33,150
�Qu� quiere decir con
que no la encuentra?
458
00:24:33,180 --> 00:24:34,940
Siga buscando.
459
00:24:36,180 --> 00:24:39,860
El escritorio de quejas tiene varias llamadas
de clientes que fueron retenidos en el banco.
460
00:24:39,930 --> 00:24:42,320
El banco les pidi� que se quedaran.
461
00:24:42,400 --> 00:24:43,680
Nadie los oblig�.
462
00:24:43,720 --> 00:24:45,150
Eso no es lo que he o�do.
463
00:24:46,520 --> 00:24:48,540
De todas formas, s�lo
estoy dej�ndote saber.
464
00:24:48,790 --> 00:24:51,030
libre circulaci�n de la informaci�n, �verdad?
465
00:24:51,060 --> 00:24:52,280
As� es.
466
00:24:52,500 --> 00:24:54,660
S� que me jodiste, Alex.
467
00:24:54,830 --> 00:24:57,130
Eso es un mont�n de basura y lo sabes.
468
00:24:57,330 --> 00:24:59,690
Hiciste tus mejores tiros y se fallaste.
469
00:24:59,830 --> 00:25:01,690
As� que mantente lejos de mi maldito camino.
470
00:25:01,730 --> 00:25:03,930
Todav�a estoy a cargo aqu�, Jack.
471
00:25:03,970 --> 00:25:05,360
Est� bien.
472
00:25:05,430 --> 00:25:06,220
Hago mi trabajo.
473
00:25:06,280 --> 00:25:07,670
Entrego los informes.
474
00:25:07,740 --> 00:25:11,040
Si te metes en mi camino, voy a ir
por encima de tu cabeza en un santiam�n.
475
00:25:11,180 --> 00:25:12,330
�Me hice entender?
476
00:25:12,370 --> 00:25:14,090
Oh, �crees que tienes amigos aqu�, Jack?
477
00:25:14,570 --> 00:25:16,280
Tienes uno.
478
00:25:16,360 --> 00:25:20,390
Medina te salv� el trasero
suscurr�ndole al o�do al Director
479
00:25:20,720 --> 00:25:22,410
Tuviste suerte.
480
00:25:25,020 --> 00:25:26,890
No creo en la suerte, Alex.
481
00:25:27,700 --> 00:25:31,170
Si fuera afortunado, Medina
habr�a tenido tu trabajo.
482
00:25:38,580 --> 00:25:41,560
Entonces, �qu� puedes
decirme sobre Erin MacNeil?
483
00:25:41,780 --> 00:25:44,170
Eramos a-a-amigos.
484
00:25:44,250 --> 00:25:46,840
Sabe, en la escuela secundaria.
485
00:25:48,960 --> 00:25:50,310
Adelante.
486
00:25:51,400 --> 00:25:54,260
Entonces, esa es la medida de
tu relaci�n con ella?
487
00:25:54,330 --> 00:25:55,130
S�.
488
00:25:55,200 --> 00:25:57,260
�No tienes idea de donde est�?
489
00:25:57,330 --> 00:25:58,560
�Por qu� iba a saber eso?
490
00:25:58,660 --> 00:26:00,510
Porque est� desaparecida.
491
00:26:00,550 --> 00:26:02,760
Y alguien te vio peleando con ella anoche.
492
00:26:02,800 --> 00:26:06,390
As� que voy a arriesgarme
y digo que eres responsable.
493
00:26:06,460 --> 00:26:07,830
Oh, me fui.
494
00:26:07,900 --> 00:26:11,180
S�. Y yo pondr� 50
grandes a que regresaste.
495
00:26:11,250 --> 00:26:12,190
Pero no lo hice.
496
00:26:12,260 --> 00:26:14,540
Estaba all�, eso
te hace ver muy mal.
497
00:26:14,580 --> 00:26:16,450
Es necesario que nos d� otra
raz�n para buscar en otro lugar,
498
00:26:16,480 --> 00:26:19,010
como quien m�s sab�a
sobre el dinero robado.
499
00:26:19,080 --> 00:26:20,440
No lo s�.
500
00:26:21,080 --> 00:26:24,150
Ni siquiera sab�a que era
robado hasta anoche.
