Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,069 --> 00:00:22,668
Are you meeting Kyung Jun?
2
00:00:22,668 --> 00:00:23,668
(Episode 33)
3
00:00:23,668 --> 00:00:24,668
Yes.
4
00:00:25,269 --> 00:00:26,269
At the office?
5
00:00:26,369 --> 00:00:27,779
No, outside.
6
00:00:27,779 --> 00:00:30,079
Why would you meet outside
on the weekend...
7
00:00:32,448 --> 00:00:34,778
Anyway, where are you meeting him?
8
00:00:35,018 --> 00:00:36,278
Why do you ask?
9
00:00:36,478 --> 00:00:40,048
As your boss, I need to know where
you will be and what you're up to.
10
00:00:40,719 --> 00:00:41,719
Come on. Tell me.
11
00:00:41,719 --> 00:00:44,028
Okay, I'll text you the address.
12
00:00:44,028 --> 00:00:47,958
All right. Don't worry about
Mi Ri Nae. Take your time.
13
00:00:48,559 --> 00:00:49,758
Thank you, Hae Mi.
14
00:00:55,569 --> 00:00:57,768
This is where they're meeting?
15
00:01:02,109 --> 00:01:03,109
Mi Ri Nae.
16
00:01:04,209 --> 00:01:06,448
- Do you want to see Mom?
- Yes!
17
00:01:06,749 --> 00:01:09,179
Shall we go see her, then?
18
00:01:14,688 --> 00:01:15,919
What are you two doing?
19
00:01:16,319 --> 00:01:18,158
You should have lunch, Mi Ri Nae.
20
00:01:18,158 --> 00:01:21,058
This pretty granny here
made spaghetti for you.
21
00:01:22,058 --> 00:01:24,268
We're going to head out
to go see my mom.
22
00:01:24,268 --> 00:01:26,898
You're leaving already?
You should stay for lunch.
23
00:01:26,898 --> 00:01:28,999
You can tell your mom
to come and pick you up later.
24
00:01:29,499 --> 00:01:31,068
No, Mom. I'll take her home.
25
00:01:31,469 --> 00:01:33,908
Mi Ri Nae,
let's have spaghetti first.
26
00:01:33,908 --> 00:01:35,609
After that, we'll go see your mom.
27
00:01:35,908 --> 00:01:37,079
- Okay.
- Let's go.
28
00:01:39,079 --> 00:01:40,079
Come on. Let's go!
29
00:01:57,428 --> 00:01:58,428
(Flowers)
30
00:02:13,378 --> 00:02:15,518
Ms. Lee,
I didn't know you liked flowers.
31
00:02:18,749 --> 00:02:19,788
Mr. Jang?
32
00:02:20,389 --> 00:02:23,158
My gosh. Did you have to
sneak up on me like that?
33
00:02:24,359 --> 00:02:26,988
You see,
we were supposed to meet over there.
34
00:02:27,458 --> 00:02:28,759
Who bought you those shoes?
35
00:02:29,058 --> 00:02:30,868
Even from all the way over there,
36
00:02:30,868 --> 00:02:32,898
I could tell
that they were brand-new,
37
00:02:32,898 --> 00:02:34,139
so I found you.
38
00:02:34,768 --> 00:02:36,898
Anyway, are you okay?
39
00:02:37,768 --> 00:02:39,208
Do I look okay to you?
40
00:02:41,808 --> 00:02:43,509
Thank you for the shoes.
41
00:02:43,909 --> 00:02:46,009
They're comfortable
and fit me perfectly.
42
00:02:46,579 --> 00:02:48,648
Anyway, let's go do some work.
43
00:02:48,919 --> 00:02:52,548
I sneaked out
from a very busy place...
44
00:02:52,548 --> 00:02:54,088
that needed me.
45
00:02:54,088 --> 00:02:55,088
You sneaked out?
46
00:02:55,458 --> 00:02:56,659
You seem very relaxed...
47
00:02:56,659 --> 00:02:58,789
for someone who sneaked out.
You were admiring the flowers.
48
00:02:59,729 --> 00:03:01,528
Ouch, it hurts.
49
00:03:01,729 --> 00:03:05,569
To tell you the truth,
your forehead is really red right now.
50
00:03:06,229 --> 00:03:08,368
I want to help you.
51
00:03:09,199 --> 00:03:11,238
But like you said,
you have hands too.
52
00:03:11,808 --> 00:03:14,109
You're still upset with me
over that? Man up.
53
00:03:14,109 --> 00:03:15,979
Men can get upset too.
54
00:03:15,979 --> 00:03:17,208
It hurt my feelings.
55
00:03:17,409 --> 00:03:19,509
Mr. Jang, I said that because...
56
00:03:19,509 --> 00:03:20,509
Forget it.
57
00:03:21,319 --> 00:03:23,889
Anyway, you were looking...
58
00:03:24,748 --> 00:03:25,748
at those sunflowers, right?
59
00:03:26,488 --> 00:03:27,488
What?
60
00:03:28,689 --> 00:03:30,218
Well, since you're in pain...
61
00:03:30,859 --> 00:03:31,859
Let's go inside.
62
00:03:32,129 --> 00:03:35,229
Flowers make the best gift
for patients.
63
00:03:35,599 --> 00:03:38,428
Hey, wait. I'm fine.
64
00:03:38,928 --> 00:03:41,398
I just hit my head a little.
That's all. I'm not a patient.
