All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E33.221117.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,069 --> 00:00:22,668 Are you meeting Kyung Jun? 2 00:00:22,668 --> 00:00:23,668 (Episode 33) 3 00:00:23,668 --> 00:00:24,668 Yes. 4 00:00:25,269 --> 00:00:26,269 At the office? 5 00:00:26,369 --> 00:00:27,779 No, outside. 6 00:00:27,779 --> 00:00:30,079 Why would you meet outside on the weekend... 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,778 Anyway, where are you meeting him? 8 00:00:35,018 --> 00:00:36,278 Why do you ask? 9 00:00:36,478 --> 00:00:40,048 As your boss, I need to know where you will be and what you're up to. 10 00:00:40,719 --> 00:00:41,719 Come on. Tell me. 11 00:00:41,719 --> 00:00:44,028 Okay, I'll text you the address. 12 00:00:44,028 --> 00:00:47,958 All right. Don't worry about Mi Ri Nae. Take your time. 13 00:00:48,559 --> 00:00:49,758 Thank you, Hae Mi. 14 00:00:55,569 --> 00:00:57,768 This is where they're meeting? 15 00:01:02,109 --> 00:01:03,109 Mi Ri Nae. 16 00:01:04,209 --> 00:01:06,448 - Do you want to see Mom? - Yes! 17 00:01:06,749 --> 00:01:09,179 Shall we go see her, then? 18 00:01:14,688 --> 00:01:15,919 What are you two doing? 19 00:01:16,319 --> 00:01:18,158 You should have lunch, Mi Ri Nae. 20 00:01:18,158 --> 00:01:21,058 This pretty granny here made spaghetti for you. 21 00:01:22,058 --> 00:01:24,268 We're going to head out to go see my mom. 22 00:01:24,268 --> 00:01:26,898 You're leaving already? You should stay for lunch. 23 00:01:26,898 --> 00:01:28,999 You can tell your mom to come and pick you up later. 24 00:01:29,499 --> 00:01:31,068 No, Mom. I'll take her home. 25 00:01:31,469 --> 00:01:33,908 Mi Ri Nae, let's have spaghetti first. 26 00:01:33,908 --> 00:01:35,609 After that, we'll go see your mom. 27 00:01:35,908 --> 00:01:37,079 - Okay. - Let's go. 28 00:01:39,079 --> 00:01:40,079 Come on. Let's go! 29 00:01:57,428 --> 00:01:58,428 (Flowers) 30 00:02:13,378 --> 00:02:15,518 Ms. Lee, I didn't know you liked flowers. 31 00:02:18,749 --> 00:02:19,788 Mr. Jang? 32 00:02:20,389 --> 00:02:23,158 My gosh. Did you have to sneak up on me like that? 33 00:02:24,359 --> 00:02:26,988 You see, we were supposed to meet over there. 34 00:02:27,458 --> 00:02:28,759 Who bought you those shoes? 35 00:02:29,058 --> 00:02:30,868 Even from all the way over there, 36 00:02:30,868 --> 00:02:32,898 I could tell that they were brand-new, 37 00:02:32,898 --> 00:02:34,139 so I found you. 38 00:02:34,768 --> 00:02:36,898 Anyway, are you okay? 39 00:02:37,768 --> 00:02:39,208 Do I look okay to you? 40 00:02:41,808 --> 00:02:43,509 Thank you for the shoes. 41 00:02:43,909 --> 00:02:46,009 They're comfortable and fit me perfectly. 42 00:02:46,579 --> 00:02:48,648 Anyway, let's go do some work. 43 00:02:48,919 --> 00:02:52,548 I sneaked out from a very busy place... 44 00:02:52,548 --> 00:02:54,088 that needed me. 45 00:02:54,088 --> 00:02:55,088 You sneaked out? 46 00:02:55,458 --> 00:02:56,659 You seem very relaxed... 47 00:02:56,659 --> 00:02:58,789 for someone who sneaked out. You were admiring the flowers. 48 00:02:59,729 --> 00:03:01,528 Ouch, it hurts. 49 00:03:01,729 --> 00:03:05,569 To tell you the truth, your forehead is really red right now. 50 00:03:06,229 --> 00:03:08,368 I want to help you. 51 00:03:09,199 --> 00:03:11,238 But like you said, you have hands too. 52 00:03:11,808 --> 00:03:14,109 You're still upset with me over that? Man up. 53 00:03:14,109 --> 00:03:15,979 Men can get upset too. 54 00:03:15,979 --> 00:03:17,208 It hurt my feelings. 55 00:03:17,409 --> 00:03:19,509 Mr. Jang, I said that because... 56 00:03:19,509 --> 00:03:20,509 Forget it. 57 00:03:21,319 --> 00:03:23,889 Anyway, you were looking... 58 00:03:24,748 --> 00:03:25,748 at those sunflowers, right? 59 00:03:26,488 --> 00:03:27,488 What? 60 00:03:28,689 --> 00:03:30,218 Well, since you're in pain... 61 00:03:30,859 --> 00:03:31,859 Let's go inside. 62 00:03:32,129 --> 00:03:35,229 Flowers make the best gift for patients. 63 00:03:35,599 --> 00:03:38,428 Hey, wait. I'm fine. 64 00:03:38,928 --> 00:03:41,398 I just hit my head a little. That's all. I'm not a patient. 