501
00:26:24,220 --> 00:26:26,070
�Vengo hasta aqu� y
esto es lo que me dices?!
502
00:26:26,170 --> 00:26:28,220
Esta es la raz�n por la que no quer�a
hablar contigo por tel�fono.
503
00:26:28,330 --> 00:26:30,880
�Sabes que tengo
un ni�o en camino?
504
00:26:30,950 --> 00:26:32,870
�Estoy jodido!
505
00:26:32,990 --> 00:26:34,470
- No...
- �Maldici�n!
506
00:26:34,630 --> 00:26:36,130
�C�mo pudiste hacerme esto?
507
00:26:36,170 --> 00:26:36,910
S�lo estaba tratando de ayudar.
508
00:26:36,980 --> 00:26:37,760
��Ayudar?!
509
00:26:37,830 --> 00:26:40,040
�Robando dinero y haci�ndome parte de ello?
510
00:26:40,140 --> 00:26:41,460
�Sabes que podr�a ir a la c�rcel por esto?
511
00:26:41,530 --> 00:26:43,060
No. No permitir� que eso suceda.
512
00:26:43,160 --> 00:26:46,460
Mira, Yo. .. Dios, no cre�
que esto pasara, y lo siento tanto.
513
00:26:46,500 --> 00:26:47,660
pero yo s�lo ...
514
00:26:47,730 --> 00:26:50,480
�me sent� entumecida y quise hacer algo bueno!
515
00:26:50,550 --> 00:26:54,310
- Estaba tratando de ayudarte.
- �Me importa una mierda por lo que estabas pasando!
516
00:26:54,340 --> 00:26:56,380
�Tienes que arreglar esto!
517
00:26:57,610 --> 00:26:58,830
Lo har�.
518
00:26:59,230 --> 00:27:00,190
Te prometo que lo har�.
519
00:27:00,300 --> 00:27:01,590
�Sabes qu�? �Sabes qu�?
520
00:27:01,660 --> 00:27:03,800
No quiero escuchar
otra palabra sobre eso.
521
00:27:03,840 --> 00:27:07,530
Ni de ti, ni de la polic�a.
522
00:27:08,790 --> 00:27:09,540
Entiendo.
523
00:27:09,870 --> 00:27:10,530
Entiendo.
524
00:27:10,670 --> 00:27:12,010
Lo solucionar�.
525
00:27:12,080 --> 00:27:13,570
Erin...
526
00:27:13,900 --> 00:27:14,770
No me llames de nuevo.
527
00:27:16,050 --> 00:27:19,400
nunca mas
528
00:27:19,510 --> 00:27:20,840
Nathan...
529
00:27:24,920 --> 00:27:27,780
Me jur� que iba a devolver el dinero.
530
00:27:27,850 --> 00:27:29,480
Y me fui, lo juro.
531
00:27:29,590 --> 00:27:32,510
�Por qu� robar�a dinero
por ti si no se lo pediste?
532
00:27:32,610 --> 00:27:38,870
Mira, dirijo una empresa de pintura,
y las cosas han estado lentas.
533
00:27:38,940 --> 00:27:43,160
Por lo tanto, he estado atrasado
en mis cuentas y mi hipoteca.
534
00:27:43,540 --> 00:27:45,440
Ella s�lo quer�a ayudar.
535
00:27:45,510 --> 00:27:48,120
pens� que ella estaba
prest�ndome su propio dinero.
536
00:27:48,190 --> 00:27:49,000
Cierto.
537
00:27:51,220 --> 00:27:52,420
As� que apareces de
la nada y le pides ayuda.
538
00:27:52,530 --> 00:27:58,550
Y Erin decide a arriesgar su carrera
y una sentencia de prisi�n s�lo por ti?
539
00:27:58,580 --> 00:28:00,440
Vamos, vamos - puedes
hacerlo mejor que eso.
540
00:28:00,500 --> 00:28:01,990
No fue as�.
541
00:28:02,060 --> 00:28:03,930
Ella vino a mi.
542
00:28:11,270 --> 00:28:12,260
�Nathan?
543
00:28:14,310 --> 00:28:16,410
Oh, Dios mio...
544
00:28:16,960 --> 00:28:17,840
Erin.