65
00:03:41,738 --> 00:03:42,939
Also,
66
00:03:43,368 --> 00:03:46,808
even just looking at flowers
makes you happy.
67
00:03:48,109 --> 00:03:49,738
Don't sunflowers symbolize...
68
00:03:50,509 --> 00:03:51,909
wealth and good fortune?
69
00:03:52,879 --> 00:03:53,879
Really?
70
00:03:54,678 --> 00:03:58,588
Which makes it the perfect gift
to get from your Mr. 10,000 Dollars.
71
00:03:59,319 --> 00:04:02,359
Also, wouldn't you be happier
if you received flowers...
72
00:04:02,588 --> 00:04:04,189
from a handsome man like me?
73
00:04:09,458 --> 00:04:10,458
What are you doing?
74
00:04:10,458 --> 00:04:11,898
I'm looking for a handsome man.
75
00:04:13,099 --> 00:04:15,838
That handsome man is about
to walk into the flower shop.
76
00:04:16,139 --> 00:04:17,139
Follow me.
77
00:04:17,639 --> 00:04:19,708
(Flower Shop)
78
00:04:27,178 --> 00:04:28,919
Let's finish the proposal...
79
00:04:29,079 --> 00:04:32,018
and talk about the presentation.
That's enough for today.
80
00:04:32,018 --> 00:04:33,018
Yes.
81
00:04:33,718 --> 00:04:35,319
Thank you for the flower.
82
00:04:35,319 --> 00:04:36,559
You keep staring at it.
83
00:04:36,958 --> 00:04:37,989
It was a good call, right?
84
00:04:42,059 --> 00:04:43,299
Ms. Lee.
85
00:04:44,228 --> 00:04:46,199
I wanted to ask you this earlier.
86
00:04:46,629 --> 00:04:48,398
- What is it?
- Did you...
87
00:04:49,098 --> 00:04:50,468
eat something delicious alone?
88
00:04:51,338 --> 00:04:54,179
- Sorry?
- You smell delicious.
89
00:04:54,778 --> 00:04:58,908
Well, how should I describe it?
Like a hot bowl of soup?
90
00:04:59,408 --> 00:05:01,379
Broth? Something like that.
91
00:05:05,718 --> 00:05:06,718
How did he know?
92
00:05:08,358 --> 00:05:09,658
Since a young age,
93
00:05:09,658 --> 00:05:12,588
my hearing and sense of smell have
always been on the sensitive side.
94
00:05:12,788 --> 00:05:15,898
I see. Then do you have
good eyesight too?
95
00:05:15,898 --> 00:05:17,098
My eyesight...
96
00:05:18,468 --> 00:05:22,538
Now, I can see
as well as others do, thankfully.
97
00:05:27,739 --> 00:05:28,739
Hi!
98
00:05:36,348 --> 00:05:38,319
My gosh. You're so adorable.
99
00:05:39,348 --> 00:05:43,088
Mommy went to order.
100
00:05:44,889 --> 00:05:47,499
Peekaboo!
101
00:05:48,598 --> 00:05:50,398
Look at me. How adorable.
102
00:05:50,398 --> 00:05:52,398
My gosh. You're so sweet.
103
00:05:52,829 --> 00:05:53,968
Oh, hello.
104
00:05:54,569 --> 00:05:55,569
How old is your baby?
105
00:05:55,569 --> 00:05:57,069
He's 17 months old.
106
00:05:57,069 --> 00:05:59,608
I see, 17 months. He's adorable.
107
00:06:00,309 --> 00:06:02,079
Bye.
108
00:06:05,778 --> 00:06:07,208
That baby is so adorable.
109
00:06:08,218 --> 00:06:10,049
I guess you like babies.
110
00:06:10,679 --> 00:06:12,788
Doesn't everyone like babies?
111
00:06:13,088 --> 00:06:14,088
Babies are cute.
112
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
That's true.
113
00:06:17,788 --> 00:06:21,528
Oh, when I see babies' eyes...
114
00:06:22,658 --> 00:06:23,658
Sorry?
115
00:06:24,999 --> 00:06:25,999
Their eyes.
116
00:06:27,499 --> 00:06:31,168
When I see
babies' clear, innocent eyes...
117
00:06:31,168 --> 00:06:35,278
Yeong I, when I see
babies' clear, innocent eyes...
118
00:06:35,278 --> 00:06:37,009
I want to become a better person.
119
00:06:37,009 --> 00:06:38,848
I want to become a better person.
120
00:06:44,588 --> 00:06:45,588
Ms. Lee!
121
00:06:46,749 --> 00:06:47,759
What did I just do...
122
00:06:48,088 --> 00:06:49,559
Don't. You'll hurt yourself.
123
00:06:52,989 --> 00:06:54,528
I'm sorry. I'm really sorry.
124
00:06:54,528 --> 00:06:55,528
We're sorry.
125
00:06:56,858 --> 00:06:59,629
Mr. Jang,
I need to use the restroom.
126
00:07:17,518 --> 00:07:18,619
I told you not to come out.
127
00:07:18,889 --> 00:07:20,049
I need to exercise anyway.
128
00:07:20,648 --> 00:07:24,358
I feel like it's my fault that you
got deployed to that faraway town.
129
00:07:24,358 --> 00:07:26,788
I feel bad every time you visit us.
130
00:07:27,158 --> 00:07:28,458
Why is that your fault?
131
00:07:29,999 --> 00:07:31,499
- Hello.
- Oh, hello.
