All language subtitles for The.Peripheral.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,916 --> 00:00:08,916 www.titlovi.com 2 00:00:11,916 --> 00:00:12,916 A Neoprimitive. 3 00:00:12,916 --> 00:00:14,791 Someone who believes 4 00:00:14,791 --> 00:00:16,083 that we've ruined the world by trying to save it. 5 00:00:18,083 --> 00:00:19,583 Your family, 6 00:00:19,583 --> 00:00:20,916 they were killed brutally. 7 00:00:20,916 --> 00:00:22,916 This is all quite distressing. 8 00:00:22,916 --> 00:00:25,125 You want to kill him, don't you? 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,416 Oh, very much so. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,833 You can be my ally or my enemy. 11 00:00:29,833 --> 00:00:31,791 I assure you, 12 00:00:31,791 --> 00:00:33,291 it's not easy being my enemy. 13 00:00:37,083 --> 00:00:38,416 Anything going on in your life, 14 00:00:38,416 --> 00:00:40,708 new or out of the ordinary? 15 00:01:05,000 --> 00:01:05,958 Whoa. 16 00:01:05,958 --> 00:01:07,583 Jesus. 17 00:01:07,583 --> 00:01:08,666 I missed you, too. 18 00:01:08,666 --> 00:01:09,583 What are you doing? 19 00:01:09,583 --> 00:01:10,958 Just saying hello. 20 00:01:12,208 --> 00:01:13,291 Shall I review? 21 00:01:13,291 --> 00:01:14,958 I prefer to live face forward. 22 00:01:14,958 --> 00:01:18,083 Ass to the past. Let bygones be bygones, and all that. 23 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 I tried to greet you on my first day here, 24 00:01:19,583 --> 00:01:20,833 and you cut me dead. 25 00:01:20,833 --> 00:01:22,791 - Yeah. - Oh, yeah, and then there was 26 00:01:22,791 --> 00:01:24,958 that charming letter on my desk the next morning. 27 00:01:24,958 --> 00:01:26,291 I still have it somewhere, 28 00:01:26,291 --> 00:01:27,875 if you'd like me to quote verbatim. 29 00:01:27,875 --> 00:01:29,125 Off the top of my head, 30 00:01:29,125 --> 00:01:31,041 without immediate recourse to the text: 31 00:01:31,041 --> 00:01:33,083 "If you ever fucking speak to me again, 32 00:01:33,083 --> 00:01:36,083 I will scratch your eyes out, you selfish, conniving bitch." 33 00:01:36,083 --> 00:01:38,958 It was "cunt," I believe. 34 00:01:38,958 --> 00:01:40,833 Bitch. I'm quite certain. 35 00:01:40,833 --> 00:01:42,541 Well, it seems like I would've gone 36 00:01:42,541 --> 00:01:44,291 with the alliteration of "conniving cunt." 37 00:01:45,333 --> 00:01:47,125 Another missed opportunity. 38 00:01:47,125 --> 00:01:50,041 Yeah, like this one, if you walk away. 39 00:01:50,041 --> 00:01:52,791 Chance to have a drink, old times' sake? 40 00:01:54,166 --> 00:01:57,791 - I'm married. - Well, belated congratulations. 41 00:01:57,791 --> 00:01:59,166 What's she like? 42 00:01:59,166 --> 00:02:00,458 He. 43 00:02:00,458 --> 00:02:02,416 Oh, Grace. 44 00:02:02,416 --> 00:02:04,250 Say it is not so. 45 00:02:04,250 --> 00:02:05,708 I have two children. 46 00:02:05,708 --> 00:02:07,875 Fuck. 47 00:02:07,875 --> 00:02:11,583 You poor thing. Was it a stipulation? 48 00:02:20,916 --> 00:02:23,833 You broke my fucking heart. 49 00:02:26,958 --> 00:02:32,541 I'm a fool to want you 50 00:02:35,708 --> 00:02:38,875 I'm a fool to want you... 51 00:02:38,875 --> 00:02:40,083 One drink, and then I'm off. 52 00:02:40,083 --> 00:02:41,291 So whatever you want to say, 53 00:02:41,291 --> 00:02:43,625 I suggest you get straight to it. 54 00:02:43,625 --> 00:02:45,916 I just thought it was time for an after-action review. 55 00:02:45,916 --> 00:02:47,583 Which makes it sound like a firefight. 56 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 It wasn't? 57 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 True 58 00:02:51,083 --> 00:02:54,750 A love that's there 59 00:02:54,750 --> 00:02:57,791 For others, too 60 00:02:57,791 --> 00:03:01,625 I'm a fool to hold you... 61 00:03:01,625 --> 00:03:03,708 I saw an AI therapist for a bit. 62 00:03:03,708 --> 00:03:05,250 After things fell apart with us. 63 00:03:05,250 --> 00:03:07,250 And is that how you presented the matter? 64 00:03:07,250 --> 00:03:08,708 That things just "fell apart"? 65 00:03:08,708 --> 00:03:11,291 It said the allure-- and the fatal flaw-- 66 00:03:11,291 --> 00:03:12,291 of our relationship 67 00:03:12,291 --> 00:03:13,833 was that you were a bad good-girl, 68 00:03:13,833 --> 00:03:16,166 and I was a good bad-girl. 69 00:03:17,416 --> 00:03:19,541 On the surface, you make a show of being rather bad, 70 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 but deep down, you're almost frighteningly good. 71 00:03:23,000 --> 00:03:25,125 - And I'm the opposite. - And did you pay 72 00:03:25,125 --> 00:03:27,125 for that drivel with actual money? 73 00:03:27,125 --> 00:03:30,083 It helped me. Quite a bit. 74 00:03:30,083 --> 00:03:32,416 Do you still muck about with those doll's houses? 75 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Not for years. 76 00:03:35,916 --> 00:03:37,750 The AIT had a theory. 77 00:03:37,750 --> 00:03:39,500 It said it was all about order and control. 78 00:03:39,500 --> 00:03:41,541 That you came from a place where you had neither, 79 00:03:41,541 --> 00:03:44,000 and the doll's houses were a way to compensate. 80 00:03:44,000 --> 00:03:46,875 Miniature worlds in which you could feel safe. 81 00:03:46,875 --> 00:03:48,958 That sounds like a steaming pile of horseshit. 82 00:03:48,958 --> 00:03:51,416 You have a better explanation? 83 00:03:53,500 --> 00:03:56,208 You have to admit it's an eccentric hobby. 84 00:03:56,208 --> 00:03:59,541 Do you ever find it difficult to understand people? 85 00:03:59,541 --> 00:04:01,791 You know, what they're thinking, what they're feeling? 86 00:04:02,791 --> 00:04:04,583 Empathy, you mean? 87 00:04:08,083 --> 00:04:10,166 There's something about 88 00:04:10,166 --> 00:04:12,791 taking a tiny figure and shifting it about. 89 00:04:13,875 --> 00:04:16,041 Arranging how it's sitting. 90 00:04:16,041 --> 00:04:18,416 What it's looking at. 91 00:04:18,416 --> 00:04:21,375 And it made me feel like I had access 92 00:04:21,375 --> 00:04:24,791 into another being's inner... 93 00:04:24,791 --> 00:04:26,291 inner life. 94 00:04:28,666 --> 00:04:31,291 And that can feel rather priceless. 95 00:04:31,291 --> 00:04:34,625 To want you 96 00:04:38,250 --> 00:04:40,958 - Pity me, I need you... - You gonna kiss me? 97 00:04:40,958 --> 00:04:43,166 Is that what you want? 98 00:04:45,916 --> 00:04:48,833 I know it's wrong... 99 00:04:48,833 --> 00:04:51,666 I have fucking missed you, Aelita. 100 00:04:51,666 --> 00:04:54,208 You have no idea how much. 101 00:04:56,375 --> 00:04:59,375 Mm. You should've treated me better. 