65 00:03:41,738 --> 00:03:42,939 Also, 66 00:03:43,368 --> 00:03:46,808 even just looking at flowers makes you happy. 67 00:03:48,109 --> 00:03:49,738 Don't sunflowers symbolize... 68 00:03:50,509 --> 00:03:51,909 wealth and good fortune? 69 00:03:52,879 --> 00:03:53,879 Really? 70 00:03:54,678 --> 00:03:58,588 Which makes it the perfect gift to get from your Mr. 10,000 Dollars. 71 00:03:59,319 --> 00:04:02,359 Also, wouldn't you be happier if you received flowers... 72 00:04:02,588 --> 00:04:04,189 from a handsome man like me? 73 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 What are you doing? 74 00:04:10,458 --> 00:04:11,898 I'm looking for a handsome man. 75 00:04:13,099 --> 00:04:15,838 That handsome man is about to walk into the flower shop. 76 00:04:16,139 --> 00:04:17,139 Follow me. 77 00:04:17,639 --> 00:04:19,708 (Flower Shop) 78 00:04:27,178 --> 00:04:28,919 Let's finish the proposal... 79 00:04:29,079 --> 00:04:32,018 and talk about the presentation. That's enough for today. 80 00:04:32,018 --> 00:04:33,018 Yes. 81 00:04:33,718 --> 00:04:35,319 Thank you for the flower. 82 00:04:35,319 --> 00:04:36,559 You keep staring at it. 83 00:04:36,958 --> 00:04:37,989 It was a good call, right? 84 00:04:42,059 --> 00:04:43,299 Ms. Lee. 85 00:04:44,228 --> 00:04:46,199 I wanted to ask you this earlier. 86 00:04:46,629 --> 00:04:48,398 - What is it? - Did you... 87 00:04:49,098 --> 00:04:50,468 eat something delicious alone? 88 00:04:51,338 --> 00:04:54,179 - Sorry? - You smell delicious. 89 00:04:54,778 --> 00:04:58,908 Well, how should I describe it? Like a hot bowl of soup? 90 00:04:59,408 --> 00:05:01,379 Broth? Something like that. 91 00:05:05,718 --> 00:05:06,718 How did he know? 92 00:05:08,358 --> 00:05:09,658 Since a young age, 93 00:05:09,658 --> 00:05:12,588 my hearing and sense of smell have always been on the sensitive side. 94 00:05:12,788 --> 00:05:15,898 I see. Then do you have good eyesight too? 95 00:05:15,898 --> 00:05:17,098 My eyesight... 96 00:05:18,468 --> 00:05:22,538 Now, I can see as well as others do, thankfully. 97 00:05:27,739 --> 00:05:28,739 Hi! 98 00:05:36,348 --> 00:05:38,319 My gosh. You're so adorable. 99 00:05:39,348 --> 00:05:43,088 Mommy went to order. 100 00:05:44,889 --> 00:05:47,499 Peekaboo! 101 00:05:48,598 --> 00:05:50,398 Look at me. How adorable. 102 00:05:50,398 --> 00:05:52,398 My gosh. You're so sweet. 103 00:05:52,829 --> 00:05:53,968 Oh, hello. 104 00:05:54,569 --> 00:05:55,569 How old is your baby? 105 00:05:55,569 --> 00:05:57,069 He's 17 months old. 106 00:05:57,069 --> 00:05:59,608 I see, 17 months. He's adorable. 107 00:06:00,309 --> 00:06:02,079 Bye. 108 00:06:05,778 --> 00:06:07,208 That baby is so adorable. 109 00:06:08,218 --> 00:06:10,049 I guess you like babies. 110 00:06:10,679 --> 00:06:12,788 Doesn't everyone like babies? 111 00:06:13,088 --> 00:06:14,088 Babies are cute. 112 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 That's true. 113 00:06:17,788 --> 00:06:21,528 Oh, when I see babies' eyes... 114 00:06:22,658 --> 00:06:23,658 Sorry? 115 00:06:24,999 --> 00:06:25,999 Their eyes. 116 00:06:27,499 --> 00:06:31,168 When I see babies' clear, innocent eyes... 117 00:06:31,168 --> 00:06:35,278 Yeong I, when I see babies' clear, innocent eyes... 118 00:06:35,278 --> 00:06:37,009 I want to become a better person. 119 00:06:37,009 --> 00:06:38,848 I want to become a better person. 120 00:06:44,588 --> 00:06:45,588 Ms. Lee! 121 00:06:46,749 --> 00:06:47,759 What did I just do... 122 00:06:48,088 --> 00:06:49,559 Don't. You'll hurt yourself. 123 00:06:52,989 --> 00:06:54,528 I'm sorry. I'm really sorry. 124 00:06:54,528 --> 00:06:55,528 We're sorry. 125 00:06:56,858 --> 00:06:59,629 Mr. Jang, I need to use the restroom. 126 00:07:17,518 --> 00:07:18,619 I told you not to come out. 127 00:07:18,889 --> 00:07:20,049 I need to exercise anyway. 128 00:07:20,648 --> 00:07:24,358 I feel like it's my fault that you got deployed to that faraway town. 129 00:07:24,358 --> 00:07:26,788 I feel bad every time you visit us. 130 00:07:27,158 --> 00:07:28,458 Why is that your fault? 131 00:07:29,999 --> 00:07:31,499 - Hello. - Oh, hello. 132 00:07:31,799 --> 00:07:33,629 My gosh. You're so adorable. 