132
00:07:31,799 --> 00:07:33,629
My gosh. You're so adorable.
133
00:07:33,829 --> 00:07:34,838
Hi.
134
00:07:37,509 --> 00:07:39,309
Look how adorable you are.
135
00:07:40,069 --> 00:07:42,038
- How old?
- Nine months.
136
00:07:42,379 --> 00:07:44,778
You're nine months old?
Gosh, you're so cute.
137
00:07:45,379 --> 00:07:47,309
Let's go, Do Jin.
You'll miss the bus.
138
00:07:47,348 --> 00:07:48,348
Oh, okay.
139
00:07:49,119 --> 00:07:50,119
Bye.
140
00:07:57,059 --> 00:07:58,788
Do you like babies that much?
141
00:07:59,158 --> 00:08:00,158
Yes, of course.
142
00:08:00,358 --> 00:08:04,098
Yeong I, when I see
babies' clear, innocent eyes...
143
00:08:04,569 --> 00:08:07,699
I want to become a better person.
144
00:08:09,768 --> 00:08:13,168
Babies look like
they have stars in their eyes.
145
00:08:14,208 --> 00:08:17,379
That's why you named our baby
"Mi Ri Nae."
146
00:08:17,379 --> 00:08:18,908
I wanted to name her Eun Seo.
147
00:08:19,379 --> 00:08:20,509
Pure Korean names are prettier.
148
00:08:23,749 --> 00:08:25,218
When Mi Ri Nae is born,
149
00:08:26,418 --> 00:08:29,489
I'll tell her every day that
I love her as much as I love...
150
00:08:29,489 --> 00:08:30,718
all the stars in the universe.
151
00:08:31,629 --> 00:08:33,259
You promise
you'll tell her that every day?
152
00:08:33,989 --> 00:08:34,999
Yes.
153
00:08:39,728 --> 00:08:41,439
Why does he keep saying
the same things?
154
00:08:45,869 --> 00:08:47,069
What's wrong with me?
155
00:09:03,419 --> 00:09:05,088
Have some. It's lavender tea.
156
00:09:05,988 --> 00:09:07,159
That must've startled you.
157
00:09:08,228 --> 00:09:11,029
The staff here said
it'd calm you down.
158
00:09:11,868 --> 00:09:12,868
Thank you.
159
00:09:14,069 --> 00:09:15,069
By the way...
160
00:09:15,399 --> 00:09:17,069
It's hot. Drink it slowly.
161
00:09:17,638 --> 00:09:18,909
Okay.
162
00:09:19,909 --> 00:09:24,108
But we could've worked on this
early tomorrow morning. Why...
163
00:09:26,449 --> 00:09:28,519
Well, I mean...
164
00:09:29,179 --> 00:09:33,149
You should take your girlfriend out
on a date and...
165
00:09:33,949 --> 00:09:35,358
I have a girlfriend?
166
00:09:36,789 --> 00:09:39,388
I don't know who it is,
but I want to meet her.
167
00:09:40,858 --> 00:09:42,029
You don't?
168
00:09:42,029 --> 00:09:45,569
Goodness. Why jump to conclusions
without even asking me?
169
00:09:46,128 --> 00:09:48,138
I do not have a girlfriend. I swear.
170
00:09:50,338 --> 00:09:52,939
Enough chitchat.
Take a look at this.
171
00:09:55,238 --> 00:09:56,978
This should be good enough.
172
00:09:57,409 --> 00:09:58,649
As for the presentation,
173
00:09:59,149 --> 00:10:01,519
I thought I should go first,
174
00:10:02,049 --> 00:10:03,179
but that's too predictable.
175
00:10:16,628 --> 00:10:19,029
What? Did he buy her that flower?
176
00:10:20,199 --> 00:10:22,039
Mom's right there!
177
00:10:22,039 --> 00:10:24,569
Yes. Shall we go inside, Mi Ri Nae?
178
00:10:25,439 --> 00:10:26,439
But the thing is,
179
00:10:27,138 --> 00:10:29,878
is Mom out on a date with that man?
180
00:10:31,409 --> 00:10:33,049
A date? No!
181
00:10:33,049 --> 00:10:37,218
That man is...
Well, he's her co-worker.
182
00:10:37,848 --> 00:10:41,689
They have a lot of work to do.
183
00:10:41,689 --> 00:10:44,059
So they had no choice
but to meet up today...
184
00:10:44,059 --> 00:10:46,388
to finish off what they had to do.
185
00:10:46,388 --> 00:10:49,199
I swear, it's not a date. Okay?
186
00:10:49,799 --> 00:10:50,929
Shall we go inside?
187
00:10:50,929 --> 00:10:52,329
No. Then I don't want to go inside.
188
00:10:52,669 --> 00:10:55,399
Why not? You said you missed Mom
and asked me to bring you here.
189
00:10:55,399 --> 00:10:58,208
Great-grandma, Grandpa,
and Grandma told me...
190
00:10:58,208 --> 00:11:00,968
not to disturb Mom
when she's working.
191
00:11:01,309 --> 00:11:04,138
I hate it when someone disturbs me
when I'm reading a book.
192
00:11:05,649 --> 00:11:07,679
They sure taught her well.
193
00:11:08,549 --> 00:11:09,919
Also...
194
00:11:10,218 --> 00:11:11,218
Yes?
195
00:11:11,419 --> 00:11:13,618
My tummy hurts.
I need to use the restroom.
196
00:11:13,618 --> 00:11:15,458
What? The restroom? Your tummy...