545
00:28:19,370 --> 00:28:20,210
�C�mo est�s?
546
00:28:23,490 --> 00:28:24,910
Muy bien.
547
00:28:31,590 --> 00:28:35,450
As� que, uh...�c�mo me encontraste?
548
00:28:37,450 --> 00:28:39,580
Tu mam� me cont� de tu negocio de pintura.
549
00:28:39,690 --> 00:28:42,680
Dijeron que estar�as
por aqu� cuando llam�.
550
00:28:44,420 --> 00:28:47,430
Desear�a que me hubieras dado
un peque�o aviso antes de que vieras.
551
00:28:47,490 --> 00:28:55,660
Me habr�a dado un corte de pelo
decente y puesto una camisa limpia.
552
00:28:58,220 --> 00:29:00,400
Tambi�n he estado pensando en el beb�.
553
00:29:02,760 --> 00:29:04,700
�Alguna vez piensas sobre �l?
554
00:29:05,840 --> 00:29:06,850
S�.
555
00:29:10,130 --> 00:29:14,700
Mi esposa y yo... estamos
esperando nuestro primer beb�.
556
00:29:14,780 --> 00:29:18,840
as� que, en realidad, he estado
pensando sobre �l mucho ultimamente.
557
00:29:18,910 --> 00:29:22,260
Mayormente... pensando si est� bien.
558
00:29:24,280 --> 00:29:26,050
Felicidades.
559
00:29:27,350 --> 00:29:28,920
�cu�ndo nace tu beb�?
560
00:29:29,040 --> 00:29:31,280
Estamos de seis meses.
561
00:29:35,860 --> 00:29:38,100
Ten�a tus ojos.
562
00:29:38,390 --> 00:29:39,760
y tu nar�z.
563
00:29:39,840 --> 00:29:41,300
Pobre ni�o.
564
00:29:45,650 --> 00:29:48,290
Todo lo que recuerdo es
lo asustado que estaba.
565
00:29:48,360 --> 00:29:50,560
Esta vez es diferente.
566
00:29:54,040 --> 00:29:56,540
�Tienes hijos?
567
00:29:57,420 --> 00:29:58,580
No.
568
00:29:59,140 --> 00:30:01,760
Bueno, espero que termines con alguno.
569
00:30:02,530 --> 00:30:07,030
Sabiendo que esta de camino
hace lo que pas�...
570
00:30:07,600 --> 00:30:09,150
mucho m�s f�cil.
571
00:30:12,300 --> 00:30:14,770
Siempre supe que
ser�as una excelente mam�.
572
00:30:17,290 --> 00:30:20,890
Parec�a que necesitaba
a hablar de ello, as� que ...
573
00:30:21,220 --> 00:30:22,530
La dej�.
574
00:30:23,120 --> 00:30:27,800
Ella me llam� un par de veces
despu�s de eso y tomamos un caf�.
575
00:30:28,100 --> 00:30:30,620
Y aunque usted no la hab�a
visto desde la escuela secundaria,
576
00:30:30,690 --> 00:30:32,490
cuando ella le ofreci�
el dinero, �usted lo tom�?
577
00:30:32,560 --> 00:30:34,590
Tengo un beb� pr�ximamente.
578
00:30:34,890 --> 00:30:38,440
Tomando un pr�stamo de Erin parec�a
m�s f�cil que conseguir uno del banco.
579
00:30:38,550 --> 00:30:41,850
Raz�n por lo que de nuevo no
tiene absolutamente ning�n sentido.
580
00:30:41,890 --> 00:30:44,040
No fue mi idea.
581
00:30:44,590 --> 00:30:47,460
Mi esposa estaba un poco...
582
00:30:47,610 --> 00:30:53,940
inc�moda por el hecho de que Erin quer�a
andar cerca de m� despu�s de todos estos a�os.
583
00:30:54,110 --> 00:30:56,530
Ella hizo que lo devolviera.
584
00:30:56,960 --> 00:30:58,940
Que es cuando Erin de me
dice lo que ha hecho.
585
00:30:59,120 --> 00:30:59,680
Est� bien.
586
00:30:59,790 --> 00:31:01,650
Bien, necesitaremos hablar con su esposa.
587
00:31:01,720 --> 00:31:02,450
Por supuesto.