102 00:05:00,708 --> 00:05:03,750 You-you want an apology? Is-is that it? 103 00:05:03,750 --> 00:05:05,208 No. 104 00:05:05,208 --> 00:05:09,500 Water under the bridge. Swept out to sea long ago. 105 00:05:09,500 --> 00:05:10,958 What, then? 106 00:05:12,208 --> 00:05:14,125 Tell me about your job. 107 00:05:14,125 --> 00:05:16,208 - My job? - Yeah. 108 00:05:16,208 --> 00:05:18,416 What mysteries do you oversee, 109 00:05:18,416 --> 00:05:22,208 down there in your secret burrow with the big steel door? 110 00:05:22,208 --> 00:05:24,500 - You don't want to hear about that. - No, I do. 111 00:05:24,500 --> 00:05:26,541 I do. 112 00:05:32,875 --> 00:05:34,416 ...like a giant petri dish, really. 113 00:05:34,416 --> 00:05:35,833 We can do anything we want here. 114 00:05:35,833 --> 00:05:37,625 Well, we are doing anything we want. 115 00:05:37,625 --> 00:05:39,666 And it's real? You're certain of that? 116 00:05:39,666 --> 00:05:41,083 Boggles the mind, doesn't it? 117 00:05:41,083 --> 00:05:42,583 See, we're told it's like a simulation. 118 00:05:42,583 --> 00:05:43,833 An elaborate... 119 00:05:43,833 --> 00:05:45,500 That's how we're instructed to explain it. 120 00:05:45,500 --> 00:05:48,500 The data we send down to you lower-echelon types. 121 00:05:48,500 --> 00:05:50,250 Lower-echelon types? 122 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 All right. 123 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 And, uh, how many people have access? 124 00:05:53,500 --> 00:05:54,875 Just my team. 125 00:05:54,875 --> 00:05:57,083 And Dr. Nuland, of course. 126 00:05:57,083 --> 00:05:59,333 As well as the upper tier security personnel. 127 00:05:59,333 --> 00:06:01,041 So maybe two dozen? 128 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 You ready? 129 00:06:27,083 --> 00:06:29,291 We call it the God font. 130 00:06:34,875 --> 00:06:37,666 I can access anything here. 131 00:06:37,666 --> 00:06:39,875 And not just from the stub, either, 132 00:06:39,875 --> 00:06:42,708 but from the R.I. in its entirety. 133 00:06:42,708 --> 00:06:44,375 But our data culls-- 134 00:06:44,375 --> 00:06:47,250 that's just a grain of sand on a larger beach. 135 00:06:47,250 --> 00:06:49,791 We're actively altering conditions in the stub. 136 00:06:49,791 --> 00:06:51,916 We have over 8,000 studies running. 137 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 Researching what? 138 00:06:53,500 --> 00:06:55,958 It would be difficult to name a field without a foothold. 139 00:06:55,958 --> 00:06:59,791 Botany, meteorology, zoology, genetics, 140 00:06:59,791 --> 00:07:03,250 oceanography, robotics, forestry... 141 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 But the truly exciting stuff, 142 00:07:05,041 --> 00:07:07,291 the hush-hush, saving-the-world shit? 143 00:07:07,291 --> 00:07:10,250 That comes from our Behavioral Mod Department. 144 00:07:10,250 --> 00:07:12,083 They set up a shell company in the stub 145 00:07:12,083 --> 00:07:14,375 which bid on a contract with the American military 146 00:07:14,375 --> 00:07:16,833 to install haptic implants in personnel. 147 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 Our tech, more or less, 148 00:07:18,750 --> 00:07:21,208 but on an appropriately primitive level. 149 00:07:21,208 --> 00:07:22,833 To what end? 150 00:07:22,833 --> 00:07:25,916 Watch. This one's fun. 151 00:07:25,916 --> 00:07:28,208 Let's say we have a group of elite Marines 152 00:07:28,208 --> 00:07:29,750 at a remote outpost. 153 00:07:29,750 --> 00:07:30,958 They've been told 154 00:07:30,958 --> 00:07:33,583 enemy forces are planning to use injured animals 155 00:07:33,583 --> 00:07:34,958 to draw them into the open. 156 00:07:34,958 --> 00:07:37,666 So, what would these highly trained young men do 157 00:07:37,666 --> 00:07:40,583 if a wounded dog were to appear in front of their position? 158 00:07:40,583 --> 00:07:42,666 Shoot it. 159 00:07:44,125 --> 00:07:46,041 But... 160 00:07:46,041 --> 00:07:50,625 if our implants subtly goosed the subjects' neural chemistry, 161 00:07:50,625 --> 00:07:55,333 increasing electrical activity in the anterior insular cortex? 162 00:07:57,083 --> 00:07:59,708 Oh. The, uh, compassion center. 163 00:08:02,375 --> 00:08:04,000 Okay. 164 00:08:05,500 --> 00:08:06,916 Which one? 165 00:08:08,916 --> 00:08:11,000 All of them. 166 00:08:11,000 --> 00:08:13,375 Now, that's where it gets really interesting. 167 00:08:13,375 --> 00:08:15,750 You see, they all react differently, 168 00:08:15,750 --> 00:08:17,416 based on their... their personal histories, 169 00:08:17,416 --> 00:08:18,583 their life experiences. 170 00:08:18,583 --> 00:08:19,833 The mystery of character. 171 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Is he... - Wait for it. 172 00:08:25,875 --> 00:08:27,125 Stop him. 173 00:08:29,291 --> 00:08:31,208 - Stop him. - It's already happened, luv. 174 00:08:31,208 --> 00:08:32,916 Long ago. 175 00:08:35,166 --> 00:08:37,583 I mean, you can imagine the implications. 176 00:08:37,583 --> 00:08:39,250 Implementing a similar modification 177 00:08:39,250 --> 00:08:40,625 on a societal level. 178 00:08:40,625 --> 00:08:42,500 I mean, say goodbye to mob violence. 179 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 - Say goodbye to... - You can't do that. 180 00:08:46,250 --> 00:08:49,541 I mean, they're people. They're real people. 181 00:08:49,541 --> 00:08:50,958 You see? 182 00:08:50,958 --> 00:08:53,833 So frighteningly good. 183 00:09:03,916 --> 00:09:07,208 Is she planning on implementing something like that here? 184 00:09:07,208 --> 00:09:09,000 Would you believe me if I said no? 185 00:09:09,000 --> 00:09:11,291 - Has she already? - Again, 186 00:09:11,291 --> 00:09:13,333 would you believe me if I said no? 187 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Good evening. 188 00:09:25,208 --> 00:09:26,833 Wait. 189 00:09:35,083 --> 00:09:38,083 You're from Grains and Legumes? 190 00:09:38,083 --> 00:09:39,583 Yeah, that's right. 191 00:09:39,583 --> 00:09:40,833 Would you mind explaining 192 00:09:40,833 --> 00:09:42,083 your presence here, 193 00:09:42,083 --> 00:09:44,500 where you assuredly have no fucking right to be? 194 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 I'm sorry? 195 00:09:46,875 --> 00:09:48,791 You lack clearance for this floor. 196 00:09:48,791 --> 00:09:51,250 - Oh, um, I was just... - You know who I am? 197 00:09:52,833 --> 00:09:54,708 Of course, Dr. Hogart. 198 00:09:54,708 --> 00:09:56,583 Well, then, perhaps you can explain why 199 00:09:56,583 --> 00:09:58,666 you're addressing an old and rather dear friend of mine 200 00:09:58,666 --> 00:10:00,791 in such an unacceptably rude manner? 201 00:10:00,791 --> 00:10:03,041 I am simply doing my job, ma'am. 202 00:10:03,041 --> 00:10:05,666 Her presence on this floor would seem to require an... 203 00:10:05,666 --> 00:10:08,208 We met upstairs. But I forgot my jacket. 