197
00:11:18,289 --> 00:11:21,228
Gosh, why is your tummy hurting now?
198
00:11:21,429 --> 00:11:23,399
Come here. What should we do?
199
00:11:23,399 --> 00:11:26,529
Hold it, okay? You have to hold it.
Hurry, this way!
200
00:11:34,338 --> 00:11:36,279
- Hwa Kyung.
- What?
201
00:11:36,638 --> 00:11:38,108
Yes, what is it?
202
00:11:38,409 --> 00:11:39,549
Sleep in the room.
203
00:11:39,949 --> 00:11:42,949
How can I? Mother is here.
204
00:11:43,748 --> 00:11:45,618
It's the weekend, honey.
Are you going out?
205
00:11:46,289 --> 00:11:47,819
I have to film another lecture.
206
00:11:47,819 --> 00:11:49,718
Gosh, Hae Mi went out too.
207
00:11:50,218 --> 00:11:52,289
You're leaving me alone
with Mother again?
208
00:11:52,388 --> 00:11:54,059
Everyone is so mean to me.
209
00:11:56,329 --> 00:12:00,628
My gosh, you can't rest at home?
Do you have to go out again?
210
00:12:00,829 --> 00:12:02,638
Yes, I have to
take care of something.
211
00:12:02,838 --> 00:12:05,338
Mother, you should take it easy.
212
00:12:05,338 --> 00:12:07,909
You've been doing housework nonstop
ever since you came here.
213
00:12:07,909 --> 00:12:10,779
Hwa Kyung,
do I make you uncomfortable?
214
00:12:12,409 --> 00:12:14,248
No, Mother.
215
00:12:14,478 --> 00:12:16,748
It's not that.
I think she feels bad.
216
00:12:16,748 --> 00:12:19,519
Don't mind me.
Just do what you guys need to do.
217
00:12:19,519 --> 00:12:22,419
Why do you feel bad?
Come on, we're family.
218
00:12:22,419 --> 00:12:25,388
You're staying with us,
but you've been working nonstop.
219
00:12:25,588 --> 00:12:26,758
I don't like it either.
220
00:12:26,988 --> 00:12:27,998
Does it bother you?
221
00:12:27,998 --> 00:12:29,598
Yes, a lot.
222
00:12:29,598 --> 00:12:31,529
All right, then.
223
00:12:31,529 --> 00:12:32,529
See you later.
224
00:12:33,769 --> 00:12:35,269
Have a good day.
225
00:12:35,269 --> 00:12:38,039
- Watch out for cars, okay?
- Will do.
226
00:12:41,439 --> 00:12:42,439
Mother.
227
00:12:42,978 --> 00:12:43,978
What is it?
228
00:12:44,478 --> 00:12:46,878
I've had a change of heart.
229
00:12:47,478 --> 00:12:50,079
You know, the 100,000 dollars
Chang Yi wired to Eun Sook.
230
00:12:50,618 --> 00:12:52,088
I can totally let it go now.
231
00:12:52,419 --> 00:12:54,689
I had a good talk
with Eun Sook yesterday,
232
00:12:54,919 --> 00:12:57,588
and Chang Yi apologized to me
last night.
233
00:12:57,789 --> 00:13:00,958
So you can put your worries
to rest now...
234
00:13:00,958 --> 00:13:02,098
and go home...
235
00:13:02,098 --> 00:13:05,498
I see.
That's very understanding of you.
236
00:13:05,699 --> 00:13:07,299
Right, Mother?
237
00:13:07,299 --> 00:13:11,069
But since Do Sik is the one
who caused all this,
238
00:13:11,539 --> 00:13:14,978
I must deal with him
before I put an end to this.
239
00:13:14,978 --> 00:13:17,238
So don't say anything.
240
00:13:17,238 --> 00:13:20,649
Just enjoy the show and have some
popcorn while you're at it, okay?
241
00:13:31,488 --> 00:13:34,758
When will Mother go home?
242
00:13:34,758 --> 00:13:36,829
I don't need any popcorn.
243
00:13:47,569 --> 00:13:48,838
Eun Sook, it's me.
244
00:13:48,838 --> 00:13:51,649
Hey, Hwa Kyung.
I can't talk right now.
245
00:13:51,649 --> 00:13:53,108
Mi Ri Nae is doing well, right?
246
00:13:53,108 --> 00:13:55,949
Hae Mi said she'd take her home.
They left already.
247
00:13:55,949 --> 00:14:00,289
Anyway, I told Mother everything.
248
00:14:00,689 --> 00:14:03,319
But she's saying
she'll wrap things up herself.
249
00:14:03,319 --> 00:14:04,929
What? What does that mean?
250
00:14:04,929 --> 00:14:05,929
I don't know.
251
00:14:06,159 --> 00:14:08,699
She told me to just enjoy the show
and eat popcorn.
252
00:14:09,159 --> 00:14:11,968
Gosh, it doesn't look like
she'll go home anytime soon.
253
00:14:12,329 --> 00:14:14,468
Hurry up and take her home.
254
00:14:14,468 --> 00:14:16,968
I'm letting you keep
the 100,000 dollars, you know?
255
00:14:16,968 --> 00:14:19,769
Goodness. Okay. I'll call you back.
256
00:14:20,638 --> 00:14:21,738
Eun Sook, wait...
257
00:14:22,539 --> 00:14:25,579
Unbelievable. Does she think
she has the upper hand now?