588
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
Le cont� todo.
589
00:31:03,590 --> 00:31:05,660
�Usted sabe d�nde
est� su hijo biol�gico?
590
00:31:06,360 --> 00:31:12,040
Ellos dijeron que ser�a mejor si s�lo
firmaba los papeles y no mirara atras.
591
00:31:12,110 --> 00:31:14,240
Qu� hay del hospital
y la fecha de nacimiento?
592
00:31:14,310 --> 00:31:17,760
23 de octubre de 1998,
Hospital San Pablo en Bridgeport
593
00:31:21,750 --> 00:31:26,340
Sabe, es increible c�mo una
decisi�n que tomaste a los 16
puede afectarte por el resto de tu vida.
594
00:31:26,410 --> 00:31:30,010
Dejar a tu beb� no puede ser f�cil, sin importar la edad que t� tengas.
595
00:31:30,070 --> 00:31:31,170
Es �sta la direcci�n correcta?
596
00:31:31,640 --> 00:31:35,040
Si. 365. Aqu� es lo que dijo la agencia de adopciones.
597
00:31:38,120 --> 00:31:39,300
�Hola?
598
00:31:47,250 --> 00:31:48,110
�Se�or?
599
00:31:48,820 --> 00:31:49,810
Se�or, perd�neme?
600
00:31:49,940 --> 00:31:52,660
Agentes Delgado y Spade.
601
00:31:52,730 --> 00:31:54,590
Somos del FBI.
602
00:31:55,780 --> 00:31:57,090
En qu� puedo ayudarlos?
603
00:31:57,640 --> 00:31:59,670
Nosotros estamos buscando esta mujer.
604
00:31:59,770 --> 00:32:02,960
Ella vino por aqu�, uh, m�s o menos dos semanas atr�s.
605
00:32:02,990 --> 00:32:05,540
Yo pens� que ella estaba siendo curiosa.
606
00:32:05,680 --> 00:32:09,060
Yo temo que debo darle realmente malas noticias.
607
00:32:17,560 --> 00:32:18,730
Puedo ayudarlo?
608
00:32:26,710 --> 00:32:28,350
Lo siento.
609
00:32:28,460 --> 00:32:30,820
Yo ... yo vine a ver a mi familia.
610
00:32:30,920 --> 00:32:32,610
Quien es usted?
611
00:32:32,680 --> 00:32:34,270
Uh, yo soy un viejo amigo.
612
00:32:34,350 --> 00:32:36,920
Ha pasado un largo tiempo desde que los he visto.
613
00:32:36,990 --> 00:32:40,550
pero estaba en el barrio, entonces decid� ver si estaban en casa.
614
00:32:40,660 --> 00:32:42,010
Bueno, Se mudaron hace unos meses.
615
00:32:42,080 --> 00:32:43,910
La casa acaba de venderse.
616
00:32:44,020 --> 00:32:46,120
�Sabes adonde fueron?
617
00:32:46,190 --> 00:32:47,590
Me encantar�a ponernos al d�a.
618
00:32:50,500 --> 00:32:59,950
Yo, uh, odio decirte, pero su hijo, Josh, fue matado por un conductor alcoholizado cuando cruzaba la calle.
619
00:33:00,060 --> 00:33:04,530
Quedarse aqu� simplemente era demasiado dif�cil para ellos.
620
00:33:08,320 --> 00:33:09,360
Gracias.
621
00:33:10,990 --> 00:33:12,750
Le afect� mucho.
622
00:33:13,310 --> 00:33:15,020
Pero, nos afect� a todos.
623
00:33:16,120 --> 00:33:19,680
Josh era un muchacho muy bueno.
624
00:33:19,870 --> 00:33:21,150
�La volviste a ver?
625
00:33:21,220 --> 00:33:22,670
No, solo esa �nica vez.
626
00:33:23,420 --> 00:33:24,210
Gracias.
627
00:33:26,930 --> 00:33:28,910
Eso fue justo antes de que ella fuera a ver Nathan York.
628
00:33:28,980 --> 00:33:31,740
Y ya hab�a robado el dinero, asumo para darle a Josh.