204 00:10:08,208 --> 00:10:09,791 So I brought her back down with me. 205 00:10:09,791 --> 00:10:11,958 Under my supervision 206 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 and as my guest. 207 00:10:13,500 --> 00:10:15,750 You may file a report on the matter, if you wish. 208 00:10:15,750 --> 00:10:18,833 But please take care to sign your name. 209 00:10:18,833 --> 00:10:21,833 So I'll know who to address my grievance against. 210 00:10:22,875 --> 00:10:25,125 I don't think that will be necessary, Doctor. 211 00:10:25,125 --> 00:10:28,083 But I will ask that you not do this again. 212 00:10:33,500 --> 00:10:34,875 Excuse me. 213 00:10:37,458 --> 00:10:39,333 I-I just want to say you have 214 00:10:39,333 --> 00:10:42,375 the most extraordinary eyes. 215 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 Seriously. 216 00:10:45,083 --> 00:10:46,333 I... 217 00:10:46,333 --> 00:10:48,000 I'd kill for eyes like that. 218 00:12:38,583 --> 00:12:42,125 What a day for a daydream 219 00:12:42,125 --> 00:12:46,750 What a day for a daydreamin' boy 220 00:12:46,750 --> 00:12:51,208 {\an8}And I'm lost in a daydream 221 00:12:51,208 --> 00:12:55,166 {\an8}Dreamin' 'bout my bundle of joy 222 00:12:55,166 --> 00:13:00,166 {\an8}And even if time ain't really on my side 223 00:13:00,166 --> 00:13:03,666 {\an8}It's one of those days for takin' a walk outside 224 00:13:03,666 --> 00:13:08,000 {\an8}I'm blowin' the day to take a walk in the sun 225 00:13:08,000 --> 00:13:12,833 {\an8}And fall on my face on somebody's new-mowed lawn 226 00:13:12,833 --> 00:13:16,625 {\an8}I've been havin' a sweet dream 227 00:13:16,625 --> 00:13:21,250 {\an8}I been dreamin' since I woke up today 228 00:13:21,250 --> 00:13:24,541 {\an8}It's starrin' me and my sweet thing 229 00:13:25,541 --> 00:13:26,583 'Cause she's 230 00:13:56,458 --> 00:13:58,333 Robert O'Connell, 231 00:13:58,333 --> 00:14:00,750 pleasure to make your acquaintance. 232 00:14:15,000 --> 00:14:16,583 $10 million , Bob. 233 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 Twenty-five percent 234 00:14:18,583 --> 00:14:20,000 has already been deposited into your account. 235 00:14:20,000 --> 00:14:21,750 That's how much I believe in you. 236 00:14:21,750 --> 00:14:24,416 Name's not Bob, pal. It's Pete. 237 00:14:24,416 --> 00:14:27,458 Why is it so bloody difficult to get you people to take my money? 238 00:14:27,458 --> 00:14:28,583 I haven't got the slightest idea 239 00:14:28,583 --> 00:14:29,583 what you're talking about. 240 00:14:29,583 --> 00:14:30,666 I'm talking about 241 00:14:30,666 --> 00:14:32,458 Bob the Butcher O'Connell. 242 00:14:32,458 --> 00:14:35,458 - I don't know who that is. - Dublin lad. 243 00:14:35,458 --> 00:14:38,250 Made his name killing three UDA fighters 244 00:14:38,250 --> 00:14:40,291 on the eve of his 18th birthday. 245 00:14:40,291 --> 00:14:42,416 Racked up quite an impressive body count 246 00:14:42,416 --> 00:14:44,083 before fleeing the country. 247 00:14:44,083 --> 00:14:46,375 Do you ever count them up in the night, Bob? 248 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 All those poor souls 249 00:14:48,375 --> 00:14:51,041 you've cut free from their fleshly prisons? 250 00:14:51,041 --> 00:14:52,541 Who the fuck is this? 251 00:14:52,541 --> 00:14:53,875 Your new employer. 252 00:14:53,875 --> 00:14:56,166 I tried a hammer, and it didn't work. 253 00:14:56,166 --> 00:14:58,750 So I'm looking for a better tool. 254 00:14:58,750 --> 00:15:00,875 A scalpel, if you will. 255 00:15:00,875 --> 00:15:03,083 You've been both in your time, haven't you, Bob? 256 00:15:03,083 --> 00:15:05,416 Seriously, buddy. You got the wrong number. 257 00:15:05,416 --> 00:15:06,791 Well, I guess I must have 258 00:15:06,791 --> 00:15:08,625 Tommy Giorno's number wrong, too, then. 259 00:15:08,625 --> 00:15:11,750 Which is a shame, because I was planning on calling him next. 260 00:15:11,750 --> 00:15:14,458 Maybe tell him about your daughter. 261 00:15:14,458 --> 00:15:17,000 In that little bungalow of hers. 262 00:15:17,000 --> 00:15:19,875 Baton Rouge, isn't it? 263 00:15:19,875 --> 00:15:22,958 Do I have your attention now, Bob? 264 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 Who do you want dead? 265 00:15:49,833 --> 00:15:52,291 All right, Flynne. You ready? 266 00:15:52,291 --> 00:15:53,583 Yeah. 267 00:16:00,750 --> 00:16:03,166 - Yeah! - Oh, baby! 268 00:16:03,166 --> 00:16:06,791 Frank's back in the house. 269 00:16:09,291 --> 00:16:10,625 Okay, who's up? 270 00:16:10,625 --> 00:16:12,291 - I think it's Tony. - Let's go. 271 00:16:12,291 --> 00:16:14,083 - Bring 'em home, Tony. - I didn't get up there. 272 00:16:14,083 --> 00:16:16,083 All right, buddy, you got this. 273 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 - You got it. All right. - Back in a sec. 274 00:16:21,791 --> 00:16:23,375 Okay. 275 00:16:26,916 --> 00:16:27,833 Beer, Janet. 276 00:16:27,833 --> 00:16:29,500 And one for my friend. 277 00:16:31,333 --> 00:16:33,500 There you are. 278 00:16:35,333 --> 00:16:37,166 Looking pretty fit for an old man. 279 00:16:37,166 --> 00:16:38,250 Takes more effort 280 00:16:38,250 --> 00:16:39,791 than it used to, that's for sure. 281 00:16:41,125 --> 00:16:42,583 Like everything else. 282 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 You surprised to see me? 283 00:16:46,250 --> 00:16:49,000 Figured you might pop up. 284 00:16:49,000 --> 00:16:50,625 Not here, though. 285 00:16:50,625 --> 00:16:53,166 This is a bad play, Bobby. 286 00:16:53,166 --> 00:16:54,875 You know how I am. 287 00:16:54,875 --> 00:16:57,166 Always a sucker for the long odds. 288 00:17:01,208 --> 00:17:02,416 My boys. 289 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 Looks like they're all grown up. 290 00:17:10,541 --> 00:17:13,083 The years rush by, don't they? 291 00:17:13,083 --> 00:17:16,541 My daughter, she's all grown up, too. 292 00:17:18,291 --> 00:17:20,291 I might've let it slide, Frank, you know, 293 00:17:20,291 --> 00:17:21,875 for old time's sake, 294 00:17:21,875 --> 00:17:24,291 if you'd left her out of it. 295 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 The way the guy laid it out... 296 00:17:30,250 --> 00:17:32,541 - Who? - I don't know. Voice on the phone. 297 00:17:32,541 --> 00:17:34,083 Some Brit. 298 00:17:34,083 --> 00:17:36,750 - He said it was you or me. - Girls, go freshen up. 299 00:17:36,750 --> 00:17:39,500 I ain't proud of myself, Bobby. 300 00:17:39,500 --> 00:17:42,625 I'm fucking ashamed is what I am. 301 00:17:44,541 --> 00:17:45,666 Mr. O'Connell? 302 00:17:45,666 --> 00:17:49,666 Holy shit. Yeah, we thought it was you. 303 00:17:49,666 --> 00:17:51,791 - That's enough, folks. - Give us a minute, boys. 304 00:17:51,791 --> 00:17:54,208 - We've got some things to talk about. - No. 305 00:17:54,208 --> 00:17:57,041 I think we'll walk Mr. O'Connell to his car. 306 00:17:58,083 --> 00:18:00,000 What do you say, Bob? 307 00:18:04,208 --> 00:18:06,416 I loved you like a brother, Frank. 