All language subtitles for Without a Trace - 7x02 - 22x42.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 Se da un aire a Carol, �verdad? 2 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 Yo no lo veo. 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 �Qu� te parece si marco mi nombre en sus culos... 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,200 como si fueran una manada de vacas? 5 00:00:22,700 --> 00:00:24,800 No, creo que ya tienes lo que siempre quisiste. 6 00:00:24,800 --> 00:00:25,700 �S�, y qu� es? 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,300 Tu peque�o ej�rcito privado de chicas preciosas. 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 Me alegro de que est�s aqu�. 9 00:00:31,500 --> 00:00:32,900 - Ven, quiero que conozcas a unas personas. - Vale. 10 00:00:33,300 --> 00:00:36,450 Chicos, �sta es mi vicepresidente de marketing, Sara Kent. 11 00:00:36,451 --> 00:00:39,300 B�sicamente ella hace todo el trabajo por el que me llevo el m�rito. 12 00:00:39,900 --> 00:00:41,400 Estos son Abby Ronsom, 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,000 Carson Mills y Kim Morgan. 14 00:00:44,200 --> 00:00:46,700 Oh, Kim est� casada con el Juez Morgan, 15 00:00:46,800 --> 00:00:48,900 el cu�l hizo un peque�o trabajo legal para nosotros hace un tiempo. 16 00:00:48,900 --> 00:00:50,500 Por supuesto. Lo recuerdo. 17 00:00:50,500 --> 00:00:51,800 Te vi llegar. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,500 Cre� que eras una de las modelos de Nick. 19 00:00:54,700 --> 00:00:56,300 Gracias... creo. 20 00:00:56,600 --> 00:00:58,900 S�, es una Directora General atrapada en el cuerpo de una modelo. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,100 Oh, lo siento. Eh, disculpadme. 22 00:01:02,100 --> 00:01:03,500 Ha sido un aut�ntico placer conoceros a todos. 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,400 - Eh, �est�s bien? - Ah, s�. 24 00:01:05,400 --> 00:01:06,300 Volver�. 25 00:01:06,300 --> 00:01:07,800 Oye, uh, �puedes hacer que alguien... 26 00:01:07,800 --> 00:01:08,900 haga el favor de subir la m�sica? 27 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 - Estar�a bien poder escucharla. - Claro. 28 00:01:27,300 --> 00:01:28,600 Uh, hola, siento despertarte. 29 00:01:28,600 --> 00:01:30,100 �A�n tienes mi llave de repuesto? 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 20 minutos. 31 00:01:34,000 --> 00:01:34,800 Vale. 32 00:01:35,500 --> 00:01:36,400 Estoy bien. 33 00:01:36,400 --> 00:01:37,600 S�lo... una mala noche. 34 00:01:38,700 --> 00:01:39,800 Vale, te veo en 20 minutos. 35 00:01:40,300 --> 00:01:41,200 Gracias. 36 00:01:41,200 --> 00:01:42,000 Eres la mejor. 37 00:01:50,600 --> 00:01:51,500 Tequila. 38 00:01:51,500 --> 00:01:52,200 Sin lima. 39 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Dos m�s. 40 00:02:07,600 --> 00:02:09,400 Soy Mark. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,600 - Soy Sara. - Entonces, 42 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 �c�mo has acabado aqu�, Sara? 43 00:02:21,500 --> 00:02:23,000 Esa es una muy buena pregunta. 44 00:02:25,000 --> 00:02:26,200 Gracias por la copa. 45 00:02:46,300 --> 00:02:47,700 Al 23 de la calle Bond. 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,500 Al 23 de la calle Bond. 47 00:03:08,000 --> 00:03:08,800 Disculpe, 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,100 �por qu� para? 49 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 7 HORAS DESAPARECIDA 50 00:03:23,300 --> 00:03:25,400 El nombre de la chica desaparecida es Sara Kent. 51 00:03:25,900 --> 00:03:28,700 Iba camino a casa desde una fiesta de anoche en Chelsea. 52 00:03:29,100 --> 00:03:29,900 �Qui�n lo denunci�? 53 00:03:30,400 --> 00:03:31,300 Un vecino. 54 00:03:31,800 --> 00:03:33,700 Se supon�a que ten�a que reunirse con ella con un juego de llaves de recambio, 55 00:03:33,700 --> 00:03:34,900 pero la se�orita Kent nunca apareci�. 56 00:03:35,000 --> 00:03:36,600 �Entonces c�mo sabemos que estaba en ese taxi? 57 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 Bueno, Elena tiene un testigo ocular, 58 00:03:38,800 --> 00:03:40,900 que la vio siendo sacada a rastras del veh�culo. 59 00:03:42,200 --> 00:03:43,600 �No quieres saber qu� m�s tiene que decir? 60 00:03:43,800 --> 00:03:45,600 Claro, excepto que yo no s� espa�ol... 61 00:03:46,000 --> 00:03:48,200 y no habla con t�os blancos trajeados. 62 00:03:50,000 --> 00:03:52,300 �Y cu�ndo denunciaron este taxi como robado? 63 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 Ayer por la tarde, a las 5:30. 64 00:03:55,800 --> 00:03:58,700 Est� bien, as� que, un tipo roba un taxi, 65 00:03:58,700 --> 00:04:00,100 se lo lleva de paseo, 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 ve a una mujer joven haci�ndole se�as para que pare, 67 00:04:02,800 --> 00:04:05,000 e imagina, qu� diablos... un regalo de Dios, �verdad? 68 00:04:07,100 --> 00:04:08,400 No creo que sea tan simple. 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 El t�o afil� los cierres... 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,200 para que as� no pudiera salir. 71 00:04:15,000 --> 00:04:16,800 Creo que estamos tratando con un par de tipos. 72 00:04:16,800 --> 00:04:18,700 El testigo vio a dos hombre blancos, constituci�n media. 73 00:04:18,700 --> 00:04:20,200 Sacaron a la se�orita Kent del taxi... 74 00:04:20,200 --> 00:04:22,400 y la metieron en una furgoneta un poco despu�s de medianoche. 75 00:04:22,400 --> 00:04:23,700 Y parec�a que estaba inconsciente. 76 00:04:23,700 --> 00:04:25,700 �Por casualidad no le dar�a por pillar la matr�cula? 77 00:04:25,700 --> 00:04:26,500 No. 78 00:04:26,500 --> 00:04:27,700 S�lo que la furgoneta era gris. 79 00:04:32,700 --> 00:04:33,800 �Qu� te parece esto? 80 00:04:39,300 --> 00:04:40,200 �ter. 81 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 Es un modo barato y sucio de noquear a alguien. 82 00:04:49,150 --> 00:04:50,900 <> 7x02 - 22x42 83 00:04:50,901 --> 00:04:52,651 Traducci�n: aremsi, JR1983, lujaine, netartemisa y smaug. 84 00:04:52,652 --> 00:04:54,152 Para: www.tusseries.com 85 00:04:54,500 --> 00:04:56,900 Eh, Viv, acabo de hablar por tel�fono con los de la Cient�fica. 86 00:04:56,900 --> 00:04:58,400 Las �nicas huellas que encontraron en el taxi... 87 00:04:58,400 --> 00:04:59,600 pertenecen a Sara Kent. 88 00:05:00,000 --> 00:05:01,800 Bueno, es probable que estos t�os hayan hecho esto antes. 89 00:05:01,800 --> 00:05:05,000 Estoy comprobando todos los delincuentes sexuales de la zona. 90 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Quiz�s coincida alg�n modus operandi. 91 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 �C�mo va la vigilancia de sus conocidos? 