133 00:07:33,829 --> 00:07:34,838 Hi. 134 00:07:37,509 --> 00:07:39,309 Look how adorable you are. 135 00:07:40,069 --> 00:07:42,038 - How old? - Nine months. 136 00:07:42,379 --> 00:07:44,778 You're nine months old? Gosh, you're so cute. 137 00:07:45,379 --> 00:07:47,309 Let's go, Do Jin. You'll miss the bus. 138 00:07:47,348 --> 00:07:48,348 Oh, okay. 139 00:07:49,119 --> 00:07:50,119 Bye. 140 00:07:57,059 --> 00:07:58,788 Do you like babies that much? 141 00:07:59,158 --> 00:08:00,158 Yes, of course. 142 00:08:00,358 --> 00:08:04,098 Yeong I, when I see babies' clear, innocent eyes... 143 00:08:04,569 --> 00:08:07,699 I want to become a better person. 144 00:08:09,768 --> 00:08:13,168 Babies look like they have stars in their eyes. 145 00:08:14,208 --> 00:08:17,379 That's why you named our baby "Mi Ri Nae." 146 00:08:17,379 --> 00:08:18,908 I wanted to name her Eun Seo. 147 00:08:19,379 --> 00:08:20,509 Pure Korean names are prettier. 148 00:08:23,749 --> 00:08:25,218 When Mi Ri Nae is born, 149 00:08:26,418 --> 00:08:29,489 I'll tell her every day that I love her as much as I love... 150 00:08:29,489 --> 00:08:30,718 all the stars in the universe. 151 00:08:31,629 --> 00:08:33,259 You promise you'll tell her that every day? 152 00:08:33,989 --> 00:08:34,999 Yes. 153 00:08:39,728 --> 00:08:41,439 Why does he keep saying the same things? 154 00:08:45,869 --> 00:08:47,069 What's wrong with me? 155 00:09:03,419 --> 00:09:05,088 Have some. It's lavender tea. 156 00:09:05,988 --> 00:09:07,159 That must've startled you. 157 00:09:08,228 --> 00:09:11,029 The staff here said it'd calm you down. 158 00:09:11,868 --> 00:09:12,868 Thank you. 159 00:09:14,069 --> 00:09:15,069 By the way... 160 00:09:15,399 --> 00:09:17,069 It's hot. Drink it slowly. 161 00:09:17,638 --> 00:09:18,909 Okay. 162 00:09:19,909 --> 00:09:24,108 But we could've worked on this early tomorrow morning. Why... 163 00:09:26,449 --> 00:09:28,519 Well, I mean... 164 00:09:29,179 --> 00:09:33,149 You should take your girlfriend out on a date and... 165 00:09:33,949 --> 00:09:35,358 I have a girlfriend? 166 00:09:36,789 --> 00:09:39,388 I don't know who it is, but I want to meet her. 167 00:09:40,858 --> 00:09:42,029 You don't? 168 00:09:42,029 --> 00:09:45,569 Goodness. Why jump to conclusions without even asking me? 169 00:09:46,128 --> 00:09:48,138 I do not have a girlfriend. I swear. 170 00:09:50,338 --> 00:09:52,939 Enough chitchat. Take a look at this. 171 00:09:55,238 --> 00:09:56,978 This should be good enough. 172 00:09:57,409 --> 00:09:58,649 As for the presentation, 173 00:09:59,149 --> 00:10:01,519 I thought I should go first, 174 00:10:02,049 --> 00:10:03,179 but that's too predictable. 175 00:10:16,628 --> 00:10:19,029 What? Did he buy her that flower? 176 00:10:20,199 --> 00:10:22,039 Mom's right there! 177 00:10:22,039 --> 00:10:24,569 Yes. Shall we go inside, Mi Ri Nae? 178 00:10:25,439 --> 00:10:26,439 But the thing is, 179 00:10:27,138 --> 00:10:29,878 is Mom out on a date with that man? 180 00:10:31,409 --> 00:10:33,049 A date? No! 181 00:10:33,049 --> 00:10:37,218 That man is... Well, he's her co-worker. 182 00:10:37,848 --> 00:10:41,689 They have a lot of work to do. 183 00:10:41,689 --> 00:10:44,059 So they had no choice but to meet up today... 184 00:10:44,059 --> 00:10:46,388 to finish off what they had to do. 185 00:10:46,388 --> 00:10:49,199 I swear, it's not a date. Okay? 186 00:10:49,799 --> 00:10:50,929 Shall we go inside? 187 00:10:50,929 --> 00:10:52,329 No. Then I don't want to go inside. 188 00:10:52,669 --> 00:10:55,399 Why not? You said you missed Mom and asked me to bring you here. 189 00:10:55,399 --> 00:10:58,208 Great-grandma, Grandpa, and Grandma told me... 190 00:10:58,208 --> 00:11:00,968 not to disturb Mom when she's working. 191 00:11:01,309 --> 00:11:04,138 I hate it when someone disturbs me when I'm reading a book. 192 00:11:05,649 --> 00:11:07,679 They sure taught her well. 193 00:11:08,549 --> 00:11:09,919 Also... 194 00:11:10,218 --> 00:11:11,218 Yes? 195 00:11:11,419 --> 00:11:13,618 My tummy hurts. I need to use the restroom. 196 00:11:13,618 --> 00:11:15,458 What? The restroom? Your tummy... 