629
00:33:31,850 --> 00:33:36,190
Despu�s se entera que el muchacho est� muerto y se lo da a Nathan para mantener una conexi�n o algo por el estilo.
630
00:33:36,260 --> 00:33:40,300
Claro, pero todav�a tenemos $50,000 en una cuenta bancaria en las Cayman que Nathan no lleg� a tener.
631
00:33:40,410 --> 00:33:41,520
Si.
632
00:33:46,540 --> 00:33:48,070
Hey, Viv, es Mart�n.
633
00:33:48,180 --> 00:33:50,630
Mira, ya volvieron las huellas digitales de la computadora.
634
00:33:50,700 --> 00:33:52,630
y hay cinco que coinciden con empleados.
635
00:33:52,670 --> 00:33:53,420
Bueno, Dame los nombres.
636
00:33:53,490 --> 00:33:57,550
Voy a compararlos a la lista de empleados que podr�an haber ayudado a Erin a cubrir sus rastros.
637
00:33:57,620 --> 00:34:00,120
Alguien en las dos listas es un sospecho potencial.
638
00:34:00,160 --> 00:34:00,850
Bien.
639
00:34:00,960 --> 00:34:02,670
Uh, tenemos un Gerald Olson.
640
00:34:02,740 --> 00:34:03,450
No.
641
00:34:04,330 --> 00:34:06,250
A ver. �Diane Toper?
642
00:34:07,310 --> 00:34:09,860
�Habr� un Willa Condon?
643
00:34:12,970 --> 00:34:15,260
Ahora, ser�a una afirmativa.
644
00:34:20,540 --> 00:34:25,250
Tenemos tus huellas digitales en una computadora donde alguien us� el c�digo de Erin.
645
00:34:27,010 --> 00:34:30,210
Toda la gente del banco usa las computadoras de los otros.
646
00:34:30,410 --> 00:34:31,460
No significa nada.
647
00:34:31,530 --> 00:34:36,160
�Si? �y qu� hay de las llamadas desde tu tel�fono de casa a tu banco en el Gran Cayman?
648
00:34:36,440 --> 00:34:39,840
�Willa, d�nde est� Erin?
649
00:34:42,300 --> 00:34:43,000
No s�.
650
00:34:43,110 --> 00:34:47,580
Escucha, te tenemos por desfalco, fraude electr�nico.
651
00:34:47,650 --> 00:34:51,330
Agregamos el secuestro y asesinato a esta lista, y vas a ir a la c�rcel durante un tiempo bien largo.
652
00:34:51,400 --> 00:34:53,790
Te juro, no s� donde est�.
653
00:34:53,900 --> 00:34:56,210
Bien, entonces quien lo sabe.
654
00:34:57,580 --> 00:34:58,730
Mi novio, Robby.
655
00:34:58,800 --> 00:34:59,760
La tiene �l.
656
00:34:59,860 --> 00:35:02,860
Bueno, Escribe el nombre y apellido completo de tu novio ac� mismo.
657
00:35:03,230 --> 00:35:05,280
No quise que termina as�.
658
00:35:05,350 --> 00:35:08,230
Quiero decir, si solo lo hubiese dejado en paz...
659
00:35:08,670 --> 00:35:10,380
�Conoces las cuentas durmientes?
660
00:35:10,670 --> 00:35:13,030
�Qu� de ellas?
661
00:35:13,380 --> 00:35:14,160
Esto es est�pido.
662
00:35:14,230 --> 00:35:16,030
podr�as ir a la c�rcel solo por escucharme.
663
00:35:16,100 --> 00:35:18,560
�En que te metiste?
664
00:35:18,750 --> 00:35:21,340
He estado robando de las cuentas durmientes.
665
00:35:21,380 --> 00:35:24,760
Lo hago parecer como si fuera una transferencia
del tesorero y desv�o los fondos.
666
00:35:25,350 --> 00:35:26,670
�Que estabas t� pensando?
667
00:35:27,630 --> 00:35:28,340
No pensaba.
668
00:35:29,810 --> 00:35:32,880
Pens� que el dinero podr�a ayudar a
alguien que conoc�a desde hace mucho.
669
00:35:33,080 --> 00:35:34,340
Esto fue muy est�pido.
670
00:35:35,020 --> 00:35:36,860
Pens� que podr�as arreglarlo.