92 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 Bueno, tengo un equipo acampado en su despacho, 93 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 pero no s� ad�nde m�s enviarlos. 94 00:05:11,600 --> 00:05:12,400 No tiene hermanos. 95 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 Su madre muri� hace cuatro a�os. 96 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 Ni siquiera puedo conseguir el nombre del padre. 97 00:05:15,600 --> 00:05:17,300 Bueno, justo antes de desaparecer, 98 00:05:17,300 --> 00:05:20,100 recibi� un mensaje de texto en la fiesta de una compa�era de trabajo... 99 00:05:20,100 --> 00:05:22,000 llamada Jackie Bell. 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,800 �Qu�, crees que esa tal Jackie le tendi� una trampa? 101 00:05:23,800 --> 00:05:24,900 Bueno, la estamos trayendo. 102 00:05:25,300 --> 00:05:28,600 Jack y Sam van de camino a hablar con su jefe. 103 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Mira, s�lo lo comentaba, 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 creo que bebes demasiada cafe�na. 105 00:05:32,200 --> 00:05:34,100 No necesitabas ese segundo chute de expresso. 106 00:05:34,800 --> 00:05:35,500 Vale, 107 00:05:35,500 --> 00:05:38,700 anoche pude dormir unos, oh, 45 minutos. 108 00:05:38,700 --> 00:05:40,100 Para m� no hay eso de bastante cafe�na. 109 00:05:40,500 --> 00:05:42,100 S�lo, uh, s�lo lo comentaba. 110 00:05:46,000 --> 00:05:47,100 �Sabes? Recib�, uh, 111 00:05:47,100 --> 00:05:49,800 recib� una llamada de, uh, 112 00:05:50,200 --> 00:05:51,800 un pez gordo de Wall Street... 113 00:05:51,800 --> 00:05:53,400 - anoche. - �Sobre qu�? 114 00:05:53,800 --> 00:05:55,700 Quiere que vaya y dirija... 115 00:05:55,700 --> 00:05:56,300 toda la seguridad de su compa��a. 116 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 No sab�a que buscabas empleo. 117 00:05:58,400 --> 00:05:59,200 No lo hago. 118 00:05:59,700 --> 00:06:01,200 Como que sali� de la nada. 119 00:06:03,500 --> 00:06:04,600 Medina, �verdad? 120 00:06:05,000 --> 00:06:05,900 No. 121 00:06:07,300 --> 00:06:09,600 S�lo la enorme bota del universo... 122 00:06:09,600 --> 00:06:12,000 movi�ndose para darme una patada en el culo. 123 00:06:15,000 --> 00:06:15,800 Estaba bastante cocido. 124 00:06:15,800 --> 00:06:17,300 No recuerdo a Sara dejar la fiesta. 125 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 �Creen que alg�n pervertido la cogi� en la calle? 126 00:06:21,500 --> 00:06:23,300 �A qu� hora dir�a que se fue anoche? 127 00:06:23,900 --> 00:06:25,400 Sobre las 3:00, como les dije a los polis. 128 00:06:25,400 --> 00:06:26,900 Fui a casa de mi novia. 129 00:06:27,300 --> 00:06:29,300 Y esta fiesta de anoche, �qu� se celebraba? 130 00:06:30,000 --> 00:06:31,300 He vendido mi compa��a. 131 00:06:31,500 --> 00:06:32,700 Lo est�bamos celebrando. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Sara ha estado conmigo desde el principio. 133 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 La venta, la fiesta, nada hubiera pasado sin ella. 134 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 �Entonces Sara iba a recibir una parte de la venta? 135 00:06:41,000 --> 00:06:41,700 �Por qu�? 136 00:06:41,700 --> 00:06:42,800 �Qu� tiene eso que ver con esto? 137 00:06:43,500 --> 00:06:45,100 Si iba a ingresar mucho dinero, 138 00:06:45,100 --> 00:06:46,700 eso es un m�vil para secuestrarla. 139 00:06:48,600 --> 00:06:49,800 No ten�a participaci�n en mi compa��a, 140 00:06:50,600 --> 00:06:52,000 pero la eleg� en particular... 141 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 para una prima y un aumento. 142 00:06:55,700 --> 00:06:56,500 Pero cuando se lo dije, 143 00:06:57,600 --> 00:06:59,000 no se lo tom� como cre�a. 144 00:07:05,800 --> 00:07:07,100 Oye, lo siento. 145 00:07:08,900 --> 00:07:10,100 Bueno, necesito un trago. 146 00:07:10,300 --> 00:07:11,300 �D�nde est� la camarera? 147 00:07:12,000 --> 00:07:13,700 Probablemente ya se fue a su casa. 148 00:07:15,600 --> 00:07:16,400 Oh. 149 00:07:17,400 --> 00:07:18,700 Llego 45 minutos tarde. 150 00:07:19,700 --> 00:07:20,500 S�. 151 00:07:20,500 --> 00:07:21,400 Eso es inaceptable. 152 00:07:21,400 --> 00:07:22,300 Soy gilipollas, 153 00:07:22,300 --> 00:07:23,800 y lo siento. 154 00:07:26,100 --> 00:07:27,500 Bueno, si te sirve de consuelo, 155 00:07:28,300 --> 00:07:30,600 todo tu trabajo duro me ha hecho extremadamente rico. 156 00:07:31,300 --> 00:07:32,100 S�. 157 00:07:32,400 --> 00:07:34,100 Eres oficialmente rico. 158 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Oh, y t� tambi�n. 159 00:07:39,200 --> 00:07:40,000 S�. 160 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 �Qu� es esto, 161 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 alg�n tipo de broma? 162 00:07:51,000 --> 00:07:51,800 Dale la vuelta. 163 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 Una prima de cien mil d�lares. 164 00:07:57,500 --> 00:07:59,600 Y te doy un aumento del 25%. 165 00:08:00,000 --> 00:08:00,900 As� que, �oh! 166 00:08:00,900 --> 00:08:01,800 Ahora... 167 00:08:02,400 --> 00:08:04,100 tambi�n eres algo as� como rica. 168 00:08:04,100 --> 00:08:05,000 Huh. 169 00:08:09,000 --> 00:08:12,300 Vale, te acabo de dar 100 de los grandes, 170 00:08:13,300 --> 00:08:15,600 y me miras como si hubiera disparado a tu perro. 171 00:08:19,100 --> 00:08:20,900 Ni siquiera tengo un perro. 172 00:08:22,300 --> 00:08:24,000 �Te he insultado o algo? 173 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 No. 174 00:08:28,100 --> 00:08:29,400 S�lo... 175 00:08:29,800 --> 00:08:31,200 pens� que ser�a diferente ahora. 176 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 Sabes, quiz�s lo que necesitas es emborracharte. 177 00:08:40,800 --> 00:08:41,900 Un sidecar. 178 00:08:42,400 --> 00:08:43,200 Marchando. 179 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 A�n no s� que le preocupaba. 180 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 Sara nunca habla mucho sobre ella. 181 00:08:53,300 --> 00:08:54,900 Demasiado tiempo manej�ndome, supongo. 182 00:08:55,600 --> 00:08:57,400 Bueno, �qui�n m�s sab�a que ella consegu�a esta prima? 183 00:08:57,700 --> 00:08:59,200 Ah, mi departamento contable. 184 00:08:59,500 --> 00:09:02,100 Ah, quiz�s un par de ejecutivos. 185 00:09:02,800 --> 00:09:05,200 Una de sus empleadas, ah, Jackie Bell... 186 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 �sabe de alg�n problema entre ellas? 187 00:09:07,800 --> 00:09:08,600 No que yo sepa. 188 00:09:11,300 --> 00:09:13,800 Vale, necesitaremos una lista completa de los invitados a la fiesta. 189 00:09:13,800 --> 00:09:15,400 Seguridad, organizaci�n, todos. 190 00:09:16,000 --> 00:09:19,200 Y vas a tener que verificar tu coartada. 