197 00:11:18,289 --> 00:11:21,228 Gosh, why is your tummy hurting now? 198 00:11:21,429 --> 00:11:23,399 Come here. What should we do? 199 00:11:23,399 --> 00:11:26,529 Hold it, okay? You have to hold it. Hurry, this way! 200 00:11:34,338 --> 00:11:36,279 - Hwa Kyung. - What? 201 00:11:36,638 --> 00:11:38,108 Yes, what is it? 202 00:11:38,409 --> 00:11:39,549 Sleep in the room. 203 00:11:39,949 --> 00:11:42,949 How can I? Mother is here. 204 00:11:43,748 --> 00:11:45,618 It's the weekend, honey. Are you going out? 205 00:11:46,289 --> 00:11:47,819 I have to film another lecture. 206 00:11:47,819 --> 00:11:49,718 Gosh, Hae Mi went out too. 207 00:11:50,218 --> 00:11:52,289 You're leaving me alone with Mother again? 208 00:11:52,388 --> 00:11:54,059 Everyone is so mean to me. 209 00:11:56,329 --> 00:12:00,628 My gosh, you can't rest at home? Do you have to go out again? 210 00:12:00,829 --> 00:12:02,638 Yes, I have to take care of something. 211 00:12:02,838 --> 00:12:05,338 Mother, you should take it easy. 212 00:12:05,338 --> 00:12:07,909 You've been doing housework nonstop ever since you came here. 213 00:12:07,909 --> 00:12:10,779 Hwa Kyung, do I make you uncomfortable? 214 00:12:12,409 --> 00:12:14,248 No, Mother. 215 00:12:14,478 --> 00:12:16,748 It's not that. I think she feels bad. 216 00:12:16,748 --> 00:12:19,519 Don't mind me. Just do what you guys need to do. 217 00:12:19,519 --> 00:12:22,419 Why do you feel bad? Come on, we're family. 218 00:12:22,419 --> 00:12:25,388 You're staying with us, but you've been working nonstop. 219 00:12:25,588 --> 00:12:26,758 I don't like it either. 220 00:12:26,988 --> 00:12:27,998 Does it bother you? 221 00:12:27,998 --> 00:12:29,598 Yes, a lot. 222 00:12:29,598 --> 00:12:31,529 All right, then. 223 00:12:31,529 --> 00:12:32,529 See you later. 224 00:12:33,769 --> 00:12:35,269 Have a good day. 225 00:12:35,269 --> 00:12:38,039 - Watch out for cars, okay? - Will do. 226 00:12:41,439 --> 00:12:42,439 Mother. 227 00:12:42,978 --> 00:12:43,978 What is it? 228 00:12:44,478 --> 00:12:46,878 I've had a change of heart. 229 00:12:47,478 --> 00:12:50,079 You know, the 100,000 dollars Chang Yi wired to Eun Sook. 230 00:12:50,618 --> 00:12:52,088 I can totally let it go now. 231 00:12:52,419 --> 00:12:54,689 I had a good talk with Eun Sook yesterday, 232 00:12:54,919 --> 00:12:57,588 and Chang Yi apologized to me last night. 233 00:12:57,789 --> 00:13:00,958 So you can put your worries to rest now... 234 00:13:00,958 --> 00:13:02,098 and go home... 235 00:13:02,098 --> 00:13:05,498 I see. That's very understanding of you. 236 00:13:05,699 --> 00:13:07,299 Right, Mother? 237 00:13:07,299 --> 00:13:11,069 But since Do Sik is the one who caused all this, 238 00:13:11,539 --> 00:13:14,978 I must deal with him before I put an end to this. 239 00:13:14,978 --> 00:13:17,238 So don't say anything. 240 00:13:17,238 --> 00:13:20,649 Just enjoy the show and have some popcorn while you're at it, okay? 241 00:13:31,488 --> 00:13:34,758 When will Mother go home? 242 00:13:34,758 --> 00:13:36,829 I don't need any popcorn. 243 00:13:47,569 --> 00:13:48,838 Eun Sook, it's me. 244 00:13:48,838 --> 00:13:51,649 Hey, Hwa Kyung. I can't talk right now. 245 00:13:51,649 --> 00:13:53,108 Mi Ri Nae is doing well, right? 246 00:13:53,108 --> 00:13:55,949 Hae Mi said she'd take her home. They left already. 247 00:13:55,949 --> 00:14:00,289 Anyway, I told Mother everything. 248 00:14:00,689 --> 00:14:03,319 But she's saying she'll wrap things up herself. 249 00:14:03,319 --> 00:14:04,929 What? What does that mean? 250 00:14:04,929 --> 00:14:05,929 I don't know. 251 00:14:06,159 --> 00:14:08,699 She told me to just enjoy the show and eat popcorn. 252 00:14:09,159 --> 00:14:11,968 Gosh, it doesn't look like she'll go home anytime soon. 253 00:14:12,329 --> 00:14:14,468 Hurry up and take her home. 254 00:14:14,468 --> 00:14:16,968 I'm letting you keep the 100,000 dollars, you know? 255 00:14:16,968 --> 00:14:19,769 Goodness. Okay. I'll call you back. 256 00:14:20,638 --> 00:14:21,738 Eun Sook, wait... 257 00:14:22,539 --> 00:14:25,579 Unbelievable. Does she think she has the upper hand now? 258 00:14:28,519 --> 00:14:30,179 Thank you. Bye. 259 00:14:30,179 --> 00:14:31,289 - The food was great. - See you again! 