308 00:18:12,416 --> 00:18:13,416 Gun, gun, gun! 309 00:18:15,333 --> 00:18:17,958 'Cause I know we can 310 00:18:19,833 --> 00:18:24,125 Let's make it something to shout about 311 00:18:24,125 --> 00:18:25,958 Come on and take my hand 312 00:18:25,958 --> 00:18:28,833 'Cause I got the love 313 00:18:28,833 --> 00:18:31,583 Got the love, got the love 314 00:18:31,583 --> 00:18:33,791 And I got to make it work on you 315 00:18:33,791 --> 00:18:35,750 Got the love, got the love 316 00:18:35,750 --> 00:18:37,416 Uh, uh 317 00:18:39,125 --> 00:18:41,166 Got the love, got the love 318 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 Mr. O'Connell. 319 00:19:05,500 --> 00:19:06,625 I know the what. 320 00:19:06,625 --> 00:19:08,625 The why doesn't matter. 321 00:19:08,625 --> 00:19:11,000 The how is what you're paying me for. 322 00:19:11,000 --> 00:19:13,208 I need a where and a when to get it done. 323 00:19:13,208 --> 00:19:14,791 Your targets will be here tomorrow morning 324 00:19:14,791 --> 00:19:16,208 for a medical procedure 325 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 that should take no longer than an hour. 326 00:19:18,791 --> 00:19:22,208 - What type of procedure? - A spinal tap. 327 00:19:22,208 --> 00:19:24,166 After which, they'll return to their residence, 328 00:19:24,166 --> 00:19:25,416 here. 329 00:19:25,416 --> 00:19:28,000 The rest I leave to you, Bob. 330 00:19:42,208 --> 00:19:44,791 For fuck's sake. 331 00:20:08,083 --> 00:20:09,916 Oh, no. 332 00:20:09,916 --> 00:20:12,708 Could've just stayed inside, son, you know? 333 00:20:12,708 --> 00:20:14,375 Pretended to be dead. 334 00:20:14,375 --> 00:20:16,791 Tell you what I'm gonna do. 335 00:20:16,791 --> 00:20:18,416 I'm gonna get in this car here. 336 00:20:18,416 --> 00:20:20,916 And if I can get it to start after your little fusillade, 337 00:20:20,916 --> 00:20:22,333 then I'll be gone. 338 00:20:22,333 --> 00:20:25,083 Now, if you can manage to crawl free before that, 339 00:20:25,083 --> 00:20:27,250 I'll consider us even. 340 00:20:27,250 --> 00:20:30,041 For your father's sake. 341 00:20:30,041 --> 00:20:32,708 How does that sound? 342 00:20:33,875 --> 00:20:37,333 I can't move my legs. 343 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 That arm doesn't look too great, either. 344 00:20:45,625 --> 00:20:47,125 Good luck. 345 00:21:03,500 --> 00:21:05,125 Oh, please. 346 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 Fuck. 347 00:21:10,666 --> 00:21:12,125 Fuck! Don't! 348 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 - What did you do, Jasper? - What? 349 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 Did I or did I not 350 00:22:26,708 --> 00:22:29,208 explicitly tell you not to take any of that money? 351 00:22:29,208 --> 00:22:31,375 I didn't. 352 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 So, this-this just magically fucking showed up 353 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 in your jacket pocket? 354 00:22:34,708 --> 00:22:37,208 Whoa, babe. My uncle gave it to me. 355 00:22:38,541 --> 00:22:39,750 For what? 356 00:22:40,750 --> 00:22:41,958 Huh? 357 00:22:41,958 --> 00:22:44,333 Did you ask him what he wanted in exchange? 358 00:22:47,958 --> 00:22:49,625 Of-of course. 359 00:22:49,625 --> 00:22:51,666 I'm not a fucking idiot. 360 00:22:51,666 --> 00:22:52,875 And? 361 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 He doesn't want nothing for it. 362 00:22:56,583 --> 00:22:59,333 It was just... a gesture of gratitude 363 00:22:59,333 --> 00:23:01,541 for all my years of hard work. 364 00:23:01,541 --> 00:23:03,583 Seriously, babe. 365 00:23:03,583 --> 00:23:05,541 No strings attached. 366 00:23:05,541 --> 00:23:06,875 That's it. 367 00:23:06,875 --> 00:23:08,458 Nothing's for free, Jasper. 368 00:23:11,541 --> 00:23:14,125 Well, I can give it back, you want. 369 00:23:25,916 --> 00:23:27,375 No, no. 370 00:23:27,375 --> 00:23:29,083 I guess we can use it. 371 00:23:35,541 --> 00:23:37,541 - Could've told me last night, though. - I know. 372 00:23:37,541 --> 00:23:40,541 - Saved me a panic attack this morning. - I'm sorry. 373 00:23:41,833 --> 00:23:43,583 There's some coffee left in the pot, 374 00:23:43,583 --> 00:23:45,375 - if you want it. - Thanks. 375 00:23:47,041 --> 00:23:48,500 Have a good day. 376 00:24:04,333 --> 00:24:06,958 You're 100% sure about this? 377 00:24:06,958 --> 00:24:09,458 Absolutely. It's bacterial. 378 00:24:09,458 --> 00:24:11,708 The oddest thing I've ever encountered. 379 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Little bit like meningitis, 380 00:24:13,458 --> 00:24:16,916 just extremely localized. In her occipital lobe. 381 00:24:16,916 --> 00:24:19,333 - Which is what again? - It's basically 382 00:24:19,333 --> 00:24:21,916 the part of the brain involved in seeing. 383 00:24:21,916 --> 00:24:24,375 A lumbar puncture will at least give us some idea 384 00:24:24,375 --> 00:24:27,958 of what kind of bacteria you got throwing a party in there. 385 00:24:29,916 --> 00:24:31,875 It looks scarier than it is. 386 00:24:35,750 --> 00:24:37,500 All right, you might feel some pressure here. 387 00:24:37,500 --> 00:24:39,125 - Mm-hmm. - It shouldn't hurt at all, 388 00:24:39,125 --> 00:24:41,375 but by all means, feel free to hold your brother's hand. 389 00:24:41,375 --> 00:24:42,916 I won't judge. 390 00:24:54,458 --> 00:24:56,000 There. 391 00:24:56,000 --> 00:24:59,125 - Wasn't so bad, was it? - Just peachy. 392 00:25:40,416 --> 00:25:42,083 - Hello? - Ms. Andrews? 393 00:25:42,083 --> 00:25:46,333 This is Derek Thompson of the Appleview Insurance Company. 394 00:25:46,333 --> 00:25:47,708 I'm sorry to bother you, 395 00:25:47,708 --> 00:25:49,750 but I'm afraid we've had to cancel your policy. 396 00:25:51,833 --> 00:25:53,375 When is this change effective? 397 00:25:53,375 --> 00:25:54,750 Immediately, I'm afraid. 398 00:25:54,750 --> 00:25:57,541 I'd make other arrangements as soon as possible. 399 00:25:57,541 --> 00:25:59,041 And with great care. 400 00:25:59,041 --> 00:26:00,541 My husband and I 401 00:26:00,541 --> 00:26:04,208 had hoped to continue our relationship with Appleview. 402 00:26:04,208 --> 00:26:06,291 I-If we can? 403 00:26:06,291 --> 00:26:08,875 I'm afraid that might not be possible, ma'am. 404 00:26:08,875 --> 00:26:11,833 There's a chance Appleview may be closing its doors soon. 405 00:26:11,833 --> 00:26:13,333 For good. 406 00:26:13,333 --> 00:26:14,708 Jesus, Dad. 407 00:26:14,708 --> 00:26:16,458 But I want to say that we have valued 408 00:26:16,458 --> 00:26:18,791 our relationship with you. 409 00:26:18,791 --> 00:26:21,125 More than you can possibly know. I... 410 00:26:22,583 --> 00:26:24,666 And we wish you and your husband 411 00:26:24,666 --> 00:26:27,583 - health and happiness in all things. - I'm pregnant. 