191 00:09:19,400 --> 00:09:20,200 Est� bien. 192 00:09:20,200 --> 00:09:21,000 Lo que necesiten. 193 00:09:22,300 --> 00:09:23,700 S�lo encu�ntrenla. 194 00:09:42,500 --> 00:09:44,000 12 HORAS DESAPARECIDA 195 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Mandaste un sms a Sara diciendo... 196 00:09:48,200 --> 00:09:50,300 "re�nete conmigo dentro" minutos antes de que desapareciera. 197 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 Quer�a cotillear sobre la fiesta, eso es todo. 198 00:09:53,100 --> 00:09:54,600 Vamos, Jackie, hay m�s que todo eso. 199 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 El camarero la vio llorando despu�s. 200 00:09:58,000 --> 00:09:59,100 Jackie, no quieres mentir... 201 00:09:59,100 --> 00:10:00,000 a agentes federales. 202 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 No es buena idea, �vale? 203 00:10:03,600 --> 00:10:06,100 La compa��a mantiene un apartamento corporativo, 204 00:10:06,600 --> 00:10:08,100 para clientes de fuera de la ciudad... 205 00:10:08,100 --> 00:10:09,700 y ejecutivos que trabajan hasta tarde. 206 00:10:10,500 --> 00:10:12,800 Pero como que se convirti� en algo m�s. 207 00:10:13,700 --> 00:10:14,800 Hay una sola llave, 208 00:10:14,800 --> 00:10:16,400 para que la gente no entre cuando est� otro... 209 00:10:16,400 --> 00:10:18,700 y Sara est� al cargo de ella. 210 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 �Por qu� Sara? 211 00:10:21,500 --> 00:10:23,100 Es la �nica en la que Nick conf�a. 212 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 Por eso le mand� el mensaje. 213 00:10:26,200 --> 00:10:29,100 No respondi�, y es entonces cuando fui a buscarla. 214 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 �Qu� pas� aqu�? 215 00:10:35,600 --> 00:10:36,500 Nada. 216 00:10:37,200 --> 00:10:38,300 �Por qu� me mandaste el mensaje? 217 00:10:38,800 --> 00:10:39,700 Necesito la llave. 218 00:10:40,300 --> 00:10:41,100 �Para qui�n? 219 00:10:41,800 --> 00:10:42,700 Para m�. 220 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 Y Kevin Abrams. 221 00:10:47,200 --> 00:10:50,200 �Kevin Abrams, nuestro Director Financiero? 222 00:10:50,400 --> 00:10:51,900 Nuestro sexy Director Financiero. 223 00:10:51,900 --> 00:10:53,800 Nuestro casado Director Financiero. 224 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 �Qu� quieres decir? 225 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 Te est� usando. 226 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Ni siquiera es feliz en su matrimonio. 227 00:10:59,600 --> 00:11:00,400 �De verdad? 228 00:11:01,500 --> 00:11:02,800 Me pregunto si su mujer lo sabe. 229 00:11:03,700 --> 00:11:05,800 Sabes, quiz�s deber�a ir arriba... 230 00:11:05,800 --> 00:11:08,300 y contarles a las esposas lo que sus maridos tienen entre manos. 231 00:11:08,900 --> 00:11:10,400 Sara, por favor, solo dame la llave. 232 00:11:10,600 --> 00:11:11,800 Puedes decirle a Kevin Abrams... 233 00:11:12,000 --> 00:11:13,300 que si quiere la llave, 234 00:11:13,700 --> 00:11:16,700 �l y su mujer pueden venir a ped�rmela juntos. 235 00:11:22,600 --> 00:11:24,500 Sab�a que a Sara no le encantaba estar al cargo de la llave, 236 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 pero nunca hab�a montado ning�n numerito antes. 237 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 Jackie, �le dijiste a alguien que amenazaba... 238 00:11:28,600 --> 00:11:29,900 con exponerles? 239 00:11:31,000 --> 00:11:34,400 Se lo dije a Kevin y fue directo a Nick Selat. 240 00:11:34,600 --> 00:11:35,700 Nick estaba furioso. 241 00:11:49,200 --> 00:11:50,000 Suj�talo. 242 00:11:52,200 --> 00:11:53,300 Rel�jate. 243 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 13 HORAS DESAPARECIDA 244 00:12:02,300 --> 00:12:04,100 As� que traemos a Nick Selat... 245 00:12:04,100 --> 00:12:06,000 para llegar al fondo de ese apartamento corporativo. 246 00:12:06,000 --> 00:12:07,100 �S�? �Con qu� fin? 247 00:12:07,600 --> 00:12:09,800 Bueno, un mont�n de hombres poderosos con mucho que perder... 248 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 estaban enga�ando a sus mujeres. 249 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Sara Kent amenazando con descubrirles, 250 00:12:14,000 --> 00:12:16,100 bueno, es un motivo para silenciarla. 251 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 S�, pe-pens� que busc�bamos... 252 00:12:17,500 --> 00:12:19,100 a dos tipos en un taxi robado. 253 00:12:19,100 --> 00:12:21,500 S�, pero ellos podr�an haber sido contratados. 254 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 Escucha, no entiendo como alguien en la fiesta... 255 00:12:24,400 --> 00:12:25,600 podr�a orquestar eso tan r�pido. 256 00:12:25,600 --> 00:12:27,300 No lo sabemos todav�a realmente, 257 00:12:27,300 --> 00:12:29,400 pero creo que es una pista que deber�amos seguir. 258 00:12:29,600 --> 00:12:31,700 Est� bien, escuchad, si arrastr�is a esa gente... 259 00:12:31,900 --> 00:12:33,500 y empez�is a destrozar sus matrimonios, 260 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 se van a cerrar. 261 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 No os van a dar nada. 262 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 Sabes, en ocasiones es nuestro trabajo... 263 00:12:37,500 --> 00:12:38,900 hacer preguntas dif�ciles. 264 00:12:39,500 --> 00:12:40,300 Est� bien. 265 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Est� bien, mantenedme al tanto. 266 00:12:47,100 --> 00:12:48,400 Mira, ah, tengo que irme. 267 00:12:48,700 --> 00:12:50,300 �Qu�, tienes un lugar mejor en el que estar? 268 00:12:50,700 --> 00:12:52,400 Tengo que encontrarme con el tipo de la empresa. 269 00:12:52,700 --> 00:12:53,500 Oh. 270 00:12:53,700 --> 00:12:55,100 Oye, puedes encargarte de Selat, �verdad? 271 00:12:56,500 --> 00:12:57,300 Claro. 272 00:12:57,300 --> 00:12:58,800 Yo, ah, conseguir� que Martin me ayude. 273 00:12:58,800 --> 00:12:59,700 Genial, porque te digo, 274 00:12:59,700 --> 00:13:01,500 que el sector privado cada vez pinta mejor. 275 00:13:04,500 --> 00:13:05,400 Yo no me pele�... 276 00:13:05,400 --> 00:13:06,300 con Sara en la fiesta, 277 00:13:06,300 --> 00:13:07,500 y no mencion� el apartamento... 278 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 porque no es relevante. 279 00:13:08,500 --> 00:13:10,700 Cualquiera de los hombres que lo usara ten�a razones para silenciarla, 280 00:13:10,700 --> 00:13:11,500 especialmente t�. 281 00:13:11,800 --> 00:13:14,600 �Creen que matar�a a Sara para cubrir un l�o? 282 00:13:14,600 --> 00:13:16,400 Mi mujer sabe como soy, le parece bien. 283 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 Consigue 50 millones... 