260 00:14:31,289 --> 00:14:32,289 - See you. - Bye. 261 00:14:32,618 --> 00:14:33,988 - Honey. - Yes? 262 00:14:33,988 --> 00:14:35,289 Is Mother doing well? 263 00:14:35,289 --> 00:14:36,519 - Yes. - When will she come home? 264 00:14:36,519 --> 00:14:37,689 Let's talk later, honey. 265 00:14:37,958 --> 00:14:41,498 I told Do Young to come home early. 266 00:14:41,498 --> 00:14:43,199 Where is she? 267 00:14:43,199 --> 00:14:45,029 I bet she went to see Eun Ho. 268 00:14:46,998 --> 00:14:50,738 She's head over heels for Eun Ho, you know. 269 00:14:50,738 --> 00:14:54,039 Goodness. She's wasting her time chasing him like that. 270 00:14:54,039 --> 00:14:56,008 He won't even look at her. 271 00:14:56,008 --> 00:14:58,378 Gosh, what a fool. 272 00:14:58,378 --> 00:15:00,649 Goodness. This brat. 273 00:15:01,079 --> 00:15:02,149 My goodness. 274 00:15:10,919 --> 00:15:11,929 Be careful. Sit here. 275 00:15:12,388 --> 00:15:13,388 Here. 276 00:15:16,929 --> 00:15:17,929 Did Mom make this? 277 00:15:17,968 --> 00:15:18,968 No, Yeong I did. 278 00:15:19,098 --> 00:15:20,299 When was she here? 279 00:15:20,299 --> 00:15:21,539 She dropped by in the morning. 280 00:15:22,468 --> 00:15:23,569 She said... 281 00:15:23,569 --> 00:15:25,669 she had to meet her co-worker to prepare for their presentation. 282 00:15:26,708 --> 00:15:28,378 She came to see you when you were asleep. 283 00:15:28,939 --> 00:15:31,179 Hey, I heated it up for you. 284 00:15:32,049 --> 00:15:33,049 Eat up. 285 00:15:36,478 --> 00:15:37,949 Hey, why are you here? 286 00:15:38,689 --> 00:15:43,488 Sorry? Of course, I came to see you because I was worried about you. 287 00:15:43,789 --> 00:15:46,358 You heard her, right? She's here because she wanted to see you. 288 00:15:46,358 --> 00:15:47,858 That's not what I heard. 289 00:15:48,399 --> 00:15:49,559 Hurry up and eat. 290 00:15:49,559 --> 00:15:52,468 She should've slept in instead of waking up early to make this. 291 00:15:52,998 --> 00:15:55,569 I know Yeong I is my friend, but she's really something. 292 00:15:57,468 --> 00:16:01,679 Hey, why are you just staring at it? Give me the spoon. 293 00:16:05,549 --> 00:16:07,108 Here, open wide! 294 00:16:08,079 --> 00:16:09,079 Open wide. 295 00:16:09,449 --> 00:16:10,449 Do Young! 296 00:16:11,079 --> 00:16:13,289 Are you here? Oh, boy. 297 00:16:15,659 --> 00:16:18,059 Son, what are you doing here? 298 00:16:18,159 --> 00:16:19,488 Mom. 299 00:16:19,488 --> 00:16:20,888 Hello, Ms. Oh. 300 00:16:20,888 --> 00:16:22,059 Yes, hi. 301 00:16:23,159 --> 00:16:24,159 Hey. 302 00:16:24,358 --> 00:16:26,899 Mom, Eun Jin isn't feeling well, so Do Sik... 303 00:16:26,899 --> 00:16:29,669 You brat! I told you to study. 304 00:16:29,669 --> 00:16:32,708 Come on. Go study! Go! 305 00:16:32,708 --> 00:16:33,909 Mom! 306 00:16:33,909 --> 00:16:36,679 I'm 27. Don't hit me. This is so embarrassing. 307 00:16:39,809 --> 00:16:42,819 Do Young, leave in a bit. Okay? 308 00:16:42,819 --> 00:16:45,388 Is that okay, Mom? Sure! Bye. 309 00:16:46,248 --> 00:16:47,848 What? You're 27? 310 00:16:47,848 --> 00:16:49,118 - Then act your age! - Gosh, stop. 311 00:16:49,118 --> 00:16:50,758 - Go! Hurry. - I am going. 312 00:16:50,758 --> 00:16:52,189 - You little... - Ouch, that hurts. 313 00:16:52,189 --> 00:16:54,228 Go, hurry! 314 00:16:56,159 --> 00:16:57,258 That was nuts. 315 00:16:58,128 --> 00:16:59,968 Do Young, you should go home too. 316 00:16:59,968 --> 00:17:02,769 No, I'll leave after you finish your porridge... 317 00:17:02,968 --> 00:17:04,399 so I can tell Yeong I you ate all of it. 318 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Come on. 319 00:17:06,439 --> 00:17:07,439 Eat up. 320 00:17:08,809 --> 00:17:09,939 That's a nice excuse. 321 00:17:15,378 --> 00:17:16,649 Thank you. 322 00:17:18,118 --> 00:17:20,588 Mi Ri Nae! Let's eat fish-shaped buns. 323 00:17:25,388 --> 00:17:26,928 How many did you get? 324 00:17:27,059 --> 00:17:28,059 I bought three. 325 00:17:28,628 --> 00:17:30,799 But you went to the restroom because your tummy was upset. 