412 00:26:30,333 --> 00:26:34,541 Well... [exhales] Well, that's wonderful news, ma'am. 413 00:26:37,000 --> 00:26:38,166 Goodbye. 414 00:26:38,166 --> 00:26:39,875 And good luck. 415 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 You all right, sir? 416 00:27:53,166 --> 00:27:54,416 Just a bit of car trouble. 417 00:27:54,416 --> 00:27:55,708 I'll be fine, thanks. 418 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 You want me to take a look? 419 00:27:57,000 --> 00:27:59,041 Well, that's awfully kind of you, young lady. 420 00:27:59,041 --> 00:28:01,583 But, uh, I've already called it in. 421 00:28:01,583 --> 00:28:03,875 Mechanic should be along here any minute now. 422 00:28:03,875 --> 00:28:05,541 Who they sending? Charlie Burr? 423 00:28:05,541 --> 00:28:07,250 I don't believe they gave me a name. 424 00:28:07,250 --> 00:28:09,666 Yeah, I'll bet it's Charlie. 425 00:28:09,666 --> 00:28:12,333 I could maybe save you whatever ransom he'll end up charging. 426 00:28:12,333 --> 00:28:15,125 I appreciate it. But, uh... 427 00:28:15,125 --> 00:28:16,916 - I'll take my chances. - This wouldn't be 428 00:28:16,916 --> 00:28:18,083 one of those situations 429 00:28:18,083 --> 00:28:19,458 where you're looking at me and thinking 430 00:28:19,458 --> 00:28:21,166 I can't fix a car 'cause I'm a woman, would it? 431 00:28:21,166 --> 00:28:23,208 No, ma'am. 432 00:28:23,208 --> 00:28:24,583 I can take one look at you 433 00:28:24,583 --> 00:28:26,333 and guess you'd know your way around an engine. 434 00:28:26,333 --> 00:28:28,333 I honestly can't tell 435 00:28:28,333 --> 00:28:29,791 if that's a compliment or an insult. 436 00:28:29,791 --> 00:28:31,916 Oh, I'd never waste an insult 437 00:28:31,916 --> 00:28:33,750 on a stranger, young lady. 438 00:28:33,750 --> 00:28:36,125 I save them up for friends and family. 439 00:28:39,291 --> 00:28:41,333 Okay. Well, good luck to you, sir. 440 00:28:41,333 --> 00:28:43,083 Take care, now. 441 00:29:05,625 --> 00:29:09,416 Let-let me just take a quick look on the off chance 442 00:29:09,416 --> 00:29:10,458 I can one-up Charlie. 443 00:29:10,458 --> 00:29:11,958 I-I got some history with him, 444 00:29:11,958 --> 00:29:13,500 which I won't bore you sharing, 445 00:29:13,500 --> 00:29:15,625 but sending a little grief his way would make my morning. 446 00:29:15,625 --> 00:29:17,166 You don't mind, do you? 447 00:29:17,166 --> 00:29:18,333 I'd, uh, actually 448 00:29:18,333 --> 00:29:19,916 just as soon wait. 449 00:29:21,625 --> 00:29:24,500 - What happened? - Gravel truck overturned. 450 00:29:24,500 --> 00:29:27,250 Almost like getting hit by buckshot. 451 00:29:27,250 --> 00:29:28,625 Not a pleasant experience, 452 00:29:28,625 --> 00:29:30,083 - I can assure you. - Whoo-whee. 453 00:29:30,083 --> 00:29:31,416 You're having quite a day. 454 00:29:31,416 --> 00:29:33,583 You're telling me. 455 00:29:35,541 --> 00:29:38,250 And just getting started, too. 456 00:29:38,250 --> 00:29:40,500 Okay, I'm gonna give you a friendly warning here, mister. 457 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 If you let Burton Fisher touch this engine 458 00:29:42,666 --> 00:29:44,166 when you wouldn't let me, 459 00:29:44,166 --> 00:29:46,250 I might have to just go and shoot you both. 460 00:29:46,250 --> 00:29:48,583 Tell me you didn't run 461 00:29:48,583 --> 00:29:50,750 into this man with that tired-looking truck of yours, 462 00:29:50,750 --> 00:29:53,791 - Billy Ann. - Just trying to be a Good Samaritan here, Burton. 463 00:29:53,791 --> 00:29:55,208 But some folks can't seem to believe 464 00:29:55,208 --> 00:29:57,458 a woman might know how to fix a car. 465 00:29:57,458 --> 00:30:00,125 I think the young lady simply misunderstood me. 466 00:30:00,125 --> 00:30:03,541 I, uh, I apologize for all the fuss. 467 00:30:03,541 --> 00:30:05,083 I-I didn't mean to 468 00:30:05,083 --> 00:30:07,583 offend anybody or I was, um... 469 00:30:07,583 --> 00:30:10,875 I guess a bit flustered, to be honest. 470 00:30:10,875 --> 00:30:12,416 Shoot him. 471 00:30:13,666 --> 00:30:15,166 Shoot him now. 472 00:30:15,166 --> 00:30:16,708 Get down! 473 00:30:34,916 --> 00:30:36,625 Shit. 474 00:30:36,625 --> 00:30:38,583 You okay? 475 00:30:38,583 --> 00:30:40,666 Burton, Burton! Shit. 476 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 Fuck. I'm stuck. Fuck. 477 00:31:08,791 --> 00:31:11,125 You all right? Knife. 478 00:31:13,000 --> 00:31:15,750 Fuck. Burton! 479 00:31:18,625 --> 00:31:20,166 Pretty good with a shotgun, too. 480 00:31:20,166 --> 00:31:21,250 Want to see? 481 00:31:42,708 --> 00:31:44,500 Next one's in the head, old man. 482 00:32:15,625 --> 00:32:17,208 Flynne? 483 00:32:23,250 --> 00:32:26,125 This what you do to suspects, ain't it? 484 00:32:26,125 --> 00:32:28,291 Break 'em up? 485 00:32:28,291 --> 00:32:30,458 Talk to 'em one-on-one, get the story straight? 486 00:32:30,458 --> 00:32:31,583 Witnesses, too, Flynne. 487 00:32:31,583 --> 00:32:33,916 Now, what about victims, Tommy? 488 00:32:36,625 --> 00:32:40,708 You, uh, you got any idea what this is? 489 00:32:40,708 --> 00:32:43,333 I don't know. Hell, I mean, it looks like it's almost 490 00:32:43,333 --> 00:32:45,083 something from the... 491 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 future, you know? 492 00:32:47,083 --> 00:32:50,291 Yeah, it does, don't it? 493 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Well, he hasn't said a peep. 494 00:32:56,291 --> 00:33:00,583 No ID, no registration, nothing. 495 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 But he is wearing a vest. 496 00:33:02,958 --> 00:33:04,458 And? 497 00:33:06,500 --> 00:33:09,666 Makes it feel like he was expecting a fight, don't it? 498 00:33:09,666 --> 00:33:12,250 Sort of like Burton seems to be. 499 00:33:12,250 --> 00:33:16,166 Driving around, all geared up like he's still off in Texas. 500 00:33:16,166 --> 00:33:18,708 Weapons, drones, all ready to go? 501 00:33:21,833 --> 00:33:24,458 If he wanted him dead, Tommy, you know he would have done it. 502 00:33:25,916 --> 00:33:29,166 But he didn't. We called you instead. 503 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 I know that. 504 00:33:33,083 --> 00:33:35,541 But I can't help thinking... 505 00:33:35,541 --> 00:33:37,750 you know, a dead body on this bridge? 506 00:33:37,750 --> 00:33:39,583 Y'all got Homeland Security showing up. 507 00:33:39,583 --> 00:33:44,000 Whereas just some bullets flying, without a corpse? 508 00:33:45,041 --> 00:33:47,375 Well, that remains a local matter, now, don't it? 509 00:33:51,583 --> 00:33:53,708 We're not doing anything wrong, okay? 510 00:33:57,000 --> 00:33:58,208 Promise you. 511 00:34:13,916 --> 00:34:16,458 You know what my first memory of you is, Flynne? 