671
00:35:37,080 --> 00:35:40,510
Quiero devolver todo el dinero
y s� que tienes acceso administrativo.
672
00:35:41,410 --> 00:35:44,730
Quiero decir, sabes que el tesorero
del Estado nunca devuelve dinero.
673
00:35:45,110 --> 00:35:48,030
Recibir estas transacciones va a provocar una investigaci�n.
674
00:35:48,100 --> 00:35:52,870
No hay manera de hacer eso sin ser descubierto.
675
00:35:54,560 --> 00:35:57,100
Pero puede ser que ser descubierta es lo que me merezco.
676
00:36:00,810 --> 00:36:02,820
No le dir� a nadie que hablamos.
677
00:36:03,420 --> 00:36:05,660
No intentes eso.
678
00:36:05,770 --> 00:36:08,190
Es un gran error.
679
00:36:09,170 --> 00:36:11,200
No mas grande de los que ya hice.
680
00:36:20,070 --> 00:36:22,850
�Pero ya supiste que ella estaba robando?
681
00:36:25,080 --> 00:36:29,330
Me enter� de lo que ella estaba haciendo un par de d�as despu�s de que empez� a mover dinero. Entonces yo solo......
682
00:36:29,400 --> 00:36:31,570
Yo fui de caballito detr�s en sus transferencias.
683
00:36:32,320 --> 00:36:35,920
Mira. Sabia que si-si ella se entregara, los auditores del banco estar�an investigando profundamente por encima de los libros.
684
00:36:36,170 --> 00:36:37,930
No les llevar�a mucho tiempo para encontrar mis transferencias.
685
00:36:38,000 --> 00:36:40,170
�Y que? De alguna forma con t� sabidur�a infinita,
686
00:36:40,210 --> 00:36:43,320
Tu decidiste que la mejor soluci�n para el problema era un secuestro?
687
00:36:43,420 --> 00:36:46,320
Yo-yo admitir� el desfalco, �esta bien?
688
00:36:46,390 --> 00:36:48,810
Por eso estoy aqu� y les estoy diciendo la verdad.
689
00:36:48,880 --> 00:36:51,270
Pero todo el resto fue la idea de Robby.
690
00:36:52,150 --> 00:36:53,300
�Que hizo Robby?
691
00:36:55,530 --> 00:36:56,860
Hey!
692
00:36:57,160 --> 00:36:59,910
La �nica respuesta correcta es la verdad.
693
00:37:02,660 --> 00:37:06,900
Hacer da�o al lugar para disimular que
fue un robo fue su idea est�pida.
694
00:37:07,060 --> 00:37:09,900
Pens� que dirigir�a a la polic�a en una
direcci�n no dentro del banco.
695
00:37:10,120 --> 00:37:13,680
Mira, el �nicamente deber�a estar teni�ndola no lastim�ndola, te juro!
696
00:37:13,750 --> 00:37:16,250
�Como sabr� �l cuando soltarla?
697
00:37:16,390 --> 00:37:21,430
Yo iva a llamarlo a primera hora de la ma�ana
despu�s de que yo accediera a las cuentas.
698
00:37:22,930 --> 00:37:24,820
Pero aparecieron ustedes entonces....
699
00:37:24,930 --> 00:37:27,440
�Y que va a hacer ahora que llegas tarde?
700
00:37:29,020 --> 00:37:31,240
No lo s�.
701
00:37:34,330 --> 00:37:36,160
Hablas como normalmente hablar�as.
702
00:37:36,300 --> 00:37:39,510
El agente Johnson va a o�r los do lados de la conversaci�n.
703
00:37:39,620 --> 00:37:42,350
Esta bien, solo qu�date tranquila como hablamos antes.
704
00:37:42,450 --> 00:37:45,050
Dile que demoraste por una reuni�n con el gerente.
705
00:37:47,730 --> 00:37:48,940
Um... Uh, �que pasa si no me cree?
706
00:37:49,010 --> 00:37:50,090
Todo va a salir bien.
707
00:37:50,160 --> 00:37:54,100
Solo dile que ya terminaste con todo y que tienes el dinero.
708
00:38:47,230 --> 00:38:47,850
Date prisa.