326 00:17:30,959 --> 00:17:32,428 I don't think you should eat it. 327 00:17:32,799 --> 00:17:34,229 I'm totally fine now. 328 00:17:34,469 --> 00:17:36,469 And I'm hungry. 329 00:17:37,168 --> 00:17:38,908 Let me clean your face and hands first. 330 00:17:49,979 --> 00:17:50,979 Mi Ri Nae. 331 00:17:51,848 --> 00:17:55,289 You know, we saw your mom in front of the cafe earlier. 332 00:17:55,519 --> 00:17:56,519 Why don't we keep it a secret? 333 00:17:57,118 --> 00:17:59,088 - Why? - Well... 334 00:17:59,088 --> 00:18:01,158 If your mom finds out that you were there... 335 00:18:01,158 --> 00:18:03,559 but left without seeing her, she might get upset. 336 00:18:03,829 --> 00:18:04,829 Okay. 337 00:18:04,928 --> 00:18:08,698 Then don't tell anyone I went to the restroom because of a tummy ache. 338 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 Why? 339 00:18:10,168 --> 00:18:13,608 The spaghetti Great-auntie Hwa Kyung made for me... 340 00:18:14,809 --> 00:18:16,279 I didn't like it. 341 00:18:17,039 --> 00:18:18,979 But I forced myself to finish it. That's why my tummy hurt. 342 00:18:20,279 --> 00:18:22,848 I see. You know, 343 00:18:23,749 --> 00:18:26,519 my mom rarely cooks. 344 00:18:27,448 --> 00:18:29,059 It was hard for me to finish it too. 345 00:18:29,059 --> 00:18:31,858 If she finds out that my tummy hurt after I had the spaghetti, 346 00:18:32,428 --> 00:18:34,799 she'll be upset. 347 00:18:35,428 --> 00:18:37,799 She made it for me, you know. 348 00:18:39,168 --> 00:18:41,269 So this has to stay between us too, okay? 349 00:18:42,069 --> 00:18:43,239 Okay, sure. 350 00:18:43,698 --> 00:18:47,069 Your secret's safe with me, so you have to do the same for me. 351 00:18:47,069 --> 00:18:48,509 Okay, promise. 352 00:18:48,509 --> 00:18:49,509 Promise. 353 00:18:50,979 --> 00:18:51,979 Come sit here. 354 00:18:56,418 --> 00:18:57,418 Ta-da! 355 00:19:02,289 --> 00:19:04,259 I'm being so immature. 356 00:19:04,588 --> 00:19:06,829 What was I thinking, trying to use a kid? 357 00:19:07,658 --> 00:19:08,999 But that flower... 358 00:19:08,999 --> 00:19:11,059 He couldn't have possibly bought it for her, right? 359 00:19:11,868 --> 00:19:15,098 I practically begged him to buy me a rose for my birthday, 360 00:19:15,098 --> 00:19:16,469 but he said it was embarrassing. 361 00:19:19,908 --> 00:19:22,509 Since we're out anyway, why don't we have dinner together? 362 00:19:23,009 --> 00:19:25,249 Sorry? Oh, that's... 363 00:19:25,908 --> 00:19:27,079 I'm talking about Kyung Jun. 364 00:19:27,709 --> 00:19:28,779 I'm close to him. 365 00:19:29,348 --> 00:19:33,519 So let's not make things awkward between us. 366 00:19:34,819 --> 00:19:36,259 I told you earlier. 367 00:19:36,759 --> 00:19:38,928 I sneaked out from a very busy place. 368 00:19:39,188 --> 00:19:40,188 I have to rush back. 369 00:19:42,799 --> 00:19:43,898 Aren't you going home? 370 00:19:46,398 --> 00:19:48,698 You must be, since you can't answer. 371 00:19:49,469 --> 00:19:52,269 Or maybe... Since you assumed I had a girlfriend, 372 00:19:52,868 --> 00:19:54,408 I guess you have a boyfriend or something. 373 00:19:55,438 --> 00:19:56,539 What are you talking about? 374 00:19:56,779 --> 00:19:59,309 No, I do not. And I never will. 375 00:20:00,549 --> 00:20:02,648 Never say never. 376 00:20:03,749 --> 00:20:07,118 Well, since we're both single, why don't we go eat something? 377 00:20:08,148 --> 00:20:10,819 You see, your problem is that you think too much. 378 00:20:11,059 --> 00:20:13,559 You attach meaning to everything, and you're too careful. 379 00:20:14,329 --> 00:20:16,858 We're old enough to let loose a little, you know? 380 00:20:18,269 --> 00:20:19,269 "We?" 381 00:20:19,428 --> 00:20:22,868 Don't talk like we're the same age. I'm much younger. 382 00:20:25,668 --> 00:20:27,739 Sure, let's do that. Let's go eat something. 383 00:20:29,539 --> 00:20:31,138 We'll just eat together. That's it. 384 00:20:32,408 --> 00:20:35,148 Yes, that's it. 385 00:20:35,749 --> 00:20:36,749 We'll just eat something. 386 00:20:40,549 --> 00:20:41,819 - Thank you. - See you again! 387 00:20:42,858 --> 00:20:44,188 Gosh, my back hurts. 