512 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 My very first? 513 00:34:21,250 --> 00:34:24,375 I was in the third grade. 514 00:34:24,375 --> 00:34:26,416 So you must've been in first. 515 00:34:28,291 --> 00:34:32,250 And they had you down at the principal's office in a rage. 516 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Remember? 517 00:34:33,875 --> 00:34:37,041 'Cause somehow, you managed to take 518 00:34:37,041 --> 00:34:39,833 all the earthworms from the science room 519 00:34:39,833 --> 00:34:41,791 and dumped them in the woods. 520 00:34:43,375 --> 00:34:46,916 Couldn't bear to have the fifth graders dissecting them. 521 00:34:51,125 --> 00:34:54,333 Made quite the impression, I'll tell you what. 522 00:34:58,333 --> 00:35:01,166 My uncle had a saying, 523 00:35:01,166 --> 00:35:05,333 how people are a lot like onions. 524 00:35:05,333 --> 00:35:08,791 One skin grows over another, year by year. 525 00:35:11,583 --> 00:35:14,791 Which would mean that little girl, 526 00:35:14,791 --> 00:35:16,833 who freed all them worms... 527 00:35:19,166 --> 00:35:20,958 ...she's still inside you. 528 00:35:22,500 --> 00:35:26,291 And I can't help but feeling I ought to protect her if I can. 529 00:35:28,666 --> 00:35:30,583 But I need your help. 530 00:35:41,333 --> 00:35:42,875 I'm sorry, Tommy. 531 00:35:49,375 --> 00:35:51,333 Guess you better, uh... 532 00:35:51,333 --> 00:35:52,916 head on home. 533 00:36:31,250 --> 00:36:32,625 Flynne? 534 00:36:33,833 --> 00:36:36,083 Talk to me, sweet pea. 535 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 I don't know. 536 00:36:42,875 --> 00:36:44,833 Thousand ways it could have gone wrong back there. 537 00:36:44,833 --> 00:36:46,125 Can't dwell on the past, Flynne. 538 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 Got to focus on what's in front of us. 539 00:36:48,250 --> 00:36:49,916 How, Burton? 540 00:36:49,916 --> 00:36:51,958 When they're always about ten steps ahead of us? 541 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 He was posted up on that bridge waiting for us. 542 00:36:54,458 --> 00:36:57,041 - He knew that we'd come by. - Let's just get you home. 543 00:36:57,041 --> 00:36:59,083 Safe and sound. Then we can talk about it. 544 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 No need to censor yourself around me, Burton. 545 00:37:05,041 --> 00:37:06,541 I know more than you think. 546 00:37:07,541 --> 00:37:10,083 Trips to the future. 547 00:37:10,083 --> 00:37:11,791 Men coming in the night to attack you. 548 00:37:13,625 --> 00:37:15,833 And you sending Corbell Pickett a bag full of cash. 549 00:37:15,833 --> 00:37:17,916 Then I guess you can see how maybe there's a conflict 550 00:37:17,916 --> 00:37:19,708 - of interest at play here, Billy Ann? - I think we can agree 551 00:37:19,708 --> 00:37:21,500 we're both interested in Flynne's well-being. 552 00:37:21,500 --> 00:37:23,625 It's not you I'm concerned about. 553 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 If you're insulting Jasper, you're insulting me. 554 00:37:28,791 --> 00:37:30,875 And I'd say what just unfolded ought to buy me 555 00:37:30,875 --> 00:37:33,791 a little trust and a whole lot of respect. 556 00:37:35,416 --> 00:37:37,875 Jasper would never harm a soul. 557 00:37:37,875 --> 00:37:39,583 Let alone Flynne. Never. 558 00:38:02,416 --> 00:38:03,625 I'm a phone call away. 559 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 Thank you. 560 00:38:13,208 --> 00:38:15,458 I didn't say nothing that wasn't true, Flynne. 561 00:38:15,458 --> 00:38:18,125 Burton, she's a friend of mine, okay? 562 00:38:18,125 --> 00:38:20,708 And I'd like to think that she's a friend of yours, too. 563 00:38:22,958 --> 00:38:24,875 Like it or not, 564 00:38:24,875 --> 00:38:28,500 she's involved in this now, okay? 565 00:38:44,291 --> 00:38:46,791 It's getting real hard to keep this under wraps. 566 00:38:46,791 --> 00:38:48,333 Billy Ann ain't the problem. 567 00:38:48,333 --> 00:38:50,500 Tommy and his sheriff badge ain't the solution. 568 00:38:50,500 --> 00:38:52,291 We should have closed that loop on the bridge. 569 00:38:52,291 --> 00:38:53,583 Yeah, well, you didn't. 570 00:38:58,083 --> 00:38:59,333 Where's Mama? 571 00:39:01,083 --> 00:39:03,791 Mama? Leon? 572 00:39:16,875 --> 00:39:20,000 Oh, no, Burton. The bodies. 573 00:39:21,583 --> 00:39:23,083 Shit. 574 00:39:29,791 --> 00:39:33,125 I'm just struggling to wrap my head around this. 575 00:39:34,875 --> 00:39:37,000 Medicine sent from the future. 576 00:39:38,458 --> 00:39:40,333 Just the formula for it. 577 00:39:40,333 --> 00:39:42,291 They sent it to Pharma Jon to print. 578 00:39:43,583 --> 00:39:44,708 Sent how? 579 00:39:44,708 --> 00:39:46,750 Does it matter, Mama? 580 00:39:46,750 --> 00:39:47,958 It worked. 581 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Do you know why your cousins grew up in Ohio? 582 00:39:54,000 --> 00:39:57,166 'Cause Uncle Charles lost their farm to the bank. 583 00:39:57,166 --> 00:39:59,333 My daddy told me that story enough times 584 00:39:59,333 --> 00:40:01,875 for me to grow impatient, too. But I also took it to heart. 585 00:40:01,875 --> 00:40:03,875 The idea that the worst thing 586 00:40:03,875 --> 00:40:06,750 a person can do is grow dependent on some outsider. 587 00:40:06,750 --> 00:40:10,875 All they care about is taking something from your pocket 588 00:40:10,875 --> 00:40:12,791 and putting it in theirs, and on a regular basis, too. 589 00:40:12,791 --> 00:40:14,708 But we aren't paying them anything. 590 00:40:14,708 --> 00:40:16,291 They're the ones paying us. 591 00:40:16,291 --> 00:40:18,166 That's what my Uncle Charles must've thought, 592 00:40:18,166 --> 00:40:19,708 when that loan money came in. 593 00:40:21,291 --> 00:40:23,166 They're giving me these drugs. 594 00:40:24,583 --> 00:40:26,416 What happens if I stop taking them? 595 00:40:30,041 --> 00:40:31,541 I don't know. 596 00:40:31,541 --> 00:40:33,458 What happens if you stop paying Corbell Pickett? 597 00:40:35,458 --> 00:40:37,708 Now I-I'm putting aside 598 00:40:37,708 --> 00:40:39,500 all the traveling to the future part 599 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 'cause I suppose I'll need to think on that for a while 600 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 before I find a way to accept it. 601 00:40:43,333 --> 00:40:45,666 But the dependency seems simple enough. 