284 00:13:18,600 --> 00:13:20,800 por la venta de la compa��a, �correcto? 285 00:13:21,400 --> 00:13:22,200 �A d�nde quiere llegar? 286 00:13:22,700 --> 00:13:24,200 Oh, no lo s�, los 25 millones... 287 00:13:24,200 --> 00:13:25,600 que tu mujer consigue cuando se divorcie de ti... 288 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 por adulterio. 289 00:13:26,800 --> 00:13:28,500 Sara iba a descubrir tu aventura... 290 00:13:28,500 --> 00:13:30,700 y la mataste para que eso no pasara. 291 00:13:30,700 --> 00:13:33,700 Le juro que no le hice nada. 292 00:13:36,300 --> 00:13:37,900 Pero hace unos d�as, necesit� la llave. 293 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 Se supon�a que Sara se encontrar�a all� conmigo, 294 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 pero cuando llegu� hab�a un problema. 295 00:13:46,800 --> 00:13:48,200 �Me est�s echando? 296 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 �C�mo sabias siquiera de este sitio? 297 00:13:50,000 --> 00:13:52,200 Lo s� todo, Sara. 298 00:13:52,700 --> 00:13:54,600 Lo s� todo, lo veo todo. 299 00:13:54,600 --> 00:13:55,700 �Me est�s siguiendo? 300 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Deber�a hacer que te arrestaran. 301 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 No vas a hacer que me arresten. 302 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 �Cu�l es el problema aqu�? Hey... 303 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 Hey... 304 00:14:01,600 --> 00:14:02,500 �Te conozco, eh? 305 00:14:03,000 --> 00:14:04,800 - D�jale que se vaya. - �Qui�n eres? 306 00:14:04,800 --> 00:14:06,000 Por favor, que se vaya. 307 00:14:08,300 --> 00:14:09,800 �Me trataste como basura? 308 00:14:10,300 --> 00:14:11,700 Veremos lo que pasa. 309 00:14:17,800 --> 00:14:18,700 �Amigo tuyo? 310 00:14:19,300 --> 00:14:20,100 No. 311 00:14:20,500 --> 00:14:21,600 Es del centro de rehabilitaci�n. 312 00:14:22,600 --> 00:14:23,700 �Estaba en el apartamento? 313 00:14:24,600 --> 00:14:26,800 S�, debi� sacar las llaves de mi bolso. 314 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Har� que cambien las cerraduras. 315 00:14:29,200 --> 00:14:30,100 Volveremos en una hora. 316 00:14:30,900 --> 00:14:32,100 El lugar debe estar limpio. 317 00:14:40,000 --> 00:14:41,700 Supongo que el tipo durmi� en el apartamento. 318 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Apestaba a alcohol. 319 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 �Y Sara dijo que era de un centro de rehabilitaci�n? 320 00:14:45,900 --> 00:14:47,500 Nueva Tranquilidad, en Queens. 321 00:14:48,000 --> 00:14:49,100 Sara es voluntaria. 322 00:14:49,200 --> 00:14:50,565 Supongo que de ah� proced�a. 323 00:14:50,600 --> 00:14:53,500 Qu� oportuno, �verdad?, �culpar... 324 00:14:53,535 --> 00:14:54,965 a alg�n borracho an�nimo? 325 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 - Eso es lo que pas�. - �Por qu� estamos... 326 00:14:56,535 --> 00:14:58,000 - sabiendo esto ahora? - Porque acabo.. 327 00:14:58,035 --> 00:14:59,600 - de pensarlo. - Oye, cuidado. 328 00:15:10,200 --> 00:15:11,065 �Est� bien? 329 00:15:11,100 --> 00:15:12,600 S�... est� bien. 330 00:15:13,300 --> 00:15:15,300 Ojal� yo pudiese dormir as�. 331 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 El libro dec�a que en un mes o as�, �l... 332 00:15:18,700 --> 00:15:20,100 se dar� la vuelta, as� que... 333 00:15:21,100 --> 00:15:23,500 Si veo eso por la c�mara por primera vez, 334 00:15:24,100 --> 00:15:26,300 en realidad podr�a llorar. 335 00:15:28,800 --> 00:15:29,600 S�. 336 00:15:31,700 --> 00:15:34,000 �Alguien del centro de rehabilitaci�n reconoci� el boceto? 337 00:15:34,500 --> 00:15:35,700 A�n no, no. 338 00:15:35,900 --> 00:15:37,800 Pero dijeron que ella trabaj� ah� durante tres meses... 339 00:15:37,835 --> 00:15:38,865 sin ning�n incidente. 340 00:15:38,900 --> 00:15:40,300 Vale, bueno, creo que deber�amos centrarnos en... 341 00:15:40,335 --> 00:15:41,865 pacientes con adicci�n al juego. 342 00:15:41,900 --> 00:15:43,300 Comprueba esto... aqu� hay un registro telef�nico... 343 00:15:43,335 --> 00:15:44,800 del apartamento, y muestra llamadas... 344 00:15:44,835 --> 00:15:46,665 a varias salas de apuestas... 345 00:15:46,700 --> 00:15:48,300 justo antes de la pelea con Selat. 346 00:15:48,335 --> 00:15:49,865 Vale, bien, llevar� este boceto... 347 00:15:49,900 --> 00:15:51,500 a los de apuestas ilegales. 348 00:15:51,535 --> 00:15:52,300 Vale. 349 00:15:56,500 --> 00:15:57,300 Es mono. 350 00:16:01,300 --> 00:16:03,700 Di la campanada gracias a la especulaci�n con hipotecas de alto riesgo. 351 00:16:04,600 --> 00:16:06,700 Ahora, seg�n su valoraci�n, eso me convertir�a en buitre. 352 00:16:07,100 --> 00:16:08,500 Hay una raz�n para eso. 353 00:16:09,300 --> 00:16:10,100 Puedo vivir con ello. 354 00:16:10,400 --> 00:16:13,100 La moralidad... que Dios se ocupe de ella. 355 00:16:13,200 --> 00:16:14,000 �Qu� hay de ti? 356 00:16:14,800 --> 00:16:16,000 �Cu�nto tiempo llevas en el FBI? 357 00:16:16,300 --> 00:16:17,200 20 a�os. 358 00:16:18,000 --> 00:16:18,800 �Eres feliz? 359 00:16:19,500 --> 00:16:20,800 Es una pregunta complicada. 360 00:16:21,800 --> 00:16:23,250 En realidad, es una pregunta simple. 361 00:16:23,285 --> 00:16:24,700 Entonces es una respuesta complicada. 362 00:16:25,300 --> 00:16:26,400 �C�mo me encontraste? 363 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 Cazatalentos. Entonces... 364 00:16:28,635 --> 00:16:30,100 �vas siempre equipado para la acci�n? 365 00:16:30,400 --> 00:16:32,165 S�, se�or, voy armado. 366 00:16:32,200 --> 00:16:33,065 Tienes tu arma principal y luego una... 367 00:16:33,100 --> 00:16:34,800 �c�mo se llama, la de lucha? 368 00:16:34,835 --> 00:16:37,300 - �La de tu tobillo? - �Sabes qu�? Dej�monos de rollos. 369 00:16:37,335 --> 00:16:38,000 �Qu� quieres? 370 00:16:38,800 --> 00:16:39,600 La cosa est� as�. 371 00:16:40,100 --> 00:16:41,600 Me hice muy rico muy r�pido. 372 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 Mi perfil est� ahora por las nubes. 373 00:16:43,000 --> 00:16:45,500 Tengo a gente que intenta extorsionarme, algunos quieren matarme. 374 00:16:45,535 --> 00:16:46,900 Nombra a alguien, me est� amenazando. 375 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 El trabajo... 376 00:16:50,300 --> 00:16:51,700 es jefe de seguridad... 377 00:16:51,735 --> 00:16:53,100 para mi compa��a y para m�. 378 00:16:53,200 --> 00:16:55,800 Podr�s ver el mundo... Dubai, Pek�n, Paris. 379 00:16:56,000 --> 00:16:57,700 Obviamente, volamos en jet privado. 380 00:16:58,000 --> 00:16:58,965 Tendr�s pleno control... 381 00:16:59,000 --> 00:17:00,800 y cada recurso que necesites para el trabajo. 382 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 Es muy tentador... 