388 00:20:44,658 --> 00:20:47,559 Honey! I've got an idea! 389 00:20:47,928 --> 00:20:48,928 What? 390 00:20:49,059 --> 00:20:52,069 I've figured out a way to make Mother come home. 391 00:20:52,368 --> 00:20:54,428 - What is it? - We have to make kimchi! 392 00:20:55,438 --> 00:20:57,239 Yes, you're right! 393 00:20:57,999 --> 00:20:59,469 Auntie Eun Sook, Uncle Chang Il! 394 00:20:59,469 --> 00:21:00,838 - Oh, my! - Grandma! 395 00:21:00,838 --> 00:21:03,608 Gosh, Mi Ri Nae. Hey. 396 00:21:03,608 --> 00:21:05,709 I was going to call you. 397 00:21:05,709 --> 00:21:08,319 Your mom said you left a while ago. What took you so long? 398 00:21:08,319 --> 00:21:10,148 We played a little at the playground. 399 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 Hae Mi, you couldn't even rest on the weekend... 400 00:21:12,918 --> 00:21:15,959 because you were busy looking after Mi Ri Nae. 401 00:21:15,959 --> 00:21:17,118 I'll rest up tomorrow. 402 00:21:17,789 --> 00:21:21,029 Grandpa, I want beef bone soup. I'm hungry. 403 00:21:21,029 --> 00:21:22,428 Me too, Uncle Chang Il. 404 00:21:22,428 --> 00:21:24,898 You two haven't had lunch yet? 405 00:21:24,898 --> 00:21:26,628 Oh, the thing is... 406 00:21:32,168 --> 00:21:33,168 Goodness. 407 00:21:33,838 --> 00:21:36,178 Why would you put it there? 408 00:21:36,408 --> 00:21:39,049 I have a plan too, Father. 409 00:21:40,549 --> 00:21:43,178 Is that so? My gosh, Ms. An. 410 00:21:43,178 --> 00:21:44,178 Yes, sir. 411 00:21:44,178 --> 00:21:47,418 You heard that, right? My son said he had a plan. 412 00:21:48,618 --> 00:21:52,789 How do you plan to beat our competitor, Dogo Distribution? 413 00:21:52,789 --> 00:21:53,789 Tell me. 414 00:21:54,128 --> 00:21:55,128 What? 415 00:21:55,829 --> 00:21:58,769 I was talking about this game, Father. 416 00:22:01,499 --> 00:22:02,499 Mr. Jang. 417 00:22:03,438 --> 00:22:08,039 Just now, you said you had a plan. 418 00:22:08,539 --> 00:22:11,509 I heard it with my own ears. 419 00:22:11,908 --> 00:22:13,178 My goodness. 420 00:22:13,678 --> 00:22:15,678 Must you be like this too, Ms. An? 421 00:22:18,588 --> 00:22:21,148 The interns are presenting... 422 00:22:22,219 --> 00:22:23,459 next week, right? 423 00:22:24,719 --> 00:22:26,829 Go there and see if there are any useful ideas. 424 00:22:28,088 --> 00:22:31,098 If I'm there, everyone will be uncomfortable. 425 00:22:31,329 --> 00:22:35,438 Besides, they're just interns. Their ideas won't be that great. 426 00:22:35,569 --> 00:22:36,638 You fool. 427 00:22:37,299 --> 00:22:39,569 Newbies always have... 428 00:22:39,868 --> 00:22:41,509 the best ideas. 429 00:22:43,239 --> 00:22:44,239 You think so? 430 00:22:44,809 --> 00:22:48,108 I thought everyone would be uncomfortable... 431 00:22:48,108 --> 00:22:50,118 if the president was sitting there. 432 00:22:50,848 --> 00:22:52,489 Ms. An, help me out here. 433 00:22:54,989 --> 00:22:58,989 Mr. Jang, I suggest you attend the presentations, 434 00:22:59,188 --> 00:23:00,628 like Mr. Chairman said. 435 00:23:02,499 --> 00:23:04,959 Sure thing. I'll do as you say. 436 00:23:06,898 --> 00:23:08,198 No, Mom. 437 00:23:09,198 --> 00:23:10,198 How... 438 00:23:11,138 --> 00:23:12,408 This is wrong. 439 00:23:14,809 --> 00:23:16,039 I can't go. 440 00:23:17,878 --> 00:23:19,178 I shouldn't. 441 00:23:20,608 --> 00:23:21,608 No. 442 00:23:22,348 --> 00:23:23,348 No! 443 00:23:45,608 --> 00:23:47,938 (Revised Proposal by Jang Kyung Jun and Lee Yeong I) 444 00:23:56,249 --> 00:23:59,019 (The Importance of New Product Development) 445 00:24:02,819 --> 00:24:03,819 My gosh. 446 00:24:04,618 --> 00:24:06,559 When did he prepare all this? 447 00:24:16,239 --> 00:24:17,239 Are you done with that? 448 00:24:18,438 --> 00:24:19,438 Hey. 449 00:24:19,438 --> 00:24:21,338 You can take it and go through the rest. 450 00:24:21,569 --> 00:24:23,838 It's mine, so just make sure to return it to me. 451 00:24:24,479 --> 00:24:28,408 Well, I saw it on your desk and got curious. 452 00:24:28,749 --> 00:24:30,348 I'm sorry if I offended you. 453 00:24:30,549 --> 00:24:31,549 Not at all. 454 00:24:36,858 --> 00:24:37,858 Kyung Jun. 455 00:24:38,928 --> 00:24:41,688 - Yes. - I wanted to ask you something. 