258
00:14:28,519 --> 00:14:30,179
Thank you. Bye.
259
00:14:30,179 --> 00:14:31,289
- The food was great.
- See you again!
260
00:14:31,289 --> 00:14:32,289
- See you.
- Bye.
261
00:14:32,618 --> 00:14:33,988
- Honey.
- Yes?
262
00:14:33,988 --> 00:14:35,289
Is Mother doing well?
263
00:14:35,289 --> 00:14:36,519
- Yes.
- When will she come home?
264
00:14:36,519 --> 00:14:37,689
Let's talk later, honey.
265
00:14:37,958 --> 00:14:41,498
I told Do Young to come home early.
266
00:14:41,498 --> 00:14:43,199
Where is she?
267
00:14:43,199 --> 00:14:45,029
I bet she went to see Eun Ho.
268
00:14:46,998 --> 00:14:50,738
She's head over heels
for Eun Ho, you know.
269
00:14:50,738 --> 00:14:54,039
Goodness. She's wasting her time
chasing him like that.
270
00:14:54,039 --> 00:14:56,008
He won't even look at her.
271
00:14:56,008 --> 00:14:58,378
Gosh, what a fool.
272
00:14:58,378 --> 00:15:00,649
Goodness. This brat.
273
00:15:01,079 --> 00:15:02,149
My goodness.
274
00:15:10,919 --> 00:15:11,929
Be careful. Sit here.
275
00:15:12,388 --> 00:15:13,388
Here.
276
00:15:16,929 --> 00:15:17,929
Did Mom make this?
277
00:15:17,968 --> 00:15:18,968
No, Yeong I did.
278
00:15:19,098 --> 00:15:20,299
When was she here?
279
00:15:20,299 --> 00:15:21,539
She dropped by in the morning.
280
00:15:22,468 --> 00:15:23,569
She said...
281
00:15:23,569 --> 00:15:25,669
she had to meet her co-worker
to prepare for their presentation.
282
00:15:26,708 --> 00:15:28,378
She came to see you
when you were asleep.
283
00:15:28,939 --> 00:15:31,179
Hey, I heated it up for you.
284
00:15:32,049 --> 00:15:33,049
Eat up.
285
00:15:36,478 --> 00:15:37,949
Hey, why are you here?
286
00:15:38,689 --> 00:15:43,488
Sorry? Of course, I came to see you
because I was worried about you.
287
00:15:43,789 --> 00:15:46,358
You heard her, right?
She's here because she wanted to see you.
288
00:15:46,358 --> 00:15:47,858
That's not what I heard.
289
00:15:48,399 --> 00:15:49,559
Hurry up and eat.
290
00:15:49,559 --> 00:15:52,468
She should've slept in instead of
waking up early to make this.
291
00:15:52,998 --> 00:15:55,569
I know Yeong I is my friend,
but she's really something.
292
00:15:57,468 --> 00:16:01,679
Hey, why are you just staring at it?
Give me the spoon.
293
00:16:05,549 --> 00:16:07,108
Here, open wide!
294
00:16:08,079 --> 00:16:09,079
Open wide.
295
00:16:09,449 --> 00:16:10,449
Do Young!
296
00:16:11,079 --> 00:16:13,289
Are you here? Oh, boy.
297
00:16:15,659 --> 00:16:18,059
Son, what are you doing here?
298
00:16:18,159 --> 00:16:19,488
Mom.
299
00:16:19,488 --> 00:16:20,888
Hello, Ms. Oh.
300
00:16:20,888 --> 00:16:22,059
Yes, hi.
301
00:16:23,159 --> 00:16:24,159
Hey.
302
00:16:24,358 --> 00:16:26,899
Mom, Eun Jin isn't feeling well,
so Do Sik...
303
00:16:26,899 --> 00:16:29,669
You brat! I told you to study.
304
00:16:29,669 --> 00:16:32,708
Come on. Go study! Go!
305
00:16:32,708 --> 00:16:33,909
Mom!
306
00:16:33,909 --> 00:16:36,679
I'm 27. Don't hit me.
This is so embarrassing.
307
00:16:39,809 --> 00:16:42,819
Do Young, leave in a bit. Okay?
308
00:16:42,819 --> 00:16:45,388
Is that okay, Mom? Sure! Bye.
309
00:16:46,248 --> 00:16:47,848
What? You're 27?
310
00:16:47,848 --> 00:16:49,118
- Then act your age!
- Gosh, stop.
311
00:16:49,118 --> 00:16:50,758
- Go! Hurry.
- I am going.
312
00:16:50,758 --> 00:16:52,189
- You little...
- Ouch, that hurts.
313
00:16:52,189 --> 00:16:54,228
Go, hurry!
314
00:16:56,159 --> 00:16:57,258
That was nuts.
315
00:16:58,128 --> 00:16:59,968
Do Young, you should go home too.
316
00:16:59,968 --> 00:17:02,769
No, I'll leave after
you finish your porridge...
317
00:17:02,968 --> 00:17:04,399
so I can tell Yeong I
you ate all of it.
318
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
Come on.
319
00:17:06,439 --> 00:17:07,439
Eat up.
320
00:17:08,809 --> 00:17:09,939
That's a nice excuse.
321
00:17:15,378 --> 00:17:16,649
Thank you.
322
00:17:18,118 --> 00:17:20,588
Mi Ri Nae!
Let's eat fish-shaped buns.
323
00:17:25,388 --> 00:17:26,928
How many did you get?