383 00:17:05,700 --> 00:17:07,100 pero tengo un trabajo. 384 00:17:07,500 --> 00:17:11,000 S�, bueno, puedes doblar tu pensi�n del FBI. 385 00:17:11,400 --> 00:17:13,300 Tambi�n hablamos de acciones. 386 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 Hay un n�mero en la parte de atr�s de esta tarjeta. 387 00:17:18,300 --> 00:17:19,900 Cont�stame pronto, tengo que seguir adelante. 388 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 Te responder� en 24 horas. 389 00:17:26,800 --> 00:17:28,800 17 HORAS DESAPARECIDA 390 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 Si gritas est�s muerta. 391 00:17:50,000 --> 00:17:51,700 �Por qu� me haces esto? 392 00:17:55,300 --> 00:17:56,100 �Quieres... 393 00:17:56,135 --> 00:17:56,900 dinero? 394 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 Te dar� todo lo que tengo. 395 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 �Por qu� me haces esto? 396 00:18:09,000 --> 00:18:10,200 Es lo que es. 397 00:18:16,300 --> 00:18:17,600 No pedimos eso. 398 00:18:18,500 --> 00:18:20,900 Gentileza del caballero del final del bar. 399 00:18:22,000 --> 00:18:23,565 D�gale que gracias, 400 00:18:23,600 --> 00:18:25,465 - pero no. - S�lo es una copa. 401 00:18:25,500 --> 00:18:27,300 Vamos, un tipo desconocido te invita a una copa. 402 00:18:27,335 --> 00:18:28,065 Lo siguiente que sabes, 403 00:18:28,100 --> 00:18:30,000 se est�n haciendo un traje de Jackie en el s�tano. 404 00:18:31,900 --> 00:18:33,000 �Chicas, no beb�is champagne? 405 00:18:33,400 --> 00:18:35,500 Gracias, ha sido muy generoso, 406 00:18:35,535 --> 00:18:37,665 pero, es noche de chicas, 407 00:18:37,700 --> 00:18:39,100 Entonces... �qu� pasa? �No puedo invitaros a una copa? 408 00:18:41,200 --> 00:18:43,350 En realidad... est�bamos a punto... 409 00:18:43,385 --> 00:18:45,465 - de irnos. - Oye t�o... no, no 410 00:18:45,500 --> 00:18:46,900 Estoy confuso. Intento invitarte a una copa. 411 00:18:47,100 --> 00:18:49,500 - Es algo agradable. - Est�s siendo desagradable. 412 00:18:49,800 --> 00:18:52,100 Aprende modales, puta. Intento ser un caballero. 413 00:18:52,135 --> 00:18:53,500 Oye, olv�dalo t�o. 414 00:18:53,700 --> 00:18:55,100 Lo siento, no sale mucho. 415 00:18:55,135 --> 00:18:56,500 No pretend�amos molestaros. 416 00:18:56,900 --> 00:18:57,665 S�. 417 00:18:57,700 --> 00:18:59,300 Jackie, deber�amos irnos. Vamos. 418 00:18:59,900 --> 00:19:00,700 Incre�ble. 419 00:19:01,700 --> 00:19:02,800 No le gustabas, t�o. 420 00:19:02,835 --> 00:19:03,900 - V�monos. - Da igual. 421 00:19:05,700 --> 00:19:06,800 Es lo que es. 422 00:19:15,300 --> 00:19:16,400 Oc�pate de ella. 423 00:19:17,700 --> 00:19:18,900 Tengo que ocuparme de esto. 424 00:19:43,000 --> 00:19:44,100 Vale, vale. 425 00:19:44,500 --> 00:19:45,300 Bueno, esto es genial. 426 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 Gracias por llamar, te lo agradezco. 427 00:19:49,400 --> 00:19:50,800 Hola. 428 00:19:51,100 --> 00:19:52,400 �C�mo va Wall Street? 429 00:19:53,900 --> 00:19:55,300 Bueno, uh... 430 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 ellos, uh... 431 00:20:00,100 --> 00:20:01,200 hicieron una oferta. 432 00:20:07,300 --> 00:20:08,800 Guau, uh... 433 00:20:11,800 --> 00:20:13,500 Bueno, supongo que aceptar�s ese trabajo. 434 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 Bueno, deber�a considerarlo, �verdad? 435 00:20:17,500 --> 00:20:19,100 S�, es decir, s�. 436 00:20:19,400 --> 00:20:24,400 S�lo, uh... no pens� que pasar�a as�. 437 00:20:29,400 --> 00:20:32,565 El, uh, centro tiene unos 40 tipos... 438 00:20:32,600 --> 00:20:35,000 que, um, encajan con el boceto, as� que... 439 00:20:36,900 --> 00:20:38,600 �Uno de ellos ser�a Malcolm Pope? 440 00:20:39,000 --> 00:20:40,265 No, pero hasta donde yo s�, 441 00:20:40,300 --> 00:20:42,000 la mitad de esos nombres podr�an ser apodos. 442 00:20:42,035 --> 00:20:42,800 �Por qu�? �Qui�n es? 443 00:20:43,400 --> 00:20:44,900 La polic�a llam�... recogieron a un tipo... 444 00:20:44,935 --> 00:20:47,200 que encaja con la descripci�n, en un lugar de apuestas ilegales. 445 00:20:47,600 --> 00:20:48,400 Le traen aqu�. 446 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 �De qu� va esto? 447 00:21:03,900 --> 00:21:04,800 �Por qu� estoy aqu�? 448 00:21:05,100 --> 00:21:06,400 Estamos buscando a Sara Kent. 449 00:21:07,200 --> 00:21:08,000 �Sara? 450 00:21:08,700 --> 00:21:09,600 �Por qu�? �Qu� pasa? 451 00:21:10,300 --> 00:21:11,900 �La conoces? 452 00:21:12,700 --> 00:21:13,800 Es mi hija. 453 00:21:15,700 --> 00:21:17,300 �Est� bien? �Est� bien? 454 00:21:17,700 --> 00:21:20,650 Est� desaparecida, y por desgracia para ti, 455 00:21:20,685 --> 00:21:23,600 tenemos un testigo que te vio amenazarla. 456 00:21:25,400 --> 00:21:27,500 Bueno, nunca le har�a da�o a mi hija. 457 00:21:27,600 --> 00:21:30,200 �Entonces por qu� llevas un cuchillo de 15 cent�metros? 458 00:21:31,900 --> 00:21:33,600 Me met� en problemas con algunos tipos. 459 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste? 460 00:21:37,300 --> 00:21:38,200 Hace tres d�as... 461 00:21:39,300 --> 00:21:40,700 antes que me dejara. 462 00:21:42,300 --> 00:21:45,500 Este criadero me present� a un semental. 463 00:21:45,900 --> 00:21:49,800 Con unas ganancias de 10.000 d�lares. Garantizadas. 464 00:21:51,800 --> 00:21:54,100 El maldito caballo no era m�s que fachada. 465 00:21:54,700 --> 00:21:55,600 No vale nada. 466 00:21:57,200 --> 00:21:58,400 �Cu�nto piden? 467 00:21:59,200 --> 00:22:00,300 Los 90.000 enteros. 468 00:22:01,500 --> 00:22:03,300 Pap�, �qu� estabas pensando? 469 00:22:03,700 --> 00:22:05,100 Oye, s� que la cagu�. 470 00:22:07,100 --> 00:22:08,400 Tengo que darles algo. 471 00:22:11,100 --> 00:22:13,100 Quiz�s pueda darte un par de miles. 472 00:22:13,900 --> 00:22:17,200 Cari�o, eso no me dar� ni cinco minutos. 473 00:22:18,500 --> 00:22:20,800 Es todo lo que tengo, o sea, despu�s del alquiler y todo. 474 00:22:21,700 --> 00:22:22,800 �Podr�as pagar tu alquiler m�s tarde? 475 00:22:24,500 --> 00:22:25,300 No. 476 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 �Y tu jefe? 477 00:22:28,000 --> 00:22:30,300 �Te refieres al tipo al que amenazaste con un cuchillo? 478 00:22:30,500 --> 00:22:32,400 Tengo suerte de que no me despidiera. 479 00:22:32,500 --> 00:22:34,200 Sara, por favor. 480 00:22:38,000 --> 00:22:39,300 Ya no puedo hacer esto. 481 00:22:40,500 --> 00:22:42,200 Oye, estos tipos van en serio. 482 00:22:43,000 --> 00:22:44,700 Tengo que aparecer con ese dinero. 483 00:22:45,300 --> 00:22:46,600 Pero soy tu hija. 484 00:22:46,600 --> 00:22:48,100 Por supuesto que lo eres. 485 00:22:49,100 --> 00:22:52,500 Entonces �por qu� llevo toda la vida cuidando de ti? 486 00:22:53,300 --> 00:22:54,500 No importa lo que te de, 487 00:22:55,000 --> 00:22:56,300 nunca es suficiente. 