456 00:24:42,658 --> 00:24:44,658 After your eye surgery, 457 00:24:45,329 --> 00:24:47,398 you left for the US right away. 458 00:24:47,698 --> 00:24:49,598 Then when you got back, 459 00:24:50,469 --> 00:24:51,668 I didn't have a chance... 460 00:24:52,039 --> 00:24:54,838 to have a 1-on-1 talk with you, so I couldn't ask you. 461 00:24:56,239 --> 00:24:58,178 Even when the entire family begged you, 462 00:24:58,479 --> 00:25:00,509 you kept refusing to undergo surgery. 463 00:25:01,918 --> 00:25:04,819 So five years ago, why did you suddenly... 464 00:25:04,819 --> 00:25:05,918 Do you want to know... 465 00:25:06,489 --> 00:25:09,289 why I suddenly decided to get the cornea transplant? 466 00:25:10,858 --> 00:25:12,029 I suddenly wanted to see... 467 00:25:12,658 --> 00:25:14,688 and had to see... 468 00:25:15,999 --> 00:25:17,358 the world where I was living in... 469 00:25:17,858 --> 00:25:20,229 and the faces of the people around me. 470 00:25:23,039 --> 00:25:25,469 And how do you feel now that you can see them? 471 00:25:25,769 --> 00:25:28,938 Not being able to see was... I just couldn't see. 472 00:25:29,309 --> 00:25:30,408 That's all. 473 00:25:31,779 --> 00:25:33,509 But once I could see again, 474 00:25:33,848 --> 00:25:36,819 I learned that you can't judge a book by its cover. 475 00:25:37,418 --> 00:25:39,789 Especially when it comes to people. 476 00:25:42,759 --> 00:25:45,729 I met all kinds of people when I was living in the US. 477 00:25:47,259 --> 00:25:48,259 I see. 478 00:25:48,858 --> 00:25:52,368 From now on, you'll learn a lot more at work. 479 00:25:53,128 --> 00:25:54,128 Don't forget. 480 00:25:54,769 --> 00:25:57,499 Only trust your family, no one else. 481 00:25:57,499 --> 00:25:59,539 Yes, I will remember that. 482 00:26:01,509 --> 00:26:02,509 Get some rest. 483 00:26:18,588 --> 00:26:19,628 What is that? 484 00:26:19,628 --> 00:26:20,628 Mom. 485 00:26:28,168 --> 00:26:31,838 Hey, you still can't sleep without these pills? 486 00:26:34,469 --> 00:26:35,479 I don't take them every day. 487 00:26:36,678 --> 00:26:37,678 Give it back. 488 00:26:38,079 --> 00:26:39,079 Se Jun. 489 00:26:39,779 --> 00:26:41,648 Why must you disappoint me like this? 490 00:26:42,049 --> 00:26:43,719 Why are you so weak? 491 00:26:43,719 --> 00:26:45,178 This is hard for me too. 492 00:26:45,719 --> 00:26:47,549 But I've been thriving at work as you had wished... 493 00:26:47,749 --> 00:26:49,559 and have come this far. 494 00:26:50,559 --> 00:26:52,289 Let me sleep peacefully at least. 495 00:26:53,289 --> 00:26:54,289 Please. 496 00:26:55,928 --> 00:26:57,928 Why can't you sleep peacefully? 497 00:26:59,799 --> 00:27:01,769 Is it because you're swamped with work? 498 00:27:01,868 --> 00:27:04,239 Then I'll hire a trustworthy executive assistant for you. 499 00:27:04,598 --> 00:27:06,908 And let me know if you need a chauffeur too. 500 00:27:06,908 --> 00:27:08,709 Do you really not know the reason? 501 00:27:10,239 --> 00:27:11,739 Why do you keep trying to avoid it? 502 00:27:13,648 --> 00:27:15,279 What happened that day keeps haunting me. 503 00:27:16,549 --> 00:27:17,979 It won't let me go. 504 00:27:21,388 --> 00:27:22,688 Mom, you know what happened. 505 00:27:24,519 --> 00:27:25,529 A person... 506 00:27:27,229 --> 00:27:28,229 A person... 507 00:27:28,229 --> 00:27:30,759 - Mom... - Hey! Shut it! 508 00:27:31,428 --> 00:27:32,729 What are you doing? 509 00:27:35,999 --> 00:27:36,999 Kyung Jun. 510 00:28:00,428 --> 00:28:03,358 (The Love in Your Eyes) 511 00:28:03,358 --> 00:28:06,329 She said she already ordered some napa cabbage. 512 00:28:06,329 --> 00:28:08,799 Then Mother will probably come home tomorrow, honey. 513 00:28:08,799 --> 00:28:10,898 She dropped a napa cabbage bomb on me! 514 00:28:10,898 --> 00:28:13,908 Mother will make kimchi at our place. 515 00:28:13,908 --> 00:28:19,148 Yoon Hee, there will come a day when you'd have to tell me. 516 00:28:19,148 --> 00:28:20,709 Kyung Jun, 517 00:28:20,709 --> 00:28:22,148 listen carefully to what I'm about to say. 518 00:28:23,178 --> 00:28:25,219 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 36033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.