709
00:38:47,950 --> 00:38:49,080
Sube al auto.
710
00:38:49,730 --> 00:38:50,740
Bueno, �d�nde est� ella?
711
00:38:50,850 --> 00:38:52,110
Atr�s.
712
00:39:00,460 --> 00:39:01,850
Joder, Robby, des�tala
713
00:39:02,190 --> 00:39:03,720
C�llate y sube al auto.
714
00:39:22,250 --> 00:39:24,070
Necesitas mantenerte atr�s.
715
00:39:28,260 --> 00:39:31,210
FBI! Mantenga las manos donde las pueda ver.
716
00:39:33,150 --> 00:39:34,110
Arma!
717
00:39:38,420 --> 00:39:39,630
Willa!
718
00:39:50,790 --> 00:39:52,050
Cuidado la cabeza.
719
00:39:55,200 --> 00:39:56,260
D�jame hacer esto.
720
00:39:56,510 --> 00:39:57,350
Va a doler.
721
00:39:57,580 --> 00:39:58,240
Lo siento.
722
00:39:59,190 --> 00:39:59,900
�Est�s bien?
723
00:40:00,300 --> 00:40:00,900
S�.
724
00:40:01,230 --> 00:40:02,300
�Necesitas atenci�n m�dica?
725
00:40:02,830 --> 00:40:03,650
No lo creo.
726
00:40:05,480 --> 00:40:07,700
Est� bien, bueno, �sabes lo
que suceder� ahora, verdad?
727
00:40:08,260 --> 00:40:09,330
S�.
728
00:40:11,670 --> 00:40:15,180
Erin MacNeil, est�s bajo arresto.
729
00:40:15,290 --> 00:40:17,560
Tiene derecho a guardar silencio.
730
00:40:17,700 --> 00:40:21,280
Todo lo que diga puede ser
usado en su contra en la corte.
731
00:40:21,350 --> 00:40:23,490
Tiene derecho a un abogado.
732
00:40:23,560 --> 00:40:27,160
Si no puede pagarlo, le ser�
asignado uno por la corte.
733
00:40:48,770 --> 00:40:49,450
Hey, �tienes un minuto?
734
00:40:49,520 --> 00:40:51,070
Claro.
735
00:40:52,690 --> 00:40:53,990
Puedes guardar tu aliento.
736
00:40:54,200 --> 00:40:57,200
Ya se que Medina te ofreci� mi trabajo.
737
00:40:58,200 --> 00:41:00,960
Y tambi�n se que lo rechazaste.
738
00:41:01,460 --> 00:41:06,060
Si hubieras dicho, s�, estar�as
sentando en esta silla, ahora mismo.
739
00:41:07,500 --> 00:41:10,340
Aunque yo probablemente obtendr�a
yo mismo una nueva silla, pero ...
740
00:41:10,410 --> 00:41:12,910
Bueno, s�. Escucha, he estado
tratando de deshacerme de ella todo el d�a.
741
00:41:17,140 --> 00:41:18,690
Um, escucha, Jack, yo...
742
00:41:19,010 --> 00:41:23,450
S�lo quiero que sepas que
no tuve nada que ver con eso.
743
00:41:23,590 --> 00:41:24,620
De hecho...
744
00:41:26,340 --> 00:41:27,250
Creo...
745
00:41:27,390 --> 00:41:30,620
Creo que mi viejo puede haber
tirado algunos hilos para esa oferta.
746
00:41:31,010 --> 00:41:34,140
Diablos, para todo lo que s�, �l estaba detr�s de
toda la maldita sacudida, pero ...
747
00:41:36,310 --> 00:41:38,520
Quiero decir, si ese es el caso. Lo lamento.
748
00:41:42,200 --> 00:41:42,970
ok.
749
00:41:45,330 --> 00:41:46,080
Est� bien.
750
00:41:46,700 --> 00:41:48,610
Um, tengo que ir a terminar ese informe.
751
00:41:49,820 --> 00:41:50,710
Buenas noches.
752
00:41:54,740 --> 00:41:58,710
--subswiki.com--
Present�
753
00:42:00,100 --> 00:42:01,920
Without A Trace
Temporada 07 Episodio 06
754
00:42:02,810 --> 00:42:05,280
.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.