488 00:22:56,600 --> 00:22:59,700 Eh, no necesito un serm�n. 489 00:23:01,000 --> 00:23:04,700 �Piensas que disfruto con esto... mendig�ndote ayuda? 490 00:23:04,700 --> 00:23:05,800 Es humillante. 491 00:23:08,300 --> 00:23:09,700 No es culpa m�a. 492 00:23:16,000 --> 00:23:17,800 Te dar� el dinero que tengo, 493 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 pero eso es todo. 494 00:23:21,300 --> 00:23:22,500 No me llames. 495 00:23:25,300 --> 00:23:26,700 No me visites. 496 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 Ya no tengo tiempo para ti en mi vida. 497 00:23:36,700 --> 00:23:39,100 As� que, �quienes son esas personas con las que tiene problemas? 498 00:23:39,700 --> 00:23:41,700 Terry y Clint. 499 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 �Smith? �Jones? �Tienen un apellido? 500 00:23:45,000 --> 00:23:45,900 No lo s�. 501 00:23:46,300 --> 00:23:48,100 �Les habl� de Sara? 502 00:23:48,500 --> 00:23:49,600 Eh, iban a matarme. 503 00:23:50,300 --> 00:23:52,100 Les dije que Sara me echar�a una mano. 504 00:23:52,800 --> 00:23:54,900 Necesitaremos que vea algunas fotos, �de acuerdo? 505 00:23:55,600 --> 00:23:56,900 S�, claro. 506 00:24:02,500 --> 00:24:03,900 Tengo que ir al ba�o. 507 00:24:04,500 --> 00:24:05,700 Vete al caj�n. 508 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 No puedo. 509 00:24:08,300 --> 00:24:09,600 No es mi problema. 510 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 �Por favor? 511 00:24:11,500 --> 00:24:12,900 Ser� muy r�pida, de verdad. 512 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Vamos. 513 00:24:28,100 --> 00:24:29,200 Estar� aqu� mismo. 514 00:24:29,200 --> 00:24:30,300 No seas est�pida. 515 00:24:31,100 --> 00:24:32,100 �Qu� voy a hacer? 516 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 �Eh! 517 00:24:57,000 --> 00:24:58,100 �Abre la puerta! 518 00:24:59,000 --> 00:25:02,700 �Abre la puerta! 519 00:25:12,500 --> 00:25:13,400 No, ninguno de ellos. 520 00:25:16,200 --> 00:25:17,000 No. 521 00:25:19,800 --> 00:25:20,999 �Ese! Ese es el tipo. 522 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Ese es uno de los tipos. 523 00:25:23,000 --> 00:25:25,600 De acuerdo, pero ese tipo lleva en la c�rcel m�s de un a�o, 524 00:25:25,600 --> 00:25:27,300 as� que probablemente le reconoci�... 525 00:25:27,300 --> 00:25:29,800 porque su foto apareci� hace 5 minutos. 526 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 Se�or Pope, �por qu� no se toma un descanso, de acuerdo? 527 00:25:34,600 --> 00:25:36,300 No quiero tomarme un descanso. 528 00:25:37,400 --> 00:25:38,300 Quiero ayudar. 529 00:25:39,400 --> 00:25:41,100 Lo mejor que puede hacer ahora mismo... 530 00:25:41,400 --> 00:25:43,600 es tomarse una taza de caf�, despejar su mente. 531 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Volveremos a esto, �de acuerdo? 532 00:25:46,300 --> 00:25:47,100 Est� bien. 533 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Eh, um, 534 00:25:48,100 --> 00:25:49,300 �qu� hay acerca de su novio? 535 00:25:49,300 --> 00:25:50,000 �Le investigaron? 536 00:25:50,300 --> 00:25:51,100 �Qu� novio? 537 00:25:51,700 --> 00:25:53,400 Estaba esperando fuera de su casa... 538 00:25:53,400 --> 00:25:54,900 cuando se bajaron de su Porsche. 539 00:25:55,600 --> 00:25:58,900 Uh, despu�s de que subieran, lo inspeccion� y mir� dentro del coche. 540 00:26:01,000 --> 00:26:03,900 Su cartera estaba sobre el salpicadero, 541 00:26:03,900 --> 00:26:04,700 as�, uh, que... 542 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 romp� la ventana y la cog�. 543 00:26:09,300 --> 00:26:11,200 Principalmente por el dinero, pero, uh, 544 00:26:11,900 --> 00:26:13,200 sabes, quer�a ver quien era. 545 00:26:13,200 --> 00:26:14,500 Bueno, �recuerda su nombre? 546 00:26:15,400 --> 00:26:16,200 Victor. 547 00:26:17,200 --> 00:26:18,500 Morgan. 548 00:26:18,800 --> 00:26:19,700 Genial. 549 00:26:20,000 --> 00:26:21,300 Genial. De acuerdo, uh... 550 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 ahora vuelvo. 551 00:26:29,500 --> 00:26:31,800 �Tienes la lista de invitados de la fiesta de Nick Selat? 552 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 S�. �Tienes algo? 553 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 Puede. Prueba con Victor Morgan. 554 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Vale. 555 00:26:36,400 --> 00:26:39,300 Victor... Morgan. 556 00:26:40,600 --> 00:26:41,700 Est� bien. 557 00:26:42,000 --> 00:26:43,700 Aqu� le tenemos. Victor Morgan. 558 00:26:43,700 --> 00:26:45,800 48 a�os, juez de la Corte Suprema. 559 00:26:45,800 --> 00:26:47,100 Casado con un hijo. 560 00:26:48,300 --> 00:26:51,700 Sabes, creo que tenemos una declaraci�n suya. 561 00:26:52,500 --> 00:26:53,300 S�. 562 00:26:53,300 --> 00:26:54,700 Estaba en la fiesta. 563 00:26:54,700 --> 00:26:56,000 Se encontr� con Sara Kent esa noche, 564 00:26:56,000 --> 00:26:57,300 pero aparte de eso, no la conoc�a. 565 00:26:57,300 --> 00:27:00,600 S�. Otro hombre mintiendo para ocultar una aventura. 566 00:27:00,600 --> 00:27:01,500 Menudo cabronazo. 567 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 Estoy aqu� mismo. 568 00:27:17,700 --> 00:27:19,400 Estoy literalmente justo enfrente de ti. 569 00:27:27,000 --> 00:27:27,800 �Por donde se fue? 570 00:27:33,100 --> 00:27:34,000 Dios, estoy viejo. 571 00:27:34,800 --> 00:27:36,500 No est�s viejo, eres maduro. 572 00:27:36,500 --> 00:27:38,200 Oh, �soy maduro? 573 00:27:38,700 --> 00:27:40,500 Y brillante y divertido, 574 00:27:41,000 --> 00:27:43,300 y honesto, y me fascinas. 575 00:27:43,300 --> 00:27:44,100 �Mejor? 576 00:27:44,100 --> 00:27:44,900 S�, un mont�n. 577 00:27:45,300 --> 00:27:46,300 Deber�amos ir a ver una pel�cula. 578 00:27:55,300 --> 00:27:56,500 Victor, �qui�n es? 579 00:27:57,500 --> 00:27:58,800 Uh, no es nadie. 580 00:27:59,100 --> 00:27:59,900 No es nadie. 581 00:28:01,000 --> 00:28:02,300 Eh, estoy hambriento. 582 00:28:02,800 --> 00:28:03,900 Consigamos algo para comer, �huh? 583 00:28:04,700 --> 00:28:05,600 Claro. 584 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 De acuerdo. 585 00:28:06,800 --> 00:28:08,500 Vamos. 586 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 No pude seguirla. 587 00:28:16,100 --> 00:28:17,700 - La perd�. - Eres un idiota. 588 00:28:18,000 --> 00:28:18,800 Entra en la furgoneta. 589 00:28:27,800 --> 00:28:28,500 Descubrimos... 590 00:28:28,500 --> 00:28:31,400 una relaci�n amorosa entre el juez Morgan y Sara Kent. 591 00:28:31,900 --> 00:28:34,100 Una relaci�n sobre la que nos hab�a mentido. 592 00:28:34,100 --> 00:28:34,900 S�. 