324
00:17:27,059 --> 00:17:28,059
I bought three.
325
00:17:28,628 --> 00:17:30,799
But you went to the restroom
because your tummy was upset.
326
00:17:30,959 --> 00:17:32,428
I don't think you should eat it.
327
00:17:32,799 --> 00:17:34,229
I'm totally fine now.
328
00:17:34,469 --> 00:17:36,469
And I'm hungry.
329
00:17:37,168 --> 00:17:38,908
Let me clean
your face and hands first.
330
00:17:49,979 --> 00:17:50,979
Mi Ri Nae.
331
00:17:51,848 --> 00:17:55,289
You know, we saw your mom
in front of the cafe earlier.
332
00:17:55,519 --> 00:17:56,519
Why don't we keep it a secret?
333
00:17:57,118 --> 00:17:59,088
- Why?
- Well...
334
00:17:59,088 --> 00:18:01,158
If your mom finds out
that you were there...
335
00:18:01,158 --> 00:18:03,559
but left without seeing her,
she might get upset.
336
00:18:03,829 --> 00:18:04,829
Okay.
337
00:18:04,928 --> 00:18:08,698
Then don't tell anyone I went to
the restroom because of a tummy ache.
338
00:18:09,168 --> 00:18:10,168
Why?
339
00:18:10,168 --> 00:18:13,608
The spaghetti Great-auntie
Hwa Kyung made for me...
340
00:18:14,809 --> 00:18:16,279
I didn't like it.
341
00:18:17,039 --> 00:18:18,979
But I forced myself to finish it.
That's why my tummy hurt.
342
00:18:20,279 --> 00:18:22,848
I see. You know,
343
00:18:23,749 --> 00:18:26,519
my mom rarely cooks.
344
00:18:27,448 --> 00:18:29,059
It was hard for me to finish it too.
345
00:18:29,059 --> 00:18:31,858
If she finds out that my tummy hurt
after I had the spaghetti,
346
00:18:32,428 --> 00:18:34,799
she'll be upset.
347
00:18:35,428 --> 00:18:37,799
She made it for me, you know.
348
00:18:39,168 --> 00:18:41,269
So this has to stay
between us too, okay?
349
00:18:42,069 --> 00:18:43,239
Okay, sure.
350
00:18:43,698 --> 00:18:47,069
Your secret's safe with me,
so you have to do the same for me.
351
00:18:47,069 --> 00:18:48,509
Okay, promise.
352
00:18:48,509 --> 00:18:49,509
Promise.
353
00:18:50,979 --> 00:18:51,979
Come sit here.
354
00:18:56,418 --> 00:18:57,418
Ta-da!
355
00:19:02,289 --> 00:19:04,259
I'm being so immature.
356
00:19:04,588 --> 00:19:06,829
What was I thinking,
trying to use a kid?
357
00:19:07,658 --> 00:19:08,999
But that flower...
358
00:19:08,999 --> 00:19:11,059
He couldn't have
possibly bought it for her, right?
359
00:19:11,868 --> 00:19:15,098
I practically begged him
to buy me a rose for my birthday,
360
00:19:15,098 --> 00:19:16,469
but he said it was embarrassing.
361
00:19:19,908 --> 00:19:22,509
Since we're out anyway,
why don't we have dinner together?
362
00:19:23,009 --> 00:19:25,249
Sorry? Oh, that's...
363
00:19:25,908 --> 00:19:27,079
I'm talking about Kyung Jun.
364
00:19:27,709 --> 00:19:28,779
I'm close to him.
365
00:19:29,348 --> 00:19:33,519
So let's not make things awkward
between us.
366
00:19:34,819 --> 00:19:36,259
I told you earlier.
367
00:19:36,759 --> 00:19:38,928
I sneaked out
from a very busy place.
368
00:19:39,188 --> 00:19:40,188
I have to rush back.
369
00:19:42,799 --> 00:19:43,898
Aren't you going home?
370
00:19:46,398 --> 00:19:48,698
You must be, since you can't answer.
371
00:19:49,469 --> 00:19:52,269
Or maybe... Since you assumed
I had a girlfriend,
372
00:19:52,868 --> 00:19:54,408
I guess you have a boyfriend
or something.
373
00:19:55,438 --> 00:19:56,539
What are you talking about?
374
00:19:56,779 --> 00:19:59,309
No, I do not. And I never will.
375
00:20:00,549 --> 00:20:02,648
Never say never.
376
00:20:03,749 --> 00:20:07,118
Well, since we're both single,
why don't we go eat something?
377
00:20:08,148 --> 00:20:10,819
You see, your problem is that
you think too much.
378
00:20:11,059 --> 00:20:13,559
You attach meaning to everything,
and you're too careful.
379
00:20:14,329 --> 00:20:16,858
We're old enough
to let loose a little, you know?
380
00:20:18,269 --> 00:20:19,269
"We?"
381
00:20:19,428 --> 00:20:22,868
Don't talk like we're the same age.
I'm much younger.
382
00:20:25,668 --> 00:20:27,739
Sure, let's do that.
Let's go eat something.
383
00:20:29,539 --> 00:20:31,138
We'll just eat together. That's it.
384
00:20:32,408 --> 00:20:35,148
Yes, that's it.
385
00:20:35,749 --> 00:20:36,749
We'll just eat something.
386
00:20:40,549 --> 00:20:41,819
- Thank you.
- See you again!
387
00:20:42,858 --> 00:20:44,188
Gosh, my back hurts.