602 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 And it makes me worry for all of us. 603 00:40:47,833 --> 00:40:49,750 Because I-I'm just getting caught up here, 604 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 on all the complicated ins and outs 605 00:40:51,708 --> 00:40:53,166 of what you got going on. 606 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 But if it looks to me like you don't have 607 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 that much power in your current arrangement, 608 00:40:57,375 --> 00:40:59,875 think how it must look to them. 609 00:41:13,208 --> 00:41:14,666 We need to talk this through. 610 00:41:14,666 --> 00:41:16,083 Burton, I'm done being 611 00:41:16,083 --> 00:41:17,291 - a sitting duck. - We don't even know 612 00:41:17,291 --> 00:41:18,375 if that headset is safe. 613 00:41:18,375 --> 00:41:20,000 And how safe is it here? 614 00:41:20,000 --> 00:41:21,916 Sitting around, just waiting for someone to come and get us? 615 00:41:50,083 --> 00:41:52,125 Yes? 616 00:41:52,125 --> 00:41:54,666 The polts have hacked into the Peripheral. 617 00:41:54,666 --> 00:41:57,208 - Do you want us to cut the connection? - No. 618 00:42:02,333 --> 00:42:03,458 This is a pleasant surprise. 619 00:42:03,458 --> 00:42:04,833 No, Wilf. 620 00:42:04,833 --> 00:42:06,583 A surprise is when someone tries to kill you 621 00:42:06,583 --> 00:42:08,500 out of the blue, which is what just happened to me. 622 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 A whole new person. 623 00:42:09,708 --> 00:42:10,958 And he had one of those 624 00:42:10,958 --> 00:42:12,541 sonic punch things, like the guy 625 00:42:12,541 --> 00:42:14,166 - from the Research Institute had. - I didn't... 626 00:42:14,166 --> 00:42:16,458 You were supposed to let us know if somebody else 627 00:42:16,458 --> 00:42:17,833 was coming to kill us. 628 00:42:17,833 --> 00:42:19,291 Except you can't only not do that, 629 00:42:19,291 --> 00:42:21,791 but you didn't even know it happened after the fact. 630 00:42:21,791 --> 00:42:23,541 So much for your living-in-the-future wisdom 631 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 bullshit, huh? 632 00:42:24,541 --> 00:42:25,875 Flynne. What happened? 633 00:42:30,125 --> 00:42:31,916 It's a fucking mess now. 634 00:42:31,916 --> 00:42:35,208 The Sheriff's Department's involved. 635 00:42:35,208 --> 00:42:36,916 There's gonna be a lot of complications, Wilf. 636 00:42:40,250 --> 00:42:41,791 Is everyone okay? 637 00:42:46,958 --> 00:42:48,750 I need to ask you something. 638 00:42:50,791 --> 00:42:52,625 The other day when we went walking 639 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 and you linked up with me... 640 00:42:56,000 --> 00:42:57,750 ...did you have another motive? 641 00:42:59,333 --> 00:43:03,166 - I'm not sure I'm following. - Were you trying to confuse me? 642 00:43:04,625 --> 00:43:06,541 Or... 643 00:43:06,541 --> 00:43:10,333 my emotions, I guess, with the haptic drift stuff? 644 00:43:10,333 --> 00:43:12,541 Haptic drift? 645 00:43:12,541 --> 00:43:14,958 I-I don't know what that means. 646 00:43:14,958 --> 00:43:16,416 Wilf... 647 00:43:18,291 --> 00:43:20,750 Did you merge with me so I would start to... 648 00:43:23,041 --> 00:43:25,791 ...I don't know, have feelings for you 649 00:43:25,791 --> 00:43:28,208 that you hadn't necessarily earned yet? 650 00:43:28,208 --> 00:43:29,875 I'm sorry, Ms. Fisher. 651 00:43:29,875 --> 00:43:33,083 I honestly... 652 00:43:33,083 --> 00:43:34,708 Wilf... 653 00:43:38,208 --> 00:43:39,833 I'm starting to trust you. 654 00:43:44,125 --> 00:43:45,500 Is that a mistake? 655 00:43:47,791 --> 00:43:49,208 No. 656 00:43:51,250 --> 00:43:52,625 No. 657 00:44:16,208 --> 00:44:18,208 How old are you, son? 658 00:44:19,916 --> 00:44:22,750 I'm guessing 28 or so? 659 00:44:24,666 --> 00:44:29,000 I don't read you as ex-military, for some reason. 660 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 You've probably never left this town. 661 00:44:33,916 --> 00:44:37,750 Lived a nice, quiet life here, I imagine. 662 00:44:37,750 --> 00:44:40,875 Well, that's over now. 663 00:44:42,125 --> 00:44:44,000 The quiet part, I mean. 664 00:44:44,000 --> 00:44:45,750 Though maybe the living part, too, 665 00:44:45,750 --> 00:44:48,041 depending on how this plays out. 666 00:44:50,583 --> 00:44:53,083 You believe there are moments when fate 667 00:44:53,083 --> 00:44:55,166 can go one way or another? 668 00:44:55,166 --> 00:44:57,166 Like a fork in the road? 669 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 'Cause you're at one. 670 00:44:59,625 --> 00:45:01,458 Whether you know it or not. 671 00:45:03,250 --> 00:45:04,750 Now, you can take me back the station. 672 00:45:04,750 --> 00:45:06,166 You can book me, 673 00:45:06,166 --> 00:45:09,500 you can put my prints in the system, swab my DNA, 674 00:45:09,500 --> 00:45:11,750 and you set a clock ticking. 675 00:45:11,750 --> 00:45:13,541 On me, for certain. 676 00:45:15,291 --> 00:45:16,708 But on you, too. 677 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Because the people who'll be coming for me, well, 678 00:45:21,208 --> 00:45:24,333 they're not the sort to leave loose ends untied. 679 00:45:25,375 --> 00:45:28,416 And me talking to you like this, well... 680 00:45:28,416 --> 00:45:31,083 I'm afraid that makes you a loose end. 681 00:45:33,333 --> 00:45:35,666 Goddamn it. 682 00:45:35,666 --> 00:45:37,583 Look at your face. 683 00:45:37,583 --> 00:45:39,500 Don't you ever play poker. 684 00:45:39,500 --> 00:45:41,083 You're too transparent. 685 00:45:41,083 --> 00:45:44,666 I can see the curiosity building up inside you. 686 00:45:44,666 --> 00:45:46,791 "Who the fuck is this guy? 687 00:45:46,791 --> 00:45:48,500 What's he doing, coming round here 688 00:45:48,500 --> 00:45:49,750 trying to kill these folks?" 689 00:45:51,375 --> 00:45:53,083 Well, I'll tell you. 690 00:45:54,208 --> 00:45:57,333 Someone said they would kill my daughter if I didn't. 691 00:45:58,583 --> 00:46:02,083 They also paid me $2.5 million. 692 00:46:02,083 --> 00:46:05,500 First installment of an eventual ten, 693 00:46:05,500 --> 00:46:07,166 if the job got done right. 694 00:46:07,166 --> 00:46:09,375 Which... 695 00:46:09,375 --> 00:46:12,166 ...it didn't, obviously. 696 00:46:12,166 --> 00:46:14,083 Who? 697 00:46:14,083 --> 00:46:16,625 A voice on the phone. Doesn't matter who. 698 00:46:18,583 --> 00:46:22,375 What matters is the $2.5 million. 699 00:46:22,375 --> 00:46:23,666 Which is yours... 700 00:46:25,583 --> 00:46:27,083 ...if you want it. 701 00:46:37,833 --> 00:46:40,291 What do you say, Deputy, huh? 702 00:46:44,083 --> 00:46:45,333 I say... 703 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 Fuck. 704 00:48:14,250 --> 00:48:15,458 I fear I've made a mistake, 705 00:48:15,458 --> 00:48:16,958 agreeing to bring you here. 706 00:48:16,958 --> 00:48:18,833 I'm questioning 707 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 what you might hope to achieve by going in there. 