593 00:28:35,500 --> 00:28:36,600 �As� que crees que este es el tipo... 594 00:28:36,600 --> 00:28:37,700 con quien ella se pele� en la fiesta? 595 00:28:37,700 --> 00:28:38,500 Lo creo. 596 00:28:38,800 --> 00:28:40,500 Creo que iba a revelar la aventura, 597 00:28:40,500 --> 00:28:41,600 e intent� detenerla. 598 00:28:41,800 --> 00:28:44,700 - Ahora estamos intentando localizarle. - Est� bien. 599 00:28:44,900 --> 00:28:47,000 - Buen trabajo. - Te informar� en cuanto le encontremos. 600 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 S�. Hazme un favor. Si�ntate, por favor 601 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 S�. 602 00:28:54,800 --> 00:28:58,800 As� que, uh, Martin, �d�nde te ves dentro de 3 a�os? 603 00:28:59,100 --> 00:29:00,600 �5 a�os, 10 a�os desde ahora? 604 00:29:01,600 --> 00:29:03,100 Probablemente trabajando para la agencia. 605 00:29:03,900 --> 00:29:05,700 M�s all�, ya no depende de mi. 606 00:29:06,300 --> 00:29:08,300 S�. �Sin levantar la cabeza, 607 00:29:08,800 --> 00:29:10,100 parte del equipo, algo as�? 608 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 M�s o menos, s�. 609 00:29:12,600 --> 00:29:15,100 Quiero que seas el supervisor principal de apoyo de la unidad. 610 00:29:16,500 --> 00:29:17,600 Ser�as mi n�mero 2. 611 00:29:20,300 --> 00:29:22,500 Sabes, nuestra, uh, unidad no tiene un n�mero 2. 612 00:29:22,700 --> 00:29:23,900 Las cosas est�n cambiando por aqu�. 613 00:29:27,500 --> 00:29:29,500 Voy a Washington por un par de d�as, 614 00:29:29,500 --> 00:29:31,600 y, uh, me gustar�a tener tu respuesta cuando vuelva. 615 00:29:39,400 --> 00:29:41,300 No te preocupes por tus contactos familiares, �de acuerdo? 616 00:29:43,100 --> 00:29:44,200 No es como llegaste aqu�. 617 00:29:44,300 --> 00:29:45,800 Es lo que has hecho despu�s. 618 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Cierto. 619 00:29:48,600 --> 00:29:49,400 Gracias. 620 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 S�. Que tengas un buen viaje. 621 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 Gracias. 622 00:30:01,800 --> 00:30:03,100 �Qu� era lo que quer�a? 623 00:30:04,100 --> 00:30:07,400 Oh, um, ya sabes, s�lo quer�a informaci�n actualizada del caso, 624 00:30:07,800 --> 00:30:08,700 as� que se la di. 625 00:30:31,400 --> 00:30:32,200 �Hola! 626 00:30:32,700 --> 00:30:34,500 - �Ay�deme, por favor! - Oh, eh. 627 00:30:34,500 --> 00:30:35,800 �Est�s bien? �Qu� demonios la ha pasado? 628 00:30:35,800 --> 00:30:37,600 Fui secuestrada por esos dos tipos. 629 00:30:37,600 --> 00:30:39,400 Despacio, �est� bien? Llamaremos a la polic�a. 630 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 No, tenemos que irnos ahora. Por favor. �Est�n en camino! �Vamos! 631 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 Vale, vale, entra en mi cami�n, recoger� mis herramientas. 632 00:30:43,400 --> 00:30:44,200 Vale. 633 00:30:45,300 --> 00:30:46,400 Aqu�. 634 00:30:54,000 --> 00:30:55,400 Vamos a conseguirte algo de ayuda. 635 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 20 HORAS DESAPARECIDA 636 00:31:04,600 --> 00:31:07,100 No. Muchas gracias. Adi�s. 637 00:31:07,400 --> 00:31:08,700 �Tenemos algo de ese empleado municipal? 638 00:31:08,700 --> 00:31:09,400 No mucho. 639 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 Aunque, dijo que cuando vio a Sara, 640 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 ven�a del norte... 641 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 de este callej�n, as� que creo... 642 00:31:13,600 --> 00:31:15,300 que tiene que estar escondida en alg�n lugar de por aqu�. 643 00:31:15,300 --> 00:31:17,200 Tengo al departamento de polic�a barriendo todos los almacenes abandonados 644 00:31:17,200 --> 00:31:18,300 de aqu� a aqu�. 645 00:31:19,300 --> 00:31:20,700 No creo que la encuentren. 646 00:31:21,600 --> 00:31:22,700 Est�n huyendo. 647 00:31:22,700 --> 00:31:25,000 Si deciden dejarlo, est� muerta. 648 00:31:25,000 --> 00:31:26,900 Bueno, el tel�fono del empleado municipal ha desaparecido. 649 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 As� que, o lo tiene Sara, o los secuestradores. 650 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 En cualquier caso, espero que de se�al. 651 00:31:31,200 --> 00:31:31,900 �Agente Malone? 652 00:31:32,300 --> 00:31:33,900 El Juez Victor Morgan est� de camino. 653 00:31:34,200 --> 00:31:35,800 Ponlo en la sala 1. 654 00:31:36,300 --> 00:31:37,100 Gracias. 655 00:31:40,300 --> 00:31:42,100 Agente Malone, �podemos hablar? 656 00:31:42,100 --> 00:31:42,700 �No puede esperar? 657 00:31:43,100 --> 00:31:44,600 Tengo al Juez Morgan en la sala de interrogatorios. 658 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 Voy contigo. No hay problema. 659 00:31:49,300 --> 00:31:52,200 Ver�s, he recibido hoy una llamada. 660 00:31:52,300 --> 00:31:54,400 De un tipo de Wall Street. 661 00:31:54,400 --> 00:31:55,100 �Brice Hunter? 662 00:31:55,100 --> 00:31:57,600 Estaba comprobando tus referencias. 663 00:31:58,300 --> 00:31:59,500 - �En serio? - S�. 664 00:32:00,300 --> 00:32:03,200 Bueno, si sirve de algo, le dije cosas buenas. 665 00:32:04,500 --> 00:32:05,300 Gracias. 666 00:32:05,900 --> 00:32:08,000 Aunque, no te puse en mis referencias. 667 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 �Por qu� te llam� entonces? 668 00:32:10,900 --> 00:32:12,300 No... no tengo ni idea. 669 00:32:13,400 --> 00:32:14,300 �Es un amigo tuyo? 670 00:32:16,100 --> 00:32:18,400 Jack, has quemado muchos puentes por aqu�. 671 00:32:19,000 --> 00:32:22,600 As� que, quiz�s, es el momento de empezar de nuevo. 672 00:32:25,000 --> 00:32:25,800 Quiz�s. 673 00:32:35,700 --> 00:32:36,500 Juez Morgan. 674 00:32:36,500 --> 00:32:37,300 Buenos d�as. 675 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Siento haberle hecho esperar. 676 00:32:40,000 --> 00:32:41,100 Pens� que... 677 00:32:41,100 --> 00:32:43,200 habr�a tra�do a su abogado. 678 00:32:45,300 --> 00:32:46,200 No lo necesito. 679 00:32:47,200 --> 00:32:48,800 Vine para ayudar con su investigaci�n. 680 00:32:49,400 --> 00:32:50,200 Bien. 681 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 H�bleme de Sara Kent. 682 00:32:51,600 --> 00:32:53,100 La conoc� en la fiesta de Nick Selat. 683 00:32:54,700 --> 00:32:56,900 Deber�a estar en la declaraci�n que hice a la polic�a. 684 00:32:58,500 --> 00:32:59,500 �Est� seguro? 685 00:33:01,000 --> 00:33:04,200 Porque seg�n esto, veamos... 686 00:33:05,000 --> 00:33:07,800 ha dado conferencias en Miami, Phoenix, y Seattle. 687 00:33:08,600 --> 00:33:10,175 Y la tarjeta de cr�dito de Sara... 688 00:33:10,176 --> 00:33:12,700 la sit�an en esas mismas ciudades. 689 00:33:12,700 --> 00:33:14,900 En las mismas fechas, mismos hoteles... 