388
00:20:44,658 --> 00:20:47,559
Honey! I've got an idea!
389
00:20:47,928 --> 00:20:48,928
What?
390
00:20:49,059 --> 00:20:52,069
I've figured out a way
to make Mother come home.
391
00:20:52,368 --> 00:20:54,428
- What is it?
- We have to make kimchi!
392
00:20:55,438 --> 00:20:57,239
Yes, you're right!
393
00:20:57,999 --> 00:20:59,469
Auntie Eun Sook, Uncle Chang Il!
394
00:20:59,469 --> 00:21:00,838
- Oh, my!
- Grandma!
395
00:21:00,838 --> 00:21:03,608
Gosh, Mi Ri Nae. Hey.
396
00:21:03,608 --> 00:21:05,709
I was going to call you.
397
00:21:05,709 --> 00:21:08,319
Your mom said you left a while ago.
What took you so long?
398
00:21:08,319 --> 00:21:10,148
We played a little
at the playground.
399
00:21:10,918 --> 00:21:12,918
Hae Mi, you couldn't even rest
on the weekend...
400
00:21:12,918 --> 00:21:15,959
because you were busy
looking after Mi Ri Nae.
401
00:21:15,959 --> 00:21:17,118
I'll rest up tomorrow.
402
00:21:17,789 --> 00:21:21,029
Grandpa, I want beef bone soup.
I'm hungry.
403
00:21:21,029 --> 00:21:22,428
Me too, Uncle Chang Il.
404
00:21:22,428 --> 00:21:24,898
You two haven't had lunch yet?
405
00:21:24,898 --> 00:21:26,628
Oh, the thing is...
406
00:21:32,168 --> 00:21:33,168
Goodness.
407
00:21:33,838 --> 00:21:36,178
Why would you put it there?
408
00:21:36,408 --> 00:21:39,049
I have a plan too, Father.
409
00:21:40,549 --> 00:21:43,178
Is that so? My gosh, Ms. An.
410
00:21:43,178 --> 00:21:44,178
Yes, sir.
411
00:21:44,178 --> 00:21:47,418
You heard that, right?
My son said he had a plan.
412
00:21:48,618 --> 00:21:52,789
How do you plan to beat
our competitor, Dogo Distribution?
413
00:21:52,789 --> 00:21:53,789
Tell me.
414
00:21:54,128 --> 00:21:55,128
What?
415
00:21:55,829 --> 00:21:58,769
I was talking about this game,
Father.
416
00:22:01,499 --> 00:22:02,499
Mr. Jang.
417
00:22:03,438 --> 00:22:08,039
Just now, you said you had a plan.
418
00:22:08,539 --> 00:22:11,509
I heard it with my own ears.
419
00:22:11,908 --> 00:22:13,178
My goodness.
420
00:22:13,678 --> 00:22:15,678
Must you be like this too, Ms. An?
421
00:22:18,588 --> 00:22:21,148
The interns are presenting...
422
00:22:22,219 --> 00:22:23,459
next week, right?
423
00:22:24,719 --> 00:22:26,829
Go there and see
if there are any useful ideas.
424
00:22:28,088 --> 00:22:31,098
If I'm there,
everyone will be uncomfortable.
425
00:22:31,329 --> 00:22:35,438
Besides, they're just interns.
Their ideas won't be that great.
426
00:22:35,569 --> 00:22:36,638
You fool.
427
00:22:37,299 --> 00:22:39,569
Newbies always have...
428
00:22:39,868 --> 00:22:41,509
the best ideas.
429
00:22:43,239 --> 00:22:44,239
You think so?
430
00:22:44,809 --> 00:22:48,108
I thought
everyone would be uncomfortable...
431
00:22:48,108 --> 00:22:50,118
if the president was sitting there.
432
00:22:50,848 --> 00:22:52,489
Ms. An, help me out here.
433
00:22:54,989 --> 00:22:58,989
Mr. Jang, I suggest
you attend the presentations,
434
00:22:59,188 --> 00:23:00,628
like Mr. Chairman said.
435
00:23:02,499 --> 00:23:04,959
Sure thing. I'll do as you say.
436
00:23:06,898 --> 00:23:08,198
No, Mom.
437
00:23:09,198 --> 00:23:10,198
How...
438
00:23:11,138 --> 00:23:12,408
This is wrong.
439
00:23:14,809 --> 00:23:16,039
I can't go.
440
00:23:17,878 --> 00:23:19,178
I shouldn't.
441
00:23:20,608 --> 00:23:21,608
No.
442
00:23:22,348 --> 00:23:23,348
No!
443
00:23:45,608 --> 00:23:47,938
(Revised Proposal
by Jang Kyung Jun and Lee Yeong I)
444
00:23:56,249 --> 00:23:59,019
(The Importance
of New Product Development)
445
00:24:02,819 --> 00:24:03,819
My gosh.
446
00:24:04,618 --> 00:24:06,559
When did he prepare all this?
447
00:24:16,239 --> 00:24:17,239
Are you done with that?
448
00:24:18,438 --> 00:24:19,438
Hey.
449
00:24:19,438 --> 00:24:21,338
You can take it
and go through the rest.
450
00:24:21,569 --> 00:24:23,838
It's mine, so just make sure
to return it to me.
451
00:24:24,479 --> 00:24:28,408
Well, I saw it on your desk
and got curious.
452
00:24:28,749 --> 00:24:30,348
I'm sorry if I offended you.