708 00:48:20,333 --> 00:48:23,291 I want Cherise to know what it feels like. 709 00:48:23,291 --> 00:48:24,625 To be hunted. 710 00:48:26,125 --> 00:48:27,958 What? You don't think I can handle her? 711 00:48:27,958 --> 00:48:29,833 Oh, I have no doubt you can handle her. 712 00:48:29,833 --> 00:48:31,916 It's the afterward that concerns me. 713 00:48:31,916 --> 00:48:33,458 This isn't fending off an attacker. 714 00:48:33,458 --> 00:48:35,291 It's being the assailant yourself. 715 00:48:35,291 --> 00:48:37,208 Which carries a far heavier weight. 716 00:48:37,208 --> 00:48:39,250 How would you even know? 717 00:48:39,250 --> 00:48:42,958 You're always off in some corner watching, aren't you? 718 00:48:42,958 --> 00:48:45,458 Did I tell you how I first met Lev? 719 00:48:47,833 --> 00:48:49,250 When I was 12 years old, 720 00:48:49,250 --> 00:48:50,833 my parents sent me to boarding school. 721 00:48:50,833 --> 00:48:54,500 We were still crawling out of the Jackpot at that point. 722 00:48:54,500 --> 00:48:56,666 And there were some people who didn't like 723 00:48:56,666 --> 00:48:58,875 the way power in the new world was coalescing. 724 00:48:58,875 --> 00:49:00,583 They saw it as corrupt. 725 00:49:00,583 --> 00:49:02,041 What? Neoprims, you mean? 726 00:49:02,041 --> 00:49:04,166 They attacked the school. 727 00:49:05,416 --> 00:49:08,916 - Why? You were just kids. - To send our parents a message. 728 00:49:08,916 --> 00:49:12,583 The Neoprims had me serve them their food at the refectory. 729 00:49:14,375 --> 00:49:15,750 And they failed to notice 730 00:49:15,750 --> 00:49:18,041 when I grabbed a steak knife off one of their trays. 731 00:49:21,416 --> 00:49:22,958 I slashed their leader's throat. 732 00:49:24,416 --> 00:49:26,541 Then shot his four companions dead. 733 00:49:31,625 --> 00:49:33,291 It was self-defense, Wilf. 734 00:49:33,291 --> 00:49:35,458 Even self-defense can be cold-blooded. 735 00:49:37,041 --> 00:49:39,458 I didn't think of the weight... 736 00:49:40,708 --> 00:49:42,166 ...because I never could have imagined it. 737 00:49:46,958 --> 00:49:48,375 Don't go over there. 738 00:49:49,625 --> 00:49:51,541 Unless you realize what you might have to do. 739 00:49:52,791 --> 00:49:54,125 And you're at peace with it. 740 00:50:06,291 --> 00:50:07,500 How may I be of assistance? 741 00:50:09,041 --> 00:50:11,041 - Has my face been scanned? - Of course. 742 00:50:11,041 --> 00:50:13,458 That's all the assistance I'm gonna need. 743 00:50:13,458 --> 00:50:16,458 Ma'am, if you don't have an appointment... 744 00:50:19,833 --> 00:50:22,708 ...I'm afraid I'll need to call security. 745 00:50:22,708 --> 00:50:24,791 I think I can handle it from here. Thank you. 746 00:50:28,250 --> 00:50:30,041 Hmm. 747 00:50:30,041 --> 00:50:33,083 I just assumed you'd be taller. 748 00:50:34,125 --> 00:50:35,666 I can only spare a minute, alas. 749 00:50:35,666 --> 00:50:37,750 So perhaps we ought to get straight down to business. 750 00:50:37,750 --> 00:50:39,916 How can I be of help? 751 00:50:39,916 --> 00:50:42,625 You mean, besides not killing me and my family? 752 00:50:42,625 --> 00:50:45,666 Well, exactly, because that's rather nonnegotiable. 753 00:50:45,666 --> 00:50:48,041 The fuck did I ever do to you? 754 00:50:48,041 --> 00:50:49,708 Sticky fingers, dear. 755 00:50:49,708 --> 00:50:53,666 You absconded with some rather vital data. 756 00:50:57,083 --> 00:50:59,375 Just return it, and all shall be forgiven. 757 00:50:59,375 --> 00:51:01,708 I didn't take shit from you. 758 00:51:01,708 --> 00:51:05,708 I played my game and died. Got sent home. End game. 759 00:51:05,708 --> 00:51:08,625 So Aelita West still has it? 760 00:51:08,625 --> 00:51:10,541 I don't know who the fuck has it. 761 00:51:10,541 --> 00:51:13,750 And quite frankly, I don't give a shit. 762 00:51:13,750 --> 00:51:17,125 I just need you to leave me and my family alone. 763 00:51:17,125 --> 00:51:21,666 You're either lying, or expendable in your ignorance. 764 00:51:21,666 --> 00:51:24,958 Either way, your death continues to be 765 00:51:24,958 --> 00:51:26,750 my only viable goal. 766 00:51:26,750 --> 00:51:29,583 Now, what makes you so certain I won't kill you? 767 00:51:29,583 --> 00:51:30,916 Right here? 768 00:51:30,916 --> 00:51:33,833 I mean, I'm not that careless, dear. 769 00:51:33,833 --> 00:51:36,333 Now, I'm in a Peripheral of my own. 770 00:51:36,333 --> 00:51:39,000 Ah, that doesn't mean I can't deal you an awful lot of pain. 771 00:51:39,000 --> 00:51:40,708 Though I do imagine 772 00:51:40,708 --> 00:51:41,791 you'd pop right out of that thing 773 00:51:41,791 --> 00:51:43,000 at the first sign of trouble. 774 00:51:43,000 --> 00:51:45,583 And why would you say that? 775 00:51:45,583 --> 00:51:48,250 Now, you see, we got people like you where I'm from. 776 00:51:49,375 --> 00:51:51,500 Folks with power, money, 777 00:51:51,500 --> 00:51:54,791 love to walk all over the rest of us. 778 00:51:54,791 --> 00:51:57,958 Not the kind to suffer through anything close to a real fight. 779 00:52:00,875 --> 00:52:02,458 I've lived through more extremity 780 00:52:02,458 --> 00:52:04,916 than you could possibly imagine. 781 00:52:04,916 --> 00:52:07,416 It would crush your tiny little mind. 782 00:52:07,416 --> 00:52:11,458 So please, don't care to lecture me about pain. 783 00:52:11,458 --> 00:52:13,958 Oh, I don't want to lecture you. 784 00:52:13,958 --> 00:52:15,875 I just want to snap your fucking neck. 785 00:52:19,583 --> 00:52:20,583 Do you feel it? 786 00:52:21,791 --> 00:52:23,541 The darkness closing in? 787 00:52:23,541 --> 00:52:28,166 Let it be preparation for when I kill you, 788 00:52:28,166 --> 00:52:29,875 and it's real. 789 00:52:43,333 --> 00:52:44,833 Ah! 790 00:52:44,833 --> 00:52:47,000 I got a foothold in your world now. 791 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 {\an8}So next time, I'll be coming for you instead. 792 00:53:38,125 --> 00:53:39,666 There's been a murder 793 00:53:39,666 --> 00:53:40,666 involving a Peripheral. 794 00:53:40,666 --> 00:53:42,125 Well, I suppose we best get busy. 795 00:53:43,041 --> 00:53:44,625 How come people here stay so distant to us? 796 00:53:44,625 --> 00:53:45,750 Do this. 797 00:53:48,541 --> 00:53:49,458 You're telling me 798 00:53:49,458 --> 00:53:51,583 your invisible car's missing? 799 00:53:51,583 --> 00:53:53,666 How hard did you hit that pretty head of yours? 800 00:53:54,791 --> 00:53:57,416 You almost got killed. 801 00:53:57,416 --> 00:53:58,916 Is there something else you're not telling me? 802 00:53:58,916 --> 00:54:01,708 Whatever you do, don't lie to her. 803 00:54:01,708 --> 00:54:04,416 It wasn't an accident, it was more like an ambush. 804 00:54:04,416 --> 00:54:05,708 No, no, no, no, no. 805 00:54:08,708 --> 00:54:12,708 Preuzeto sa www.titlovi.com 58130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.