690 00:33:16,000 --> 00:33:16,800 la misma cama. 691 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 No s� d�nde est�. 692 00:33:21,300 --> 00:33:22,100 �Y qu� sucedi�? 693 00:33:23,200 --> 00:33:24,100 �Os peleasteis? 694 00:33:24,100 --> 00:33:25,300 �Amenaz� con cont�rselo a su mujer? 695 00:33:26,200 --> 00:33:27,000 No. 696 00:33:29,500 --> 00:33:30,900 De hecho, fue lo contrario. 697 00:33:32,500 --> 00:33:35,400 Sara, tengo que decirte que, esto me confunde un poco. 698 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 Pens� que esta relaci�n funcionaba para ti. 699 00:33:38,500 --> 00:33:41,000 Bueno, s�lo en algunos aspectos. 700 00:33:41,000 --> 00:33:42,300 Pero ya no. 701 00:33:42,800 --> 00:33:43,900 �Quieres que deje a Kim? 702 00:33:44,100 --> 00:33:46,500 No, no quiero que la dejes. 703 00:33:46,700 --> 00:33:48,200 Me siento fatal por ella. 704 00:33:48,700 --> 00:33:50,900 S�lo quiero... quiero dejarlo. 705 00:33:53,400 --> 00:33:55,100 �Me vas a hacer esto ahora? 706 00:33:55,100 --> 00:33:56,600 �En la mitad de esta fiesta, 707 00:33:57,000 --> 00:33:58,300 delante de mi mujer? 708 00:33:59,100 --> 00:34:00,800 No puedes darme lo que necesito, 709 00:34:01,200 --> 00:34:02,700 y no es mi trabajo... 710 00:34:02,700 --> 00:34:04,500 completar tu vida. 711 00:34:05,300 --> 00:34:07,900 Por una vez, quiero ocuparme de mi misma. 712 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 Mira, Sara, 713 00:34:12,000 --> 00:34:14,600 s� que lo has pasado mal con tu padre. 714 00:34:15,600 --> 00:34:17,300 Ese t�o es un aprovechado. 715 00:34:17,900 --> 00:34:19,000 Yo no. 716 00:34:20,900 --> 00:34:22,600 De alg�n modo, me parece lo mismo. 717 00:34:25,800 --> 00:34:27,900 Tengo que seguir adelante con mi vida. 718 00:34:29,400 --> 00:34:30,700 Y tengo que hacerlo sola. 719 00:34:31,800 --> 00:34:33,500 �Y si no estoy listo para dejarte ir? 720 00:34:35,000 --> 00:34:35,900 Lo siento. 721 00:34:37,300 --> 00:34:38,100 Sara. 722 00:34:39,500 --> 00:34:40,600 Su�ltame. 723 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 - No puedes irte as�, como si nada. - �Su�ltame! 724 00:34:56,300 --> 00:34:57,400 Con la diferencia de edad, 725 00:34:57,400 --> 00:34:59,800 siempre pens� que no durar�a mucho. 726 00:35:00,700 --> 00:35:02,000 A�n as�, fue duro perderla. 727 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 No la dej� marchar. 728 00:35:04,700 --> 00:35:05,500 Claro que s�. 729 00:35:06,600 --> 00:35:08,800 No la forzar�a a tener una relaci�n conmigo. 730 00:35:08,800 --> 00:35:10,000 �Una relaci�n? 731 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 Es como el sustituto de su padre. 732 00:35:14,300 --> 00:35:15,500 Lo que le iba muy bien... 733 00:35:15,500 --> 00:35:17,400 hasta que ella decidi� que no le hac�a falta. 734 00:35:18,300 --> 00:35:19,800 No sabe de lo que est� hablando. 735 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 �En serio? 736 00:35:22,800 --> 00:35:24,500 Ver�, comprobamos sus registros telef�nicos. 737 00:35:24,700 --> 00:35:27,000 Recibi� una llamada y un mensaje desde un tel�fono desechable... 738 00:35:27,000 --> 00:35:30,300 unas horas despu�s de que secuestraran a Sara. 739 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 Eso me vale para confirmar... 740 00:35:32,500 --> 00:35:34,300 que est� relacionado con su secuestro. 741 00:35:37,200 --> 00:35:38,000 No. 742 00:35:39,600 --> 00:35:40,400 �Qu� le ha pasado? 743 00:35:58,400 --> 00:35:59,800 Me est�n chantajeando. 744 00:36:00,700 --> 00:36:01,900 �Qui�n le est� chantajeando? 745 00:36:03,300 --> 00:36:04,500 Son de uno de mis casos. 746 00:36:07,000 --> 00:36:08,300 Hubo un incendio. 747 00:36:09,900 --> 00:36:10,900 Dos personas murieron. 748 00:36:12,900 --> 00:36:15,000 El propietario de la casa, un casero rastrero llamado... 749 00:36:15,100 --> 00:36:16,500 Scott Tomicek, 750 00:36:17,500 --> 00:36:19,600 est� siendo juzgado por homicidio negligente. 751 00:36:21,900 --> 00:36:23,300 Tiene conexiones con la mafia. 752 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Se llevaron a Sara... 753 00:36:28,700 --> 00:36:31,300 esperando que yo desestimara el caso. 754 00:36:32,900 --> 00:36:34,000 �Y lo ha hecho? 755 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 No... no lo he hecho. 756 00:36:42,600 --> 00:36:44,100 �Por qu� no cont� esto desde el principio? 757 00:36:46,300 --> 00:36:47,600 Porque tengo una esposa. 758 00:36:50,000 --> 00:36:51,400 Porque tengo una familia. 759 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Nos ha visto, t�o. 760 00:37:07,600 --> 00:37:08,300 Ha visto la furgoneta. 761 00:37:08,300 --> 00:37:09,600 Sabe exactamente c�mo somos. 762 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 Vamos a esperar la llamada. 763 00:37:11,200 --> 00:37:13,300 �No habr� llamada! No hay plan. 764 00:37:13,300 --> 00:37:14,400 Estamos solos. 765 00:37:15,300 --> 00:37:17,000 No dejar� que me pillen por esto. 766 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Tenemos que deshacernos de ella. 767 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 La se�al va y viene, 768 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 pero salen de la ciudad en direcci�n norte. 769 00:37:41,000 --> 00:37:42,700 Van a deshacerse del cuerpo. 770 00:37:43,400 --> 00:37:45,100 Scott Tomicek pidi� un abogado, 771 00:37:45,100 --> 00:37:46,900 pero he sacado una lista de todas las propiedades, 772 00:37:46,900 --> 00:37:49,000 a su nombre o el de su empresa. 773 00:37:49,400 --> 00:37:50,700 Lucy, saca una lista de... 774 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 todos los negocios en ese �rea. 775 00:37:52,100 --> 00:37:53,600 A ver si alguno es de Tomicek. 776 00:37:53,800 --> 00:37:55,100 �Maldici�n, la hemos perdido! 777 00:38:09,100 --> 00:38:09,900 �Ha vuelto! 778 00:38:09,900 --> 00:38:11,100 Va en direcci�n Norte por la I-87. 779 00:38:11,700 --> 00:38:13,800 Hay un solar abandonado al salir de la 87. 780 00:38:14,300 --> 00:38:16,800 Y es propiedad de una de las compa��as subsidiarias de Tomicek. 781 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Sam y Martin est�n de camino... 782 00:38:18,800 --> 00:38:21,300 para entrevistarse con el obrero. Les redireccionar�. 783 00:39:11,100 --> 00:39:12,800 Te mueves y te vuelo la cabeza. 784 00:39:26,975 --> 00:39:27,975 Ag�chate. 785 00:39:43,000 --> 00:39:45,400 Aqu� el Agente Fitzgerald. Tenemos dos heridos. Necesitamos asistencia. 786 00:39:46,400 --> 00:39:47,200 �Le tienes? 787 00:39:47,400 --> 00:39:49,100 - S�, le tengo. - Bien. 788 00:40:14,300 --> 00:40:16,300 Vale. 789 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Traducci�n: aremsi, JR1983, lujaine, smaug y netartemisa. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.