453
00:24:30,549 --> 00:24:31,549
Not at all.
454
00:24:36,858 --> 00:24:37,858
Kyung Jun.
455
00:24:38,928 --> 00:24:41,688
- Yes.
- I wanted to ask you something.
456
00:24:42,658 --> 00:24:44,658
After your eye surgery,
457
00:24:45,329 --> 00:24:47,398
you left for the US right away.
458
00:24:47,698 --> 00:24:49,598
Then when you got back,
459
00:24:50,469 --> 00:24:51,668
I didn't have a chance...
460
00:24:52,039 --> 00:24:54,838
to have a 1-on-1 talk with you,
so I couldn't ask you.
461
00:24:56,239 --> 00:24:58,178
Even when
the entire family begged you,
462
00:24:58,479 --> 00:25:00,509
you kept refusing
to undergo surgery.
463
00:25:01,918 --> 00:25:04,819
So five years ago,
why did you suddenly...
464
00:25:04,819 --> 00:25:05,918
Do you want to know...
465
00:25:06,489 --> 00:25:09,289
why I suddenly decided
to get the cornea transplant?
466
00:25:10,858 --> 00:25:12,029
I suddenly wanted to see...
467
00:25:12,658 --> 00:25:14,688
and had to see...
468
00:25:15,999 --> 00:25:17,358
the world where I was living in...
469
00:25:17,858 --> 00:25:20,229
and the faces of the people
around me.
470
00:25:23,039 --> 00:25:25,469
And how do you feel
now that you can see them?
471
00:25:25,769 --> 00:25:28,938
Not being able to see was...
I just couldn't see.
472
00:25:29,309 --> 00:25:30,408
That's all.
473
00:25:31,779 --> 00:25:33,509
But once I could see again,
474
00:25:33,848 --> 00:25:36,819
I learned that
you can't judge a book by its cover.
475
00:25:37,418 --> 00:25:39,789
Especially when it comes to people.
476
00:25:42,759 --> 00:25:45,729
I met all kinds of people
when I was living in the US.
477
00:25:47,259 --> 00:25:48,259
I see.
478
00:25:48,858 --> 00:25:52,368
From now on,
you'll learn a lot more at work.
479
00:25:53,128 --> 00:25:54,128
Don't forget.
480
00:25:54,769 --> 00:25:57,499
Only trust your family, no one else.
481
00:25:57,499 --> 00:25:59,539
Yes, I will remember that.
482
00:26:01,509 --> 00:26:02,509
Get some rest.
483
00:26:18,588 --> 00:26:19,628
What is that?
484
00:26:19,628 --> 00:26:20,628
Mom.
485
00:26:28,168 --> 00:26:31,838
Hey, you still can't sleep
without these pills?
486
00:26:34,469 --> 00:26:35,479
I don't take them every day.
487
00:26:36,678 --> 00:26:37,678
Give it back.
488
00:26:38,079 --> 00:26:39,079
Se Jun.
489
00:26:39,779 --> 00:26:41,648
Why must you disappoint me
like this?
490
00:26:42,049 --> 00:26:43,719
Why are you so weak?
491
00:26:43,719 --> 00:26:45,178
This is hard for me too.
492
00:26:45,719 --> 00:26:47,549
But I've been thriving at work
as you had wished...
493
00:26:47,749 --> 00:26:49,559
and have come this far.
494
00:26:50,559 --> 00:26:52,289
Let me sleep peacefully at least.
495
00:26:53,289 --> 00:26:54,289
Please.
496
00:26:55,928 --> 00:26:57,928
Why can't you sleep peacefully?
497
00:26:59,799 --> 00:27:01,769
Is it because
you're swamped with work?
498
00:27:01,868 --> 00:27:04,239
Then I'll hire a trustworthy
executive assistant for you.
499
00:27:04,598 --> 00:27:06,908
And let me know
if you need a chauffeur too.
500
00:27:06,908 --> 00:27:08,709
Do you really not know the reason?
501
00:27:10,239 --> 00:27:11,739
Why do you keep trying to avoid it?
502
00:27:13,648 --> 00:27:15,279
What happened that day
keeps haunting me.
503
00:27:16,549 --> 00:27:17,979
It won't let me go.
504
00:27:21,388 --> 00:27:22,688
Mom, you know what happened.
505
00:27:24,519 --> 00:27:25,529
A person...
506
00:27:27,229 --> 00:27:28,229
A person...
507
00:27:28,229 --> 00:27:30,759
- Mom...
- Hey! Shut it!
508
00:27:31,428 --> 00:27:32,729
What are you doing?
509
00:27:35,999 --> 00:27:36,999
Kyung Jun.
510
00:28:00,428 --> 00:28:03,358
(The Love in Your Eyes)
511
00:28:03,358 --> 00:28:06,329
She said she already ordered
some napa cabbage.
512
00:28:06,329 --> 00:28:08,799
Then Mother will probably
come home tomorrow, honey.
513
00:28:08,799 --> 00:28:10,898
She dropped
a napa cabbage bomb on me!
514
00:28:10,898 --> 00:28:13,908
Mother will make kimchi
at our place.
515
00:28:13,908 --> 00:28:19,148
Yoon Hee, there will come a day
when you'd have to tell me.
516
00:28:19,148 --> 00:28:20,709
Kyung Jun,
517
00:28:20,709 --> 00:28:22,148
listen carefully
to what I'm about to say.
518
00:28:23,178 --> 00:28:25,219
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.